All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S03E10.Revolution.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,483 Previously on Motherland. 2 00:00:05,527 --> 00:00:08,008 Long ago, six sisters embarked on a mission 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,748 to bring the Power of Speech to men. 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,446 The Mother brought me back 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,187 to find the pieces of the first song 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,058 whose music will heal the world. 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,495 I was told of one of those pieces and so was Alder. 8 00:00:17,539 --> 00:00:19,845 A piece of the song still remains to be found. 9 00:00:19,889 --> 00:00:22,152 The Abyssinian Line has been lost entirely. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,762 Where are you heading? Africa, 11 00:00:23,806 --> 00:00:25,068 tracking the Abyssinian Line. 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,809 I saw a vision of Raelle 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,332 destroying the world with the Witchbomb. 14 00:00:28,376 --> 00:00:31,335 Witches call this thing their Mother. 15 00:00:31,379 --> 00:00:33,511 Our scholars believe it to be the source of their power. 16 00:00:33,555 --> 00:00:34,991 I'll be personally overseeing 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,427 the administration of the poison. 18 00:00:36,471 --> 00:00:38,821 I will break the binds of the Salem Accord 19 00:00:38,864 --> 00:00:41,041 and I will lead these United States 20 00:00:41,084 --> 00:00:43,391 towards a better world, free from the witches. 21 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 Silver is Camarilla. 22 00:00:45,219 --> 00:00:47,482 He tried to kill President Wade. 23 00:00:47,525 --> 00:00:49,875 So much of our history was stolen from us. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,486 Who knows what we were capable of? 25 00:00:52,704 --> 00:00:54,184 I hope you're feeling rested. 26 00:00:54,228 --> 00:00:57,100 We have a lot to accomplish, Mr. President. 27 00:00:57,144 --> 00:00:58,449 Hello, Mother. 28 00:00:58,493 --> 00:00:59,842 Fort Salem has fallen. 29 00:00:59,885 --> 00:01:00,886 Rae? 30 00:01:16,163 --> 00:01:18,165 Whoa. I'm okay. I'm okay. I'm fine. 31 00:01:18,208 --> 00:01:20,080 I'm fine. No, you're not. 32 00:01:20,123 --> 00:01:21,777 Wade's en route to the Cession. 33 00:01:21,820 --> 00:01:23,126 Washington's not safe. Still crawling with Camarilla. 34 00:01:23,170 --> 00:01:24,867 What's happening on the base? 35 00:01:24,910 --> 00:01:26,129 Electronics are blocking most channels and far speech, 36 00:01:26,173 --> 00:01:27,348 but we have reached General Clary 37 00:01:27,391 --> 00:01:28,697 and here's what we know. 38 00:01:28,740 --> 00:01:30,090 Half are active duty personnel. 39 00:01:30,133 --> 00:01:31,700 They're still in the Cession still. 40 00:01:31,743 --> 00:01:33,397 They picked the right time to do this. 41 00:01:33,441 --> 00:01:35,138 They have all the entrances and exits to the base. 42 00:01:35,182 --> 00:01:36,922 Their focus is clearly the Mycelial Chamber 43 00:01:36,966 --> 00:01:39,403 and the Necro Facility. They may already be close. 44 00:01:39,447 --> 00:01:42,102 That's not all. We see significant movement of troops. 45 00:01:42,145 --> 00:01:43,451 Real numbers. 46 00:01:43,494 --> 00:01:45,061 We're in the air in five. 47 00:01:47,107 --> 00:01:49,239 We're staying here. We can do this. 48 00:01:49,283 --> 00:01:51,633 When Adler was sick, it helped her to be close to the Mycelium. 49 00:01:51,676 --> 00:01:53,330 I have to come. Are you sure? 50 00:01:53,374 --> 00:01:55,071 Yes. I can fight. 51 00:01:55,115 --> 00:01:58,292 And, no, I'm not gonna blow up the world, Tally. 52 00:01:58,335 --> 00:02:00,076 Fort Salem is our home. 