All language subtitles for Maneater2022Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,228 --> 00:01:43,840 { آكل البشر } 2 00:02:41,683 --> 00:02:43,140 صيد السمك 3 00:03:21,169 --> 00:03:22,770 هل تريدين مشروباً آخر؟ 4 00:03:22,904 --> 00:03:24,639 نعم, سآخذ مشروباً آخر, شكراً 5 00:03:24,772 --> 00:03:25,807 سأحضره حالاً 6 00:03:29,644 --> 00:03:32,146 أوشكوا على الانتهاء 7 00:03:32,279 --> 00:03:33,614 رائع, ما الذي يؤخرهم؟ 8 00:03:33,748 --> 00:03:35,717 شيء ما عن التأمين أو أي كان 9 00:03:36,818 --> 00:03:38,619 نعم, كان علينا الانتهاء من ذلك منذ أسابيع 10 00:03:38,753 --> 00:03:39,854 نعم 11 00:03:39,987 --> 00:03:42,090 كل ما أعرفه هو أن القبطان شخص مرح 12 00:03:43,423 --> 00:03:44,959 هل هذا شيء جيد أم سيء؟ 13 00:03:45,093 --> 00:03:46,728 لا أعرف, آمل أن يكون شيئاً جيداً 14 00:03:48,996 --> 00:03:51,364 هل أنتِ بخير؟ 15 00:03:52,166 --> 00:03:54,068 نعم, أنا بخير 16 00:03:54,202 --> 00:03:56,137 تعلمين جيداً أننا هنا معكِ, أليس كذلك؟ 17 00:03:56,269 --> 00:03:57,605 أعدكِ بذلك 18 00:03:57,739 --> 00:04:03,144 لدينا أسبوع كامل من المرح يا فتاة مع القبطان (والي) أو أي كان اسمه بحق الجحيم 19 00:04:03,276 --> 00:04:07,648 لدينا الشمس والسباحة باستخدام المنشاق والخمر ومركبنا الخاص 20 00:04:07,782 --> 00:04:09,917 ما الذي قد تتمناه فتاة أكثر من ذلك؟ 21 00:04:10,752 --> 00:04:11,752 أعرف 22 00:04:11,786 --> 00:04:13,453 أنا ممتنة لكم جداً يا رفاق 23 00:04:14,287 --> 00:04:17,058 لو كنت بقيت في المنزل يوم آخر لكنت انتحرت 24 00:04:17,191 --> 00:04:19,927 تباً لذلك يا فتاة 25 00:04:20,061 --> 00:04:22,329 لا, انتهى كل ذلك تماماً 26 00:04:22,462 --> 00:04:26,901 وأقترح أن تبعدي هذا الشيء عنكِ 27 00:04:27,034 --> 00:04:29,804 وعندما نعود للمنزل قومي ببيعه 28 00:04:31,038 --> 00:04:32,940 لا يمكنني ذلك, عليّ إعادته 29 00:04:33,674 --> 00:04:36,476 تباً له, لقد فطر قلبكِ 30 00:04:36,611 --> 00:04:39,814 لذا استمتعي بالنقود, حسناً؟ 31 00:04:40,681 --> 00:04:42,425 تخلصي منه يا فتاة, هل تريديني أن أبيعه لكِ؟ 32 00:04:42,449 --> 00:04:44,552 يمكنني بيعه, هذا سهل بالنسبة لي 33 00:04:44,685 --> 00:04:49,023 سنبحر قبل غروب الشمس بساعات 34 00:04:49,157 --> 00:04:52,459 هل سار كل شيء بهدوء؟ - بما فيه الكفاية - 35 00:04:52,593 --> 00:04:54,796 كان كل شيء رائعاً أقول ذلك بنفسي 36 00:04:54,929 --> 00:04:56,864 أضاف (ويل) شيئاً جديداً 37 00:04:56,998 --> 00:04:58,266 إضافة؟ 38 00:04:58,398 --> 00:05:00,501 إضافة صغيرة 39 00:05:01,269 --> 00:05:03,436 منحنا ميزة الإبحار مع شرب الكحوليات 40 00:05:04,304 --> 00:05:05,338 نعم 41 00:05:05,472 --> 00:05:06,512 ما هذا؟ - ...ليس لديّ - 42 00:05:06,541 --> 00:05:07,708 لا, حقاً, ما هذا؟ 43 00:05:07,842 --> 00:05:11,012 إنها ميزة حيث يوفر القبطان حانة صغيرة أثناء وجودنا على المركب 44 00:05:11,145 --> 00:05:13,881 نعم, من الواضح أن (ويل) يعتقد أننا في العشرينات من عمرنا 45 00:05:14,015 --> 00:05:17,350 نعم, ما زالت أريد التمسك بشبابي هنا, حسناً؟ 46 00:05:17,484 --> 00:05:18,753 اسمعوا, نحن هنا في إجازة 47 00:05:18,886 --> 00:05:20,855 نحن هنا لنقضي وقتاً جميلاً 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,291 ...لا أعرف, ولكن - مع صديقتنا الرائعة (جيسي) - 49 00:05:23,423 --> 00:05:24,692 نحتاج إلى زجاجات الخمر 50 00:05:24,826 --> 00:05:26,236 الآن لدينا زجاجات للخمر 51 00:05:26,260 --> 00:05:28,896 لم أعترض يا (ويل) انفق نقودك كما تريد 52 00:05:32,900 --> 00:05:35,303 سيكون الأمر رائعاً, أقسم بذلك 53 00:05:35,435 --> 00:05:37,538 اتركوا الأمر له 54 00:05:38,475 --> 00:05:41,508 قبل مرور أسبوع 55 00:05:47,715 --> 00:05:50,985 أتذكر عندما كنت أجد صعوبة في إيقاظكِ قبل الظهيرة 56 00:05:51,118 --> 00:05:53,654 والآن أنتِ تخرجين من المنزل قبلي بكثير كل صباح 57 00:05:53,788 --> 00:05:55,355 صباح الخير يا أبي 58 00:05:57,490 --> 00:05:58,593 هل ستركبين الأمواج؟ 59 00:05:58,726 --> 00:06:01,629 نعم, سأركب الأمواج وقد أرى بعض الحيتان في طريقي 60 00:06:01,762 --> 00:06:03,264 إنهم في موسم الولادة الآن 61 00:06:06,167 --> 00:06:07,167 توخي الحذر يا فتاة 62 00:06:07,268 --> 00:06:08,569 أحبك 63 00:08:58,906 --> 00:09:00,641 إنها رحلة لمدة 5 أيام 64 00:09:00,775 --> 00:09:02,419 يعرف (والي) الطريق وكل شيء مخطط له 65 00:09:02,443 --> 00:09:05,122 أريد أن أتأكد أنكم انتهيتم من الإجراءات قبل الإبحار يا رفاق 66 00:09:05,146 --> 00:09:06,146 شكراً 67 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 سياح أوغاد 68 00:09:07,848 --> 00:09:11,452 لا يمكنك قول ذلك لأنك جئت منذ 3 شهور فقط 69 00:09:11,619 --> 00:09:16,589 يعتمد اقتصاد الجزيرة على السياحة 70 00:09:17,858 --> 00:09:19,102 ...عندما كنت أعمل في 71 00:09:19,126 --> 00:09:23,715 مر أسبوع أيها المأمور منذ أن دفنت أشلاء ابنتي 72 00:09:23,739 --> 00:09:28,903 ولم أتلق منكم أي اتصال حتى الآن لتخبرونني إلى ما توصلتم إليه 73 00:09:29,703 --> 00:09:31,672 (بيث) - (هارلن) - 74 00:09:32,440 --> 00:09:36,053 اسمعوا, أخشى أنني لا أتعامل بلطف اليوم 75 00:09:36,077 --> 00:09:41,582 لذا أعتذر على أي كلمات جارحة قد أقولها 76 00:09:41,715 --> 00:09:43,918 هذا مفهوم تماماً 77 00:09:44,752 --> 00:09:47,054 آسفة جداً لخسارتك 78 00:09:47,621 --> 00:09:48,856 شكراً 79 00:09:49,356 --> 00:09:50,624 إذاً؟ 