All language subtitles for Monkey.King.Reborn.2021.DUBBED.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,357 --> 00:00:52,357 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:13,684 --> 00:01:15,442 [Wujing] At the beginning of the cosmos 3 00:01:15,484 --> 00:01:18,142 the vital life force that's called qi is settled. 4 00:01:18,184 --> 00:01:21,608 The light energy which floated was given the name, heaven. 5 00:01:21,650 --> 00:01:23,775 The heavy energy that sank was given the name Earth. 6 00:01:23,817 --> 00:01:25,308 [Pigsy] Wait! Wait! Hold on, stop. 7 00:01:25,350 --> 00:01:26,709 I don't get it. 8 00:01:26,751 --> 00:01:27,975 [record scratches] 9 00:01:28,017 --> 00:01:30,076 [Wujing] Ugh! In other words, 10 00:01:30,118 --> 00:01:31,375 the first demon was born 11 00:01:31,417 --> 00:01:33,608 when the heaven and earth were formed. 12 00:01:33,650 --> 00:01:36,642 He was the first demon of all kind 13 00:01:36,684 --> 00:01:40,508 and he was given the name Yuandi. 14 00:01:40,550 --> 00:01:43,875 He was the original demon and powerful. 15 00:01:43,917 --> 00:01:45,975 And so, Yuandi set out 16 00:01:46,017 --> 00:01:48,308 to unite the three realms. 17 00:01:48,350 --> 00:01:50,942 He wanted to rule the heaven and the earth 18 00:01:50,984 --> 00:01:52,408 as well as the Netherworld. 19 00:01:52,450 --> 00:01:55,176 The Bohdisattvas could not subdue Yuandi. 20 00:01:55,218 --> 00:01:58,109 The Heavenly Soldiers and even the Golden Immortal 21 00:01:58,151 --> 00:01:59,809 were brutally defeated by him. 22 00:01:59,851 --> 00:02:01,241 [tranquil music] 23 00:02:01,283 --> 00:02:03,208 Eventually... 24 00:02:03,250 --> 00:02:04,508 a disciple of the Buddha 25 00:02:04,550 --> 00:02:06,341 chose to make the great sacrifice 26 00:02:06,383 --> 00:02:09,275 and expel all of his vital spirit or qi 27 00:02:09,317 --> 00:02:13,675 in order to seal the demon ancestor Yuandi... 28 00:02:13,717 --> 00:02:16,408 within a frozen land of black earth 29 00:02:16,450 --> 00:02:18,642 and cold ice forever. 30 00:02:18,684 --> 00:02:20,383 [roaring fades] 31 00:02:21,584 --> 00:02:22,408 Splendid. 32 00:02:22,450 --> 00:02:23,475 THE ORIGIN OF DEMONS 33 00:02:23,517 --> 00:02:25,275 - [Wujing gasps] - [Pigsy grunts] 34 00:02:25,317 --> 00:02:26,608 - [Pigsy snorting] - Huh! 35 00:02:26,650 --> 00:02:28,909 - And that's the end? - The end? 36 00:02:28,951 --> 00:02:31,375 It's the same old tale under a different name. 37 00:02:31,417 --> 00:02:33,842 I may as well be the master of the demon ancestor. 38 00:02:33,884 --> 00:02:34,709 Brother Pig, 39 00:02:34,751 --> 00:02:37,042 you may want to watch your words. 40 00:02:37,084 --> 00:02:38,709 [sighs] Fine. All right, 41 00:02:38,751 --> 00:02:41,875 but what's the big deal about this Yuandi guy. 42 00:02:41,917 --> 00:02:44,508 According to the book, nothing ever grows in places 43 00:02:44,550 --> 00:02:46,341 where Yuandi has set foot. 44 00:02:46,383 --> 00:02:47,475 And no life has ever spared. 45 00:02:47,517 --> 00:02:50,275 He could turn all creatures of this world into evil demons. 46 00:02:50,317 --> 00:02:51,742 [Pigsy] Do you believe that nonsense? 47 00:02:51,784 --> 00:02:53,575 According to this book, the Great Sage 48 00:02:53,617 --> 00:02:55,208 has the power to touch the sky. 49 00:02:55,250 --> 00:02:56,475 But all I see is a monkey on a journey 50 00:02:56,517 --> 00:02:57,875 which us to collect some scriptures. 51 00:02:57,917 --> 00:02:59,608 - [thuds] - [Pigsy grunts] 52 00:02:59,650 --> 00:03:01,575 - [Pigsy] Hi-yah! - [Wujing] Ah! My book. 53 00:03:01,617 --> 00:03:03,208 - You're not dragging me... - [Cicada] One face 54 00:03:03,250 --> 00:03:04,975 with a myriad of thoughts. 55 00:03:05,017 --> 00:03:07,341 Stay calm and be patient. 56 00:03:07,383 --> 00:03:09,308 It is nothing more than a doctrine, 57 00:03:09,350 --> 00:03:11,442 if one fails to perceive. 58 00:03:11,484 --> 00:03:13,383 Submit to the Buddha... 59 00:03:14,584 --> 00:03:16,584 and fully observe mankind. 60 00:03:17,684 --> 00:03:20,975 [exhales] Oh, Wukong... 61 00:03:21,017 --> 00:03:23,250 why have you yet to return to us? 62 00:03:26,151 --> 00:03:27,909 [howls in distance] 63 00:03:27,951 --> 00:03:30,317 - [footsteps] - [horse neighs] 64 00:03:32,350 --> 00:03:34,875 Huh! Uh! What's with all the melancholy? 65 00:03:34,917 --> 00:03:36,442 Don't get like this, Master. 66 00:03:36,484 --> 00:03:37,875 Please don't start crying. 67 00:03:37,917 --> 00:03:40,875 Seeing you so heartbroken makes me wanna cry too. 68 00:03:40,917 --> 00:03:43,317 - [stomach rumbles] - Huh! 69 00:03:44,617 --> 00:03:46,875 [chuckling] Hey! Master, 70 00:03:46,917 --> 00:03:48,208 there goes my stomach, 71 00:03:48,250 --> 00:03:50,142 making those grumbling noises again. 72 00:03:50,184 --> 00:03:52,775 - Pigsy, that was me. - [Pigsy] Huh! 73 00:03:52,817 --> 00:03:55,241 - [Cicada] I'm so hungry. - Um... Uh... 74 00:03:55,283 --> 00:03:56,909 Where is that annoying monkey? 75 00:03:56,951 --> 00:03:58,042 This is all his fault. 76 00:03:58,084 --> 00:03:59,942 Master is so hungry, he's crying. 77 00:03:59,984 --> 00:04:01,809 - Hmph! - No. 78 00:04:01,851 --> 00:04:03,142 The tears that I shed 79 00:04:03,184 --> 00:04:05,417 are because of the state of this world. 80 00:04:06,450 --> 00:04:07,851 What the... [sighs] 81 00:04:08,383 --> 00:04:09,642 [Cicada] Pigsy, 82 00:04:09,684 --> 00:04:11,909 monks do not fawn over others. 83 00:04:11,951 --> 00:04:13,341 We also don't use foul language. 84 00:04:13,383 --> 00:04:17,076 Ah! I was gonna say, what a theological beauty. 85 00:04:17,118 --> 00:04:18,975 Well done. 86 00:04:19,017 --> 00:04:20,975 - [air whooshes] - [branch thuds] 87 00:04:21,017 --> 00:04:23,208 [whistles] 88 00:04:23,250 --> 00:04:26,584 [rapid thudding] 89 00:04:28,250 --> 00:04:30,784 [auspicious music] 90 00:04:31,884 --> 00:04:33,617 [horse neighs] 91 00:04:34,151 --> 00:04:35,951 [thuds] 92 00:04:39,383 --> 00:04:42,017 [auspicious music swelling] 93 00:04:45,450 --> 00:04:48,884 [auspicious music intensifies] 94 00:04:50,350 --> 00:04:52,142 [whooshes] 95 00:04:52,184 --> 00:04:54,350 [snarls, chuckles] 96 00:04:55,450 --> 00:04:57,684 [sighs] Subtle, as always. 97 00:04:58,684 --> 00:05:00,484 [water churns] 98 00:05:01,417 --> 00:05:03,642 [whooshes, laughs] 99 00:05:03,684 --> 00:05:07,042 - [soil crumbling] - [Pigsy grunts] Ah! 100 00:05:07,084 --> 00:05:10,109 I know you, monkey. Why are you so unproductive? 101 00:05:10,151 --> 00:05:11,575 You were gone for all that time, 102 00:05:11,617 --> 00:05:12,675 just to bring a bowl of water? 103 00:05:12,717 --> 00:05:14,542 - [whooshes] - [Pigsy] Whoa! 104 00:05:14,584 --> 00:05:15,408 [bubbles] 105 00:05:15,450 --> 00:05:16,842 [Sun Wukong] How about you be quiet? 106 00:05:16,884 --> 00:05:18,975 My grand entrance must always be amazing. 107 00:05:19,017 --> 00:05:20,742 [snarls] 108 00:05:20,784 --> 00:05:21,942 [shuddering] Master! 109 00:05:21,984 --> 00:05:25,241 Master, you spoiled this monkey too much, 110 00:05:25,283 --> 00:05:27,009 and now he's so annoying. 111 00:05:27,051 --> 00:05:28,608 - Pigsy... - [Pigsy whimpers] 112 00:05:28,650 --> 00:05:30,042 - [Sun Wukong laughs] - ...there are ten worlds 113 00:05:30,084 --> 00:05:31,909 including six realms of rebirth. 114 00:05:31,951 --> 00:05:33,709 [Cicada] These worlds are home to all creatures... 115 00:05:33,751 --> 00:05:35,608 - [sighs heavily] - ...and count us, demons. 116 00:05:35,650 --> 00:05:38,017 But what exactly is a demon? 117 00:05:39,884 --> 00:05:43,517 [suspenseful music] 118 00:05:45,017 --> 00:05:47,317 [suspenseful music intensifies] 119 00:06:01,051 --> 00:06:04,408 - [birds chirping] - [traditional Chinese music] 120 00:06:04,450 --> 00:06:06,475 - [Sun Wukong grunting] - [Cicada] According to this book 121 00:06:06,517 --> 00:06:07,542 every single creature 122 00:06:07,584 --> 00:06:09,076 - possesses a heart. - [whooshes, inhales] 123 00:06:09,118 --> 00:06:10,742 - [puffs] - However, 124 00:06:10,784 --> 00:06:13,042 we demons don't have hearts. Argh! 125 00:06:13,084 --> 00:06:15,450 [whimpers, stomps] 126 00:06:16,017 --> 00:06:18,417 [whooshes] 127 00:06:19,450 --> 00:06:21,542 [Wujing] Master, will we also have hearts 128 00:06:21,584 --> 00:06:23,508 after we collect the Buddha scriptures? 129 00:06:23,550 --> 00:06:26,575 Wujing, you will possess a heart 130 00:06:26,617 --> 00:06:28,142 the day you believe you have one. 131 00:06:28,184 --> 00:06:29,550 [horse snorts] 132 00:06:33,017 --> 00:06:34,875 [Sun Wukong grunts] 133 00:06:34,917 --> 00:06:37,317 A heart... why bother? 134 00:06:42,917 --> 00:06:46,317 [auspicious music] 135 00:06:59,751 --> 00:07:03,517 [grunts, yawns] 136 00:07:04,684 --> 00:07:05,942 WUZHUANG TEMPLE 137 00:07:05,984 --> 00:07:08,383 - [door creaks] - [traditional Chinese music] 138 00:07:09,184 --> 00:07:12,550 [clinks, whooshing] 139 00:07:15,350 --> 00:07:16,942 [Pigsy] Whoa! No way! 140 00:07:16,984 --> 00:07:19,308 These two goddesses sure are easy on the eyes 141 00:07:19,350 --> 00:07:20,842 if you know what I mean. 142 00:07:20,884 --> 00:07:22,442 [laughs, slurps] 143 00:07:22,484 --> 00:07:24,442 You must be from the Great Tang dynasty. 144 00:07:24,484 --> 00:07:26,442 Are you heading west to get the Buddha scriptures? 145 00:07:26,484 --> 00:07:28,709 Ah! Oh! These guys are males. 146 00:07:28,751 --> 00:07:30,909 Ah! Very observant young deities. 147 00:07:30,951 --> 00:07:32,875 - Hump! - Indeed we are. 148 00:07:32,917 --> 00:07:35,142 My Buddhist name is Sanzang. 149 00:07:35,184 --> 00:07:37,283 - Huh! - [both scoff] 150 00:07:38,350 --> 00:07:40,076 [Clear Breeze] You may follow us. 151 00:07:40,118 --> 00:07:46,142 [gong echoes] 152 00:07:46,184 --> 00:07:52,608 - [water trickling] - [roars, splashes] 153 00:07:52,650 --> 00:07:54,308 [Pigsy] Whoa! The master of this place 154 00:07:54,350 --> 00:07:56,642 must be so wealthy. Huh! 155 00:07:56,684 --> 00:07:59,042 Ai-yai-yai. Oh, how tasty! [grunts] 156 00:07:59,084 --> 00:08:02,208 - Hmm! Ooh! Haah! - [thuds] 157 00:08:02,250 --> 00:08:03,942 [grunts] 158 00:08:03,984 --> 00:08:07,283 [enthralling music] 159 00:08:09,417 --> 00:08:13,617 [ground rumbling lightly] 160 00:08:15,784 --> 00:08:19,009 [whooshes] 161 00:08:19,051 --> 00:08:20,675 [thuds, whimpers] 162 00:08:20,717 --> 00:08:23,575 [Cicada] Young deities, may I ask who you master is? 163 00:08:23,617 --> 00:08:24,842 Our master is Zhenyuanzi. 164 00:08:24,884 --> 00:08:27,341 He went to a banquet hosted by the Primeval Lord of Heaven. 165 00:08:27,383 --> 00:08:28,475 - [Sun Wukong] Hmph! - [Cicada] Oh! 166 00:08:28,517 --> 00:08:30,076 Immortal Zhenyuanzi is your master. 167 00:08:30,118 --> 00:08:32,508 - [Pigsy snorts, breathes loudly] - [Cicada] That's remarkable. 168 00:08:32,550 --> 00:08:34,775 [Clear Breeze] Please enjoy the food prepared by our temple. 169 00:08:34,817 --> 00:08:37,508 The deities always top up some free meals. 170 00:08:37,550 --> 00:08:39,809 [Cicada] Ah! That's very kind of you. 171 00:08:39,851 --> 00:08:42,076 [Clear Breeze] I can tell that you all must be hungry. 172 00:08:42,118 --> 00:08:43,742 [Cicada] Indeed. Indeed. 173 00:08:43,784 --> 00:08:45,775 - Oh! Whoa! - [Clear Breeze] Just wait here. 174 00:08:45,817 --> 00:08:47,650 Hey, you! You, monkey! You can't afford to break that. 175 00:08:49,884 --> 00:08:50,909 Watch your tongue. 176 00:08:50,951 --> 00:08:53,142 You can't afford to anger me. 177 00:08:53,184 --> 00:08:54,341 [Bright Moon] Huh! Why you... 178 00:08:54,383 --> 00:08:56,717 [Clear Breeze] Let's go. Just ignore him. 179 00:09:00,051 --> 00:09:01,942 HEAVENLY LAKE 180 00:09:01,984 --> 00:09:03,650 [whimsical music] 181 00:09:05,984 --> 00:09:07,742 HEAVENLY LAKE 182 00:09:07,784 --> 00:09:08,884 [birds chirping] 183 00:09:12,017 --> 00:09:14,984 - [claps] - [bell clangs] 184 00:09:17,784 --> 00:09:19,176 - [bell clanging continuously] - [whooshes] 185 00:09:19,218 --> 00:09:22,241 They worship heaven and earth but not the Three Pure Ones. 186 00:09:22,283 --> 00:09:24,042 They're so arrogant. 187 00:09:24,084 --> 00:09:25,275 - [Cicada] Wukong. - Huh! 188 00:09:25,317 --> 00:09:26,575 [Cicada] You are blocking my view. 189 00:09:26,617 --> 00:09:28,517 [Sun Wukong] This is nonsense. 190 00:09:29,350 --> 00:09:30,909 - [chirping] - [swooshes] 191 00:09:30,951 --> 00:09:32,608 [Bright Moon] Hmph! They all reek of poverty. 192 00:09:32,650 --> 00:09:34,575 I don't understand why our master is treating them 193 00:09:34,617 --> 00:09:36,009 to the precious fruits of our temple. 194 00:09:36,051 --> 00:09:38,308 [Clear Breeze] Exactly. It truly is such a waste. 195 00:09:38,350 --> 00:09:40,308 [Bright Moon] Hey! Clear breeze, how about this? 196 00:09:40,350 --> 00:09:41,408 What if we eat the fruit? 197 00:09:41,450 --> 00:09:43,076 [Clear Breeze] Oh, no. You can't. 198 00:09:43,118 --> 00:09:44,542 What if our Master finds out? 199 00:09:44,584 --> 00:09:46,042 [Bright Moon] Then, we'll serve them a big meal, 200 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 and send them on their away before our master gets back. 201 00:09:48,751 --> 00:09:49,875 - [thuds] - Huh! 202 00:09:49,917 --> 00:09:51,275 There's precious fruits? 203 00:09:51,317 --> 00:09:54,417 - [snorts, struggles] - [grunts] 204 00:09:58,250 --> 00:10:01,408 Where did that Stinky Monkey go to? 205 00:10:01,450 --> 00:10:04,341 Ah! Are you trying to scare me to death? 