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,556 Let's defend it. 54 00:02:05,951 --> 00:02:07,214 One more then? 55 00:02:13,176 --> 00:02:15,613 One last hurrah. Let's finish this. 56 00:02:15,657 --> 00:02:17,354 For goddess and country. 57 00:02:36,721 --> 00:02:38,593 What are you doing with her? 58 00:02:45,077 --> 00:02:47,384 Admiring your work. 59 00:02:51,258 --> 00:02:53,434 We have a lot more in common than you think. 60 00:03:04,532 --> 00:03:06,098 Hi, Pene. 61 00:03:08,666 --> 00:03:10,146 Remember me? 62 00:03:12,279 --> 00:03:14,019 How's Basic? 63 00:03:14,063 --> 00:03:16,326 You taking a semester off? 64 00:03:22,767 --> 00:03:25,944 Have it stored in our facility off sight. 65 00:03:25,988 --> 00:03:28,033 Penny and I have a lot of catching up to do. 66 00:03:38,696 --> 00:03:39,697 Oh... 67 00:03:40,872 --> 00:03:42,222 Hey... No. 68 00:03:43,527 --> 00:03:47,749 So, tell me about the Mother and this is all over. 69 00:03:48,880 --> 00:03:52,101 Do you think she'll pop or shrivel? 70 00:03:52,144 --> 00:03:57,106 There's only one thing you need to know. 71 00:03:57,149 --> 00:03:59,021 Uh-huh? 72 00:04:05,984 --> 00:04:08,944 She's gonna kill you all. 73 00:04:19,215 --> 00:04:20,085 Give her more. 74 00:04:21,696 --> 00:04:23,306 It's gonna be a wild night. 75 00:05:41,863 --> 00:05:43,865 76 00:07:03,466 --> 00:07:06,426 General Adler returned from the dead. 77 00:07:07,862 --> 00:07:09,820 We heard reports about your reemergence 78 00:07:09,864 --> 00:07:13,345 but we have to see it for ourselves. 79 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 I mean no harm here. State your business 80 00:07:15,609 --> 00:07:17,262 in the free Republic of Ghana. 81 00:07:17,306 --> 00:07:18,655 My business is my own. 82 00:07:18,699 --> 00:07:20,527 Your presence here represents 83 00:07:20,570 --> 00:07:23,660 nothing less than a military incursion. 84 00:07:23,704 --> 00:07:26,489 There is no storm of mine out there. 85 00:07:26,533 --> 00:07:27,751 Not yet. 86 00:07:27,795 --> 00:07:29,231 Here you are. 87 00:07:34,628 --> 00:07:36,760 Am I? 88 00:07:38,632 --> 00:07:40,329 What is this? 89 00:07:53,342 --> 00:07:55,126 Get to the Necro Facility. 90 00:07:55,170 --> 00:07:56,693 You're gonna have to fight your way through. 91 00:07:56,737 --> 00:07:58,086 You know their tech. They're adapting on a fly. 92 00:07:58,129 --> 00:08:00,131 We gotta do the same. We need scourges. 93 00:08:00,175 --> 00:08:01,611 There's a bunch in the training room. 94 00:08:01,655 --> 00:08:03,831 You're gonna have to be quick about it. 95 00:08:03,874 --> 00:08:05,659 Wait. 96 00:08:05,702 --> 00:08:09,314 I just wanna say how proud I am to know all three of you. 97 00:08:09,358 --> 00:08:11,926 The moment we met, I knew there was something else. 98 00:08:11,969 --> 00:08:14,755 This odd, beautiful, 99 00:08:14,798 --> 00:08:16,800 precisely perfect combination of your talents. 100 00:08:16,844 --> 00:08:18,889 Everybody saw it. Everybody knew. 101 00:08:18,933 --> 00:08:22,284 Never doubt that, all right? 102 00:08:23,415 --> 00:08:25,069 Never doubt what you've built. 103 00:08:26,331 --> 00:08:28,116 And look out for that one. 104 00:08:39,562 --> 00:08:41,825 All right. All right. 105 00:08:41,869 --> 00:08:42,870 Go. 106 00:08:48,832 --> 00:08:51,226 Greg said there were more scourges over here. 107 00:08:51,269 --> 00:08:54,098 Greg, huh? We're Greg now. Wow. You don't mess around. 108 00:08:54,142 --> 00:08:56,710 Nice little charge up with the wedding there, Tal? 109 00:08:56,753 --> 00:08:58,059 Always good before a battle. 110 00:08:58,102 --> 00:08:59,800 And? 111 00:08:59,843 --> 00:09:01,889 He was so good. 112 00:09:01,932 --> 00:09:04,282 Hey, you weren't the only one. Not by a long shot. 113 00:09:04,326 --> 00:09:06,720 You too? Wait, when did you have time? 114 00:09:06,763 --> 00:09:08,983 Wives make time for such things. 