80 00:09:50,758 --> 00:09:52,760 الكلام ليس بهذه السهولة يا (هارلن) 81 00:09:52,893 --> 00:09:54,395 لا يجب أن يكون سهلاً 82 00:09:54,529 --> 00:09:57,731 أعرف أنه وقت صعب جداً 83 00:09:57,865 --> 00:09:59,834 تفهمون ذلك, صحيح؟ 84 00:09:59,967 --> 00:10:01,007 أنتم لا تفهمون شيئاً 85 00:10:01,068 --> 00:10:02,770 ولا تتحدث معي بطريقة متذاكية 86 00:10:02,903 --> 00:10:07,041 هناك قرش أكل ابنتي وأريد أن أعرف ما تفعلونه بشأن ذلك 87 00:10:07,174 --> 00:10:09,076 اسمع, نحن نعيش في منطقة سياحية 88 00:10:09,210 --> 00:10:12,913 هل أبدو لك رجلاً جاء للتحدث مع موظفين روتينيين؟ 89 00:10:13,047 --> 00:10:16,984 ويبدو أنك حتى لا تعرف شيئاً عن هذه الجزر 90 00:10:17,118 --> 00:10:19,854 هل ستقومون بتسجيل ابنتي كحالة وفاة وينتهي الأمر على ذلك؟ 91 00:10:19,987 --> 00:10:21,655 هل هذا ما تفعلونه بحق الجحيم؟ 92 00:10:21,789 --> 00:10:25,793 لا, أشاركك مشاعر الحزن 93 00:10:26,794 --> 00:10:29,230 نحن آسفون جداً لخسارتك 94 00:10:29,363 --> 00:10:31,065 إنه موقف مأساوي 95 00:10:31,198 --> 00:10:32,198 "مأساوي" 96 00:10:32,299 --> 00:10:34,235 كم سئمت من سماع هذه الكلمة 97 00:10:34,368 --> 00:10:37,938 يكون موقفاً مأساوياً عندما تموت ابنتك في حادث سيارة 98 00:10:38,072 --> 00:10:41,008 أو تموت من جرعة مخدرات زائدة 99 00:10:41,543 --> 00:10:42,877 أو من أي هراء آخر 100 00:10:43,010 --> 00:10:47,281 ولكن ابنتي أكلها قرش لعين 101 00:10:47,781 --> 00:10:49,083 كانت بمفردها 102 00:10:49,216 --> 00:10:53,154 وهذا ليس شيئاً مأساوياً فحسب أيها المأمور ولكنه شيء مروع جداً 103 00:10:53,287 --> 00:10:58,192 أمارس الصيد الترفيهي في هذه المياه منذ وقت طويل وأنا مشهور هنا 104 00:10:58,325 --> 00:11:00,728 أعرف هذه المياه جيداً وهناك شيء تعلمته 105 00:11:00,861 --> 00:11:02,421 سأخبركم بسر صغير 106 00:11:02,496 --> 00:11:06,667 عندما يتذوق قرش شيئاً يحبه لا يغادر المكان 107 00:11:06,800 --> 00:11:09,036 هل تعلم ما أقصد يا (كولا)؟ 108 00:11:10,304 --> 00:11:12,306 أفهم تماماً ما تقوله 109 00:11:13,707 --> 00:11:16,076 نبذل جهدنا بالكامل يا (هارلن) 110 00:11:16,877 --> 00:11:19,079 نبذل جهدنا بالكامل 111 00:11:19,213 --> 00:11:21,583 علينا التواصل مع مجلس المدينة 112 00:11:21,715 --> 00:11:23,384 ...علينا التواصل مع - تباً لهم جميعاً - 113 00:11:24,418 --> 00:11:25,419 تباً لمجلس المدينة 114 00:11:25,554 --> 00:11:26,754 تباً لحماة البيئة 115 00:11:26,887 --> 00:11:29,056 تباً لحقوق الحيوان, تباً لكل هولاء 116 00:11:29,190 --> 00:11:31,158 لدينا قرش يأكل البشر هنا أيها المأمور 117 00:11:31,292 --> 00:11:34,695 ومسألة وقت قبل أن يأكل شخصاً آخر 118 00:11:34,828 --> 00:11:37,131 فلنأمل ألا يكون هذا الشخص أحد أفراد عائلتك 119 00:11:37,264 --> 00:11:40,768 إن كنتم لا تريدون فعل شيء بشأن ذلك, سأقوم أنا باللازم 120 00:11:42,803 --> 00:11:43,803 (بيث) 121 00:11:43,871 --> 00:11:45,306 (هارلن) 122 00:11:45,839 --> 00:11:47,141 (هارلن) 123 00:11:48,142 --> 00:11:51,779 إذاً هذا هو القبطان سيء السمعة الذي يتحدث عنه الجميع؟ 124 00:11:52,479 --> 00:11:53,781 نعم, إنه هو 125 00:12:50,838 --> 00:12:52,773 أكره حذائك 126 00:12:54,441 --> 00:12:55,943 أكره قميصك 127 00:12:57,512 --> 00:12:58,912 أكره لحيتك 128 00:12:59,581 --> 00:13:00,981 أكره قبعتك 129 00:13:01,782 --> 00:13:04,894 أحب صراحتكم, أتريدون معرفة سبب ارتدائي لهذه الملابس؟ إنها زوجتي 130 00:13:04,918 --> 00:13:06,787 تقول أن هذه الملابس مناسبة للعمل 131 00:13:06,920 --> 00:13:08,956 أتريدون معرفة مغزى القصة؟ 132 00:13:09,823 --> 00:13:11,091 "لا تتزوجوا" 133 00:13:11,892 --> 00:13:12,892 اعملوا بنصيحتي 134 00:13:12,960 --> 00:13:15,362 يا إلهي, شكراً 135 00:13:24,405 --> 00:13:27,374 وها هو قبطاننا الرائع 136 00:13:29,343 --> 00:13:30,477 مرحباً 137 00:13:30,612 --> 00:13:32,279 مرحباً, كيف حالكم؟ 138 00:13:32,413 --> 00:13:37,484 اسمي (والي), هذه قبعتي وهذه زوجتي (بيث) 139 00:13:37,619 --> 00:13:39,053 مرحباً 140 00:13:39,186 --> 00:13:44,058 ما أحبه بشأن (بيث) هو أنها قوية وتتغذى جيداً, لذا يمكنها حمل الأشياء الثقيلة 141 00:13:44,191 --> 00:13:45,660 حسناً 142 00:13:45,794 --> 00:13:46,960 لذا, اعطوا (بيث) أشيائكم 143 00:13:47,094 --> 00:13:50,364 سنتوجه الآن إلى مركب صغير سوف يأخذنا لمركب أكبر 144 00:13:50,497 --> 00:13:51,533 حسناً 145 00:13:51,899 --> 00:13:52,899 مفهوم 146 00:15:23,691 --> 00:15:24,826 هذا رائع 147 00:15:30,698 --> 00:15:31,999 حسناً, توخوا الحذر 148 00:15:43,812 --> 00:15:44,812 شكراً 149 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 منذ متى تقضي مجموعات كاملة شهر عسلها؟ 150 00:15:56,558 --> 00:15:59,038 في بداية الأمر اعتقدت أنكما إثنان فقط 151 00:15:59,159 --> 00:16:03,997 كان من المفترض أن نكون إثنان فقط ولكن لم تسير الأمور كما يجب 152 00:16:04,131 --> 00:16:05,499 آسفة جداً 153 00:16:05,633 --> 00:16:08,302 تباً, آسفة, لقد أعطيتكم انطباعاً سيئاً عني 154 00:16:09,102 --> 00:16:10,839 اسمي (بيث) 155 00:16:10,971 --> 00:16:14,374 (جيسي) 156 00:16:14,509 --> 00:16:18,245 سنحرص على أن تروا كل المعالم وأن تقضوا وقتاً لطيفاً, حسناً؟ 157 00:16:18,378 --> 00:16:21,583 وها هو القبطان وسماه والده (والافورد) 158 00:16:21,716 --> 00:16:23,283 لا 159 00:16:23,718 --> 00:16:24,953 اسمعوا 160 00:16:25,085 --> 00:16:30,491 أود أن أنوه ألا يناديني أحد باسم (والافورد) وإلا ألقيته من المركب, شكراً 161 00:16:30,625 --> 00:16:33,293 والآن سنحرص على أن تقضوا وقتاً لطيفاً جداً يا رفاق 162 00:16:33,427 --> 00:16:35,162 هذا ما تحتاجه هي بالضبط 163 00:16:35,295 --> 00:16:39,968 حسناً, هل توجد جزيرة هنا بها رجال غير متزوجين؟ 