206 00:10:04,383 --> 00:10:06,341 - I guess, it didn't work. - Quit it. 207 00:10:06,383 --> 00:10:08,542 Hey! Guess what I found out. 208 00:10:08,584 --> 00:10:11,142 This temple has treasure and it happens to be edible. 209 00:10:11,184 --> 00:10:12,417 Where is it? 210 00:10:13,617 --> 00:10:14,508 [laughs] 211 00:10:14,550 --> 00:10:16,775 You'll have to wait until I finish my tale. 212 00:10:16,817 --> 00:10:18,542 [laughs] Ugh! 213 00:10:18,584 --> 00:10:19,775 [Sun Wukong] Will you just tell me? 214 00:10:19,817 --> 00:10:20,642 Okay, okay, okay. 215 00:10:20,684 --> 00:10:23,375 [pants] To quote the deities, 216 00:10:23,417 --> 00:10:25,508 "Why is our master treating them 217 00:10:25,550 --> 00:10:26,608 to the precious foods of our temple?" 218 00:10:26,650 --> 00:10:28,076 If they don't want me to have it, 219 00:10:28,118 --> 00:10:29,408 then I definitely want it. 220 00:10:29,450 --> 00:10:30,775 Wow, listen to you. 221 00:10:30,817 --> 00:10:32,408 It's no wonder that the master spoils you. 222 00:10:32,450 --> 00:10:35,042 Hey, tough guy, we got a fruit to find. 223 00:10:35,084 --> 00:10:38,042 [chimes clinking] 224 00:10:38,084 --> 00:10:39,817 [chimes clinking continuously] 225 00:10:41,118 --> 00:10:44,851 [tranquil music] 226 00:10:46,851 --> 00:10:48,275 [door creaks] 227 00:10:48,317 --> 00:10:50,517 [Pigsy panting] 228 00:10:51,884 --> 00:10:54,241 - [Pigsy grunts] Huh! - [Sun Wukong grunts] 229 00:10:54,283 --> 00:10:56,475 - [whooshes, thuds] - [wings flap] 230 00:10:56,517 --> 00:10:58,042 [Sun Wukong] Get up here! 231 00:10:58,084 --> 00:11:00,742 - [squishes] - Ah! 232 00:11:00,784 --> 00:11:03,375 [Pigsy] Oh! My organs just got squeezed out. 233 00:11:03,417 --> 00:11:06,109 - [Sun Wukong wings flapping] - [Pigsy] Oh! Hah. Huh! 234 00:11:06,151 --> 00:11:10,241 Whoa! Oh my! 235 00:11:10,283 --> 00:11:12,408 [Pigsy] Now that's what I call a huge pit. 236 00:11:12,450 --> 00:11:15,241 [whooshes, leaves crackle] 237 00:11:15,283 --> 00:11:19,917 [whimsical music] 238 00:11:29,751 --> 00:11:32,550 [light music] 239 00:11:47,283 --> 00:11:50,417 [swooshing] 240 00:11:55,650 --> 00:12:00,250 [tinkles, dings] 241 00:12:07,017 --> 00:12:09,717 - [Pigsy squishes] - [Sun Wukong wings flapping] 242 00:12:11,584 --> 00:12:14,109 [Sun Wukong] Ha! This place is truly marvelous. 243 00:12:14,151 --> 00:12:15,642 [Pigsy] Let's pick some fruit. 244 00:12:15,684 --> 00:12:16,608 Let's eat! 245 00:12:16,650 --> 00:12:18,575 Hey, big brother. Great Sage. 246 00:12:18,617 --> 00:12:20,709 Could you speed it up, please? 247 00:12:20,751 --> 00:12:22,142 I can't wait any longer. 248 00:12:22,184 --> 00:12:23,942 The suspense is killing me. 249 00:12:23,984 --> 00:12:27,176 [scoffs] Now who's impatient? 250 00:12:27,218 --> 00:12:30,884 - [swooshes] - [swishing] 251 00:12:32,151 --> 00:12:35,450 - [continuously swishing] - [swooshes, thuds] 252 00:12:37,017 --> 00:12:39,408 [exhales, chuckles] 253 00:12:39,450 --> 00:12:41,176 - [swishing] - Hiyah! 254 00:12:41,218 --> 00:12:42,775 [tinkles, squishes] 255 00:12:42,817 --> 00:12:44,684 [zaps, swishes] 256 00:12:45,250 --> 00:12:47,484 [whooshes] 257 00:12:48,151 --> 00:12:50,383 [pops, grunts, thuds] 258 00:12:51,084 --> 00:12:53,508 [boings, screams] 259 00:12:53,550 --> 00:12:55,584 - [boings] - [Pigsy] Argh! 260 00:12:56,951 --> 00:12:58,642 [stomps] 261 00:12:58,684 --> 00:13:00,809 - [puffs] - [Pigsy] You're mine. 262 00:13:00,851 --> 00:13:02,508 Huh! Mmm! 263 00:13:02,550 --> 00:13:04,275 - [grunts] - [shovels] 264 00:13:04,317 --> 00:13:06,275 - [swooshes, thuds] - [Pigsy sniffs] Huh! 265 00:13:06,317 --> 00:13:08,751 [shoveling, oinks] 266 00:13:10,650 --> 00:13:13,341 This place is both celestial and demonic. 267 00:13:13,383 --> 00:13:15,308 Something's wrong. 268 00:13:15,350 --> 00:13:17,341 [stomps, tinkles] 269 00:13:17,383 --> 00:13:19,608 Come on get out, Get out! 270 00:13:19,650 --> 00:13:21,817 [rustling, zaps] 271 00:13:24,751 --> 00:13:27,176 - [Sun Wukong] Hiyah! - [Fruity grunts] 272 00:13:27,218 --> 00:13:29,341 [grunting] 273 00:13:29,383 --> 00:13:33,308 [coughs] Hmph! Ah! 274 00:13:33,350 --> 00:13:36,176 - [Longevity] Ho-ho-ho. - [whooshes] 275 00:13:36,218 --> 00:13:38,042 Oh Great Sage, 276 00:13:38,084 --> 00:13:39,109 I am Long... 277 00:13:39,151 --> 00:13:40,442 [Sun Wukong] Who do you think you are? 278 00:13:40,484 --> 00:13:41,575 You stole my treasure! 279 00:13:41,617 --> 00:13:44,241 How dare you introduce yourself to me like that? Huh! 280 00:13:44,283 --> 00:13:46,709 [whimpers] I'm innocent. I swear. 281 00:13:46,751 --> 00:13:49,742 I would never dare to go up against you, Great Sage 282 00:13:49,784 --> 00:13:51,975 - Get up, up, up, up. - I'm barely a small minor deity. 283 00:13:52,017 --> 00:13:54,109 - No, no, no, no! - You're only big. 284 00:13:54,151 --> 00:13:55,608 Hand over the precious fruit 285 00:13:55,650 --> 00:13:57,442 - or I'll dig up your land. - [whimpers] 286 00:13:57,484 --> 00:13:59,442 [Sun Wukong] Tell me, where is it? 287 00:13:59,484 --> 00:14:01,809 The precious treasure you seek 288 00:14:01,851 --> 00:14:04,642 is a fruit called theSapodilla 289 00:14:04,684 --> 00:14:08,009 or alternatively the ginseng fruit. 290 00:14:08,051 --> 00:14:10,208 The plant must grow for 10,000 years 291 00:14:10,250 --> 00:14:12,076 before it will blossom and bear any fruit. 292 00:14:12,118 --> 00:14:15,508 And only 30 pieces of fruit will appear for harvest. 293 00:14:15,550 --> 00:14:17,942 If you eat one, it will extend your life 294 00:14:17,984 --> 00:14:20,642 - by 47 thousand years. - Hmm. 295 00:14:20,684 --> 00:14:22,508 [Pigsy] What's the point of living that long? 296 00:14:22,550 --> 00:14:23,909 I only care if it's tasty. 297 00:14:23,951 --> 00:14:24,975 Keep talking. 298 00:14:25,017 --> 00:14:26,608 Ah! Hold on. Hold on! 299 00:14:26,650 --> 00:14:30,009 The fruit of the ginseng fears the five elements, you see. 300 00:14:30,051 --> 00:14:31,408 It drops when metal appears, 301 00:14:31,450 --> 00:14:33,142 rots when wood appears, 302 00:14:33,184 --> 00:14:34,775 dissolves when water appears, 303 00:14:34,817 --> 00:14:36,275 burns when fire appears. 304 00:14:36,317 --> 00:14:38,241 And when the earth appears, it goes beneath. 305 00:14:38,283 --> 00:14:41,208 [laughing, gasps] 306 00:14:41,250 --> 00:14:43,575 - [whimpers] Uh... Huh! - [quirky music] 307 00:14:43,617 --> 00:14:44,642 [Sun Wukong grunts, thuds] 308 00:14:44,684 --> 00:14:46,442 - [Longevity] Uh, but Great Sage! - [Sun Wukong] Ah! 309 00:14:46,484 --> 00:14:49,241 Now, this is a precious fruit indeed. 310 00:14:49,283 --> 00:14:50,775 So, it's hiding underground, huh? 311 00:14:50,817 --> 00:14:53,042 But, Great Sage, the fruits are the only precious, 312 00:14:53,084 --> 00:14:54,875 - however the tree... - Yeah! Right, stop babbling. 313 00:14:54,917 --> 00:14:56,142 - [Sun Wukong] Go go go go! - [Longevity] But Great Sage! 314 00:14:56,184 --> 00:14:57,308 Be sure to not touch the tree! 315 00:14:57,350 --> 00:14:59,575 - [wings flap] - [bell rings] 316 00:14:59,617 --> 00:15:02,508 - [horse neighs] - [wings flap] 317 00:15:02,550 --> 00:15:05,942 - [clanks] - [bell rings in distance] 318 00:15:05,984 --> 00:15:09,017 - [Sun Wukong] Pssst! - [whips] 319 00:15:09,917 --> 00:15:12,383 [clanking] 320 00:15:16,317 --> 00:15:18,842 - [suspenseful tune] - [Sun Wukong] Hm. 321 00:15:18,884 --> 00:15:20,875 - [tinkles] - [Pigsy panting] 322 00:15:20,917 --> 00:15:23,417 [squeaks] 323 00:15:24,484 --> 00:15:26,575 [Bright Moon] There. All set. 324 00:15:26,617 --> 00:15:27,642 [Clear Breeze] But I still think 325 00:15:27,684 --> 00:15:29,142 we should wait till they've gone. 326 00:15:29,184 --> 00:15:30,775 I have a bad feeling about this. 327 00:15:30,817 --> 00:15:32,675 [Bright Moon] Ah, but the fruit is been picked. 328 00:15:32,717 --> 00:15:34,884 You know that it can't be stored for long. 329 00:15:35,484 --> 00:15:38,517 Ah! [gobbles] 330 00:15:39,851 --> 00:15:43,142 [squeaks, munches] 331 00:15:43,184 --> 00:15:47,475 - [gasps] - [zaps] 332 00:15:47,517 --> 00:15:50,176 [whispering] So good. 333 00:15:50,218 --> 00:15:52,784 [sniffs, sighs dreamily] 334 00:15:55,218 --> 00:15:56,842 [Pigsy] Hey, Big brother. 335 00:15:56,884 --> 00:15:59,442 Hey! Let me have a little tiny bite, would you? 336 00:15:59,484 --> 00:16:00,508 - [both gasp] - [Pigsy] It's just that 337 00:16:00,550 --> 00:16:01,608 I was so excited when I got it, 338 00:16:01,650 --> 00:16:02,975 that I swallowed the whole thing at once 339 00:16:03,017 --> 00:16:04,308 and didn't even get to taste it. 340 00:16:04,350 --> 00:16:05,508 - [Pigsy chuckles sheepisly] - [both gasp] 341 00:16:05,550 --> 00:16:07,450 - [swooshes] - [both gasp] 342 00:16:08,650 --> 00:16:10,442 [Clear Breeze] Six, seven, eight... 343 00:16:10,484 --> 00:16:14,675 - [Bright Moon] ...nine... - [swooshing] 344 00:16:14,717 --> 00:16:17,042 [Bright Moon] ...thirteen, fourteen, fifteen... 345 00:16:17,084 --> 00:16:18,109 [swooshing] 346 00:16:18,151 --> 00:16:20,042 Twenty-one! Twenty-two! 347 00:16:20,084 --> 00:16:21,408 Twenty-three! Twenty-four! 348 00:16:21,450 --> 00:16:23,341 - [whooshes] - [both gasp] 349 00:16:23,383 --> 00:16:24,642 [both] We're missing four. 350 00:16:24,684 --> 00:16:26,241 [Sun Wukong] Go and pick it yourself. 351 00:16:26,283 --> 00:16:27,442 - [Pigsy grunts] - [thuds, clanks] 352 00:16:27,484 --> 00:16:28,742 [Pigsy] But Great Monkey! 353 00:16:28,784 --> 00:16:30,675 Please go on and take a piece of fruit for me. 354 00:16:30,717 --> 00:16:32,241 [Pigsy] All I want is one little fruit. 355 00:16:32,283 --> 00:16:33,675 [Sun Wukong] Nah. Stop bugging me, would you? 356 00:16:33,717 --> 00:16:35,275 [grunts, gasps] 357 00:16:35,317 --> 00:16:36,508 [Bright Moon] You should be ashamed. 358 00:16:36,550 --> 00:16:39,408 Devious demon! How dare you steal our precious fruit? 359 00:16:39,450 --> 00:16:42,241 - Uh, no, I didn't eat it. - [burps] 360 00:16:42,283 --> 00:16:43,608 - You did! - [Pigsy] No I swear I didn't. 361 00:16:43,650 --> 00:16:45,575 [both] You obviously ate it. 362 00:16:45,617 --> 00:16:48,109 - [Pigsy] I didn't eat it. - We ate them. 363 00:16:48,151 --> 00:16:49,542 Why is it such a big deal? 364 00:16:49,584 --> 00:16:52,308 You big hairy demon. You're such a low life! 365 00:16:52,350 --> 00:16:54,417 - Hmm? - [Cicada] Wukong. 366 00:16:55,350 --> 00:16:57,109 What's happening over here? 367 00:16:57,151 --> 00:16:59,208 Listen. Don't play dumb with us, monk. 368 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 - [Bright Moon] Yeah! - [Wukong exhales] 369 00:17:00,417 --> 00:17:01,942 I picked the ginseng fruit. 370 00:17:01,984 --> 00:17:03,375 And I was the one who ate it. 371 00:17:03,417 --> 00:17:04,575 My master didn't know. 372 00:17:04,617 --> 00:17:06,142 So if you want to punish someone, 373 00:17:06,184 --> 00:17:07,717 let's see what you guys got. 374 00:17:08,851 --> 00:17:09,975 [whooshes] 375 00:17:10,017 --> 00:17:11,308 - [laughs] Huh! - [clanks] 376 00:17:11,350 --> 00:17:13,042 [both] Supreme terraces of stars! 377 00:17:13,084 --> 00:17:15,742 - [grunts, whimpers] - [clanking] 378 00:17:15,784 --> 00:17:18,109 Wukong, do not attempt to fight back. 379 00:17:18,151 --> 00:17:19,375 - [Wukong grunts] - [whooshes, tinkles] 380 00:17:19,417 --> 00:17:21,350 - [whooshes] - [Wukong whimpers] 381 00:17:22,751 --> 00:17:24,717 [Wukong grunts] 382 00:17:25,650 --> 00:17:28,076 - [whooshes] - [boings] 383 00:17:28,118 --> 00:17:29,408 [boings, thuds] 384 00:17:29,450 --> 00:17:30,842 Young deities, do not provoke him. 385 00:17:30,884 --> 00:17:33,608 You impoverished monk, how dare you encourage your disciples 386 00:17:33,650 --> 00:17:35,408 - to steal our treasures. - Yeah, four pieces are missing. 387 00:17:35,450 --> 00:17:37,142 The same number is your group of travellers. 388 00:17:37,184 --> 00:17:38,608 Obviously, each of you had one. 389 00:17:38,650 --> 00:17:42,241 - [grunts, shatters] - [Sun Wukong] I admit it. 390 00:17:42,283 --> 00:17:44,275 I ate the fruit but your count is wrong. 391 00:17:44,317 --> 00:17:45,408 We only ate three pieces! 392 00:17:45,450 --> 00:17:46,975 - Four! - Three! 393 00:17:47,017 --> 00:17:48,484 - Four! - [Cicada] Hmm! 394 00:17:49,184 --> 00:17:51,308 Wait! It really was three. 395 00:17:51,350 --> 00:17:52,375 [both] No, it was four! 396 00:17:52,417 --> 00:17:53,542 - It was three. - It was three. 397 00:17:53,584 --> 00:17:54,608 We already told you it was three. 398 00:17:54,650 --> 00:17:57,341 Hold on. What happened? What have you three eaten now? 399 00:17:57,383 --> 00:17:59,809 - Four! - Four! 400 00:17:59,851 --> 00:18:02,475 [Cicada] Oh, Wukong. Tell me what you ate? 401 00:18:02,517 --> 00:18:04,208 [Bright Moon] Look monk, stop pretending. 402 00:18:04,250 --> 00:18:06,142 Your innocent face is making me sick. 403 00:18:06,184 --> 00:18:07,009 You know what they did. 404 00:18:07,051 --> 00:18:10,142 [exhales shakily] It has nothing to do with my master. 405 00:18:10,184 --> 00:18:11,909 I will pay you back myself. 406 00:18:11,951 --> 00:18:13,042 [Bright Moon] You're not going anywhere. 407 00:18:13,084 --> 00:18:14,308 - [Clear Breeze] Uh. No! - [Bright Moon] You will wait 408 00:18:14,350 --> 00:18:16,142 for our master. 409 00:18:16,184 --> 00:18:18,742 - Move away! - Wukong, control your breathing. 