115 00:09:10,245 --> 00:09:12,290 Every entrance to the lab is heavily guarded. 116 00:09:12,334 --> 00:09:15,163 The best way is the hallway next to the lecture halls. 117 00:09:15,206 --> 00:09:18,079 There's a stairway that takes us very close to Izadora office. 118 00:09:18,122 --> 00:09:19,297 Let's go. 119 00:09:23,258 --> 00:09:25,521 I have to get back to Petra and Anacostia. 120 00:09:25,565 --> 00:09:29,090 The ground troops on the move. I'll see you later. 121 00:09:29,133 --> 00:09:31,048 Okay. 122 00:09:31,092 --> 00:09:32,354 Bye. 123 00:09:35,966 --> 00:09:37,315 When we're not fighting for our lives... 124 00:09:38,621 --> 00:09:40,231 ...we need to talk honeymoon. 125 00:09:42,146 --> 00:09:43,670 Europe? Lot of churches. 126 00:09:43,713 --> 00:09:46,150 Damn, I'm gonna need a beach after this. 127 00:09:46,194 --> 00:09:48,022 I've never been to the ocean? 128 00:09:50,241 --> 00:09:51,939 Beach it is. 129 00:09:51,982 --> 00:09:53,027 Let's go. 130 00:10:33,197 --> 00:10:35,373 How are they? Fine. Armed. 131 00:10:35,417 --> 00:10:38,420 What's happening here? They're waiting for orders. 132 00:10:38,463 --> 00:10:40,117 We don't have any time. 133 00:10:40,161 --> 00:10:40,988 We have to get as many as we can at once. 134 00:10:41,031 --> 00:10:42,424 Yeah. Fast too. 135 00:10:42,467 --> 00:10:44,339 And whatever we do, we can't let them hear us. 136 00:10:44,382 --> 00:10:46,384 Rings of Saturn. 137 00:10:46,428 --> 00:10:47,995 That wind-up is fast. 138 00:10:48,038 --> 00:10:49,387 We can tune subsonically. 139 00:10:49,431 --> 00:10:50,954 They won't know what's coming. 140 00:10:50,998 --> 00:10:53,870 Look, there are a lot of trucks down there. 141 00:10:53,914 --> 00:10:56,612 If we work this right, they won't have time to react. 142 00:10:56,656 --> 00:10:58,135 We have one chance. 143 00:10:59,963 --> 00:11:00,964 Let's do this. 144 00:12:16,866 --> 00:12:17,911 No. 145 00:12:22,002 --> 00:12:23,177 Hey? 146 00:12:23,220 --> 00:12:26,310 We need to keep moving. Come on. 147 00:12:26,354 --> 00:12:28,791 Wake up. There will be time to grieve. 148 00:12:28,835 --> 00:12:30,706 There's nothing we can do. Wake up. 149 00:12:31,838 --> 00:12:33,883 Get to the lab. Get to my daughter. 150 00:12:33,927 --> 00:12:35,189 My... 151 00:12:35,232 --> 00:12:36,494 She's gone, Sterling. 152 00:12:37,495 --> 00:12:39,106 We have a war to win. 153 00:12:41,064 --> 00:12:42,065 Wake up. 154 00:12:42,109 --> 00:12:44,764 Come on. Come on. 155 00:13:11,051 --> 00:13:12,835 They're coming right behind me. 156 00:13:12,879 --> 00:13:14,837 Some new kind of troops they have. 157 00:13:14,881 --> 00:13:16,839 Is she okay? 158 00:13:16,883 --> 00:13:19,102 No. The new armor, 159 00:13:19,146 --> 00:13:20,843 it can kill all sound. 160 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 And not just work but everything. 161 00:13:22,671 --> 00:13:25,239 But it's glitchy though. They keep adjusting it. 162 00:13:26,153 --> 00:13:28,024 Go, go, go. 163 00:13:34,030 --> 00:13:36,119 We've received new cargo from Ghana, 164 00:13:36,163 --> 00:13:39,557 including an uncanny one called Orageuse, 165 00:13:39,601 --> 00:13:41,298 female of 19 years, 166 00:13:41,342 --> 00:13:44,171 with a vengeful look that chills the blood. 167 00:13:44,214 --> 00:13:45,955 Luckily, she's already been sold 168 00:13:45,999 --> 00:13:47,957 on to a planter in Virginia, 169 00:13:48,001 --> 00:13:49,437 just outside Roanoke, 170 00:13:49,480 --> 00:13:51,656 in the foothills of Smith Mountain. 171 00:13:51,700 --> 00:13:55,617 Good riddance. She is said to be some kind of witch. 172 00:13:56,748 --> 00:14:00,056 Ma'am, we found another book from your list. 173 00:14:18,422 --> 00:14:19,946 Where are they taking Penelope? 174 00:14:19,989 --> 00:14:22,687 Carry it to Izadora. She'll know what to do. 175 00:14:22,731 --> 00:14:26,474 Sterling, I know you loved Anacostia deeply. 