164 00:16:40,100 --> 00:16:42,336 وهل نحن شفافون بالنسبة لكم؟ 165 00:16:42,469 --> 00:16:48,242 أعرف بعض الجزر بهذا الوصف ولكن للأسف مليئة برجال مسنين لديهم الكثير من التجاعيد 166 00:16:48,843 --> 00:16:50,253 رجال مسنون بتجاعيد وعراة 167 00:16:50,277 --> 00:16:53,313 منذ متى وأنتِ تذهبين لهذه الشواطىء؟ 168 00:16:53,948 --> 00:16:55,315 اعفيني من الإجابة 169 00:17:04,258 --> 00:17:05,627 إذا نناديك بلقب القبطان؟ 170 00:17:14,018 --> 00:17:16,246 أعتقد أن هذه هي التقاليد, ولكن لا 171 00:17:16,270 --> 00:17:18,238 لا بأس باسم (والي) 172 00:17:19,306 --> 00:17:23,521 هناك الكثير من القباطنة يغضبون بشدة إذا نادى عليهم أحد بغير ألقابهم 173 00:17:23,545 --> 00:17:26,113 ولكن نحن الآن في الألفية الجديدة, أليس كذلك؟ 174 00:17:28,716 --> 00:17:31,418 لقد فطر شخص ما قلبكِ, أليس كذلك؟ 175 00:17:32,286 --> 00:17:34,789 نعم, شيء من هذا القبيل 176 00:17:34,923 --> 00:17:37,525 حدث ذلك لي مرة من قبل 177 00:17:39,326 --> 00:17:42,095 تشفى الجروح, لا تقلقي ستعثرين على شخص جديد 178 00:17:42,229 --> 00:17:44,464 نعم, هذا ما يقولونه لي 179 00:17:48,335 --> 00:17:50,370 إذاً, هل (بيث) زوجتك؟ 180 00:17:51,706 --> 00:17:54,842 نعم, تحرص على أن يسير كل شيء على ما يرام في حياتي 181 00:17:58,646 --> 00:18:03,851 اسمعي, هذا ليس من شأني ولكن هل ترين هذا البحر؟ 182 00:18:04,886 --> 00:18:07,154 لديه طريقة ما لجعلنا أقوى 183 00:18:08,155 --> 00:18:10,024 إنه يُشفي الجروح ويقوي القلوب 184 00:18:15,329 --> 00:18:16,664 هل يقوم أصدقائكِ بهذا الدور؟ 185 00:18:16,798 --> 00:18:17,798 نعم 186 00:18:17,899 --> 00:18:21,803 كانوا يحاولون تحويل المواقف السيئة لمواقف أفضل 187 00:18:22,604 --> 00:18:24,171 وحرصوا على توفير كل شيء لي 188 00:18:25,707 --> 00:18:27,976 إنهم أصدقاء رائعون - نعم - 189 00:18:28,108 --> 00:18:31,178 من الصعب العثور على أشخاص يتمسكون بنا وقت "العواصف" 190 00:18:31,311 --> 00:18:33,881 هذا تعبير تورية حيث أنني قبطان 191 00:18:34,515 --> 00:18:36,216 أستغل كل فرصة أمامي 192 00:18:37,085 --> 00:18:42,122 هل تحبين الدلافين يا (جيسي)؟ 193 00:18:42,255 --> 00:18:44,124 نعم - حسناً - 194 00:18:44,257 --> 00:18:45,425 سنريكم بعضاً منها 195 00:18:45,560 --> 00:18:47,028 حسناً 196 00:18:47,160 --> 00:18:49,196 فلنذهب, حان الوقت 197 00:19:32,040 --> 00:19:33,373 ما هذا يا فتاة؟ 198 00:19:33,508 --> 00:19:34,942 أعتقد أنها سلحفاة 199 00:19:35,677 --> 00:19:36,811 يا إلهي 200 00:19:36,944 --> 00:19:39,246 كل شيء هنا جميل 201 00:19:39,781 --> 00:19:40,815 رائع 202 00:19:42,249 --> 00:19:43,518 شكراً يا (صني) 203 00:19:43,951 --> 00:19:44,986 على ماذا؟ 204 00:19:45,119 --> 00:19:46,721 لأنكِ جعلتيني آتي في هذه الرحلة 205 00:19:46,854 --> 00:19:51,626 هل كنتِ تعتقدين أنني سأترككِ بالمنزل بمفردكِ مكتئبة؟ 206 00:19:51,759 --> 00:19:54,962 إذا أردتِ تجمعاً يجعلكِ تخرجين من حزنكِ فهنا أفضل مكان لذلك 207 00:19:56,664 --> 00:19:58,599 لا أمزح, أنا ممتنة لكِ كثيراً 208 00:19:59,634 --> 00:20:01,569 عفواً, تعرفين جيداً أنكِ صديقتي 209 00:20:03,705 --> 00:20:05,640 إلى أين سنذهب يا (والي)؟ 210 00:20:06,774 --> 00:20:08,543 سآخذكم إلى جزيرة سرية 211 00:20:08,676 --> 00:20:11,531 إنها جزيرة صغيرة بها شعاب مرجانية, سنبقى هناك الليلة 212 00:20:11,612 --> 00:20:14,916 إنها مكان جميل جداً وبالكاد لا أحد يذهب إلى هناك 213 00:20:17,652 --> 00:20:18,986 هل هناك دلافين أيضاً؟ 214 00:20:19,954 --> 00:20:23,299 ستملون من الدلافين في نهاية هذه الرحلة, ثقوا بيّ 215 00:20:23,323 --> 00:20:27,028 نعم هذا ما أحبه أريد أن أركب الدلافين 216 00:20:27,161 --> 00:20:28,696 ما أحبه بالضبط هنا 217 00:20:28,830 --> 00:20:29,931 حسناً 218 00:20:30,064 --> 00:20:32,200 سمعت أنهم يفعلون ذلك هنا 219 00:20:40,875 --> 00:20:46,781 بناءً على نصف قطر العضة واتجاه التمزق هل يمكن أن يتعرف أحد على هذا القرش؟ 220 00:20:48,950 --> 00:20:50,151 لا أحد؟ 221 00:20:50,283 --> 00:20:51,552 ماذا عن هذا القرش؟ 222 00:20:52,920 --> 00:20:55,288 اسمه العلمي (كركرادون كاركيرياس) 223 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 هذا صحيح 224 00:20:57,324 --> 00:20:58,559 افتحوا الأنوار 225 00:20:59,160 --> 00:21:00,728 (كركرادون كاركيرياس) 226 00:21:00,862 --> 00:21:02,764 ويُعرف أيضاً باسم: القرش الأبيض الكبير 227 00:21:02,897 --> 00:21:05,166 إنه أكثر حيوان مفترس في المحيط, باستثناء الحوت القاتل 228 00:21:05,298 --> 00:21:09,036 والذي يعتبر حيوان غامض هو أيضاً, أليس كذلك؟ 229 00:21:09,837 --> 00:21:11,873 نعم, هذا صحيح 230 00:21:12,006 --> 00:21:17,344 هذا صحيح ولكن القرش الأبيض الكبير حير العلماء لسنوات عديدة 231 00:21:17,477 --> 00:21:19,147 لماذا؟ 232 00:21:19,279 --> 00:21:20,581 لأسباب كثيرة 233 00:21:20,715 --> 00:21:24,719 أولاً, لا نفهم نمط هجرته أو تكاثره بشكل كافي 234 00:21:24,852 --> 00:21:30,558 لا نفهم سبب تنقله لآلاف الأميال عبر الكثير من المحيطات والبحار 235 00:21:30,691 --> 00:21:32,325 لم نره يتزاوج من قبل 236 00:21:32,459 --> 00:21:34,128 ولا نعرف متى ينموا بشكل كامل 237 00:21:34,262 --> 00:21:37,598 ولا نعرف سبب غوصه لأعماق كبيرة 238 00:21:37,732 --> 00:21:42,270 وبالمناسبة لو كانت المياه عميقة جداً فمن المستحيل تتبعه 239 00:21:42,402 --> 00:21:43,971 ولِمَ يأكل البشر؟ 