410 00:18:18,784 --> 00:18:20,308 - Try to rein in your emotions. - [silent growling] 411 00:18:20,350 --> 00:18:22,042 Who do you think he is, huh? 412 00:18:22,084 --> 00:18:24,408 He's nothing but a stray orphaned monkey. 413 00:18:24,450 --> 00:18:26,176 What is he capable of? 414 00:18:26,218 --> 00:18:27,475 Who are you calling astray? 415 00:18:27,517 --> 00:18:29,142 Brother Monkey, get them. 416 00:18:29,184 --> 00:18:30,442 Yeah, you heard us right. 417 00:18:30,484 --> 00:18:31,975 You're nothing but a demon. 418 00:18:32,017 --> 00:18:33,341 Nothing but a devious demon. 419 00:18:33,383 --> 00:18:35,875 [swooshes, zaps] 420 00:18:35,917 --> 00:18:37,642 [both grunt] 421 00:18:37,684 --> 00:18:40,076 I'll show you how devious I can be. 422 00:18:40,118 --> 00:18:41,608 [laughing devilishly] 423 00:18:41,650 --> 00:18:43,975 - [tinkles] - Hmph! Eight Legion Sutra. 424 00:18:44,017 --> 00:18:46,784 [clangs, wheezes] 425 00:18:47,684 --> 00:18:51,017 [zaps, clangs] 426 00:18:52,084 --> 00:18:54,142 - [whooshes] - [both] Whoa! 427 00:18:54,184 --> 00:18:56,675 - [whooshes] - [Cicada] Wukong! 428 00:18:56,717 --> 00:18:59,842 - [grunts, whimpers] - [Wujing] Big Brother. 429 00:18:59,884 --> 00:19:02,484 [Pigsy giggles] You two are in trouble now. 430 00:19:03,317 --> 00:19:06,317 [trumpet music] 431 00:19:11,383 --> 00:19:14,742 [clanks, whooshing] 432 00:19:14,784 --> 00:19:17,775 This is bad. Back to the Wuzhuang Temple. 433 00:19:17,817 --> 00:19:20,317 [swooshing] 434 00:19:22,984 --> 00:19:24,809 [swooshing] 435 00:19:24,851 --> 00:19:27,442 [Clear Breeze] If you even touch a leaf on the sacred tree, 436 00:19:27,484 --> 00:19:29,375 Immortal Zhenyuanzi will never forgive you. 437 00:19:29,417 --> 00:19:30,742 [swooshes, rustling] 438 00:19:30,784 --> 00:19:32,809 If that's the case, I'll strike him too! 439 00:19:32,851 --> 00:19:34,550 [cracks] 440 00:19:35,717 --> 00:19:37,341 [swooshes] 441 00:19:37,383 --> 00:19:39,984 [rustling, puffs] 442 00:19:40,951 --> 00:19:42,208 [intense music] 443 00:19:42,250 --> 00:19:44,717 [clangs, whooshes, thuds] 444 00:19:46,650 --> 00:19:48,442 Clear Breeze, what do we do? 445 00:19:48,484 --> 00:19:49,975 We take down the monkey! 446 00:19:50,017 --> 00:19:52,208 - [both grunt] - Perfect. 447 00:19:52,250 --> 00:19:53,809 I'll exterminate you both 448 00:19:53,851 --> 00:19:55,375 as a gift to myself. 449 00:19:55,417 --> 00:19:58,642 - [swooshes] - [crackles] 450 00:19:58,684 --> 00:20:00,383 [both gasp] 451 00:20:06,084 --> 00:20:07,341 [growls] 452 00:20:07,383 --> 00:20:09,942 [thuds, swooshes] 453 00:20:09,984 --> 00:20:11,709 [yells] 454 00:20:11,751 --> 00:20:14,417 [clanks, crackles] 455 00:20:15,851 --> 00:20:19,517 [crackling, whoosing] 456 00:20:20,051 --> 00:20:22,042 [dramatic music] 457 00:20:22,084 --> 00:20:23,784 - [Wujing pants] - [Pigsy] Oh! 458 00:20:24,184 --> 00:20:25,408 [grunts] 459 00:20:25,450 --> 00:20:27,784 [cracking, rustling] 460 00:20:28,584 --> 00:20:30,817 [hisses] 461 00:20:32,218 --> 00:20:35,717 [dramatic music] 462 00:20:36,317 --> 00:20:39,751 [swooshing] 463 00:20:41,017 --> 00:20:44,275 [swooshing] 464 00:20:44,317 --> 00:20:46,884 [grunts, coughs] 465 00:20:47,951 --> 00:20:50,608 [gasps] 466 00:20:50,650 --> 00:20:52,875 [swooshing] 467 00:20:52,917 --> 00:20:56,109 [Clear Breeze] Oh no. This is bad, we're doomed! 468 00:20:56,151 --> 00:20:58,009 [Zhenyuanzi] Clear Breeze, Bright Moon. 469 00:20:58,051 --> 00:21:01,208 Master, Tang Sanzang persuaded his three demonic disciples 470 00:21:01,250 --> 00:21:02,275 to steal our fruit! 471 00:21:02,317 --> 00:21:04,675 Yes! And that devious Sun Wukong, 472 00:21:04,717 --> 00:21:07,575 he even destroyed the sacred tree. 473 00:21:07,617 --> 00:21:11,142 [swooshing] 474 00:21:11,184 --> 00:21:13,709 - [clangs] - [swooshing] 475 00:21:13,751 --> 00:21:15,608 [Zhenyuanzi] Attention disciples, 476 00:21:15,650 --> 00:21:18,009 form The Demon Conquering Circle! 477 00:21:18,051 --> 00:21:22,675 - [swooshing] - [grunts] 478 00:21:22,717 --> 00:21:25,909 [thuds, chimes] 479 00:21:25,951 --> 00:21:27,951 [zaps] 480 00:21:31,784 --> 00:21:33,341 [swooshes, blasts] 481 00:21:33,383 --> 00:21:35,642 - [explodes] - [clanks] 482 00:21:35,684 --> 00:21:37,875 [Zhenyuanzi] Unless I give the order 483 00:21:37,917 --> 00:21:40,742 no one is allowed to leave their position. 484 00:21:40,784 --> 00:21:41,842 Understood 485 00:21:41,884 --> 00:21:44,017 [panting] 486 00:21:46,484 --> 00:21:48,475 I beg for forgiveness Immortal Zhenyuan. 487 00:21:48,517 --> 00:21:50,542 I have failed to discipline my disciples. 488 00:21:50,584 --> 00:21:53,142 [Cicada] Forgive me. I'll willingly take the blame. 489 00:21:53,184 --> 00:21:54,575 I treated you with courtesy, 490 00:21:54,617 --> 00:21:56,775 but you let your disciples run rampaged. 491 00:21:56,817 --> 00:21:58,408 I ate the ginseng fruit, 492 00:21:58,450 --> 00:22:00,176 and I also destroyed the tree. 493 00:22:00,218 --> 00:22:01,675 What of it? 494 00:22:01,717 --> 00:22:02,975 Insolent monkey. 495 00:22:03,017 --> 00:22:06,042 [swooshes, stretches] 496 00:22:06,084 --> 00:22:07,241 - [clanks] - [grunts] 497 00:22:07,283 --> 00:22:08,875 [Pigsy screams] 498 00:22:08,917 --> 00:22:10,975 [thuds] Oh! 499 00:22:11,017 --> 00:22:13,942 [grunts, boings] 500 00:22:13,984 --> 00:22:15,975 [swishes, clanks] 501 00:22:16,017 --> 00:22:18,684 Blame the monkey all you want. Why do you have to hit me too? 502 00:22:19,283 --> 00:22:21,408 [snarls, smirks] 503 00:22:21,450 --> 00:22:23,642 [swooshes, clangs] 504 00:22:23,684 --> 00:22:26,341 [Wukong grunts] Old fool, get back here! 505 00:22:26,383 --> 00:22:29,975 [tense music] 506 00:22:30,017 --> 00:22:31,241 [Cicada] Immortal Zhenyuan, 507 00:22:31,283 --> 00:22:32,984 control your emotions. 508 00:22:34,084 --> 00:22:36,076 - [Sun Wukong] Hiyah! - [clangs] 509 00:22:36,118 --> 00:22:37,508 [grunts] 510 00:22:37,550 --> 00:22:40,308 - [clangs] - [Pigsy grunts] Whoa! 511 00:22:40,350 --> 00:22:41,775 [slapping] 512 00:22:41,817 --> 00:22:44,383 [swooshes, squeezes] 513 00:22:46,884 --> 00:22:48,142 [whimsical music] 514 00:22:48,184 --> 00:22:52,176 [cracking] 515 00:22:52,218 --> 00:22:54,241 [explodes] 516 00:22:54,283 --> 00:22:55,975 [whooshes] 517 00:22:56,017 --> 00:22:57,542 - [grunts] - [dramatic music] 518 00:22:57,584 --> 00:22:59,642 [swooshes] 519 00:22:59,684 --> 00:23:01,984 Master, the formation has broken. 520 00:23:03,118 --> 00:23:05,484 [growls] 521 00:23:06,650 --> 00:23:08,975 Golden Cicada... 522 00:23:09,017 --> 00:23:11,442 seems you are doing quite well. 523 00:23:11,484 --> 00:23:13,208 [suspenseful music] 524 00:23:13,250 --> 00:23:14,775 [rumbles] 525 00:23:14,817 --> 00:23:17,809 [swooshing] 526 00:23:17,851 --> 00:23:19,450 Wukong! 527 00:23:21,951 --> 00:23:23,775 [screams] 528 00:23:23,817 --> 00:23:25,208 It's too late. 529 00:23:25,250 --> 00:23:26,475 [swooshing] 530 00:23:26,517 --> 00:23:27,442 Retreat! 531 00:23:27,484 --> 00:23:30,917 [swooshes, sucking] 532 00:23:31,917 --> 00:23:33,450 [screaming] 533 00:23:34,184 --> 00:23:37,076 [swooshing continuously] 534 00:23:37,118 --> 00:23:39,484 [dramatic music] 535 00:23:40,317 --> 00:23:42,851 [suspenseful music] 536 00:23:44,951 --> 00:23:46,617 [soft whimper] 537 00:23:48,851 --> 00:23:53,450 [tense music] 538 00:23:53,984 --> 00:23:57,817 [coughing] 539 00:23:59,184 --> 00:24:00,975 [sighs] 540 00:24:01,017 --> 00:24:02,884 You interfering idiots! 541 00:24:03,751 --> 00:24:05,275 [screams, boings] 542 00:24:05,317 --> 00:24:08,275 - [grunts] - [clanks] 543 00:24:08,317 --> 00:24:10,009 - [snarls] - [swooshes] 544 00:24:10,051 --> 00:24:14,751 [clangs, zaps] 545 00:24:16,151 --> 00:24:18,142 - [whooshes] - Hiyah! 546 00:24:18,184 --> 00:24:20,417 [zapping] 547 00:24:23,417 --> 00:24:27,076 - [grunts] - [clangs] 548 00:24:27,118 --> 00:24:30,884 - [whooshes] - [clangs continuously] 549 00:24:33,817 --> 00:24:35,842 - [Sun Wukong] Hiyah! - [wobbling] 550 00:24:35,884 --> 00:24:37,317 [clangs] 551 00:24:38,817 --> 00:24:40,575 [zaps] 552 00:24:40,617 --> 00:24:42,942 Clear Breeze, Bright Moon, listen. 553 00:24:42,984 --> 00:24:44,009 [both] We're listening. 554 00:24:44,051 --> 00:24:45,442 Report to the jade Emperor 555 00:24:45,484 --> 00:24:47,009 that the monkey, Sun Wukong 556 00:24:47,051 --> 00:24:48,575 has destroyed the Sacred Tree 557 00:24:48,617 --> 00:24:51,875 and unleashed the demon ancestor Yuandi. 558 00:24:51,917 --> 00:24:53,408 - Understood. - Understood. 559 00:24:53,450 --> 00:24:55,283 [mouths] The demon ancestor Yuandi? 560 00:24:56,417 --> 00:24:58,909 So the Demon Yuandi really does exist? 561 00:24:58,951 --> 00:25:00,275 - [smirks] - [both gasp] 562 00:25:00,317 --> 00:25:01,442 [swooshes, clangs] 563 00:25:01,484 --> 00:25:03,942 [Zhenyuanzi] You three fools have committed a heinous crime. 564 00:25:03,984 --> 00:25:06,208 Prepare to be judged by the heavenly Court! 565 00:25:06,250 --> 00:25:07,742 - [Pigsy grunts] - What crime did we commit? 566 00:25:07,784 --> 00:25:09,809 The tree was grown by the Vital Lightforce 567 00:25:09,851 --> 00:25:10,742 of a disciple of Buddha, 568 00:25:10,784 --> 00:25:12,975 after he made a sacrifice of expelling all his qi. 569 00:25:13,017 --> 00:25:15,608 The roots of the tree stabbed through Yuandi's acupoints 570 00:25:15,650 --> 00:25:17,375 and trapped him under the ground. 571 00:25:17,417 --> 00:25:19,642 [smirks] It's just a demon. 572 00:25:19,684 --> 00:25:21,742 Aren't you the ancestor of earth deities? 573 00:25:21,784 --> 00:25:23,109 Why are you afraid? 574 00:25:23,151 --> 00:25:24,475 I'll save my master. 575 00:25:24,517 --> 00:25:27,042 And I'll capture Yuandi and bring him back to you. 576 00:25:27,084 --> 00:25:28,408 You make it sound easy. 577 00:25:28,450 --> 00:25:30,275 But Yuandi will restore his true form 578 00:25:30,317 --> 00:25:32,341 after only three days. 579 00:25:32,383 --> 00:25:34,709 When he absorbs your master, 580 00:25:34,751 --> 00:25:36,608 he will also absorb his accomplishments 581 00:25:36,650 --> 00:25:38,975 - of ten lifetimes. And then... - [swishes] 582 00:25:39,017 --> 00:25:41,442 ...the three realms will be turned upside down 583 00:25:41,484 --> 00:25:43,809 and the world will fall into misery. 584 00:25:43,851 --> 00:25:46,675 I have yet to encounter a demon that I cannot subdue. 585 00:25:46,717 --> 00:25:50,176 [smirks] You are nïve and overly smug. 586 00:25:50,218 --> 00:25:53,042 - What if I succeed? - And What if you fail? 587 00:25:53,084 --> 00:25:54,875 Then I'll be at your disposal. 588 00:25:54,917 --> 00:25:56,909 - Fine. - [wand swooshes] 589 00:25:56,951 --> 00:25:58,875 If you fail to capture Yuandi, 590 00:25:58,917 --> 00:26:00,142 I will once again imprison you 591 00:26:00,184 --> 00:26:01,542 under the Mountain of Five Elements. 592 00:26:01,584 --> 00:26:03,951 And I swear, you will never again be freed. 593 00:26:05,118 --> 00:26:08,375 [grunts] 594 00:26:08,417 --> 00:26:10,241 - [clangs] - [Sun Wukong] Fine. 595 00:26:10,283 --> 00:26:11,842 You have a deal. 596 00:26:11,884 --> 00:26:13,951 - [swooshes] - [grunts] Then it is settled. 597 00:26:15,784 --> 00:26:17,684 [suspenseful music] 598 00:26:20,383 --> 00:26:22,009 - [swishes] - Come on. 599 00:26:22,051 --> 00:26:23,208 We have to save master. 600 00:26:23,250 --> 00:26:24,275 [Pigsy] Brother Monkey, 601 00:26:24,317 --> 00:26:25,875 but that's the ancestor of all demons! 602 00:26:25,917 --> 00:26:27,341 Be quiet! 603 00:26:27,383 --> 00:26:29,642 - [grunts] - [Pigsy] But... 604 00:26:29,684 --> 00:26:31,875 - [ominous music] - [footsteps] 605 00:26:31,917 --> 00:26:34,383 - [clangs] - [swooshing] 606 00:26:37,984 --> 00:26:39,784 [crackles] 607 00:26:42,650 --> 00:26:45,650 [wind gushing] 608 00:26:49,784 --> 00:26:52,684 [gushing continuously] 609 00:26:54,151 --> 00:26:57,550 [snarls, rustling] 610 00:26:58,717 --> 00:27:00,951 [chirping] 611 00:27:02,817 --> 00:27:05,751 [snarls, whooshing] 612 00:27:06,884 --> 00:27:08,517 [thuds] 613 00:27:09,917 --> 00:27:11,650 [thuds, snarls] 614 00:27:12,917 --> 00:27:14,909 [growls] 615 00:27:14,951 --> 00:27:17,250 [squeaking] 616 00:27:20,084 --> 00:27:22,109 [explosion] 617 00:27:22,151 --> 00:27:24,383 - [swooshing] - [Cicada screams] 618 00:27:26,650 --> 00:27:30,584 [snarling] 619 00:27:31,717 --> 00:27:33,450 [grunts] 620 00:27:35,917 --> 00:27:39,076 [swishes, snarls] 621 00:27:39,118 --> 00:27:42,241 [stomps, clanging] 622 00:27:42,283 --> 00:27:46,275 [crackles, loud stomping] 623 00:27:46,317 --> 00:27:49,884 [clangs, stomping] 624 00:27:54,017 --> 00:27:56,917 [thuds, stomps] 625 00:27:58,184 --> 00:28:00,751 [grunting] 626 00:28:01,984 --> 00:28:03,851 [Yuandi snores] 627 00:28:04,784 --> 00:28:07,675 [snarls, growls] 628 00:28:07,717 --> 00:28:10,208 [demon 1] Where did this stray demon come from? 629 00:28:10,250 --> 00:28:11,675 The nerve of some demons. 630 00:28:11,717 --> 00:28:15,009 [demon 2] Oh, but he's a feast enough for a few days. 631 00:28:15,051 --> 00:28:16,842 What kind of demon is it? 632 00:28:16,884 --> 00:28:19,709 Are you blind? It's obviously a Giant Salamander. 633 00:28:19,751 --> 00:28:21,608 What? I think you're the blind one. 634 00:28:21,650 --> 00:28:24,675 I've never seen a salamander that looks this ugly. 635 00:28:24,717 --> 00:28:26,508 [snores] 636 00:28:26,550 --> 00:28:28,942 [yelling in distance] 637 00:28:28,984 --> 00:28:30,784 [grunts, swooshes] 638 00:28:33,417 --> 00:28:35,383 Tell me your name before you die. 639 00:28:36,218 --> 00:28:38,142 - [tense music] - [snoring] 640 00:28:38,184 --> 00:28:39,408 [swishes] Yuandi. 