176 00:14:26,517 --> 00:14:27,823 I do too. 177 00:14:28,868 --> 00:14:30,391 We fight for her. 178 00:14:49,105 --> 00:14:50,454 What is happening? 179 00:14:50,498 --> 00:14:52,892 What's happening? Get back. 180 00:14:55,329 --> 00:14:57,418 Raelle. Raelle. 181 00:15:03,554 --> 00:15:05,948 Well, that's an excellent trick, huh? 182 00:15:05,992 --> 00:15:07,950 We finally found our voices too. 183 00:15:07,994 --> 00:15:10,300 Now, you have to listen to me. 184 00:15:10,344 --> 00:15:13,347 You've interrupted our important work here, 185 00:15:13,390 --> 00:15:15,566 but that's okay. 186 00:15:15,610 --> 00:15:19,005 We found a better way to deliver our medicine. 187 00:15:20,789 --> 00:15:22,530 You don't look too good. 188 00:15:22,573 --> 00:15:24,836 Fungal infection? 189 00:15:47,598 --> 00:15:48,599 Raelle. 190 00:15:50,340 --> 00:15:52,168 Well, I didn't see that coming. 191 00:15:53,996 --> 00:15:56,042 But here's to happy accidents. 192 00:16:22,372 --> 00:16:23,460 Raelle. 193 00:16:24,548 --> 00:16:26,028 Where's Gregorio? 194 00:17:37,926 --> 00:17:39,449 Where is Alder? 195 00:17:39,493 --> 00:17:41,277 What happened to Raelle could have happened to her. 196 00:17:41,321 --> 00:17:43,018 What if she doesn't find the last steward? 197 00:17:43,062 --> 00:17:44,846 Well, then Raelle ends the world. 198 00:17:46,021 --> 00:17:47,153 Then Adil dies. 199 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Everyone dies. 200 00:17:48,719 --> 00:17:50,808 None of this makes sense. 201 00:17:50,852 --> 00:17:53,246 Maybe we just can't see it from down here. 202 00:17:53,289 --> 00:17:54,943 The Necro? No. 203 00:17:54,986 --> 00:17:56,684 I mean, like a human scale. 204 00:17:56,727 --> 00:17:58,947 This is bigger than us. Tally. 205 00:18:08,087 --> 00:18:09,392 We lost you. 206 00:18:09,436 --> 00:18:10,959 They pushed me back in the hallway. 207 00:18:11,002 --> 00:18:12,352 I have to get out of a tight spot. 208 00:18:12,395 --> 00:18:14,571 A couple actually. 209 00:18:58,833 --> 00:19:00,356 Wade sent me. 210 00:19:04,534 --> 00:19:06,188 Nice work, Batan. 211 00:19:06,232 --> 00:19:07,363 Where's the rest? 212 00:19:07,407 --> 00:19:09,452 Back there, in bad shape. 213 00:19:09,496 --> 00:19:10,932 And we're trapped here too. 214 00:19:10,975 --> 00:19:12,499 We'll see about that. 215 00:19:12,542 --> 00:19:14,022 I don't like being trapped. 216 00:19:58,632 --> 00:20:00,416 Hey, guys, in here! 217 00:20:00,460 --> 00:20:02,418 Is that Raelle? I think so. 218 00:20:06,901 --> 00:20:08,816 Tally, you should see this. 219 00:20:08,859 --> 00:20:10,165 Raelle opened another door. 220 00:20:14,430 --> 00:20:16,040 All right. Come on! 221 00:20:18,086 --> 00:20:20,088 Go. Take care of your friends. 222 00:20:20,131 --> 00:20:22,656 He and I can hold them off. See you on the other side. 223 00:20:58,866 --> 00:21:01,085 This is what I saw, guys. 224 00:21:02,348 --> 00:21:03,610 When I ended of the world? 225 00:21:04,654 --> 00:21:05,655 Great. 226 00:21:07,701 --> 00:21:09,093 Scylla. Scylla. 227 00:21:09,137 --> 00:21:10,573 Scylla. What's happening? 228 00:21:10,617 --> 00:21:12,009 I don't know. I can help them. I can help them. 229 00:21:12,053 --> 00:21:13,794 It's okay. It's okay. It's okay. 230 00:21:13,837 --> 00:21:15,578 It's okay. Stay with me. I got you. 231 00:21:16,710 --> 00:21:18,277 Ask and it shall be given you. 232 00:21:18,320 --> 00:21:19,974 Knock and it shall be answered. 233 00:21:22,585 --> 00:21:23,978 Why isn't it working? 234 00:21:27,329 --> 00:21:28,591 What now? What now? 235 00:21:28,635 --> 00:21:30,376 Please. Tally. 236 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Tally, help. 237 00:21:32,116 --> 00:21:33,988 No, I don't know. I... She's gonna die. 238 00:21:35,119 --> 00:21:36,120 No. 239 00:21:37,165 --> 00:21:40,037 Alder, if you can hear me, 240 00:21:41,517 --> 00:21:43,867 now would be a really good moment. 