240 00:21:46,373 --> 00:21:48,009 ما سبب استهدافه للبشر؟ 241 00:21:50,978 --> 00:21:54,615 أحياناً يخطىء ويعتقد أن الإنسان طعام له 242 00:21:55,348 --> 00:21:57,585 حيث أن أجسادنا تتكون من لحم ودم وعظام 243 00:21:58,351 --> 00:21:59,687 فنشكل طعاماً له 244 00:22:01,823 --> 00:22:06,861 هذا صحيح ولكنه يفضل الأسماك والفقمات 245 00:22:06,994 --> 00:22:13,309 وجبة (هامبرغر) رخيصة أم شريحة لحم ضلوع تزن 32 أونصة؟ 246 00:22:13,333 --> 00:22:14,869 أيهما ستفضّل؟ 247 00:22:16,137 --> 00:22:17,505 لا أقصد الإهانة 248 00:22:21,976 --> 00:22:25,445 هذا كل شيء, انتهى صف اليوم, المعذرة 249 00:22:27,815 --> 00:22:32,787 لا أعرف ما أقوله يا (هارلن), أنا آسف 250 00:22:33,988 --> 00:22:35,089 شكراً 251 00:22:35,923 --> 00:22:38,626 كان الأمر صعباً يا (سام) 252 00:22:38,759 --> 00:22:43,164 كما تعلم, فقدت زوجتي والآن فقدت ابنتي 253 00:22:43,297 --> 00:22:46,167 وبهذه الطريقة 254 00:22:48,970 --> 00:22:50,071 ما هذا؟ 255 00:22:52,405 --> 00:22:53,674 افتحه 256 00:22:56,777 --> 00:23:00,982 أبحرت كثيراً على مدار حياتي يا (سام) ورأيت الكثير من أسماك القرش 257 00:23:04,185 --> 00:23:06,687 ولكنني لم أرى شيئاً كهذا من قبل 258 00:23:06,821 --> 00:23:11,993 لذا فكرت أن تساعدني في التعرف على نوع هذا القرش 259 00:23:14,061 --> 00:23:15,495 مهلاً 260 00:23:17,198 --> 00:23:19,700 اعتقدت أنها ماتت على شاطىء (كينا) 261 00:23:19,834 --> 00:23:20,902 هذا صحيح 262 00:23:22,703 --> 00:23:24,205 هذا مستحيل 263 00:23:24,639 --> 00:23:25,907 لماذا؟ 264 00:23:27,642 --> 00:23:30,811 يدعم هذا النظام البيئي الأسماك التي تعيش في المياه الدافئة 265 00:23:30,945 --> 00:23:33,281 وتعرف ما هو نوع أسماك القرش الكبيرة الموجودة في هذه المياه 266 00:23:33,413 --> 00:23:34,782 إنه القرش الببري 267 00:23:34,916 --> 00:23:39,220 القرش الببري هو الوحيد المتواجد هنا ويهاجم الناس من حين لآخر 268 00:23:39,353 --> 00:23:43,291 ولكن لا يعني كلامك أن القرش الذي هاجمها قرش ببري 269 00:23:43,423 --> 00:23:44,792 ...إنه 270 00:23:46,060 --> 00:23:51,132 القرش الموجود في هذه الصور يبدو كقرش أبيض كبير 271 00:23:52,033 --> 00:23:54,434 لا يأتي القرش الأبيض الكبير إلى هذه المياه 272 00:23:57,171 --> 00:23:58,539 ليس مستحيلاً 273 00:23:58,673 --> 00:24:00,241 ليس مستحيلاً؟ - نعم - 274 00:24:00,374 --> 00:24:05,646 منذ عدة سنوات, كان هناك فريق بحوث في (وودز هول) يعمل على قرش أبيض كبير أنثى وأسموها (ليديا) 275 00:24:05,780 --> 00:24:10,851 كانت تعبر المحيط الأطلسي ذهاباً وإياباً على بُعد من 35 إلى 40 ألف ميلاً ثم توقفت في جزر الباهاماس 276 00:24:12,286 --> 00:24:14,487 جزر الباهاماس التي بها مياه إستوائية ودافئة؟ 277 00:24:14,622 --> 00:24:18,626 نعم, نعم 278 00:24:18,759 --> 00:24:22,029 هناك الكثير عن القرش الأبيض الكبير لا نفهمه بعد 279 00:24:26,067 --> 00:24:30,237 تم تقطيع جسد ابنتي إلى قطع صغيرة يا (سام) 280 00:24:33,374 --> 00:24:40,648 تقتل معظم أسماك القرش بغرض البقاء على قيد الحياة وتأكل الكائنات بشكل كامل ولا تترك قطعاً صغيرة 281 00:24:40,781 --> 00:24:43,217 معنى كلامك أن هذا القرش يقتل للمتعة فقط 282 00:24:56,797 --> 00:25:00,201 على أي حال, لم تستطع (بري) العودة إلى الفندق 283 00:25:00,334 --> 00:25:04,572 نعم, ثم ظلت تصرخ لسائق السيارة الأجرة الألماني بالإنجليزية 284 00:25:04,705 --> 00:25:06,674 ثم تقيأت على الرجل 285 00:25:06,807 --> 00:25:09,810 نعم, وصل القيء إلى شعره وصندوق التروس والمقاعد 286 00:25:09,944 --> 00:25:11,455 شكراً, كفى, شكراً 287 00:25:11,479 --> 00:25:15,416 أنا متأكدة أنه أحب عطره المكون من العصارة الهضمية 288 00:25:15,549 --> 00:25:17,284 حصلت على عطر مماثل مرة أو إثنان 289 00:25:17,418 --> 00:25:19,720 هل تعرفون بعضكم البعض منذ فترة يا رفاق؟ 290 00:25:19,854 --> 00:25:21,088 نعم, منذ فترة 291 00:25:21,222 --> 00:25:23,391 أعرف (ويل) وقبله (صني) 292 00:25:23,524 --> 00:25:25,092 لا, بل تعرفني من قبلها 293 00:25:27,128 --> 00:25:29,430 وقابلت (بري) و(إما) في الكلية 294 00:25:29,563 --> 00:25:31,098 ...ثم (تاي) 295 00:25:31,232 --> 00:25:33,367 انضم لهم بشكل غير مخطط 296 00:25:33,501 --> 00:25:34,501 ولم يغادر أبداً 297 00:25:34,568 --> 00:25:36,937 ولا يوجد أشخاص مرتبطين عاطفياً هنا 298 00:25:37,071 --> 00:25:40,741 إذاً يحب القبطان (والي) التفاصيل, أليس كذلك؟ 299 00:25:40,875 --> 00:25:44,688 اهدأي يا (بري), الرجل متزوج, وزوجته هنا 300 00:25:44,712 --> 00:25:49,550 لم أقصد شيئاً, قصدت أن معظم المرتبطين يأتون إلى هنا 301 00:25:49,683 --> 00:25:53,721 من الرائع أن يرى المرء مجموعة من الأصدقاء الذي يحبون بعضهم البعض 302 00:25:54,655 --> 00:25:57,391 في الحقيقة, كانت (صني) مرتبطة ب(تاي) 303 00:25:57,526 --> 00:26:00,327 اغلقي فمكِ 304 00:26:00,461 --> 00:26:05,733 حسناً, اسمعوا, لم تسير العلاقة كما يجب, حسناً؟ 305 00:26:05,866 --> 00:26:09,303 كنت فأر التجارب أيها القبطان 306 00:26:09,437 --> 00:26:11,816 تقصد دمية تجارب 307 00:26:14,447 --> 00:26:18,171 ماذا عنك يا (والي)؟ هل كنت دائماً تعيش حياة القراصنة هذه؟ 308 00:26:18,171 --> 00:26:20,368 كم أتمنى لو كنت قرصاناً 309 00:26:20,549 --> 00:26:24,685 لا, نشأت في ولاية (مينيسوتا) 310 00:26:27,021 --> 00:26:30,525 نعم, عملت في مرآب وكنت أصلح المحركات في سنوات شبابي 311 00:26:30,658 --> 00:26:32,126 إذاً, ما سبب مجيئك إلى هنا؟ 