641 00:28:39,450 --> 00:28:41,517 [swooshes, crackles] 642 00:28:42,051 --> 00:28:44,308 [whimpers] 643 00:28:44,350 --> 00:28:47,109 I am the White-Eyebrowed King of Millennium Peak. 644 00:28:47,151 --> 00:28:49,176 I'm here with my army to congratulate you 645 00:28:49,218 --> 00:28:50,475 on acquiring a new life. 646 00:28:50,517 --> 00:28:51,875 - Oh, Demon Ancestor! - Huh! 647 00:28:51,917 --> 00:28:53,550 Demon Ancestor Yuandi? 648 00:28:54,151 --> 00:28:55,742 [gasps] Ah! Uh! 649 00:28:55,784 --> 00:28:58,675 [crowd] Congratulations on your arrival demon ancestor. 650 00:28:58,717 --> 00:29:01,142 [all chattering] 651 00:29:01,184 --> 00:29:02,575 A new life? 652 00:29:02,617 --> 00:29:06,009 I've been trapped for thousands of years 653 00:29:06,051 --> 00:29:07,542 because your vital life force 654 00:29:07,584 --> 00:29:10,542 turned me into this hideous form to suffer. 655 00:29:10,584 --> 00:29:11,742 My body... 656 00:29:11,784 --> 00:29:14,009 was swallowed by the hole black earth. 657 00:29:14,051 --> 00:29:17,975 And it all happened because of you Golden Cicada. 658 00:29:18,017 --> 00:29:19,608 [heavy thud, crackles] 659 00:29:19,650 --> 00:29:24,742 In three days time, I will reunite the three realms 660 00:29:24,784 --> 00:29:27,642 once again, and no one will stop me. 661 00:29:27,684 --> 00:29:30,042 - [dramatic music] - [trills, zaps] 662 00:29:30,084 --> 00:29:31,784 [whooshes, explodes] 663 00:29:34,084 --> 00:29:36,208 - [all gasp] - Oh my demon! 664 00:29:36,250 --> 00:29:37,717 Now that's an ancestor. 665 00:29:38,084 --> 00:29:39,550 [growls] 666 00:29:42,218 --> 00:29:44,442 Keep a very close eye on this monk, 667 00:29:44,484 --> 00:29:46,608 until I restore my true form. 668 00:29:46,650 --> 00:29:47,942 [whimpers] Not to worry! 669 00:29:47,984 --> 00:29:49,250 We will take care of it. 670 00:29:49,717 --> 00:29:51,550 [stomps, grunts] 671 00:29:52,484 --> 00:29:53,717 [grunts] 672 00:29:55,884 --> 00:29:58,517 - [gaps] - [demons cheering] 673 00:29:59,283 --> 00:30:00,550 [Cicada] Wukong! 674 00:30:01,218 --> 00:30:02,751 Help me. 675 00:30:04,184 --> 00:30:06,241 Demon ancestor, it's best not to mess 676 00:30:06,283 --> 00:30:08,076 with the monk's first disciple. 677 00:30:08,118 --> 00:30:09,475 500 years ago, 678 00:30:09,517 --> 00:30:11,608 he wreaked havoc in the heavenly palace. 679 00:30:11,650 --> 00:30:13,942 He's Sun Wukong, The Demon King. 680 00:30:13,984 --> 00:30:15,241 The Demon King? 681 00:30:15,283 --> 00:30:17,442 [laughing] 682 00:30:17,484 --> 00:30:19,508 Even a monkey can be king. 683 00:30:19,550 --> 00:30:21,275 When there's no tiger around. 684 00:30:21,317 --> 00:30:23,742 Indeed. You are wise Great Ancestor. 685 00:30:23,784 --> 00:30:26,875 In fact, Sun Wukong is nothing but a measly monkey. 686 00:30:26,917 --> 00:30:30,317 [snarls, screams] 687 00:30:32,218 --> 00:30:33,942 [tense music] 688 00:30:33,984 --> 00:30:35,675 [Clear Breeze] When we see the jade emperor, 689 00:30:35,717 --> 00:30:38,675 tell him the Devious Monkey unleashed Yuandi, nothing more. 690 00:30:38,717 --> 00:30:39,975 [Bright Moon] Do you think the incident 691 00:30:40,017 --> 00:30:41,042 will cause us problems? 692 00:30:41,084 --> 00:30:42,109 [Clear Breeze] Don't you get it? 693 00:30:42,151 --> 00:30:43,176 [Clear Breeze] The monkey will be 694 00:30:43,218 --> 00:30:44,475 taking the blame for this mess. 695 00:30:44,517 --> 00:30:47,042 [Bright Moon] Ah, oh! I understand. 696 00:30:47,084 --> 00:30:48,842 [flaps] 697 00:30:48,884 --> 00:30:52,283 [suspenseful music] 698 00:30:53,951 --> 00:30:55,542 [swooshes, stomps] 699 00:30:55,584 --> 00:30:57,517 [whooshes] 700 00:30:59,118 --> 00:31:03,283 [stomps, deeply inhales] 701 00:31:04,717 --> 00:31:06,909 [snarls] 702 00:31:06,951 --> 00:31:07,809 Virupaksa. 703 00:31:07,851 --> 00:31:09,909 We have urgent news for the Jade Emperor. 704 00:31:09,951 --> 00:31:11,517 Please let us in immediately. 705 00:31:12,317 --> 00:31:15,917 Be patient young deities. 706 00:31:16,650 --> 00:31:18,917 [swooshes] 707 00:31:19,684 --> 00:31:21,042 [loud thud] 708 00:31:21,084 --> 00:31:22,241 [Clear Breeze coughs] 709 00:31:22,283 --> 00:31:25,408 [rattles, puffs] 710 00:31:25,450 --> 00:31:27,675 [swishes, swooshes] 711 00:31:27,717 --> 00:31:29,617 [licks] Hmmm. 712 00:31:30,350 --> 00:31:32,009 Now wait, 713 00:31:32,051 --> 00:31:34,575 while I prepare the application... 714 00:31:34,617 --> 00:31:35,442 My Lord! 715 00:31:35,484 --> 00:31:37,475 Our master is the ancestor of the earth deities. 716 00:31:37,517 --> 00:31:39,709 Be patient young deities. 717 00:31:39,751 --> 00:31:41,475 I must follow protocols, 718 00:31:41,517 --> 00:31:44,341 regardless of who is to seek an audience. 719 00:31:44,383 --> 00:31:46,984 But... fine, go ahead and write then. 720 00:31:48,151 --> 00:31:49,875 [birds chirpping] 721 00:31:49,917 --> 00:31:51,176 [swooshes, whimpers] 722 00:31:51,218 --> 00:31:53,241 [sighs] 723 00:31:53,283 --> 00:31:59,775 - [clanks] - [heavy exhale] 724 00:31:59,817 --> 00:32:01,917 [thuds, snores] 725 00:32:02,951 --> 00:32:04,275 - [thuds] - [Wujing] Big Brother, 726 00:32:04,317 --> 00:32:05,742 we must find the demon ancestor, 727 00:32:05,784 --> 00:32:07,508 before he restores his true form. 728 00:32:07,550 --> 00:32:09,608 Give up already. We've been searching forever. 729 00:32:09,650 --> 00:32:10,742 - [thuds] - Even if we do find 730 00:32:10,784 --> 00:32:13,942 that Ancient Demon, Master surely must be dead, huh. 731 00:32:13,984 --> 00:32:17,142 [Wujing] Brother Pigsy, you mustn't curse our master. 732 00:32:17,184 --> 00:32:18,951 [Pigsy] Yeah... yeah. 733 00:32:20,017 --> 00:32:24,475 [swooshing, low beeping] 734 00:32:24,517 --> 00:32:27,542 Huh! Whoa! That's the ghost of Master! 735 00:32:27,584 --> 00:32:29,442 Leave me alone I didn't mean it! 736 00:32:29,484 --> 00:32:31,675 Ah! Master, please forgive Brother Pigsy. 737 00:32:31,717 --> 00:32:34,042 Master, I promise I will choose my words carefully from now on. 738 00:32:34,084 --> 00:32:35,842 Please go ahead and reincarnate now. 739 00:32:35,884 --> 00:32:38,109 [whimpers] I shouldn't have cursed you. 740 00:32:38,151 --> 00:32:39,809 [Pigsy banging, whimpers] 741 00:32:39,851 --> 00:32:41,308 [smirks] Hmmm. 742 00:32:41,350 --> 00:32:43,442 - [Pigsy whimpers] - [swooshes, swishes] 743 00:32:43,484 --> 00:32:44,642 [Sun Wukong] Where did you come from? 744 00:32:44,684 --> 00:32:47,383 Tell me demon or I'll beat the answer out of you. 745 00:32:48,450 --> 00:32:52,942 [beeps, swooshes] 746 00:32:52,984 --> 00:32:54,851 [pops, swooshing] 747 00:32:55,417 --> 00:32:59,308 [flapping, boings] 748 00:32:59,350 --> 00:33:01,842 [swooshing, pops] 749 00:33:01,884 --> 00:33:03,775 Waaah! Argh! 750 00:33:03,817 --> 00:33:06,684 [light music] 751 00:33:11,484 --> 00:33:13,076 [boings] 752 00:33:13,118 --> 00:33:15,675 [munches, boing] 753 00:33:15,717 --> 00:33:17,942 Huh! Hmm. 754 00:33:17,984 --> 00:33:19,851 - [footsteps] - [both awe] 755 00:33:20,817 --> 00:33:22,109 [swooshes] Ah! 756 00:33:22,151 --> 00:33:25,142 [yawns] That feels so good. 757 00:33:25,184 --> 00:33:26,917 [laughing] Huh! 758 00:33:27,984 --> 00:33:30,475 Oh! 759 00:33:30,517 --> 00:33:32,341 - What kind of monster are you? - [Sun Wukong sighs] 760 00:33:32,383 --> 00:33:34,142 I'm not a monster. 761 00:33:34,184 --> 00:33:36,308 I am the Vital Spirit. 762 00:33:36,350 --> 00:33:38,675 - [Wujing] Vital Spirit? - Yes! 763 00:33:38,717 --> 00:33:41,542 [chuckles] I am the Vital Spirit. 764 00:33:41,584 --> 00:33:44,208 I can capture Yuandi again and seal him. 765 00:33:44,250 --> 00:33:45,975 I heard you're going after Yuandi. 766 00:33:46,017 --> 00:33:47,076 That's why I followed you. 767 00:33:47,118 --> 00:33:48,142 So you are the vital spirit 768 00:33:48,184 --> 00:33:49,875 under the tree who sealed Yuandi? 769 00:33:49,917 --> 00:33:51,009 [Fruity] I am! 770 00:33:51,051 --> 00:33:54,241 Yes! Yes! Yes! You know about me? 771 00:33:54,283 --> 00:33:56,341 [Sun Wukong] Come over here. Hey little buddy. 772 00:33:56,383 --> 00:33:58,076 - You're not a demon after all. - [munches] 773 00:33:58,118 --> 00:33:59,742 But the three of us are. 774 00:33:59,784 --> 00:34:01,341 Are you not afraid? 775 00:34:01,383 --> 00:34:03,442 There are ten worlds including, 776 00:34:03,484 --> 00:34:04,775 six realms of rebirth. 777 00:34:04,817 --> 00:34:07,176 These worlds are home to all creatures and countless demons. 778 00:34:07,218 --> 00:34:09,142 - [boings] Whoa! - [Sun Wukong] Get lost! 779 00:34:09,184 --> 00:34:11,608 [yawns] Vital Spirit! 780 00:34:11,650 --> 00:34:13,442 Just a ginseng fruit fairy. 781 00:34:13,484 --> 00:34:15,017 [scoffs, footsteps] 782 00:34:16,184 --> 00:34:20,017 [tapping, sighs] 783 00:34:21,617 --> 00:34:25,042 Yuandi, where on earth are you hiding? 784 00:34:25,084 --> 00:34:26,617 [grunts] Hiyah! 785 00:34:27,717 --> 00:34:29,951 [growls] 786 00:34:31,817 --> 00:34:34,109 - [Longevity] Hey! Now, easy... - [thuds] 787 00:34:34,151 --> 00:34:35,942 Ow! Take it easy, would you? 788 00:34:35,984 --> 00:34:37,076 Oh, Great Sage! Great sage! 789 00:34:37,118 --> 00:34:40,775 Ah! I only just left the border of Longevity Mountain, you know. 790 00:34:40,817 --> 00:34:43,241 Why did you have to go and drag me back here again? 791 00:34:43,283 --> 00:34:44,308 Why are you running? 792 00:34:44,350 --> 00:34:46,341 Because you released Yuandi, obviously. 793 00:34:46,383 --> 00:34:47,942 I am going to lose my life. 794 00:34:47,984 --> 00:34:48,942 If I don't make a run for it... 795 00:34:48,984 --> 00:34:51,608 - Talk! Where is Yuandi hiding? - [Longevity] Oh Great Sage. 796 00:34:51,650 --> 00:34:54,142 This area is under control of the Mountain Deity. 797 00:34:54,184 --> 00:34:55,842 He's the one who knows every single thing 798 00:34:55,884 --> 00:34:57,076 that happens around here. 799 00:34:57,118 --> 00:34:58,375 [Sun Wukong] Mountain Deity, huh? 800 00:34:58,417 --> 00:35:00,642 - Go on bring him to me. - [Longevity yelps] 801 00:35:00,684 --> 00:35:03,142 The Mountain Deity lives in Wufu Peak. 802 00:35:03,184 --> 00:35:05,475 Uh, he's a deity with his own temple. 803 00:35:05,517 --> 00:35:08,009 He won't listen to a minor deity like me. 804 00:35:08,051 --> 00:35:10,608 [snickers] Then I'll go to him. 805 00:35:10,650 --> 00:35:11,742 Uh! Great Sage. 806 00:35:11,784 --> 00:35:14,709 Uh, Yuandi must be hiding somewhere dark and glooming. 807 00:35:14,751 --> 00:35:17,608 In order to try and regain his stamina. 808 00:35:17,650 --> 00:35:20,208 The Vital Spirit that once sealed Yuandi away, 809 00:35:20,250 --> 00:35:22,142 has now transformed into a human form. 810 00:35:22,184 --> 00:35:23,709 If you get his help, then maybe... 811 00:35:23,751 --> 00:35:25,584 [thuds, screams] 812 00:35:26,884 --> 00:35:28,176 [grunts, scoffs] 813 00:35:28,218 --> 00:35:29,742 Old age is rotting your mind. 814 00:35:29,784 --> 00:35:32,076 No way that fruit fairy could ever seal Yuandi. 815 00:35:32,118 --> 00:35:33,408 Big Brother. Take a look. 816 00:35:33,450 --> 00:35:34,909 It's all been written in a book. 817 00:35:34,951 --> 00:35:36,942 A disciple of the Buddha made a good sacrifice, 818 00:35:36,984 --> 00:35:39,241 and expelled all of his vital spirit, his qi, 819 00:35:39,283 --> 00:35:40,809 to seal Yuandi within a frozen land. 820 00:35:40,851 --> 00:35:44,275 - [Pigsy] Huh! - [Wukong grunts, smirks] 821 00:35:44,317 --> 00:35:47,417 [swooshes, rumbles] 822 00:35:48,617 --> 00:35:51,442 Are those three demons trying to track me down? 823 00:35:51,484 --> 00:35:54,208 [grunts, stomps] Golden Cicada! 824 00:35:54,250 --> 00:35:56,809 - [swooshes] - Do you really believe 825 00:35:56,851 --> 00:35:59,308 that they could actually come to your rescue? 826 00:35:59,350 --> 00:36:01,442 [Cicada breathes heavily] 827 00:36:01,484 --> 00:36:04,142 I took them on as disciples 828 00:36:04,184 --> 00:36:06,208 in order to unite them. 829 00:36:06,250 --> 00:36:08,408 [Yuandi laughing, stomps] 830 00:36:08,450 --> 00:36:10,275 A ferocious demon, 831 00:36:10,317 --> 00:36:11,341 a greedy monster, 832 00:36:11,383 --> 00:36:12,942 and an ignorant devil? 833 00:36:12,984 --> 00:36:14,608 You wish to unite them? 834 00:36:14,650 --> 00:36:15,875 Golden Cicada, 835 00:36:15,917 --> 00:36:17,784 it is time you stop dreaming. 836 00:36:19,350 --> 00:36:21,742 Every living creature 837 00:36:21,784 --> 00:36:25,575 is equal whether demon or monster, god or deity. 838 00:36:25,617 --> 00:36:28,909 As long as the hearts of my disciples and my own 839 00:36:28,951 --> 00:36:30,742 are bonded, that's enough. 840 00:36:30,784 --> 00:36:32,975 [laughing] Hearts? 841 00:36:33,017 --> 00:36:34,884 Demons have no such thing. 842 00:36:37,350 --> 00:36:41,076 [playfully giggles] 843 00:36:41,118 --> 00:36:42,809 - Little spirit... - Yeah, yeah, yeah. 844 00:36:42,851 --> 00:36:45,742 You once sacrificed yourself to save the worlds. 845 00:36:45,784 --> 00:36:49,508 You gave your life to ensure the peace of future generations. 846 00:36:49,550 --> 00:36:53,009 - I sincerely admire you. - [Fruity] Huh! Ah! 847 00:36:53,051 --> 00:36:56,442 - [Wukong sighs] Bone head. - [Fruity] Whoa! Hey! 848 00:36:56,484 --> 00:36:59,508 Take that fruit fairy with you. We're going to Wufu Peak. 849 00:36:59,550 --> 00:37:03,341 - Huh! - Fruity. Fruity. 