241 00:21:43,911 --> 00:21:45,216 Tally, please. 242 00:21:48,045 --> 00:21:50,483 Alder. 243 00:21:58,926 --> 00:22:00,841 Are you sure this is gonna work? 244 00:22:00,884 --> 00:22:02,408 Positive. 245 00:22:02,451 --> 00:22:05,149 And when is Kara gonna get here? 246 00:22:05,193 --> 00:22:06,194 She's not. 247 00:22:07,238 --> 00:22:09,066 She sends her regrets. 248 00:22:09,110 --> 00:22:11,112 She really wanted to be here. 249 00:22:12,505 --> 00:22:15,116 The airwaves are yours, Blant. 250 00:22:16,073 --> 00:22:20,295 In five, four, three, two... 251 00:22:22,036 --> 00:22:25,039 Our country has been shaken to its foundation, 252 00:22:25,082 --> 00:22:28,129 and it is my duty as the rightful president 253 00:22:28,172 --> 00:22:30,871 of the United States of America to set it right again. 254 00:22:30,914 --> 00:22:34,135 And I ask of you, no. I beg of you, as Americans, 255 00:22:34,178 --> 00:22:36,746 to ask yourselves one simple question. 256 00:22:36,790 --> 00:22:38,095 It's me, Sterling. 257 00:22:38,139 --> 00:22:40,141 How can a witch ever be trusted... 258 00:22:40,184 --> 00:22:43,318 Penelope is down there. ...when trickery, duplicity, 259 00:22:43,362 --> 00:22:45,973 and deceit are their very nature? 260 00:22:46,016 --> 00:22:48,105 They can change their faces. Make them pay. 261 00:22:48,149 --> 00:22:51,587 That woman who was pretending to be Wade 262 00:22:51,631 --> 00:22:53,154 is a witch impostor. 263 00:22:53,197 --> 00:22:55,417 I put Wade in the ground myself. 264 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 That woman was an American hero 265 00:22:57,463 --> 00:22:59,160 who served her country for decades. 266 00:23:03,120 --> 00:23:04,774 You need to break the Link. 267 00:23:06,123 --> 00:23:07,342 I've got you, husband. 268 00:23:07,386 --> 00:23:09,518 I won't pull you under. 269 00:23:12,129 --> 00:23:13,566 Let me go when it's time. 270 00:23:16,177 --> 00:23:18,309 We're gonna get you to the ocean, 271 00:23:18,353 --> 00:23:21,051 and then, we're gonna have a great life, okay? 272 00:23:21,095 --> 00:23:23,967 So I really need you to stay alive. 273 00:23:24,011 --> 00:23:26,187 That's how this is gonna go. 274 00:23:31,322 --> 00:23:33,542 We should have stayed at the lighthouse. 275 00:23:36,023 --> 00:23:38,417 This is isn't so bad. 276 00:23:38,460 --> 00:23:40,680 Can I ask you something? 277 00:23:45,293 --> 00:23:46,294 Anything. 278 00:23:47,469 --> 00:23:48,644 Why me? 279 00:23:49,906 --> 00:23:51,125 What do you mean? 280 00:23:51,168 --> 00:23:53,040 Everything that's happening, 281 00:23:53,083 --> 00:23:54,998 what's to come, why me? 282 00:23:55,042 --> 00:23:58,132 That's easy. Yeah? 283 00:23:58,175 --> 00:24:00,874 You're the only one strong enough to bear all this. 284 00:24:04,530 --> 00:24:05,661 Yes. 285 00:24:05,705 --> 00:24:06,923 Okay. Got it. 286 00:24:06,967 --> 00:24:08,621 I figured it out. 287 00:24:08,664 --> 00:24:11,362 Everyone has always said that we have this big destiny. 288 00:24:11,406 --> 00:24:13,147 Anacostia said tonight. 289 00:24:15,062 --> 00:24:16,367 Well, this is it. 290 00:24:16,411 --> 00:24:18,631 I want another one. No. 291 00:24:18,674 --> 00:24:20,110 You want this one. 292 00:24:20,154 --> 00:24:22,112 It just doesn't seem like it right now. 293 00:24:22,156 --> 00:24:24,071 Tally, I thought you couldn't see the future anymore. 294 00:24:24,114 --> 00:24:25,376 I don't need to. 295 00:24:25,420 --> 00:24:27,030 I finally got it. 296 00:24:30,120 --> 00:24:31,948 This is about us. 297 00:24:31,992 --> 00:24:33,559 The three of us. 298 00:24:33,602 --> 00:24:36,126 It was never about the first song 299 00:24:36,170 --> 00:24:37,780 or preventing the Witchbomb. 300 00:24:39,129 --> 00:24:41,001 All of it is gonna happen. 301 00:24:41,044 --> 00:24:42,524 All of it. 302 00:24:42,568 --> 00:24:44,787 It's about how we change it. 303 00:24:45,832 --> 00:24:47,137 Trust me. 304 00:24:49,792 --> 00:24:51,315 No, it's good, Tally. 