312 00:26:33,027 --> 00:26:35,796 كان ابن عمي يمتلك ساحة للقوارب وجئت هنا مرة في الشتاء 313 00:26:35,930 --> 00:26:38,199 ومن هنا بدأ الأمر 314 00:26:38,799 --> 00:26:40,768 كيف تقابلتما؟ 315 00:26:41,936 --> 00:26:45,806 كان موسم تزاوج السلاحف وجاءت نحوي سلحفاة كبيرة 316 00:26:45,940 --> 00:26:48,843 وظلت تطاردني عندما كنت أسبح في المياه 317 00:26:48,976 --> 00:26:53,280 ثم جاء (والي) وأوقف السلحفاة عند حدها 318 00:26:53,414 --> 00:26:55,349 هذا شيء غريب 319 00:26:56,650 --> 00:26:58,786 لم يكن غريباً جداً 320 00:26:58,919 --> 00:27:01,322 فلنغير الموضوع, ما هي وظائفكم؟ 321 00:27:01,455 --> 00:27:02,857 تخرجت منذ وقت قريب 322 00:27:04,291 --> 00:27:05,610 سأخمن مجال دراستكِ 323 00:27:08,395 --> 00:27:11,233 أنتِ طالبة طب في السنة التحضيرية؟ - كيف عرفت؟ - 324 00:27:11,257 --> 00:27:13,734 تشبهين الأطباء 325 00:27:14,668 --> 00:27:15,668 و؟ 326 00:27:18,507 --> 00:27:20,341 جميعنا أشخاص واضحون هنا 327 00:27:20,474 --> 00:27:24,812 وهي تعتني أيضاً بوالدتها, فهي من ذوي الاحتياجات الخاصة 328 00:27:25,614 --> 00:27:26,614 هذا شيء صعب 329 00:27:26,680 --> 00:27:27,948 (ويل) 330 00:27:28,082 --> 00:27:31,352 أنا شرير هذه المجموعة 331 00:27:31,485 --> 00:27:33,721 حسناً, حسناً 332 00:27:34,922 --> 00:27:36,457 هل أنت مروج للنوادي؟ 333 00:27:36,591 --> 00:27:39,594 لا, أنا محامي, مختص بالمقاضاة 334 00:27:39,727 --> 00:27:40,828 حسناً, استغلال البشر 335 00:27:40,961 --> 00:27:42,439 نعم, إظهار ضعف الآخرين لكسب القضايا 336 00:27:42,463 --> 00:27:45,299 اخرس يا (ويل) لا, ليس الأمر كذلك 337 00:27:45,432 --> 00:27:46,432 ماذا عنكِ يا (صني)؟ 338 00:27:46,535 --> 00:27:47,868 أعمل في العقارات 339 00:27:48,002 --> 00:27:49,703 لا شيء مشرق في ذلك 340 00:27:49,837 --> 00:27:52,397 أعرف أن معنى اسمي هو "مشرقة" ولكن لا شيء مشرق 341 00:27:53,674 --> 00:27:55,342 سأحضر المزيد من النبيذ 342 00:27:55,476 --> 00:27:58,078 ماذا سنفعل غداً أيها القبطان (والي)؟ 343 00:27:58,212 --> 00:28:02,750 سأخذكم غداً إلى الجزيرة المميزة التي أخبرتكم عنها 344 00:28:02,883 --> 00:28:05,906 هناك شواطىء رائعة وسباحة باستخدام المنشاق 345 00:28:05,953 --> 00:28:08,222 وسترون السلاحف والدلافين 346 00:28:08,355 --> 00:28:11,058 إنها من الأماكن المفضلة لديّ هنا في الجزر 347 00:28:11,192 --> 00:28:16,897 والأهم من كل ذلك أن الكثير من السياح لا يعرفونها لأنها في مكان ناء 348 00:28:17,031 --> 00:28:18,499 حسناً, يبدو هذا رائعاً 349 00:28:18,633 --> 00:28:20,301 جمالها ساحر - نعم - 350 00:28:36,685 --> 00:28:38,886 (هارلن), (هارلن) 351 00:28:39,019 --> 00:28:41,322 ماذا تعتقد أنك تفعل يا (هارلن)؟ 352 00:28:42,591 --> 00:28:43,924 سأصطاد السمك أيها المأمور 353 00:28:44,058 --> 00:28:46,193 ستصطاد السمك ببندقية؟ 354 00:28:46,327 --> 00:28:49,396 حسناً, كل شخص لديه طريقته الخاصة يا مدعي المثالية 355 00:28:49,531 --> 00:28:51,799 هذا غير قانوني يا (هارلن) 356 00:28:51,932 --> 00:28:53,702 هل ستوقفني يا (كولا)؟ 357 00:28:55,436 --> 00:28:57,110 كنت أعرف ذلك 358 00:28:57,110 --> 00:29:00,553 دعني أفهم الأمر, هل ستبحر بالقرب من هذه الجزر لتعثر على القرش الذي قتل (جين)؟ 359 00:29:00,675 --> 00:29:02,611 لا تسير الأمور بهذه الطريقة 360 00:29:02,743 --> 00:29:07,348 ربما لو كان لديكم خطة جيدة كنت سأستمع لكم 361 00:29:07,481 --> 00:29:13,320 ولكنكم جلستم ولم تفعلوا شيئاً بشأن الأمر ولا تكترثوا لحقيقة أن هناك قرش مفترس 362 00:29:13,454 --> 00:29:20,227 ولكنني سأذهب وأذكّر ذلك القرش بموقعه الصحيح في السلسلة الغذائية 363 00:29:47,689 --> 00:29:49,456 هل تريدون رؤية أسماك القرش يا رفاق؟ 364 00:29:49,591 --> 00:29:50,591 تباً 365 00:29:50,692 --> 00:29:52,359 مهلاً, حقاً؟ أين؟ 366 00:29:54,361 --> 00:29:55,462 ماذا؟ 367 00:29:55,597 --> 00:29:58,566 مرحباً أيها الأوغاد 368 00:29:59,366 --> 00:30:01,001 هل ترون ذلك الرجل الذي يرمي حبلاً؟ 369 00:30:01,135 --> 00:30:05,005 إنه يحاول جذب أسماك القرش وهذا غير قانوني في هذه المياه 370 00:30:05,607 --> 00:30:08,208 من قد يريد أن يجذب أسماك القرش بالقرب من مركب؟ 371 00:30:08,342 --> 00:30:11,145 يدفع السياح الكثير من النقود من أجل ذلك 372 00:30:13,013 --> 00:30:14,214 هل ترون ذلك هناك؟ 373 00:30:15,750 --> 00:30:17,876 إنه قرش مرجاني ذو قمة بيضاء 374 00:30:19,053 --> 00:30:20,854 كنت أعتقد أنه أكبر من ذلك 375 00:30:20,988 --> 00:30:22,954 إنه غير مؤذي في الغالب 376 00:30:23,223 --> 00:30:24,992 ستأتي أسماك أكثر 377 00:30:27,061 --> 00:30:28,563 ها هم 378 00:30:28,697 --> 00:30:29,798 رائع جداً 379 00:30:29,930 --> 00:30:31,332 هل يعضون؟ 380 00:30:31,465 --> 00:30:34,301 نعم, يعضون ولكن لا يفضّلون أكل البشر 381 00:30:35,969 --> 00:30:37,672 هل ترون ذلك القرش؟ 382 00:30:38,872 --> 00:30:41,041 ها قد ظهر مرة أخرى, هل رأيتموه؟ 383 00:30:41,175 --> 00:30:42,577 إنه قرش ببري صغير 384 00:30:42,711 --> 00:30:47,981 القرش الببري مسؤول عن معظم الحوادث هنا ولكنه غير منتشر 385 00:30:48,115 --> 00:30:50,117 على أي حال, يعتبر سمكة صغيرة 386 00:30:50,250 --> 00:30:54,088 هل تريد رؤية قرش كبير جداً يا (ويل)؟ ما بك؟ 387 00:30:54,221 --> 00:31:00,260 لا, أقصد أنني رأيت صوراً كثيرة لأسماك القرش ورأيتهم في التلفاز وكان حجمهم كبيراً 388 00:31:00,394 --> 00:31:02,196 تأتي أسماك قرش كبيرة هنا 389 00:31:02,329 --> 00:31:03,409 رأيت واحدة من قبل يا (ويل) 390 00:31:03,531 --> 00:31:08,102 عندما كنت أسبح في جزر الباهاماس كان هناك قرش بالقرب مننا, أسماك القرش جميلة 391 00:31:08,837 --> 00:31:14,475 تأتي بعض أسماك القرش بجوار الشواطىء, ولكن نادراً 392 00:31:14,609 --> 00:31:16,176 إلى أي درجة يصل كبر حجمهم؟ 