850 00:37:03,383 --> 00:37:05,241 [giggles] Let's go! 851 00:37:05,283 --> 00:37:06,709 [swooshing] 852 00:37:06,751 --> 00:37:08,517 [flapping] 853 00:37:10,283 --> 00:37:12,176 Hey! Run! 854 00:37:12,218 --> 00:37:13,784 [thuds, swooshes] 855 00:37:14,250 --> 00:37:15,717 [sniffing] 856 00:37:16,484 --> 00:37:18,617 [laughs] It smells so good! 857 00:37:19,184 --> 00:37:21,017 [swooshes] 858 00:37:22,218 --> 00:37:24,350 [swooshes] 859 00:37:24,951 --> 00:37:27,717 [light music] 860 00:37:29,784 --> 00:37:32,875 [indistinct chattering] 861 00:37:32,917 --> 00:37:35,975 [man] Whose pig is this? 862 00:37:36,017 --> 00:37:38,241 - [kid] Hey, there you guys are! - Go on! Go away, you kids. 863 00:37:38,283 --> 00:37:40,042 Buy something or get lost! You little brats! 864 00:37:40,084 --> 00:37:42,809 - Go go go go go. - [all] Let's go! Hurry! 865 00:37:42,851 --> 00:37:45,176 [slurps] Enjoy the meal! 866 00:37:45,218 --> 00:37:48,608 Mm... Here, I love the food in this place. 867 00:37:48,650 --> 00:37:52,176 - [gasps] - [man 2] A monster! 868 00:37:52,218 --> 00:37:53,775 - [thuds] - [yelps] 869 00:37:53,817 --> 00:37:54,975 [woman 1] A monster! 870 00:37:55,017 --> 00:38:01,442 [gasping, thuds] 871 00:38:01,484 --> 00:38:03,142 Look at the colors of that fabric, 872 00:38:03,184 --> 00:38:04,608 - red and green. - Yeah! 873 00:38:04,650 --> 00:38:06,675 - Perfect for your wife. - [all gasps] 874 00:38:06,717 --> 00:38:08,250 [woman 2] Monster! 875 00:38:11,817 --> 00:38:14,350 [gasps, thuds] 876 00:38:15,851 --> 00:38:17,608 [Fruity grunting] 877 00:38:17,650 --> 00:38:20,250 - [swooshes] - [gasps, screams] 878 00:38:20,984 --> 00:38:24,176 [swooshes] Woo-hoo! 879 00:38:24,218 --> 00:38:26,817 - Huh! Oh! Hey! - [thuds] 880 00:38:27,417 --> 00:38:29,017 [gobbles and chomps] 881 00:38:30,218 --> 00:38:32,176 [continues munching] 882 00:38:32,218 --> 00:38:35,608 [gasps] A fruit fairy eating fruits? 883 00:38:35,650 --> 00:38:37,350 That is brutal! 884 00:38:39,218 --> 00:38:43,450 [thunder rumbles] 885 00:38:45,951 --> 00:38:50,009 [thunder rumbles, strikes] 886 00:38:50,051 --> 00:38:51,341 - Huh! - [door closes] 887 00:38:51,383 --> 00:38:53,884 - [eerie tune] - [swooshes, thuds] 888 00:38:55,617 --> 00:38:57,109 - [Sun Wukong] Hide here! - [Fruity] Huh! 889 00:38:57,151 --> 00:38:58,584 Hide inside! 890 00:38:59,250 --> 00:39:00,709 [laughs, grunts] 891 00:39:00,751 --> 00:39:03,308 [squeaks] Huh! Oh! 892 00:39:03,350 --> 00:39:05,809 - [thunder rumbles] - Huh! 893 00:39:05,851 --> 00:39:06,975 - [growls] - [thuds] 894 00:39:07,017 --> 00:39:08,475 [heavy stomping] 895 00:39:08,517 --> 00:39:10,275 - White-Eyebrowed King... - White-Eyebrowed King... 896 00:39:10,317 --> 00:39:12,709 [heavy stomping] 897 00:39:12,751 --> 00:39:15,208 - ...of Millenium Peak... - ...of Millenium Peak... 898 00:39:15,250 --> 00:39:17,408 [heavy stomping] 899 00:39:17,450 --> 00:39:18,475 - ...is all-powerful... - ...is all-powerful... 900 00:39:18,517 --> 00:39:20,809 - ...and almighty. - ...and almighty. 901 00:39:20,851 --> 00:39:22,508 [grunts, footsteps] 902 00:39:22,550 --> 00:39:25,608 - His magic is unmatched. - His magic is unmatched. 903 00:39:25,650 --> 00:39:28,942 - [stomps, clanks] - Who is blocking my path? 904 00:39:28,984 --> 00:39:31,575 Who dares to stand in the way of the king and his army? 905 00:39:31,617 --> 00:39:34,508 - [chuckles] And I am... - [whooshes] 906 00:39:34,550 --> 00:39:36,308 ...The Plucked-Eyebrowed King. 907 00:39:36,350 --> 00:39:40,142 [gasps] Whoa... whoa! 908 00:39:40,184 --> 00:39:41,909 I want you to finish off that fool first. 909 00:39:41,951 --> 00:39:44,308 Then go and eliminate the vital spirit! 910 00:39:44,350 --> 00:39:46,375 [battle cries and shouts] 911 00:39:46,417 --> 00:39:49,675 [dramatic music] 912 00:39:49,717 --> 00:39:52,742 [thuds, swooshes] 913 00:39:52,784 --> 00:39:55,417 [cracks, swooshes] 914 00:39:56,184 --> 00:39:58,775 [tense music] 915 00:39:58,817 --> 00:40:01,076 [crackles, growls] 916 00:40:01,118 --> 00:40:02,709 - [thuds] - [whimpers] 917 00:40:02,751 --> 00:40:03,975 [flaps, clangs] 918 00:40:04,017 --> 00:40:07,176 - [loud thud] - [clangs] 919 00:40:07,218 --> 00:40:10,742 [swooshes, screams] 920 00:40:10,784 --> 00:40:13,341 [clangs] 921 00:40:13,383 --> 00:40:14,608 The Golden Cudgel! 922 00:40:14,650 --> 00:40:17,076 - [Sun Wukong] Hiyah! - [screams] 923 00:40:17,118 --> 00:40:19,717 [flaps, loud thud] 924 00:40:20,617 --> 00:40:25,608 - [screeches] - [people screams] 925 00:40:25,650 --> 00:40:27,176 [snarls] 926 00:40:27,218 --> 00:40:30,450 [cracks, snarls] 927 00:40:32,118 --> 00:40:34,675 It's the demon king, Sun Wukong. 928 00:40:34,717 --> 00:40:37,341 - [zomblie growls] - No... no, stay back! 929 00:40:37,383 --> 00:40:39,417 I won't hurt you guys! 930 00:40:39,984 --> 00:40:44,176 [zombie growls] 931 00:40:44,218 --> 00:40:45,717 [whooshes] 932 00:40:47,317 --> 00:40:49,375 [whooshes] 933 00:40:49,417 --> 00:40:51,442 - [grunts, thuds] - [Fruity laughs] Uh-oh! 934 00:40:51,484 --> 00:40:55,076 - [clangs] - [Fruity] Monkey! Monkey! 935 00:40:55,118 --> 00:40:58,250 - [swooshes] - [grunts] 936 00:40:59,151 --> 00:41:00,717 [grunting] 937 00:41:02,184 --> 00:41:03,809 [crackles, panting] 938 00:41:03,851 --> 00:41:06,275 [swooshes, screams] 939 00:41:06,317 --> 00:41:08,884 - [gasps] - [cracks, explodes] 940 00:41:09,984 --> 00:41:12,176 - [Fruity yelps] - [thuds, rolls] 941 00:41:12,218 --> 00:41:14,575 [grunts, thuds] 942 00:41:14,617 --> 00:41:16,675 [crackles] 943 00:41:16,717 --> 00:41:20,017 [grunts, thuds] 944 00:41:20,784 --> 00:41:22,142 [woods rattling] 945 00:41:22,184 --> 00:41:24,775 - [panting, gasps] - [monsters snarl] 946 00:41:24,817 --> 00:41:26,341 - [Fruity] Hah! - [monsters grunt] 947 00:41:26,383 --> 00:41:28,975 Don't let that vital spirit get away! After it! 948 00:41:29,017 --> 00:41:30,608 [stomping, snarling] 949 00:41:30,650 --> 00:41:32,709 [monster 1] Capture the vital spirit! 950 00:41:32,751 --> 00:41:34,550 [intense music] 951 00:41:35,350 --> 00:41:39,484 [yelps, thuds] 952 00:41:39,984 --> 00:41:41,709 [thuds] 953 00:41:41,751 --> 00:41:44,042 [grunting, yelping] 954 00:41:44,084 --> 00:41:46,208 [swooshing, thuds] 955 00:41:46,250 --> 00:41:48,942 [thumping] 956 00:41:48,984 --> 00:41:52,650 [suspenseful music] 957 00:41:55,350 --> 00:41:58,208 [flaps, swooshes] 958 00:41:58,250 --> 00:42:01,709 [whooshes, rumbles] 959 00:42:01,751 --> 00:42:04,675 [rumbling] 960 00:42:04,717 --> 00:42:06,608 [grunting] 961 00:42:06,650 --> 00:42:10,042 - [grunts] - [monsters scream] 962 00:42:10,084 --> 00:42:12,917 [rumbles, shatters] 963 00:42:15,383 --> 00:42:18,442 [grunts, screeches] 964 00:42:18,484 --> 00:42:20,341 [monster 2] Don't leave us, my Lord! 965 00:42:20,383 --> 00:42:22,250 [indistinct chattering] 966 00:42:36,218 --> 00:42:37,751 [swooshes, grunts] 967 00:42:42,317 --> 00:42:43,951 Let's get out of here. 968 00:42:50,450 --> 00:42:53,650 [villagers panting and groaning in pain] 969 00:42:56,084 --> 00:42:59,751 [cries softly] 970 00:43:01,717 --> 00:43:04,375 [Sun Wukong] There's no way those villagers will live. 971 00:43:04,417 --> 00:43:05,775 Life is transient. 972 00:43:05,817 --> 00:43:08,383 You'll get used to it, eventually. 973 00:43:10,151 --> 00:43:13,417 [swooshing] 974 00:43:15,751 --> 00:43:17,517 [deep sigh] 975 00:43:19,317 --> 00:43:22,751 [footsteps] 976 00:43:27,684 --> 00:43:31,709 - [men grunting in pain] - [kid crying] 977 00:43:31,751 --> 00:43:34,784 - [snarling] - [kid crying] Dad! Daddy! 978 00:43:37,484 --> 00:43:39,142 [swishes, clangs] 979 00:43:39,184 --> 00:43:42,650 [whimsical music] 980 00:43:43,450 --> 00:43:46,875 [grunting, snarls] 981 00:43:46,917 --> 00:43:49,617 [clanging] 982 00:43:51,350 --> 00:43:53,675 Amitabha. 983 00:43:53,717 --> 00:43:55,751 [whimsical music] 984 00:43:58,884 --> 00:44:00,450 Master? 985 00:44:05,517 --> 00:44:08,017 [twinkles, flapping] 986 00:44:09,250 --> 00:44:12,317 [dramatic music] 987 00:44:12,917 --> 00:44:16,375 [twinkles, whooshes] 988 00:44:16,417 --> 00:44:20,009 - [whooshes] - [man snarls] 989 00:44:20,051 --> 00:44:24,484 - Dad, what's happening to you? - [coughs, retches] 990 00:44:25,084 --> 00:44:27,508 [child gasps] 991 00:44:27,550 --> 00:44:32,775 - [child crying] - [dad] Oh my boy, my son! 992 00:44:32,817 --> 00:44:34,275 [zap fades] 993 00:44:34,317 --> 00:44:35,508 Master... 994 00:44:35,550 --> 00:44:37,450 - [Fruity sighs] - ...what exactly are you doing? 995 00:44:41,084 --> 00:44:43,283 [Piggy grunts] But uh... 996 00:44:43,817 --> 00:44:44,984 [swooshes] 997 00:44:45,884 --> 00:44:48,684 [tranquil music] 998 00:44:50,283 --> 00:44:51,717 [deeply sighs, thuds] 999 00:44:54,184 --> 00:44:56,208 [munches] 1000 00:44:56,250 --> 00:44:57,851 [laughs, munching] 1001 00:44:59,484 --> 00:45:02,642 [chuckles] Hey! This little guy is just like me, huh! 1002 00:45:02,684 --> 00:45:05,208 - He's such a foodie. - [both laughing] 1003 00:45:05,250 --> 00:45:07,375 [Wujing] But Brother Pigsy, you like meat. 1004 00:45:07,417 --> 00:45:08,909 He eats fruit just like Master. 1005 00:45:08,951 --> 00:45:10,208 - [whistles] - [Wujing laughs] 1006 00:45:10,250 --> 00:45:14,875 [swooshing] 1007 00:45:14,917 --> 00:45:16,617 Fruity, let's hop on! 1008 00:45:17,283 --> 00:45:18,775 [birds chirpping] 1009 00:45:18,817 --> 00:45:21,809 - [swooshes] - [Pigsy] Woo-hoo-hoo. 1010 00:45:21,851 --> 00:45:23,208 [laughs] 1011 00:45:23,250 --> 00:45:24,375 [White-Browed-King] Demon Ancestor! 1012 00:45:24,417 --> 00:45:26,975 - [growls] - Demon Ancestor! 1013 00:45:27,017 --> 00:45:29,109 [screams, loud thud] 1014 00:45:29,151 --> 00:45:30,942 [grunts] Demon Ancestor! 1015 00:45:30,984 --> 00:45:31,809 I swear to you, 1016 00:45:31,851 --> 00:45:33,442 I was about to smash the vital spirit 1017 00:45:33,484 --> 00:45:35,408 until it was nothing but ashes. 1018 00:45:35,450 --> 00:45:37,241 Then Sun Wukong appeared 1019 00:45:37,283 --> 00:45:38,775 and ambushed our army 1020 00:45:38,817 --> 00:45:39,909 with his golden cudgel! 1021 00:45:39,951 --> 00:45:42,109 [growls] You are so useless. 1022 00:45:42,151 --> 00:45:44,009 Wait. Hold on! 1023 00:45:44,051 --> 00:45:45,375 De-Demon Ancestor! 1024 00:45:45,417 --> 00:45:46,575 Demon Ancestor, please! 1025 00:45:46,617 --> 00:45:48,241 I have another brilliant idea 1026 00:45:48,283 --> 00:45:50,775 - to share with... - [growls, chomps] 1027 00:45:50,817 --> 00:45:52,275 [all gasp, whimper] 1028 00:45:52,317 --> 00:45:55,875 [chewing, swooshes] 1029 00:45:55,917 --> 00:45:58,875 [crackles, roars] 1030 00:45:58,917 --> 00:46:02,009 [boiling, crackles] 1031 00:46:02,051 --> 00:46:04,275 Sun Wukong. 1032 00:46:04,317 --> 00:46:06,350 [screeches, whooshing] 1033 00:46:10,350 --> 00:46:12,575 - [birds chirping] - [Sun Wukong] Hiyah! 1034 00:46:12,617 --> 00:46:14,875 [Pigsy sighs] This is exhausting. 1035 00:46:14,917 --> 00:46:16,408 Why must the Mountain Deity 1036 00:46:16,450 --> 00:46:18,208 live so high at the mountain? 1037 00:46:18,250 --> 00:46:21,751 - [crows squawk] - [bells] 1038 00:46:23,917 --> 00:46:25,675 [Fruity] Run when we see Yuandi! 1039 00:46:25,717 --> 00:46:27,341 I'm going to seal him away again. 1040 00:46:27,383 --> 00:46:29,042 You should stay far away 1041 00:46:29,084 --> 00:46:30,375 so I can save your master. 1042 00:46:30,417 --> 00:46:33,009 [Sun Wukong] Forget it. That's my master. 1043 00:46:33,051 --> 00:46:34,784 - I'll save him. - [door opens] 1044 00:46:35,817 --> 00:46:38,584 - [footsteps] - [bells in distance] 1045 00:46:39,151 --> 00:46:40,617 [Pigsy grunts] 1046 00:46:43,784 --> 00:46:47,550 [oinks, sniffs] 1047 00:46:48,484 --> 00:46:50,884 - [footsteps] - [Fruity gasps, sighs] 1048 00:46:51,984 --> 00:46:53,784 [thuds, clanks, oinks] 1049 00:46:55,417 --> 00:46:57,517 - Aha! - [clanking, thuds] 1050 00:46:59,184 --> 00:47:04,275 [retches] 1051 00:47:04,317 --> 00:47:05,942 Hey, Mountain Deity, 1052 00:47:05,984 --> 00:47:07,408 you must be pretty unpopular. 1053 00:47:07,450 --> 00:47:08,942 Your tributes have gone rotten. 1054 00:47:08,984 --> 00:47:10,208 No one brought you a new batch? 1055 00:47:10,250 --> 00:47:11,442 [Sun Wukong] The soul of the Mountain Deity 1056 00:47:11,484 --> 00:47:12,675 isn't here, Pigsy. 1057 00:47:12,717 --> 00:47:14,575 Go inspect the mountain with Wujing. 1058 00:47:14,617 --> 00:47:16,875 I will wait for him in here. 1059 00:47:16,917 --> 00:47:17,942 Nah I'll stay. 1060 00:47:17,984 --> 00:47:19,208 The Mountain Deity might be out 1061 00:47:19,250 --> 00:47:20,442 but the temple isn't going anywhere. 1062 00:47:20,484 --> 00:47:21,508 It's better to chill here and wait for him, you know? 1063 00:47:21,550 --> 00:47:22,675 - [sighs] Will you just go? - [Fruity] Huh? Uh. 1064 00:47:22,717 --> 00:47:25,308 [Pigsy] I won't. Someone else can go. 1065 00:47:25,350 --> 00:47:29,508 - [clangs] - [grunts] 1066 00:47:29,550 --> 00:47:34,375 [stumbling grunt] B-Brother Monkey! 1067 00:47:34,417 --> 00:47:37,208 Brother Monkey, you're totally right. 1068 00:47:37,250 --> 00:47:38,608 [chuckles] No need for that. 1069 00:47:38,650 --> 00:47:40,241 [gasps, blows] 1070 00:47:40,283 --> 00:47:42,942 I mean after all, who will go if I won't, huh! 1071 00:47:42,984 --> 00:47:44,909 [laughs, grunts] 1072 00:47:44,951 --> 00:47:47,675 Hey, Wujing! Why are you just standing there? 