305 00:24:54,014 --> 00:24:56,538 The Mother wouldn't bring us this far... 306 00:25:01,935 --> 00:25:03,066 Would she? 307 00:25:49,678 --> 00:25:53,203 Her name is not Orageuse as they called her. 308 00:25:53,247 --> 00:25:56,816 Her name is Jem and she has mighty work in her. 309 00:25:56,859 --> 00:26:00,646 More than me. More than I've ever seen. 310 00:26:00,689 --> 00:26:02,343 I have papers for her manumission 311 00:26:02,386 --> 00:26:04,606 with the attorney in Richmond. 312 00:26:04,650 --> 00:26:07,522 She raised my cousin's place from the dirt 313 00:26:07,566 --> 00:26:09,437 and I cannot say I blame her 314 00:26:09,480 --> 00:26:11,961 after the way she has been treated. 315 00:26:12,005 --> 00:26:16,183 I have seen no witch sing two elements at once, 316 00:26:16,226 --> 00:26:19,055 but Jem does so as easily as breathing. 317 00:26:19,099 --> 00:26:21,492 Earth and Sky arrange themselves 318 00:26:21,536 --> 00:26:23,320 according to her songs. 319 00:26:23,364 --> 00:26:26,280 And in that, we have barely scratched the surface. 320 00:26:26,323 --> 00:26:29,109 There is one song she barely remembers. 321 00:26:29,152 --> 00:26:32,112 One she is afraid to sing in full voice. 322 00:26:32,155 --> 00:26:34,984 A song from long ago, grandmother 323 00:26:35,028 --> 00:26:37,117 passed through the women in her line. 324 00:26:37,160 --> 00:26:40,599 A song held unsung by generations, 325 00:26:40,642 --> 00:26:44,994 waiting for some precise predetermined moment. 326 00:26:45,038 --> 00:26:47,127 A song that Jem says 327 00:26:47,170 --> 00:26:51,348 has the power to break the world or make it, 328 00:26:51,392 --> 00:26:54,264 depending entirely on how it's sung. 329 00:26:57,180 --> 00:26:59,356 That was masterful. 330 00:27:08,627 --> 00:27:11,804 Talk more about Wade when we get back on the air. 331 00:27:11,847 --> 00:27:14,371 How you knew Kelly personally 332 00:27:14,415 --> 00:27:17,070 and how that thing they trotted out in court was not, 333 00:27:17,113 --> 00:27:19,072 in fact, Wade or human at all. 334 00:27:19,115 --> 00:27:20,290 Back in 30. 335 00:27:22,684 --> 00:27:24,947 And get into the Ghana situation. 336 00:27:24,991 --> 00:27:27,471 Alder starts World War III. 337 00:27:31,911 --> 00:27:34,696 Oh, Blanton. 338 00:27:34,740 --> 00:27:36,350 It's all before us now, 339 00:27:36,393 --> 00:27:40,093 that dawn we've been talking about for so long. 340 00:27:42,008 --> 00:27:45,011 You know what, Alban, why don't you eat a big pile of shit. 341 00:27:45,054 --> 00:27:47,013 This isn't exactly going as planned, is it? 342 00:27:48,492 --> 00:27:50,277 Bumps were to be expected. 343 00:27:51,582 --> 00:27:53,019 What about the mines? 344 00:27:53,062 --> 00:27:55,369 Are they working? What the hell is taking so long? 345 00:27:55,412 --> 00:27:59,155 Doubt will come for you in your greatest moment. 346 00:27:59,199 --> 00:28:01,157 Do not be seduced. 347 00:28:01,201 --> 00:28:02,724 Whatever you say, Alban. 348 00:28:04,421 --> 00:28:05,553 I'll shut up now. 349 00:28:06,772 --> 00:28:07,947 Do what you do. 350 00:28:09,035 --> 00:28:10,079 Be glorious. 351 00:28:17,957 --> 00:28:19,001 How's the coffee? 352 00:28:19,045 --> 00:28:20,350 It's a little bitter. 353 00:28:20,394 --> 00:28:25,312 In five, four, three, two... 354 00:28:26,530 --> 00:28:29,708 I met Kelly Wade at a softball game many years ago. 355 00:28:31,100 --> 00:28:32,754 She is one of my dearest friends. 356 00:28:32,798 --> 00:28:35,235 Kelly taught me everything that I needed to know 357 00:28:35,278 --> 00:28:37,063 about leadership, 358 00:28:37,106 --> 00:28:39,761 which is why I know that that was not Wade 359 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 that they brought into the courtroom. 360 00:28:42,764 --> 00:28:44,331 Should we... 361 00:28:46,072 --> 00:28:47,073 Alban? 