393 00:31:16,310 --> 00:31:18,479 لا أعرف, رأيت قرشاً طوله 15 قدماً 394 00:31:18,613 --> 00:31:19,681 تباً 395 00:31:19,814 --> 00:31:21,482 يا لها من سمكة كبيرة 396 00:31:21,616 --> 00:31:23,651 إنهم من المعالم هنا, حسناً؟ - نعم - 397 00:31:25,285 --> 00:31:30,023 بمجرد معرفتهم أن هناك طعام في الماء يبقون لساعات عديدة 398 00:31:32,627 --> 00:31:34,061 وأحياناً لأيام 399 00:31:41,435 --> 00:31:43,738 يا للهول, إنها جميلة - نعم - 400 00:31:43,872 --> 00:31:45,540 حسناً, ها هي 401 00:31:45,673 --> 00:31:48,084 انتظروا حتى تنزلوا من المركب - جميلة جداً - 402 00:31:48,108 --> 00:31:52,847 الشعاب المرجانية التي أمامنا محمية والمياه ضحلة جداً فلن يتمكن المركب من الدخول 403 00:31:52,980 --> 00:31:56,016 هل يمكنكِ أن تسدي لي معروفاً يا (بيث) وتحضري الطوف؟ 404 00:31:56,150 --> 00:31:57,585 شكراً جزيلاً 405 00:32:00,354 --> 00:32:02,724 الجزيرة كلها لكم ال24 ساعة القادمة 406 00:32:03,390 --> 00:32:05,325 لا شيء سوى السلام والهدوء 407 00:32:05,459 --> 00:32:09,697 هناك أكواخ قشية خلف الجزيرة وبها أماكن صغيرة للنوم 408 00:32:09,831 --> 00:32:15,570 ولكن إن كنتم تريدون نصيحتي وتريدون رؤية النجوم ليلاً ناموا على الشاطىء هناك 409 00:32:16,136 --> 00:32:18,338 هيا, هيا 410 00:32:18,472 --> 00:32:22,443 احضري بعض المناشف والبطانيات والمخدات من الأسفل 411 00:32:22,577 --> 00:32:23,678 استمتعوا بوقتكم 412 00:32:26,514 --> 00:32:27,549 نعم 413 00:32:36,156 --> 00:32:38,225 ها نحن نعمل 414 00:32:42,329 --> 00:32:45,466 ساعديني يا عزيزتي 415 00:32:56,443 --> 00:32:57,978 مرحباً يا (جيسي) 416 00:32:59,446 --> 00:33:01,482 ألستِ سعيدة أنكِ تركتِ علاقتكِ القديمة؟ 417 00:33:03,050 --> 00:33:05,520 لم يكن لديّ أي خيار آخر - نعم - 418 00:33:06,588 --> 00:33:07,822 هل هذا تذمر؟ 419 00:33:07,956 --> 00:33:08,956 لا, على الإطلاق 420 00:33:09,022 --> 00:33:11,158 أعتقد أن هذا رائع 421 00:33:11,291 --> 00:33:15,697 اتحادنا جميعاً في تحويل ...التجارب السيئة إلى 422 00:33:17,551 --> 00:33:19,220 ذكريات 423 00:33:20,869 --> 00:33:22,971 ما رأي والدتكِ في هذا يا (جيس)؟ 424 00:33:23,103 --> 00:33:24,471 (بري) - ماذا؟ - 425 00:33:24,606 --> 00:33:25,606 لا أمزح 426 00:33:25,640 --> 00:33:27,074 لا يتحدث أحد عن هذه السخافات 427 00:33:27,207 --> 00:33:28,977 لسبب وجيه 428 00:33:29,109 --> 00:33:30,410 لا, لا بأس, لا مشكلة 429 00:33:30,545 --> 00:33:32,279 والدتي مستاءة مثلي تماماً 430 00:33:32,412 --> 00:33:33,715 كانت تحب (ديف) كثيراً 431 00:33:34,147 --> 00:33:35,282 (ديف) 432 00:33:35,415 --> 00:33:36,985 هذا اسمه إذاً 433 00:33:37,117 --> 00:33:39,152 لقد نسيته 434 00:33:40,989 --> 00:33:43,023 ما كان ذلك؟ 435 00:33:43,156 --> 00:33:44,458 ما كان ذلك؟ 436 00:33:58,238 --> 00:34:00,474 يا إلهي 437 00:34:00,608 --> 00:34:03,443 حسناً - هل رأيتم وجه (بري)؟ - 438 00:34:03,578 --> 00:34:04,746 حسناً, حسناً 439 00:34:04,879 --> 00:34:05,879 وجهكِ 440 00:34:05,947 --> 00:34:07,615 من لم يره؟ 441 00:34:09,316 --> 00:34:11,184 لا بأس يا رفاق الدلافين علامة جيدة 442 00:34:11,318 --> 00:34:12,386 حقاً؟ حقاً؟ 443 00:34:12,520 --> 00:34:14,622 ماذا تقصدين؟ لماذا؟ كيف ذلك؟ 444 00:34:14,756 --> 00:34:16,796 يعني وجود الدلافين أن المكان آمن 445 00:34:16,824 --> 00:34:18,864 حسناً, تحدثتِ مع الدلفين - رائع - 446 00:34:18,960 --> 00:34:21,271 إنه يحمي كل شيء فقط, حسناً؟ - نعم, هذا صحيح - 447 00:34:21,295 --> 00:34:23,965 رائع, من الجيد أن نعرف ذلك 448 00:34:24,097 --> 00:34:26,500 أشعر بتحسن الآن, رائع - نعم - 449 00:34:50,525 --> 00:34:51,793 هل تسمعينني يا (جيسي)؟ 450 00:34:55,095 --> 00:34:56,396 هل تسمعينني يا (جيسي)؟ 451 00:35:01,401 --> 00:35:02,804 هل تسمعينني يا (جيسي)؟ 452 00:35:03,805 --> 00:35:05,673 نعم, أنا (جيسي) 453 00:35:05,807 --> 00:35:11,779 لا توجد خدمة للهواتف هنا ولا خطوط أرضية لذا هذه هي الطريقة التي سنتواصل بها, حسناً؟ 454 00:35:13,581 --> 00:35:14,649 "هل تسمعني؟" 455 00:35:16,050 --> 00:35:17,351 هذا صحيح 456 00:35:17,484 --> 00:35:20,387 اخبري (ويل) أن يأتي للمركب وسنرسل معه البقية 457 00:35:21,388 --> 00:35:24,692 ألن تقضيا الليل معنا على الجزيرة؟ 458 00:35:24,826 --> 00:35:30,031 لا, يجب أن يبقى أحد على المركب ولكن يمكنكم التواصل معنا براديو الإرسال 459 00:35:30,163 --> 00:35:31,163 سمعتك 460 00:35:31,231 --> 00:35:33,911 ما بكِ يا (جيس)؟ هل أنتِ معجبة بالقبطان؟ 461 00:35:33,935 --> 00:35:35,737 إنه أكبر منكِ سناً بكثير, أليس كذلك؟ 462 00:35:35,870 --> 00:35:37,038 اخرس يا (ويل) 463 00:35:37,170 --> 00:35:39,107 لا, الأمر ليس كذلك - حسناً - 464 00:35:39,239 --> 00:35:40,508 لديه زوجته (بيث) 465 00:35:40,642 --> 00:35:42,409 إنه رجل وسيم 466 00:35:42,543 --> 00:35:46,268 أرى أن القبطان (والي) هو الوحيد الذي استحوذ على تفكيركِ 467 00:35:46,292 --> 00:35:48,181 اصمت - أنا سعيد من أجلكِ - 468 00:35:48,783 --> 00:35:49,884 لديّ الجعة 469 00:36:17,979 --> 00:36:22,884 شكراً لكِ يا (بيث) أنتِ و(والي) نحن محظوظون أنكما معنا 470 00:36:31,659 --> 00:36:34,261 ها هو الطعام والخمر وكل اللوازم يا رفاق 471 00:36:34,796 --> 00:36:35,797 لديّ الجعة 472 00:36:38,633 --> 00:36:39,667 حسناً 473 00:36:40,134 --> 00:36:42,704 سأثقبها وأشرب بسرعة - ...