1073 00:47:47,717 --> 00:47:49,417 - We need to go! - [Fruity chuckles] 1074 00:47:51,650 --> 00:47:54,809 - [thuds, yelps] - [Fruity laughs] 1075 00:47:54,851 --> 00:47:56,417 - [flaps] - Waaah! Hmph! 1076 00:47:57,450 --> 00:48:00,650 - [Fruity chuckles] Hmm? - [Wukong sighs] 1077 00:48:01,184 --> 00:48:04,517 [tranquil music] 1078 00:48:08,884 --> 00:48:11,709 [swooshing, rustling] 1079 00:48:11,751 --> 00:48:15,917 [cracking] 1080 00:48:17,684 --> 00:48:19,383 [bursts] 1081 00:48:20,684 --> 00:48:22,875 [snarls, growls] 1082 00:48:22,917 --> 00:48:24,975 [bells ringing] 1083 00:48:25,017 --> 00:48:27,909 [whooshes, rumbles] 1084 00:48:27,951 --> 00:48:29,875 [breaks, shatters] 1085 00:48:29,917 --> 00:48:33,017 MOUNTAIN DEITY TEMPLE 1086 00:48:33,851 --> 00:48:34,875 [footsteps] 1087 00:48:34,917 --> 00:48:37,017 Waah! [chuckles] 1088 00:48:38,250 --> 00:48:41,076 Monkey, I'm really thirsty. 1089 00:48:41,118 --> 00:48:42,650 Such a nuisance. 1090 00:48:43,684 --> 00:48:44,784 [footsteps] 1091 00:48:45,917 --> 00:48:47,975 Monkey, I have to pee. 1092 00:48:48,017 --> 00:48:49,717 [grunts] Just hold it. 1093 00:48:51,751 --> 00:48:54,650 [clangs, rattles] 1094 00:48:55,951 --> 00:48:57,917 [thunder rumbles in distance] 1095 00:48:59,450 --> 00:49:01,617 [swooshes, crackles] 1096 00:49:03,417 --> 00:49:04,775 - [Fruity grunts] - [Wukong gasps] 1097 00:49:04,817 --> 00:49:06,317 [liquid flowing] 1098 00:49:06,884 --> 00:49:09,751 [grunting] 1099 00:49:11,450 --> 00:49:14,775 [sighs] That feels so good. 1100 00:49:14,817 --> 00:49:19,042 [swooshes, grunts] Even my own master... 1101 00:49:19,084 --> 00:49:20,308 [loud thud, cracks] 1102 00:49:20,350 --> 00:49:21,809 ...wouldn't dare pee on my head! 1103 00:49:21,851 --> 00:49:24,341 - [Fruity farts, sighs] - [Wukong gasps] 1104 00:49:24,383 --> 00:49:27,241 [sniffs, screams] 1105 00:49:27,283 --> 00:49:29,575 - [rumbles, snarls] - [Wukong cries] 1106 00:49:29,617 --> 00:49:30,709 [clangs] 1107 00:49:30,751 --> 00:49:32,484 You're so annoying! Get off of me! 1108 00:49:33,450 --> 00:49:35,508 [clangs, swooshes] 1109 00:49:35,550 --> 00:49:38,475 [splatters, crackles] 1110 00:49:38,517 --> 00:49:40,142 - [swooshes] - Sun Wukong! 1111 00:49:40,184 --> 00:49:42,208 [loud thud, crackles] 1112 00:49:42,250 --> 00:49:45,176 - [gasps] - [swooshing] 1113 00:49:45,218 --> 00:49:46,742 - Hiyah! - [grunts] 1114 00:49:46,784 --> 00:49:47,884 [thuds] 1115 00:49:50,017 --> 00:49:54,375 - [thuds, crackles] - [Fruity wheezes, snores] 1116 00:49:54,417 --> 00:49:57,517 [loud thud, rumbles] 1117 00:49:58,717 --> 00:49:59,542 [heavy stomp] 1118 00:49:59,584 --> 00:50:02,442 I demand you hand over the vital spirit. 1119 00:50:02,484 --> 00:50:04,751 [swooshes, explodes] 1120 00:50:06,550 --> 00:50:08,650 [Sun Wukong] Not a chance big guy. 1121 00:50:13,184 --> 00:50:14,909 [swooshes, crackles] 1122 00:50:14,951 --> 00:50:17,109 [grunts, thuds] 1123 00:50:17,151 --> 00:50:18,742 - [dramatic music] - [cracks] 1124 00:50:18,784 --> 00:50:23,575 [swooshing, clangs] 1125 00:50:23,617 --> 00:50:26,009 - [clangs, thuds] - [Pigsy gasps] 1126 00:50:26,051 --> 00:50:27,317 [clangs] 1127 00:50:28,417 --> 00:50:30,942 [Mountain God chuckles] Everyone's here now. 1128 00:50:30,984 --> 00:50:33,241 - Furi! - [rumbles, swooshes] 1129 00:50:33,283 --> 00:50:37,208 - [zaps, clangs] - [crackles] 1130 00:50:37,250 --> 00:50:38,842 - [clangs] - [Pigsy] Whoa! 1131 00:50:38,884 --> 00:50:41,042 [rustling wind] 1132 00:50:41,084 --> 00:50:44,542 [flaps, swings, screeches] 1133 00:50:44,584 --> 00:50:46,608 - [loud thud] - [screeches, zaps] 1134 00:50:46,650 --> 00:50:50,475 - [laughing] - [screeches, hisses] 1135 00:50:50,517 --> 00:50:52,984 [Pigsy laughs, screams] 1136 00:50:53,584 --> 00:50:55,375 [clanks] 1137 00:50:55,417 --> 00:50:56,675 [loud thud, clanks] 1138 00:50:56,717 --> 00:50:58,208 [both grunt] 1139 00:50:58,250 --> 00:51:00,042 [Wujing] Furi. 1140 00:51:00,084 --> 00:51:01,475 Sounds familiar. 1141 00:51:01,517 --> 00:51:04,017 - [Pigsy screams] - [thuds, clanks] 1142 00:51:06,118 --> 00:51:07,851 [grunts] 1143 00:51:09,084 --> 00:51:10,241 - Found it! - [Pigsy grunting] 1144 00:51:10,283 --> 00:51:11,809 Furi, an airborne beast. 1145 00:51:11,851 --> 00:51:13,675 An elusive creature that can't be burnt 1146 00:51:13,717 --> 00:51:14,775 - or hurt by blades. - [swooshes] 1147 00:51:14,817 --> 00:51:16,308 [Wujing] It can only be killed by getting hit thousand of times 1148 00:51:16,350 --> 00:51:17,475 - with a hammer. - [Fruity snoring] 1149 00:51:17,517 --> 00:51:19,076 But once the wind enters through its mouth, 1150 00:51:19,118 --> 00:51:20,375 - it will instantly revive. - [clanks] 1151 00:51:20,417 --> 00:51:21,875 - [screeches] - [Pigsy] You little brat! 1152 00:51:21,917 --> 00:51:22,942 You think you're so fast huh? 1153 00:51:22,984 --> 00:51:24,109 Nice try! 1154 00:51:24,151 --> 00:51:25,575 [loud thud] 1155 00:51:25,617 --> 00:51:27,442 - [Furi screeches] - [Pigsy gasps] What! 1156 00:51:27,484 --> 00:51:30,176 [clinks, swooshes] 1157 00:51:30,218 --> 00:51:32,076 [clangs, whooshes] 1158 00:51:32,118 --> 00:51:34,517 [whimpers, crackles] 1159 00:51:35,484 --> 00:51:37,450 - [thuds] - [Pigsy] Whoa! 1160 00:51:38,051 --> 00:51:39,508 Aha! Well, look at you. 1161 00:51:39,550 --> 00:51:41,709 You're nothing but a dried-up Furi now. 1162 00:51:41,751 --> 00:51:42,775 [loud thud] 1163 00:51:42,817 --> 00:51:44,851 - [Pigsy] Whoah! - [loud thud, cracks] 1164 00:51:47,350 --> 00:51:49,176 [clangs, grunts] 1165 00:51:49,218 --> 00:51:51,417 - [grunts] - [snarls] 1166 00:51:51,984 --> 00:51:53,884 [gong bangs] 1167 00:51:54,917 --> 00:51:57,417 - [snarls] - [screeches] 1168 00:52:00,017 --> 00:52:02,017 [Pigsy screams] 1169 00:52:03,417 --> 00:52:07,317 [crackles, cracking] 1170 00:52:08,283 --> 00:52:09,650 [Fruity grunts] 1171 00:52:12,017 --> 00:52:14,608 [rumbles, cracks] 1172 00:52:14,650 --> 00:52:17,383 [whooshes] 1173 00:52:18,884 --> 00:52:20,809 [crackles] 1174 00:52:20,851 --> 00:52:23,517 [swooshing] 1175 00:52:26,484 --> 00:52:29,208 [gags, coughs, shakes] 1176 00:52:29,250 --> 00:52:30,809 [sighs] 1177 00:52:30,851 --> 00:52:32,851 [growls] 1178 00:52:34,917 --> 00:52:37,250 [swooshes] 1179 00:52:40,184 --> 00:52:41,550 [thuds] 1180 00:52:44,484 --> 00:52:46,584 - [clanks] - [Pigsy grunts] 1181 00:52:47,751 --> 00:52:49,951 [Pigsy coughs] 1182 00:52:50,817 --> 00:52:52,742 [tense music] 1183 00:52:52,784 --> 00:52:54,350 [clanks, grunts] 1184 00:52:55,617 --> 00:52:58,684 [clanks, grunts] 1185 00:52:59,650 --> 00:53:00,475 [swooshes] 1186 00:53:00,517 --> 00:53:03,508 - [Pigsy screams] - [Mountain God screams] 1187 00:53:03,550 --> 00:53:05,484 [crying] 1188 00:53:07,118 --> 00:53:08,308 It's over. 1189 00:53:08,350 --> 00:53:11,341 Everything has been ruined! Ruined! 1190 00:53:11,383 --> 00:53:14,275 [crying] My beautiful temple! 1191 00:53:14,317 --> 00:53:15,675 - It's a pile of rubble! - [footsteps] 1192 00:53:15,717 --> 00:53:18,909 Who made this horrible mess? I'll never forgive him! 1193 00:53:18,951 --> 00:53:20,042 Who ruined my beautiful... 1194 00:53:20,084 --> 00:53:22,809 - [clangs] - Talk! Where's Yuandi? 1195 00:53:22,851 --> 00:53:24,809 Aren't you the Great Sage? 1196 00:53:24,851 --> 00:53:25,742 My goodness! 1197 00:53:25,784 --> 00:53:27,375 But why do you still look so handsome 1198 00:53:27,417 --> 00:53:29,208 after 500 years of being trapped? 1199 00:53:29,250 --> 00:53:32,775 - [gasps] Where's Yuandi? - [clangs] 1200 00:53:32,817 --> 00:53:35,775 Great Sage! But aren't you the one who released Yuandi? 1201 00:53:35,817 --> 00:53:37,375 Why are you asking me where he is? 1202 00:53:37,417 --> 00:53:40,109 [gasps] I think I know where he is. 1203 00:53:40,151 --> 00:53:41,675 Hurry, come along with me! 1204 00:53:41,717 --> 00:53:43,942 [stomps] 1205 00:53:43,984 --> 00:53:46,341 Hey you! Why are you still standing there? 1206 00:53:46,383 --> 00:53:48,517 Hurry up and follow me already! 1207 00:53:49,717 --> 00:53:52,250 [cracks, swooshes] 1208 00:53:53,383 --> 00:53:56,709 [giggles] Hurry, follow him! 1209 00:53:56,751 --> 00:53:58,650 [crickets chirp] 1210 00:54:03,851 --> 00:54:07,241 [grunts] Hiyah! 1211 00:54:07,283 --> 00:54:10,975 Hiyah! 1212 00:54:11,017 --> 00:54:14,717 [thuds] Hiyah! Whoa! 1213 00:54:16,051 --> 00:54:17,375 [Mountain Deity] Uh! Great Sage, 1214 00:54:17,417 --> 00:54:19,408 forgive me if I'm speaking out of turn, 1215 00:54:19,450 --> 00:54:21,475 but seeing Yuandi resurrected, 1216 00:54:21,517 --> 00:54:23,475 uh, demon soldiers from all around 1217 00:54:23,517 --> 00:54:27,009 must be on their way to pay their respect to their ancestor. 1218 00:54:27,051 --> 00:54:29,742 [chuckles] Even a tiger cannot beat a pack of wolves. 1219 00:54:29,784 --> 00:54:31,809 And after all, Yuandi... Well, he is... 1220 00:54:31,851 --> 00:54:34,375 [Fruity] Hey beardy man. You don't have to worry. 1221 00:54:34,417 --> 00:54:37,775 I'm here to help. I can seal Yuandi away. 1222 00:54:37,817 --> 00:54:40,650 - [Mountain Deity] Uh! Uh! - [Fruity laughs] 1223 00:54:42,017 --> 00:54:44,308 [sighs] 1224 00:54:44,350 --> 00:54:47,241 This vital spirit is taken on a human form. 1225 00:54:47,283 --> 00:54:49,408 If he keeps using his qi energy 1226 00:54:49,450 --> 00:54:51,408 it's going to run out eventually. 1227 00:54:51,450 --> 00:54:52,675 What do you mean run out? 1228 00:54:52,717 --> 00:54:55,975 Well, what happens when somebody runs out of breath? 1229 00:54:56,017 --> 00:54:57,550 Their life ends. 1230 00:54:57,951 --> 00:54:59,317 [sighs] 1231 00:55:00,550 --> 00:55:02,508 Well, once he runs out of energy, 1232 00:55:02,550 --> 00:55:04,350 he won't reincarnate. 1233 00:55:05,084 --> 00:55:08,341 [mellow music] 1234 00:55:08,383 --> 00:55:12,208 [Fruity thuds, playing] 1235 00:55:12,250 --> 00:55:14,684 [slides, chuckles] 1236 00:55:17,218 --> 00:55:19,076 [Mountain Deity] Great Sage! 1237 00:55:19,118 --> 00:55:21,208 Yuandi is hiding in there. 1238 00:55:21,250 --> 00:55:24,317 The name of the mountain is Millennium Peak. 1239 00:55:25,084 --> 00:55:26,884 Millennium Peak? 1240 00:55:31,084 --> 00:55:33,575 Uh!, I have to go back now. 1241 00:55:33,617 --> 00:55:35,942 Every tree and bush on this mountain 1242 00:55:35,984 --> 00:55:37,775 relies on me. 1243 00:55:37,817 --> 00:55:38,975 Get out of here. 1244 00:55:39,017 --> 00:55:41,176 [Mountain Deity] If you'll excuse me, Great Sage. 1245 00:55:41,218 --> 00:55:43,109 I hope to see you again. 1246 00:55:43,151 --> 00:55:46,308 [heavily breathes] 1247 00:55:46,350 --> 00:55:48,650 - [Sun Wukong] Hold on. - [gasps] 1248 00:55:50,584 --> 00:55:54,608 - [swooshes, squeaks] - [screeches] 1249 00:55:54,650 --> 00:55:57,775 - [whooshes, screeches] - [Mountain Deity laughs] 1250 00:55:57,817 --> 00:55:59,575 Many thanks, Great Sage. 1251 00:55:59,617 --> 00:56:01,642 Uh! Don't walk into a deadly fight. 1252 00:56:01,684 --> 00:56:03,042 Take my advice. 1253 00:56:03,084 --> 00:56:05,042 Go and beg the Buddha for assistance. 1254 00:56:05,084 --> 00:56:06,617 There may be a better way. 1255 00:56:13,517 --> 00:56:14,650 [sighs] 1256 00:56:17,617 --> 00:56:19,308 [dramatic music] 1257 00:56:19,350 --> 00:56:21,484 [Fruity grunting] 1258 00:56:27,584 --> 00:56:29,017 [clanks] 1259 00:56:32,484 --> 00:56:35,784 [suspenseful music] 1260 00:56:37,751 --> 00:56:39,241 - [swooshing] - [Bat Demon 1] Reporting! 1261 00:56:39,283 --> 00:56:41,709 The demons from Mount Crow in the Eastern Continent 1262 00:56:41,751 --> 00:56:43,608 have arrived. Aha! 1263 00:56:43,650 --> 00:56:45,542 [Bat Demon 2] Reporting! The Nine-Headed Beast, 1264 00:56:45,584 --> 00:56:47,475 from the West continent and his proteges 1265 00:56:47,517 --> 00:56:49,109 have entered Millennium peak! 1266 00:56:49,151 --> 00:56:50,442 [Bat Demon 3] Reporting! 1267 00:56:50,484 --> 00:56:52,208 The demons from Mount Meru are here 1268 00:56:52,250 --> 00:56:55,076 to pay their respects to the Demon Ancestor. 1269 00:56:55,118 --> 00:56:58,517 [swooshing, flapping] 1270 00:56:59,450 --> 00:57:02,517 [indistinct chattering] 1271 00:57:05,151 --> 00:57:07,742 [clanks] From the Tiger's Jaw Cave 1272 00:57:07,784 --> 00:57:10,475 in Leopard's Head Mountain, I am Tawny Lion. 1273 00:57:10,517 --> 00:57:14,417 From Ghost Monster Mountain, I am Many-Eyed. 1274 00:57:16,684 --> 00:57:19,375 - [instrument playing] - From Lingxi Cave, 1275 00:57:19,417 --> 00:57:21,809 I am Nine-Tailed. 1276 00:57:21,851 --> 00:57:24,842 [both] From Lotus Cave at Flat Peak Mountain, 1277 00:57:24,884 --> 00:57:26,608 we're Golden Horn, 1278 00:57:26,650 --> 00:57:28,208 and Silver Horn. 1279 00:57:28,250 --> 00:57:29,809 [stomps, clangs] 1280 00:57:29,851 --> 00:57:32,442 [all chant] Congratulations, Demon ancestor! 1281 00:57:32,484 --> 00:57:34,642 Happy resurrection of your true self! 1282 00:57:34,684 --> 00:57:36,742 Congratulations, Demon ancestor! 1283 00:57:36,784 --> 00:57:39,909 Happy resurrection of your true self! 1284 00:57:39,951 --> 00:57:43,017 [rustles, swooshes] 1285 00:57:44,517 --> 00:57:47,775 [rattles, screeches] 1286 00:57:47,817 --> 00:57:50,308 [clangs, swooshes] 1287 00:57:50,350 --> 00:57:52,984 [loud thud, rumbles] 1288 00:57:56,751 --> 00:57:58,617 [explodes] 1289 00:58:00,317 --> 00:58:02,951 [swooshing, rumbles] 1290 00:58:06,017 --> 00:58:09,283 [snarls, rumbles] 1291 00:58:10,550 --> 00:58:12,484 [boils] 1292 00:58:14,617 --> 00:58:16,383 [laughing] 1293 00:58:21,917 --> 00:58:23,308 [Fruity] Monkey! 