362 00:29:04,525 --> 00:29:05,526 Pene? 363 00:29:06,614 --> 00:29:07,963 Was it worth it? 364 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 Answer her. 365 00:29:12,011 --> 00:29:13,403 They told me that they weren't 366 00:29:13,447 --> 00:29:14,578 that they weren't gonna harm you. 367 00:29:14,622 --> 00:29:16,189 But you watched them inject me. 368 00:29:16,232 --> 00:29:17,494 They made me. 369 00:29:17,538 --> 00:29:19,583 You have no idea how powerful they are. 370 00:29:19,627 --> 00:29:21,237 How about how powerful I am? 371 00:29:22,586 --> 00:29:26,155 Pene, I'm sorry. I am. 372 00:29:26,199 --> 00:29:27,809 I am so sorry. 373 00:29:27,853 --> 00:29:28,984 Me too, Daddy. 374 00:29:34,381 --> 00:29:36,035 I love you so much. 375 00:29:38,211 --> 00:29:39,212 You too. 376 00:30:03,410 --> 00:30:05,760 What took you so long? Let me explain. 377 00:30:05,804 --> 00:30:08,589 There's no time to waste. You have to trust me now. 378 00:30:08,632 --> 00:30:10,721 I understand what's happening. 379 00:30:11,897 --> 00:30:13,072 Where's the last steward? 380 00:30:13,115 --> 00:30:14,116 Come. 381 00:30:15,161 --> 00:30:16,379 Abigail. 382 00:30:19,556 --> 00:30:22,733 We all know Jem Bellweather was one of the most powerful witches 383 00:30:22,777 --> 00:30:24,213 this army has ever seen, 384 00:30:25,258 --> 00:30:27,651 but it turns out this was just the beginning. 385 00:30:29,175 --> 00:30:31,742 Is that what all the Earth and Sky stuff was about? 386 00:30:31,786 --> 00:30:35,877 The history of your family's stewardship was taken from you, 387 00:30:35,921 --> 00:30:37,531 like so many histories. 388 00:30:37,574 --> 00:30:39,838 But the song, it remains in you. 389 00:30:41,143 --> 00:30:43,058 How will I know how to sing it? 390 00:30:44,581 --> 00:30:45,582 It's yours. 391 00:30:48,890 --> 00:30:50,065 You'll know how. 392 00:30:52,502 --> 00:30:55,027 Raelle, can you hear me? 393 00:30:56,593 --> 00:30:57,986 I'm sorry. 394 00:30:58,030 --> 00:30:59,596 No, no, it's okay. 395 00:30:59,640 --> 00:31:02,991 Everything I saw has happened but it's okay. 396 00:31:03,035 --> 00:31:04,906 You're just gonna see what comes next. 397 00:31:04,950 --> 00:31:05,951 What comes next? 398 00:31:05,994 --> 00:31:07,953 You will see. 399 00:31:07,996 --> 00:31:13,001 Just remember when we sing, send the sound everywhere. 400 00:31:13,045 --> 00:31:14,176 Everywhere? 401 00:31:14,220 --> 00:31:17,179 The whole world. 402 00:31:17,223 --> 00:31:18,224 Okay, Tally, it's time. 403 00:31:18,267 --> 00:31:19,965 Everything is gonna be okay. 404 00:31:20,008 --> 00:31:21,140 I said it's time. 405 00:31:21,183 --> 00:31:22,489 Okay. Get back. 406 00:31:22,532 --> 00:31:23,533 Okay. 407 00:32:54,320 --> 00:32:56,148 You got to stop blowing up, shitbird. 408 00:32:58,193 --> 00:32:59,499 We did something, Rae. 409 00:33:00,543 --> 00:33:01,762 You certainly did. 410 00:33:05,026 --> 00:33:05,984 Scylla? 411 00:33:07,246 --> 00:33:08,247 Scylla? 412 00:33:12,077 --> 00:33:13,687 You guys are gonna make it. 413 00:34:21,407 --> 00:34:23,104 We lost Anacostia. 414 00:34:28,544 --> 00:34:29,893 No. 415 00:34:31,460 --> 00:34:32,940 The woman was a hero. 416 00:34:33,984 --> 00:34:36,465 I am here because of her. 417 00:34:38,554 --> 00:34:40,121 She was loved by many. 418 00:34:41,601 --> 00:34:42,993 My daughter. 419 00:34:44,038 --> 00:34:45,039 She's fearless. 420 00:34:46,258 --> 00:34:48,042 Feared by those who crossed her. 421 00:34:49,783 --> 00:34:51,176 She saw the good in everyone. 422 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 To Anacostia Quartermain. 423 00:34:55,789 --> 00:34:57,878 To Anacostia Quartermain. 424 00:34:57,921 --> 00:34:59,662 For those who dwell on the Earth. 425 00:35:10,499 --> 00:35:14,373 Anacostia Quartermain, hell of a witch. 426 00:35:15,809 --> 00:35:17,071 We need to talk. 427 00:35:18,986 --> 00:35:20,292 You think? 