1294 00:58:23,350 --> 00:58:25,909 Why aren't we on our way to defeat Yuandi? 1295 00:58:25,951 --> 00:58:27,909 [Sun Wukong] Just go to sleep. 1296 00:58:27,951 --> 00:58:29,917 - [Fruity] I don't wanna! - [Sun Wukong] Sleep. 1297 00:58:32,017 --> 00:58:33,575 Ha! Ha! No! 1298 00:58:33,617 --> 00:58:35,475 - [babbles] Oh! - [swooshes, thuds] 1299 00:58:35,517 --> 00:58:37,508 [Sun Wukong] Go to sleep. 1300 00:58:37,550 --> 00:58:38,917 No way! 1301 00:58:41,951 --> 00:58:42,984 [grunts] 1302 00:58:45,517 --> 00:58:48,042 - [mellow music] - [Wukong gasps] 1303 00:58:48,084 --> 00:58:51,142 [breathes heavily] 1304 00:58:51,184 --> 00:58:53,909 A-hah! Hey! Monkey, why does your name 1305 00:58:53,951 --> 00:58:54,842 has three syllables, 1306 00:58:54,884 --> 00:58:56,984 while my name only has two syllables? 1307 00:58:58,684 --> 00:59:00,675 Because I just decided to call you Fruity. 1308 00:59:00,717 --> 00:59:03,275 [giggles] I really like being called Fruity. 1309 00:59:03,317 --> 00:59:05,584 I really like when you call me that! 1310 00:59:07,884 --> 00:59:10,341 [chuckles] To be honest... 1311 00:59:10,383 --> 00:59:12,383 it's not even a real name. 1312 00:59:14,484 --> 00:59:17,575 Oh! So who decided to name you Sun Wukong? 1313 00:59:17,617 --> 00:59:18,851 [gasps] 1314 00:59:21,283 --> 00:59:22,608 My master. 1315 00:59:22,650 --> 00:59:24,642 Oh! Well, did you know that 1316 00:59:24,684 --> 00:59:26,650 it's kind of a terrible name? 1317 00:59:27,650 --> 00:59:28,817 Hmmp? 1318 00:59:30,817 --> 00:59:32,709 [Sun Wukong] My name isn't important. 1319 00:59:32,751 --> 00:59:34,809 What's important is knowing who you are. 1320 00:59:34,851 --> 00:59:36,176 [giggles] 1321 00:59:36,218 --> 00:59:38,575 Does that mean you know who you are? 1322 00:59:38,617 --> 00:59:40,142 I'm a demon. 1323 00:59:40,184 --> 00:59:41,842 I'm a devious demon. 1324 00:59:41,884 --> 00:59:43,375 [grunts] 1325 00:59:43,417 --> 00:59:45,375 There are both good and bad demons. 1326 00:59:45,417 --> 00:59:48,142 Not all demons are bad. Hmm. 1327 00:59:48,184 --> 00:59:50,508 [Sun Wukong] Why don't you go to sleep? 1328 00:59:50,550 --> 00:59:52,942 Aren't you afraid of demons like me? 1329 00:59:52,984 --> 00:59:54,884 Devious demons without hearts. 1330 00:59:55,984 --> 00:59:58,009 [Fruity] But you aren't devious. 1331 00:59:58,051 --> 01:00:00,176 You have a heart that's virtuous. 1332 01:00:00,218 --> 01:00:01,308 [Sun Wukong] I don't have a heart? 1333 01:00:01,350 --> 01:00:02,475 But why not? 1334 01:00:02,517 --> 01:00:05,508 Because I was born from a stone, okay? 1335 01:00:05,550 --> 01:00:08,851 [sighs] I don't have parents. It was just a hairy old stone. 1336 01:00:09,917 --> 01:00:12,308 Whoa. That's so great! 1337 01:00:12,350 --> 01:00:15,542 - I like Mr. Stone Monkey. - How is it great? 1338 01:00:15,584 --> 01:00:17,742 You sound just like my master always so chatty... 1339 01:00:17,784 --> 01:00:20,275 Promise me you gonna take me to collect the scriptures... 1340 01:00:20,317 --> 01:00:22,042 [footsteps] ...after we defeat Yuandi. 1341 01:00:22,084 --> 01:00:23,375 Fine alright, I promise. 1342 01:00:23,417 --> 01:00:24,675 I promise. I promise. 1343 01:00:24,717 --> 01:00:29,417 [laughs] Ahh! Monkey, you're the best. 1344 01:00:31,317 --> 01:00:33,817 - [Fruity giggles playfully] - [Wukong sighs] 1345 01:00:34,283 --> 01:00:36,575 [grunts, sighs] 1346 01:00:36,617 --> 01:00:38,951 [yawns, groans] 1347 01:00:43,650 --> 01:00:47,017 - [deeply sighs] - [footsteps] 1348 01:00:48,650 --> 01:00:51,684 [chuckles] He finally fell asleep. 1349 01:00:53,851 --> 01:00:55,875 [grunts] 1350 01:00:55,917 --> 01:00:59,375 - [sighs] - [clangs] 1351 01:00:59,417 --> 01:01:02,317 [clangs, swishes] 1352 01:01:03,751 --> 01:01:06,417 - [crackles, fades] - [snores] 1353 01:01:07,684 --> 01:01:09,842 - We're not taking Fruity? - Quiet. 1354 01:01:09,884 --> 01:01:11,417 We can't take him along. 1355 01:01:13,951 --> 01:01:17,009 [retreating footsteps] 1356 01:01:17,051 --> 01:01:18,984 [murmuring] 1357 01:01:23,517 --> 01:01:26,484 [retreating footsteps] 1358 01:01:28,017 --> 01:01:32,350 [dramatic music] 1359 01:01:36,517 --> 01:01:40,517 [dramatic music continuous] 1360 01:01:53,817 --> 01:01:55,709 [Sun Wukong] I'm the one who cause this mess. 1361 01:01:55,751 --> 01:01:58,450 This is a battle. I'll fight myself. 1362 01:02:02,350 --> 01:02:03,909 Big Brother. You know that 1363 01:02:03,951 --> 01:02:06,642 the three of us eat the ginseng fruit together. 1364 01:02:06,684 --> 01:02:08,709 [snorts] Wujing's got that right. 1365 01:02:08,751 --> 01:02:11,109 You wanna fight alone again? Forget about it. 1366 01:02:11,151 --> 01:02:13,484 - [chuckles] Alright. - [Pigsy snorts] 1367 01:02:13,984 --> 01:02:16,017 [crackles] 1368 01:02:16,851 --> 01:02:20,241 [tense music] 1369 01:02:20,283 --> 01:02:23,942 - [drum beats] - [screeches] 1370 01:02:23,984 --> 01:02:26,417 [drum beats] 1371 01:02:27,084 --> 01:02:28,817 [swooshes] 1372 01:02:30,283 --> 01:02:34,383 [dramatic music] 1373 01:02:38,250 --> 01:02:40,484 [chattering] 1374 01:02:47,484 --> 01:02:48,575 - [Pigsy chuckles] - Been a while 1375 01:02:48,617 --> 01:02:49,942 since we fought together. 1376 01:02:49,984 --> 01:02:52,542 [swooshing] 1377 01:02:52,584 --> 01:02:53,809 [yelling] Hey, kiddos! 1378 01:02:53,851 --> 01:02:56,275 Time to taste this little piggy's fierce rake. 1379 01:02:56,317 --> 01:02:58,642 - Ah! - [swooshes, loud thud] 1380 01:02:58,684 --> 01:03:02,709 - [stomps, thuds] - [whooshes] 1381 01:03:02,751 --> 01:03:05,076 [Wujing] 300 miles of flowing sands, 1382 01:03:05,118 --> 01:03:07,709 3000 fathoms of weak water. 1383 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 [gurgles, bubbles] 1384 01:03:12,218 --> 01:03:14,484 [thuds, grunts] 1385 01:03:15,317 --> 01:03:17,842 - [Pigsy grunts] - [stomping] 1386 01:03:17,884 --> 01:03:20,109 Marshal of the Heavenly Canopy? 1387 01:03:20,151 --> 01:03:22,842 You're nothing but an idiotic fat pig. 1388 01:03:22,884 --> 01:03:24,408 [Pigsy] Hi-yah! 1389 01:03:24,450 --> 01:03:26,942 You think your gonna win because you're bulky? Hah! 1390 01:03:26,984 --> 01:03:28,450 [loud stomp, grunts] 1391 01:03:29,051 --> 01:03:32,675 [zooms, grunts] 1392 01:03:32,717 --> 01:03:34,475 [laughs] 1393 01:03:34,517 --> 01:03:36,076 [screams, loud thud] 1394 01:03:36,118 --> 01:03:37,542 [clanking] 1395 01:03:37,584 --> 01:03:40,142 - [roars, clanks] - [swooshes] 1396 01:03:40,184 --> 01:03:42,542 - [clanks, explodes] - [Wujing] Aha-ha! 1397 01:03:42,584 --> 01:03:45,176 [growls] What you do not see is that 1398 01:03:45,218 --> 01:03:46,508 - no one bothers to dig... - [gasps] 1399 01:03:46,550 --> 01:03:48,241 ...a grave by the Great Salk Lake 1400 01:03:48,283 --> 01:03:51,076 for the old white bones of the Many-Eyed. 1401 01:03:51,118 --> 01:03:53,383 [Wukong grunts, thuds] 1402 01:03:53,984 --> 01:03:56,176 [grunts, loud thud] 1403 01:03:56,218 --> 01:03:57,442 - [puffs] - Huh! 1404 01:03:57,484 --> 01:03:59,975 [whooshes, clangs] 1405 01:04:00,017 --> 01:04:01,375 - [boings] - [Sun Wukong] Hey! 1406 01:04:01,417 --> 01:04:03,109 - Huh! - Many-Eyed Ghost Master. 1407 01:04:03,151 --> 01:04:05,475 How about you feast your eyes on this? 1408 01:04:05,517 --> 01:04:08,109 - [clangs, explodes] - [loud thud] 1409 01:04:08,151 --> 01:04:10,884 - [Pigsy laughs] - Uh-huh! 1410 01:04:12,383 --> 01:04:13,884 [screeches] 1411 01:04:15,250 --> 01:04:17,109 - [squeaks, chuckles] - [strings twang] 1412 01:04:17,151 --> 01:04:18,709 - [swooshes] - [clangs] 1413 01:04:18,751 --> 01:04:21,942 You can go and show your lame skills to King Yama as a ghost. 1414 01:04:21,984 --> 01:04:23,775 [clanks] 1415 01:04:23,817 --> 01:04:26,308 - [Wukong grunts, stomps] Hiya! - [Nine-Tailed gasps] 1416 01:04:26,350 --> 01:04:28,508 [swooshes, screeches] 1417 01:04:28,550 --> 01:04:30,241 Ahh! Oh! 1418 01:04:30,283 --> 01:04:32,176 [demon soldier] Get ready, brothers! 1419 01:04:32,218 --> 01:04:33,842 [dramatic music] 1420 01:04:33,884 --> 01:04:35,951 [squeaks, loud thud] 1421 01:04:40,151 --> 01:04:41,542 - Sun Wukong! - [sizzles] 1422 01:04:41,584 --> 01:04:44,584 Will you dare to answer me when I call your name, huh? 1423 01:04:45,751 --> 01:04:47,142 [explosions] 1424 01:04:47,184 --> 01:04:48,308 - [Sun Wukong grunts] - [Golden Horn] Ugh! 1425 01:04:48,350 --> 01:04:49,341 [Golden Horn grunts] 1426 01:04:49,383 --> 01:04:50,809 [loud thud] 1427 01:04:50,851 --> 01:04:52,275 [dramatic music] 1428 01:04:52,317 --> 01:04:55,775 Sun Wukong, I said will you dare answer me 1429 01:04:55,817 --> 01:04:57,142 when I call your name? 1430 01:04:57,184 --> 01:04:58,341 Huh! [grunts] 1431 01:04:58,383 --> 01:05:00,809 [Sun Wukong] Who said you can call me Sun Wukong? 1432 01:05:00,851 --> 01:05:02,909 Brother! You have to hurry and get back up. 1433 01:05:02,951 --> 01:05:04,975 Use something more powerful, Golden Horn. 1434 01:05:05,017 --> 01:05:06,142 Why won't he answer me? 1435 01:05:06,184 --> 01:05:07,208 I'm outta here. 1436 01:05:07,250 --> 01:05:08,675 [whooshes] 1437 01:05:08,717 --> 01:05:09,851 [snarls] 1438 01:05:11,784 --> 01:05:16,684 [dramatic music] 1439 01:05:19,851 --> 01:05:21,442 [explosions] 1440 01:05:21,484 --> 01:05:22,408 [thuds] 1441 01:05:22,450 --> 01:05:24,675 [dramatic music continues] 1442 01:05:24,717 --> 01:05:27,951 [whooshes] 1443 01:05:32,218 --> 01:05:33,417 - [thuds] - [dramatic music swelling] 1444 01:05:35,118 --> 01:05:36,617 [monkeys chittering] 1445 01:05:46,784 --> 01:05:48,109 [screeches] 1446 01:05:48,151 --> 01:05:49,550 [grunts] 1447 01:05:50,917 --> 01:05:51,951 [dramatic music intensifies] 1448 01:05:53,051 --> 01:05:55,017 [explosions] 1449 01:06:03,017 --> 01:06:04,484 [overlapping screaming] 1450 01:06:10,951 --> 01:06:12,009 [ominous music] 1451 01:06:12,051 --> 01:06:14,308 [Yuandi] The demons of this world... 1452 01:06:14,350 --> 01:06:16,875 have become pathetic and defenseless. 1453 01:06:16,917 --> 01:06:20,275 [ominous music swelling] 1454 01:06:20,317 --> 01:06:22,109 These weaklings 1455 01:06:22,151 --> 01:06:23,851 do not deserve to live. 1456 01:06:24,317 --> 01:06:25,475 Sun Wukong, 1457 01:06:25,517 --> 01:06:27,508 hand over the vital spirit. 1458 01:06:27,550 --> 01:06:28,575 [growls] 1459 01:06:28,617 --> 01:06:29,642 In your dreams! 1460 01:06:29,684 --> 01:06:30,875 [screeches] 1461 01:06:30,917 --> 01:06:33,575 [grunts, yelling] Release my master now! 1462 01:06:33,617 --> 01:06:35,450 You're digging your own graves. 1463 01:06:36,317 --> 01:06:40,009 - [footsteps thudding] - [yells] 1464 01:06:40,051 --> 01:06:40,875 [Yuandi scoffs] 1465 01:06:40,917 --> 01:06:42,684 - [staff whooshes] - [Sun Wukong grunts] 1466 01:06:43,184 --> 01:06:44,450 [thuds] 1467 01:06:46,051 --> 01:06:47,742 [Yuandi grunts] 1468 01:06:47,784 --> 01:06:48,851 - [thuds] - [groans] 1469 01:06:49,917 --> 01:06:51,042 [Yuandi roars] 1470 01:06:51,084 --> 01:06:52,775 [grunting] 1471 01:06:52,817 --> 01:06:53,884 [clattering] 1472 01:06:54,617 --> 01:06:55,717 [thuds] 1473 01:06:56,051 --> 01:06:57,250 [thumps] 1474 01:06:58,617 --> 01:06:59,717 [thuds] 1475 01:07:00,317 --> 01:07:01,408 [crashes] 1476 01:07:01,450 --> 01:07:02,617 [Sun Wukong grunts] 1477 01:07:02,951 --> 01:07:03,975 [bawls] 1478 01:07:04,017 --> 01:07:05,176 [dramatic music] 1479 01:07:05,218 --> 01:07:06,784 [grunting] 1480 01:07:08,283 --> 01:07:09,308 - [thuds] - [Yuandi groans] 1481 01:07:09,350 --> 01:07:10,784 [loud thud] 1482 01:07:11,250 --> 01:07:12,450 [staff whooshes] 1483 01:07:14,084 --> 01:07:15,341 [growls] 1484 01:07:15,383 --> 01:07:16,642 [chuckles evilly] 1485 01:07:16,684 --> 01:07:18,751 [explodes] 1486 01:07:22,218 --> 01:07:23,417 [metal clanks] 1487 01:07:28,151 --> 01:07:29,308 - [Yuandi grunts] - [thuds] 1488 01:07:29,350 --> 01:07:30,375 [Sun Wukong groans] 1489 01:07:30,417 --> 01:07:31,617 - [thuds] - [grunts] 1490 01:07:33,417 --> 01:07:35,608 [dramatic music swelling] 1491 01:07:35,650 --> 01:07:37,650 [bawling] 1492 01:07:38,151 --> 01:07:39,684 [loud crash] 1493 01:07:42,350 --> 01:07:44,076 [dramatic music intensifies] 1494 01:07:44,118 --> 01:07:46,417 [explosion] 1495 01:07:48,784 --> 01:07:50,784 [grunts] 1496 01:07:52,218 --> 01:07:54,383 [Sun Wukong bawling] 1497 01:07:56,017 --> 01:07:58,775 - [rapid firing] - [bawling] 1498 01:07:58,817 --> 01:08:00,584 [bones cracking] 1499 01:08:01,684 --> 01:08:03,608 [pummeling] 1500 01:08:03,650 --> 01:08:05,076 [thuds] 1501 01:08:05,118 --> 01:08:06,709 [Sun Wukong grunts] 1502 01:08:06,751 --> 01:08:08,009 [Yuandi chuckles] 1503 01:08:08,051 --> 01:08:09,684 - [thuds] - [grunts] 1504 01:08:11,151 --> 01:08:13,017 - [Sun Wukong grunts] - [thuds] 1505 01:08:15,118 --> 01:08:16,241 [breathes heavily] 1506 01:08:16,283 --> 01:08:18,142 - [ominous music] - [growls] 1507 01:08:18,184 --> 01:08:21,142 Is that really all you've got? 1508 01:08:21,184 --> 01:08:23,742 - [scoffs] - [Sun Wukong grunts] 1509 01:08:23,784 --> 01:08:25,208 [Wujing] Brother, 1510 01:08:25,250 --> 01:08:26,275 - please let Fruity... - [coughs] 1511 01:08:26,317 --> 01:08:28,408 ...use his vital spirit. 1512 01:08:28,450 --> 01:08:29,975 [choking] But Fruity will die 1513 01:08:30,017 --> 01:08:32,308 when he runs out of vital spirit. 1514 01:08:32,350 --> 01:08:34,550 [footsteps thudding softly] 1515 01:08:37,317 --> 01:08:38,817 [Yuandi snarls] 1516 01:08:41,017 --> 01:08:43,009 [Yuandi] So, there you are. 1517 01:08:43,051 --> 01:08:44,076 [Fruity puffs lightly] 1518 01:08:44,118 --> 01:08:48,417 - [ominous music] - [crickets chirping] 1519 01:08:50,017 --> 01:08:51,076 Hmm... 1520 01:08:51,118 --> 01:08:52,317 [gasps] 1521 01:08:52,751 --> 01:08:53,775 Monkey! 1522 01:08:53,817 --> 01:08:54,875 Pigsy! 1523 01:08:54,917 --> 01:08:55,942 Wujing! 1524 01:08:55,984 --> 01:08:57,517 [Fruity shrieks] 1525 01:09:00,017 --> 01:09:02,017 [ominous music swelling] 1526 01:09:03,250 --> 01:09:04,450 - [panting] - [whooshes] 1527 01:09:04,884 --> 01:09:05,909 [screams] 1528 01:09:05,951 --> 01:09:06,975 [ominous music intensifies] 1529 01:09:07,017 --> 01:09:08,842 [Sun Wukong bawls] 1530 01:09:08,884 --> 01:09:10,009 [explosions] 1531 01:09:10,051 --> 01:09:11,250 [groans] 1532 01:09:12,218 --> 01:09:13,684 [thumps] 1533 01:09:17,917 --> 01:09:19,475 Monkey! 1534 01:09:19,517 --> 01:09:20,517 Monkey! 1535 01:09:23,151 --> 01:09:24,484 Monkey! 1536 01:09:29,350 --> 01:09:31,709 [yells] Fruity, don't come out! 1537 01:09:31,751 --> 01:09:33,009 [rumbles] 1538 01:09:33,051 --> 01:09:35,383 [trumpet blares] 1539 01:09:37,784 --> 01:09:40,283 [whooshes, laughs] 1540 01:09:45,917 --> 01:09:47,176 [Fruity] Monkey! 1541 01:09:47,218 --> 01:09:48,751 [Wujing grunts] 1542 01:09:51,350 --> 01:09:52,817 [whimpers] 1543 01:09:53,617 --> 01:09:55,584 [cracks, thuds] 1544 01:09:58,917 --> 01:10:00,884 Hey, you geriatric demon! 1545 01:10:01,851 --> 01:10:03,076 [Wujing grunts] 1546 01:10:03,118 --> 01:10:04,984 - [swooshes] - [Pigsy grunts] 1547 01:10:07,717 --> 01:10:09,584 [gasps, groans] 1548 01:10:11,650 --> 01:10:12,975 Pigsy! 1549 01:10:13,017 --> 01:10:14,842 Wujing! 1550 01:10:14,884 --> 01:10:16,575 Wujing! 1551 01:10:16,617 --> 01:10:18,042 Pigsy! 1552 01:10:18,084 --> 01:10:20,017 [whimpers] 1553 01:10:22,084 --> 01:10:24,784 [thuds, crackles] 1554 01:10:29,450 --> 01:10:31,550 Your time has come, qi energy. 1555 01:10:32,517 --> 01:10:34,442 [Yuandi] Transforming into human form 1556 01:10:34,484 --> 01:10:37,283 means that you have to suffer human emotions. 1557 01:10:38,084 --> 01:10:40,017 [splashes] 1558 01:10:45,884 --> 01:10:47,917 [snarls, swooshing] 1559 01:10:49,317 --> 01:10:51,283 [explodes] 1560 01:10:53,550 --> 01:10:54,751 [grunts] 1561 01:10:55,884 --> 01:10:57,917 [swooshing] 1562 01:10:58,617 --> 01:11:00,550 [rumbles] 1563 01:11:02,817 --> 01:11:04,617 [swooshing] 1564 01:11:04,951 --> 01:11:08,717 [crying] 1565 01:11:09,984 --> 01:11:11,884 - [Sun Wukong] Hiyah! - [thuds] 1566 01:11:13,017 --> 01:11:14,017 Huh! 1567 01:11:16,017 --> 01:11:18,550 [dramatic music] 1568 01:11:22,051 --> 01:11:24,042 - [both grunt] - [swooshes] 1569 01:11:24,084 --> 01:11:25,650 [snarls] 1570 01:11:27,250 --> 01:11:29,784 [grunting in pain] 1571 01:11:34,184 --> 01:11:36,784 [swooshing] 1572 01:11:38,884 --> 01:11:41,076 Such an idiotic demon. 1573 01:11:41,118 --> 01:11:42,650 [growls] 1574 01:11:49,118 --> 01:11:50,350 Monkey! 1575 01:11:51,084 --> 01:11:52,142 [weakly] Fruity! 1576 01:11:52,184 --> 01:11:53,208 Run away! 1577 01:11:53,250 --> 01:11:54,684 Get out of here! 1578 01:11:55,218 --> 01:11:57,241 [sobbing] 1579 01:11:57,283 --> 01:11:59,417 [Fruity] No! 1580 01:12:03,118 --> 01:12:06,817 - [loud thud] - [Fruity crying] 1581 01:12:08,717 --> 01:12:09,717 Monkey! 1582 01:12:10,917 --> 01:12:12,283 Monkey! 1583 01:12:13,084 --> 01:12:15,784 [crying] 1584 01:12:20,218 --> 01:12:24,317 [swooshes] 1585 01:12:29,350 --> 01:12:30,775 [Yuandi] Allow me to grant your wish 1586 01:12:30,817 --> 01:12:34,176 as master and disciples, dying altogether. 1587 01:12:34,218 --> 01:12:35,984 [Cicada grunting] 1588 01:12:37,017 --> 01:12:38,283 Wukong! 1589 01:12:39,118 --> 01:12:40,917 - Wukong! - Master! 1590 01:12:41,984 --> 01:12:43,017 Master! 1591 01:12:54,751 --> 01:12:56,375 Golden Cicada, 1592 01:12:56,417 --> 01:12:58,275 your disciples are all here. 1593 01:12:58,317 --> 01:13:00,176 But none of them can save you now. 1594 01:13:00,218 --> 01:13:02,684 [both grunt] 1595 01:13:06,984 --> 01:13:08,584 It has been my pleasure 1596 01:13:09,984 --> 01:13:11,984 having you three as my disciples. 1597 01:13:12,784 --> 01:13:14,875 Our bodies may die, 1598 01:13:14,917 --> 01:13:16,650 but our hearts will remain. 1599 01:13:22,751 --> 01:13:25,542 [Yuandi] Give me your golden incarnation! 1600 01:13:25,584 --> 01:13:28,784 - [Cicada whimpering] - [Sun Wukong] Master. 1601 01:13:29,817 --> 01:13:31,751 [Cicada grunts] 1602 01:13:34,084 --> 01:13:35,951 [snarls, munches] 1603 01:13:43,084 --> 01:13:44,283 No. 1604 01:13:48,250 --> 01:13:52,176 [panting] 1605 01:13:52,218 --> 01:13:54,017 [swishes] 1606 01:13:54,851 --> 01:13:57,975 [Fruity panting] 1607 01:13:58,017 --> 01:14:00,450 Monkey, here you go! 1608 01:14:04,884 --> 01:14:06,784 No. Go away. 1609 01:14:11,684 --> 01:14:13,442 But Monkey, 1610 01:14:13,484 --> 01:14:16,942 you promised we'll get the scriptures. 1611 01:14:16,984 --> 01:14:19,617 [sobbing] 1612 01:14:20,084 --> 01:14:21,684 [laughing] 1613 01:14:22,917 --> 01:14:25,317 - Fruity, you have to go! - Monkey! 1614 01:14:26,817 --> 01:14:28,350 [crying] Monkey! 1615 01:14:30,383 --> 01:14:32,176 I won't let you hurt him! 1616 01:14:32,218 --> 01:14:34,517 - [Fruity grunts] - [whooshes] 1617 01:14:37,917 --> 01:14:40,842 I am the only one who can take their pain away 1618 01:14:40,884 --> 01:14:43,142 and return them to the cosmos... 1619 01:14:43,184 --> 01:14:45,142 where they truly belong. 1620 01:14:45,184 --> 01:14:49,317 Sun Wukong! You don't deserve to be called the Demon King. 1621 01:14:50,184 --> 01:14:51,517 - You've been defeated! - Huh! 1622 01:14:54,617 --> 01:14:55,751 Defeated? 1623 01:14:56,784 --> 01:14:57,817 [grunts] 1624 01:14:59,118 --> 01:15:00,717 I would rather die... 1625 01:15:01,851 --> 01:15:03,275 than... 1626 01:15:03,317 --> 01:15:05,650 admit defeat to you! 1627 01:15:08,084 --> 01:15:10,550 - [snarls] - [whooshes] 1628 01:15:11,951 --> 01:15:13,517 In that case, you can die. 1629 01:15:15,250 --> 01:15:17,417 - [grunts] - [clangs] 1630 01:15:21,951 --> 01:15:24,017 [explodes] 1631 01:15:27,084 --> 01:15:30,751 [dramatic music] 1632 01:15:34,484 --> 01:15:36,809 Monkey! 1633 01:15:36,851 --> 01:15:38,575 [explodes] 1634 01:15:38,617 --> 01:15:39,951 [swooshes] 1635 01:15:42,250 --> 01:15:44,675 [screams] 1636 01:15:44,717 --> 01:15:46,417 [thuds, swooshes] 1637 01:15:47,617 --> 01:15:49,550 [explodes] 1638 01:15:51,984 --> 01:15:53,442 [swooshes] 1639 01:15:53,484 --> 01:15:55,417 [roars] 1640 01:16:00,350 --> 01:16:02,484 [explodes] 1641 01:16:10,751 --> 01:16:14,584 [grunting] 1642 01:16:16,617 --> 01:16:19,784 [swooshing] 1643 01:16:23,584 --> 01:16:26,517 [grunting] 1644 01:16:35,784 --> 01:16:38,709 [grunts, screams] 1645 01:16:38,751 --> 01:16:40,283 [gasps] 1646 01:16:43,884 --> 01:16:47,250 [whirring] 1647 01:16:48,817 --> 01:16:50,550 Ah! 1648 01:16:54,751 --> 01:16:55,775 Don't forget... 1649 01:16:55,817 --> 01:16:58,617 I have the golden incarnation inside of me! 1650 01:17:00,717 --> 01:17:03,742 [flaps, whooshes] 1651 01:17:03,784 --> 01:17:04,951 [Fruity screams] 1652 01:17:14,784 --> 01:17:17,450 [crackles] 1653 01:17:21,184 --> 01:17:24,017 [thunder rumbles] 1654 01:17:26,283 --> 01:17:29,317 [dramatic music] 1655 01:17:32,017 --> 01:17:34,241 [bell dings] 1656 01:17:34,283 --> 01:17:36,917 [rustling] 1657 01:17:45,784 --> 01:17:48,109 [crackles] 1658 01:17:48,151 --> 01:17:53,283 [heart beats] 1659 01:17:54,450 --> 01:17:56,951 [crackles, clanking] 1660 01:18:02,151 --> 01:18:03,875 [roars] 1661 01:18:03,917 --> 01:18:07,909 [loud thud] 1662 01:18:07,951 --> 01:18:11,017 [dramatic music] 1663 01:18:11,984 --> 01:18:14,984 [swooshing] 1664 01:18:21,951 --> 01:18:24,208 Now this is what I call a world. 1665 01:18:24,250 --> 01:18:26,884 [laughing] 1666 01:18:29,951 --> 01:18:32,017 - [stomping] - Hmmm. 1667 01:18:32,650 --> 01:18:34,076 [swooshes] 1668 01:18:34,118 --> 01:18:36,517 COMPLIANT GOLDEN CUDGEL 1669 01:18:37,084 --> 01:18:38,717 [whooshes] 1670 01:18:39,751 --> 01:18:40,784 [snarls] 1671 01:18:42,784 --> 01:18:44,842 [whooshes] 1672 01:18:44,884 --> 01:18:46,350 [thuds] 1673 01:18:48,017 --> 01:18:49,241 [clanks] 1674 01:18:49,283 --> 01:18:50,642 [Yuandi growls] 1675 01:18:50,684 --> 01:18:52,508 [exhales] 1676 01:18:52,550 --> 01:18:55,942 - [high-pitched music] - [horn blaring] 1677 01:18:55,984 --> 01:19:01,508 - [high-pitched music swells] - [horn blaring intensifies] 1678 01:19:01,550 --> 01:19:02,375 [growls] 1679 01:19:02,417 --> 01:19:08,283 - [thuds] - [high-pitched music continues] 1680 01:19:10,118 --> 01:19:15,650 [high-pitched music intensifies] 1681 01:19:20,517 --> 01:19:21,341 [scoffs] 1682 01:19:21,383 --> 01:19:22,884 Who are you, really? 1683 01:19:23,717 --> 01:19:25,642 [dramatic music] 1684 01:19:25,684 --> 01:19:26,709 [clanks] 1685 01:19:26,751 --> 01:19:28,341 [screeches] 1686 01:19:28,383 --> 01:19:31,684 [dramatic music continues] 1687 01:19:32,218 --> 01:19:33,417 [Yuandi grunts] 1688 01:19:34,717 --> 01:19:36,341 [whooshes] 1689 01:19:36,383 --> 01:19:37,851 - [thuds] - [grunts] 1690 01:19:38,184 --> 01:19:39,942 Ugh! 1691 01:19:39,984 --> 01:19:41,617 [Sun Wukong groans] 1692 01:19:47,650 --> 01:19:50,951 [loud thud] 1693 01:19:53,751 --> 01:19:57,383 [crashes] 1694 01:20:02,118 --> 01:20:04,076 [explosions] 1695 01:20:04,118 --> 01:20:05,142 Huh? 1696 01:20:05,184 --> 01:20:06,450 [gasps] 1697 01:20:09,517 --> 01:20:12,308 Yuandi, you wanna know who I really am? 1698 01:20:12,350 --> 01:20:14,909 Well, I'll tell you. 1699 01:20:14,951 --> 01:20:17,017 - [Yuandi grunts] - [loud thud] 1700 01:20:18,984 --> 01:20:20,650 [loud thud] 1701 01:20:24,151 --> 01:20:26,383 [swooshes, loud thud] 1702 01:20:29,051 --> 01:20:31,283 [screams, thuds] 1703 01:20:34,450 --> 01:20:36,308 I am the Great Sage 1704 01:20:36,350 --> 01:20:38,875 of the Water Curtain Cave 1705 01:20:38,917 --> 01:20:42,076 in Flowers and Fruit Mountain. 1706 01:20:42,118 --> 01:20:43,942 I'm the Demon King, Sun Wukong! 1707 01:20:43,984 --> 01:20:45,917 [loud thud] 1708 01:20:47,784 --> 01:20:52,784 [pummeling] 1709 01:20:59,084 --> 01:21:03,017 [pummeling continuously] 1710 01:21:08,317 --> 01:21:10,450 [cracking] 1711 01:21:11,951 --> 01:21:14,884 [screams] 1712 01:21:22,283 --> 01:21:24,717 [grunts, whimpers] 1713 01:21:28,650 --> 01:21:32,417 - [whooshes] - [swooshes] 1714 01:21:36,084 --> 01:21:37,417 Your time's up. 1715 01:21:38,617 --> 01:21:41,176 Never forget that I am the most powerful demon 1716 01:21:41,218 --> 01:21:43,484 in this world! 1717 01:21:50,751 --> 01:21:52,817 [crackles] 1718 01:21:53,717 --> 01:21:56,383 [clanks, swooshes] 1719 01:22:03,884 --> 01:22:06,917 [swooshing] 1720 01:22:19,017 --> 01:22:22,784 [rustling, swooshing] 1721 01:22:27,851 --> 01:22:30,341 [Sun Wukong] I am a demon. 1722 01:22:30,383 --> 01:22:32,817 But there is one difference between you and I... 1723 01:22:34,017 --> 01:22:35,350 I have a heart. 1724 01:22:40,250 --> 01:22:43,717 [dramatic music] 1725 01:22:50,250 --> 01:22:52,784 [heart beating] 1726 01:22:55,584 --> 01:22:56,984 [sighs] 1727 01:23:19,218 --> 01:23:21,550 [coughs] 1728 01:23:39,383 --> 01:23:41,450 [whimsical music] 1729 01:23:42,917 --> 01:23:44,684 [chirps, flaps] 1730 01:23:49,350 --> 01:23:52,650 [swooshes] 1731 01:23:56,851 --> 01:23:59,350 [footsteps] 1732 01:24:00,417 --> 01:24:03,717 [Pigsy grunts] 1733 01:24:11,884 --> 01:24:15,484 [traditional Chinese music] 1734 01:24:17,984 --> 01:24:21,884 [inhales and exhales heavily] 1735 01:24:22,717 --> 01:24:26,317 [both crying] 1736 01:24:29,984 --> 01:24:31,350 [Cicada] Wukong. 1737 01:24:40,417 --> 01:24:41,917 - Master! - Master! 1738 01:24:44,517 --> 01:24:45,650 Master! 1739 01:24:46,250 --> 01:24:49,917 [dramatic music] 1740 01:25:15,151 --> 01:25:17,350 [gentle piano music] 1741 01:27:41,283 --> 01:27:43,742 The roots of the Sacred Tree are broken. 1742 01:27:43,784 --> 01:27:45,417 Even I can't revive it. 1743 01:27:51,450 --> 01:27:53,408 Please, Mercy Goddess, tell me who can. 1744 01:27:53,450 --> 01:27:54,742 I'll go find them! 1745 01:27:54,784 --> 01:27:56,042 Silly monkey. 1746 01:27:56,084 --> 01:27:58,208 The key to reviving the Sacred Tree 1747 01:27:58,250 --> 01:28:00,917 is something you already hold in your own hands. 1748 01:28:07,784 --> 01:28:08,951 [gasps] 1749 01:28:38,218 --> 01:28:39,417 Fruity! 1750 01:28:41,884 --> 01:28:43,009 Hi, Monkey! 1751 01:28:43,051 --> 01:28:44,009 Don't forget! 1752 01:28:44,051 --> 01:28:47,250 I'm going with you guys to collect the scriptures. 1753 01:28:58,017 --> 01:29:00,851 [whooshes] 1754 01:29:04,317 --> 01:29:06,383 [screeches] 1755 01:29:14,283 --> 01:29:17,350 [rumbles] 1756 01:29:18,817 --> 01:29:20,851 [rustling] 1757 01:29:22,884 --> 01:29:25,517 [crackles] 1758 01:29:33,784 --> 01:29:37,484 [dramatic music] 1759 01:29:56,017 --> 01:29:58,017 [swooshes] 1760 01:34:56,817 --> 01:34:59,450 [gasps, grunts] 1761 01:35:00,084 --> 01:35:01,851 [swooshes] 1762 01:35:04,084 --> 01:35:06,317 [swooshes] 1763 01:35:07,017 --> 01:35:10,241 Be patient, young deities. 1764 01:35:10,283 --> 01:35:13,450 - [Clear Breeze] Huh? - [Bright Moon yawns] Hm? 1765 01:35:13,686 --> 01:35:18,686 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 117502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.