428 00:35:20,335 --> 00:35:22,163 Uh, let's get back to Wade. 429 00:35:22,207 --> 00:35:23,382 Yes, ma'am. 430 00:35:27,125 --> 00:35:28,387 What did you do? 431 00:35:28,430 --> 00:35:30,954 We're not exactly sure but... 432 00:35:34,697 --> 00:35:37,091 I'm fairly certain we changed everything. 433 00:36:00,462 --> 00:36:01,550 Do you mind? 434 00:36:06,251 --> 00:36:08,078 Anything for you, Sarah. 435 00:36:18,263 --> 00:36:19,612 I'm sorry for what I did. 436 00:36:21,353 --> 00:36:24,051 I see what it did to you and you did not deserve that. 437 00:36:26,009 --> 00:36:27,576 I'm sorry I wasted so much time 438 00:36:27,620 --> 00:36:31,014 hating you instead of enjoying life. 439 00:36:33,060 --> 00:36:35,889 I'm actually an incredibly fun person. 440 00:36:37,499 --> 00:36:39,022 Have you met yourself? 441 00:36:41,938 --> 00:36:43,549 I heard you're working with Wade. 442 00:36:44,854 --> 00:36:47,379 For a while, mostly. 443 00:36:47,422 --> 00:36:49,032 Making amends? 444 00:36:49,076 --> 00:36:50,860 Like you're trying to do with me. 445 00:36:52,688 --> 00:36:54,212 Fun, you said? 446 00:37:13,187 --> 00:37:17,931 Guys, my sight is back. 447 00:37:20,107 --> 00:37:22,240 I can see so much more. 448 00:37:23,458 --> 00:37:25,504 You guys, it's happening... 449 00:37:26,548 --> 00:37:27,549 everywhere. 450 00:37:30,073 --> 00:37:31,249 It's beautiful. 451 00:37:33,338 --> 00:37:34,295 Come. 452 00:37:36,123 --> 00:37:38,995 For the rest of us who don't have our sight, 453 00:37:39,039 --> 00:37:40,606 she wants us to see. 454 00:38:02,018 --> 00:38:04,194 You're gonna wanna listen carefully. 455 00:38:04,238 --> 00:38:06,240 The Mother wants a word. 456 00:38:16,555 --> 00:38:20,210 Long ago I merged with six women. 457 00:38:20,254 --> 00:38:23,953 I changed their voices and the way they hear. 458 00:38:23,997 --> 00:38:26,782 As my gifts traveled down the lines, 459 00:38:26,826 --> 00:38:28,828 descendants of the six 460 00:38:28,871 --> 00:38:31,570 came to be known as witches 461 00:38:31,613 --> 00:38:35,530 and they came to be feared for their gifts. 462 00:38:35,574 --> 00:38:39,142 And now my gift is freely given. 463 00:38:39,186 --> 00:38:41,231 Thanks to you three. 464 00:38:41,275 --> 00:38:47,063 They are weak, all of them, singing one song. 465 00:38:47,107 --> 00:38:49,022 And the Camarilla? 466 00:38:49,065 --> 00:38:53,374 They are witches too, like everyone else. 467 00:38:53,418 --> 00:38:55,376 You saw my plan. 468 00:38:55,420 --> 00:38:58,988 You saw how all the pieces work together, 469 00:38:59,032 --> 00:39:01,687 the parts were all played. 470 00:39:01,730 --> 00:39:03,079 It won't be enough. 471 00:39:04,124 --> 00:39:05,343 That it's up to you. 472 00:39:06,431 --> 00:39:09,869 The world will need new stewards. 473 00:39:09,912 --> 00:39:12,045 They will need your vision, 474 00:39:12,088 --> 00:39:16,179 your care, and your fury. 475 00:39:17,659 --> 00:39:19,139 Well done. 476 00:39:21,620 --> 00:39:23,709 They will call you goddesses. 477 00:39:30,759 --> 00:39:32,021 Did you get all that? 478 00:39:34,067 --> 00:39:36,417 Does it mean what I think it means? 479 00:39:36,461 --> 00:39:38,071 We're ancient. 480 00:39:38,114 --> 00:39:39,899 Like an old friend once said, 481 00:39:40,987 --> 00:39:42,815 "Witch is just a word they call us." 482 00:39:44,207 --> 00:39:45,687 She has spoken. 483 00:39:47,080 --> 00:39:48,298 In fact... 484 00:39:49,865 --> 00:39:52,215 she has just told me my work is done. 485 00:39:55,088 --> 00:39:57,917 Thank you for changing the world, my daughters. 486 00:40:24,204 --> 00:40:28,904 When they call you goddesses, make sure you live up to it. 487 00:40:35,824 --> 00:40:38,697 488 00:40:50,491 --> 00:40:53,712 489 00:41:09,075 --> 00:41:14,254 490 00:41:16,778 --> 00:41:22,871 491 00:41:24,569 --> 00:41:27,746 34054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.