لا, انتظر, هذا ليس - 474 00:36:45,139 --> 00:36:46,206 تباً 475 00:36:46,339 --> 00:36:47,942 تباً - ادخل - 476 00:36:51,145 --> 00:36:52,145 اجلس 477 00:36:55,449 --> 00:37:00,253 حركة غير موفقة يا صديقي ليس هذا ما تريده أن يحدث هنا 478 00:37:02,523 --> 00:37:04,493 إنه جرح عميق ولكنني أعتقد أن بإمكاني تغطيته 479 00:37:04,493 --> 00:37:06,937 اسدي لي معروفاً يا (بيث) واعطيني صندوق الإسعافات الأولية 480 00:37:06,961 --> 00:37:08,096 حسناً 481 00:37:12,365 --> 00:37:13,668 اسمعني جيداً 482 00:37:13,801 --> 00:37:17,605 عندما تصل للشاطىء ابق هناك ولا تنزل المياه, مفهوم؟ 483 00:37:17,739 --> 00:37:24,679 أريد أن أفهم أكثر, لِمَ لا يمكنه نزول المياه؟ 484 00:37:26,379 --> 00:37:29,550 هناك نظام بحري بيئي يعتمد على الدم في المياه 485 00:37:29,684 --> 00:37:34,254 ستجذب نقطة واحدة من الدماء الأسماك الصغيرة مما سيجذب الأسماك الكبيرة 486 00:37:34,387 --> 00:37:35,923 لا أريد إخافتكم يا رفاق 487 00:37:36,057 --> 00:37:38,559 فقط اسدوا لي معروفاً وابقوه خارج المياه, مفهوم؟ 488 00:37:41,996 --> 00:37:45,499 سيوقف هذا النزيف 489 00:37:46,266 --> 00:37:48,836 ابق الجرح جافاً, مفهوم؟ 490 00:37:48,970 --> 00:37:50,171 نعم 491 00:37:50,303 --> 00:37:51,539 تباً 492 00:38:16,030 --> 00:38:17,064 مرحباً يا (جاك) 493 00:38:17,965 --> 00:38:21,202 أنا سعيد برؤيتك بعد محنتك يا (هارلن) 494 00:38:21,334 --> 00:38:23,070 أنا سعيد برؤيتك أيضاً يا (جاك) 495 00:38:23,204 --> 00:38:24,437 كيف هي العضة الآن؟ 496 00:38:25,206 --> 00:38:26,473 ليست في أحسن حال 497 00:38:27,608 --> 00:38:29,911 ماذا تفعل هنا يا (هارلن)؟ 498 00:38:31,012 --> 00:38:32,680 إنه سؤال غبي, آسف 499 00:38:33,648 --> 00:38:36,150 أنت تصطاد في هذه المياه أكثر مني يا (جاك) 500 00:38:37,185 --> 00:38:42,123 هل حدث شيء هنا الأسبوع الماضي أو قبل ذلك لا أعرف شيئاً عنه؟ 501 00:38:43,024 --> 00:38:47,595 كما قلت, العضة ليست في أحسن حال وهذا شيء سيء 502 00:38:48,729 --> 00:38:55,335 أعرف أنك تحب الصيد في المياه الضحلة ولكنك عادةً تكون عند حافة الخندق 503 00:38:55,468 --> 00:38:58,005 ماذا تفعل هنا اليوم بحق الجحيم؟ 504 00:38:59,173 --> 00:39:00,775 اصطدمنا بشِعب هذا الصباح 505 00:39:01,542 --> 00:39:03,244 لا أصدق أنكم اصطدمتم بشِعب 506 00:39:03,376 --> 00:39:04,679 بلى, انظر 507 00:39:10,151 --> 00:39:11,451 يا إلهي 508 00:39:12,485 --> 00:39:14,088 كما لو رأيت شبحاً 509 00:39:14,222 --> 00:39:16,489 إلى ماذا تنظر؟ ما الأمر؟ 510 00:39:16,624 --> 00:39:18,425 هذا ليس شِعباً يا (جاك) 511 00:39:20,393 --> 00:39:22,395 أين ذلك المكان بالضبط؟ 512 00:39:23,831 --> 00:39:26,767 عندما تخرج من هذه المنطقة وتقترب من حافة الخندق 513 00:39:26,901 --> 00:39:30,771 ثم تأخذ ذلك المنعطف نحو المياه الضحلة وتتجه للمقدمة؟ 514 00:39:30,905 --> 00:39:32,705 المقدمة - هناك بالضبط بجوار الحافة - 515 00:39:32,807 --> 00:39:34,041 هناك - هناك - 516 00:39:38,579 --> 00:39:41,381 لن تصل إلى هناك قبل غروب الشمس 517 00:39:42,350 --> 00:39:43,517 مستحيل 518 00:39:43,651 --> 00:39:45,152 لا, لا أعتقد أنني سأصل 519 00:39:46,120 --> 00:39:48,122 لا ضرر في الوصول غداً يا صديقي 520 00:39:48,256 --> 00:39:50,601 أنا سعيد برؤيتك يا (جاك) - وأنا أيضاً يا صديقي - 521 00:39:50,625 --> 00:39:52,660 وأنت يا (إيرل), حسناً 522 00:41:03,364 --> 00:41:04,765 من (جيسي) إلى (والي), اجب 523 00:41:09,003 --> 00:41:11,138 ها أنتِ ذا, أصبحتِ ماهرة في استخدامه 524 00:41:11,272 --> 00:41:12,940 كيف الحال عندكم؟ 525 00:41:15,176 --> 00:41:16,243 كل شيء بخير 526 00:41:16,377 --> 00:41:18,646 أقوم ببعض التنظيف هنا, هذا كل شيء 527 00:41:20,014 --> 00:41:22,083 رأيت إصابة صديقي 528 00:41:25,519 --> 00:41:27,288 لا بأس 529 00:41:27,421 --> 00:41:28,689 كيف حال يده الآن؟ 530 00:41:30,925 --> 00:41:33,627 أنت ربطت الجرح بشكل صحيح 531 00:41:33,761 --> 00:41:38,666 بالطبع كان عليّ ربطه مرة أخرى ولكنك أبليت حسناً 532 00:41:38,799 --> 00:41:40,968 بالطبع, أنتِ الطبيبة هنا 533 00:41:41,102 --> 00:41:46,507 لم أكن ماهراً أبداً في استخدام الأدوات الطبية أجيد فقط استخدام الشريط اللاصق والصمغ القوي 534 00:41:48,776 --> 00:41:50,978 أنت بحار نموذجي 535 00:41:51,112 --> 00:41:52,646 شكراً مرة أخرى يا (والي) 536 00:41:52,780 --> 00:41:54,015 انتهى الإرسال 537 00:41:54,648 --> 00:41:55,726 تصبحين على خير يا (جيسي) 538 00:42:23,444 --> 00:42:25,046 هذه الفتاة معجبة بك 539 00:42:27,915 --> 00:42:30,217 إنها تمر بفترة حزن ليس أكثر 540 00:42:30,951 --> 00:42:32,753 مررنا جميعاً بهذه الفترة من قبل يا (بيث) 541 00:42:40,461 --> 00:42:42,730 تباً - يا للهول يا عزيزي القبطان - 542 00:42:45,299 --> 00:42:47,134 يا إلهي 543 00:42:47,701 --> 00:42:50,004 يا إلهي 544 00:42:51,672 --> 00:42:52,907 تباً 545 00:42:54,208 --> 00:42:56,944 إنه على بُعد بعض الإنشات هناك 546 00:42:57,078 --> 00:42:59,213 هذا ما يحدث لي دائماً 547 00:42:59,346 --> 00:43:01,248 يا إلهي - إنه مهم جداً - 548 00:43:01,382 --> 00:43:02,683 لا, لا 549 00:43:03,250 --> 00:43:04,251 انزل إلى المياه 550 00:43:04,385 --> 00:43:07,121 تباً 551 00:43:19,100 --> 00:43:22,336 انظر إلى منظرك, تهانىء 552 00:43:22,470 --> 00:43:24,004 ألا تريدين مساعدتي؟ 553 00:43:28,275 --> 00:43:29,677 (والي) 554 00:43:32,514 --> 00:43:34,315 عليك الصعود حالاً يا (والي) 555 00:44:29,571 --> 00:44:31,839 إلى أين سنذهب؟ - اخفض صوتك - 556 00:44:31,972 --> 00:44:34,441 ستوقظ كل من على الجزيرة - آسف - 557 00:44:34,576 --> 00:44:36,377 سأذهب للسباحة 558 00:44:36,511 --> 00:44:38,779 ألا يمكننا فعل هذا بعد استيقاظ الجميع؟ 559 00:44:39,780 --> 00:44:40,780 لا 560 00:44:57,831 --> 00:44:58,832 المياه دافئة, أليس كذلك؟ 561 00:44:58,966 --> 00:45:01,168 نعم, إنها كماء الاستحمام 562 00:45:02,803 --> 00:45:05,806 إذاً ما سبب قدومنا هنا يا (إما)؟ 563 00:45:05,940 --> 00:45:07,942 أنت تسأل الكثير من الأسئلة 564 00:45:08,075 --> 00:45:09,743 فقط استمتع بالمنظر 565 00:45:14,683 --> 00:45:15,983 ماذا؟ 566 00:45:16,116 --> 00:45:19,822 ألا يمكن لفتاة أن تستمتع بوقتها في مكان ساحر كهذا؟ 567 00:45:32,833 --> 00:45:34,168 يا إلهي 568 00:45:36,303 --> 00:45:37,303 ماذا؟ 569 00:45:37,371 --> 00:45:38,372 لا شيء 570 00:45:38,839 --> 00:45:40,140 إنها المياه 571 00:45:46,648 --> 00:45:48,482 يا لها من مداعبة يا (إما) 572 00:45:50,050 --> 00:45:51,485 سأنتظر فحسب 573 00:45:56,857 --> 00:45:58,092 تباً 574 00:46:08,536 --> 00:46:10,304 يا إلهي 575 00:46:14,475 --> 00:46:16,310 يا إلهي, النجدة 576 00:46:18,012 --> 00:46:19,581 النجدة, النجدة 577 00:46:53,914 --> 00:46:55,349 صباح الخير 578 00:46:55,482 --> 00:46:56,518 صباح الخير 579 00:46:58,152 --> 00:46:59,554 ألسنا في إجازة؟ 580 00:46:59,688 --> 00:47:01,648 من المفترض أن نستيقظ في وقت متأخر 581 00:47:02,089 --> 00:47:05,092 أريد استكشاف الجزيرة قليلاً 582 00:47:06,393 --> 00:47:07,595 يا إلهي 583 00:47:08,162 --> 00:47:10,264 لِمَ الشمس ساطعة جداً؟ 584 00:47:10,397 --> 00:47:12,366 كيف حال رأسكِ يا (بري)؟ 585 00:47:12,966 --> 00:47:14,902 ليست في أحسن حال 586 00:47:15,035 --> 00:47:16,337 نعم, بالطبع 587 00:47:17,204 --> 00:47:18,472 حسناً, هل تعلمون 588 00:47:20,207 --> 00:47:21,942 سأطبخ الفطور 589 00:47:22,076 --> 00:47:23,611 ماذا ستستخدم يا (ويل)؟ 590 00:47:24,478 --> 00:47:25,513 انظروا 591 00:47:27,247 --> 00:47:29,216 لدينا مقلاة هنا 592 00:47:29,350 --> 00:47:30,918 ولدينا موقد نار هناك 593 00:47:31,051 --> 00:47:34,288 تذكرني بالإنسان البدائي يا (ويل) 594 00:47:34,823 --> 00:47:36,457 لا يتطلب الأمر سوى المهارة 595 00:47:37,525 --> 00:47:43,097 لِمَ لا نذهب ونأكل على المركب حيث يوجد مطبخ حقيقي وستائر؟ 596 00:47:55,543 --> 00:47:58,713 هل معك جهاز الإرسال الذي أعطاه لنا (والي) يا (ويل)؟ 597 00:48:03,984 --> 00:48:05,285 نعم 598 00:48:06,487 --> 00:48:07,555 نعم 599 00:48:08,021 --> 00:48:09,123 ها هو 600 00:48:09,256 --> 00:48:10,592 إذاً لمن هذا الجهاز؟ 601 00:48:16,196 --> 00:48:18,432 ...من (ويل) إلى القبطان 602 00:48:20,067 --> 00:48:21,435 ربما سقط من المركب 603 00:48:23,270 --> 00:48:27,842 ...ربما, ولكن لا يبدو أن القبطان 604 00:48:27,975 --> 00:48:29,844 لا, لا يمكن أن يكون بهذا الإهمال 605 00:48:29,977 --> 00:48:31,445 هذا صحيح 606 00:48:31,579 --> 00:48:33,914 نعم, نتفق جميعاً على ذلك 607 00:48:36,851 --> 00:48:38,352 حسناً, هل تعلمون 608 00:48:38,485 --> 00:48:42,524 لِمَ لا تتفقدوا أنتم الثلاثة الشاطىء بينما أذهب أنا إلى المركب بالطوف 609 00:48:42,657 --> 00:48:46,226 لأرى إن كان قد هرب القبطان مع فتاة جميلة في منتصف الليل 610 00:48:46,861 --> 00:48:50,565 أو ربما شرب الكثير من الخمر ليلة أمس ولم يستيقظ حتى الآن 611 00:48:50,698 --> 00:48:51,932 هذا هو المطلوب بالضبط 612 00:48:52,065 --> 00:48:53,768 حسناً؟ - حسناً - 613 00:48:53,902 --> 00:48:55,436 فكرة جيدة؟ 614 00:48:55,570 --> 00:48:56,571 فكرة جيدة؟ 615 00:48:56,704 --> 00:48:58,038 نعم - حسناً - 616 00:48:58,172 --> 00:49:00,274 مهلاً, هل تاه (تاي) و(إما)؟ 617 00:49:02,976 --> 00:49:08,015 يبدو أن ذهب أحد لممارسة الجنس 618 00:49:08,148 --> 00:49:10,518 أنت قذر يا صاح - هذا رأيي فقط - 619 00:49:11,985 --> 00:49:14,799 هل تعلمون, سأذهب للبحث عنهما أيضاً, هل تريدين المجيء معي؟ 620 00:49:14,823 --> 00:49:18,358 نعم, ونمسك بهما وهما متلبسان, أنا متحمسة جداً 621 00:49:18,492 --> 00:49:21,328 هل يمكنني أخذه؟ - حسناً - 622 00:49:36,410 --> 00:49:38,278 حسناً, سأبقى أنا هنا إذاً 623 00:50:10,778 --> 00:50:17,251 أخذت قضمة واحدة ليس لأنك جائع ولكن لأنك أردت أن تقتل شيئاً 624 00:50:47,782 --> 00:50:49,349 أيها القبطان 625 00:50:50,718 --> 00:50:56,824 أقسم أن لو معك فتيات على المركب سيكون بيننا حديث طويل 626 00:51:01,029 --> 00:51:02,730 أين الدلافين اللعينة؟ 627 00:51:17,979 --> 00:51:19,379 أيها القبطان 628 00:51:37,966 --> 00:51:39,399 أين ذهبا في رأيكِ؟ 629 00:51:39,534 --> 00:51:42,169 ربما نائمان تحت أشجار النخيل 630 00:51:42,302 --> 00:51:44,237 لا يمكنني أن ألومهما على بحثهما عن الخصوصية 631 00:51:44,371 --> 00:51:45,707 نعم, أنتِ محقة 632 00:51:47,207 --> 00:51:48,643 هل أنتِ بخير يا (جيس)؟ 633 00:51:49,209 --> 00:51:50,410 ماذا تقصدين؟ 634 00:51:51,045 --> 00:51:55,850 أعرف أننا دعونا أنفسنا إلى هذه الرحلة ثم أجبرناكِ على المجيء 635 00:51:56,584 --> 00:51:58,086 أردنا فقط أن نبهجكِ 636 00:51:58,218 --> 00:52:00,354 أعرف, شكراً 637 00:52:00,487 --> 00:52:03,256 أقدّر ما فعلتموه حقاً يا رفاق, شكراً 638 00:52:03,390 --> 00:52:05,627 طالما أنكِ بخير 639 00:52:06,861 --> 00:52:07,861 ماذا؟ 640 00:52:07,929 --> 00:52:09,496 الحياة قصيرة 641 00:52:09,631 --> 00:52:13,034 نحصل على فرصة واحدة فقط للعيش ثم ينتهي كل شيء 642 00:52:13,166 --> 00:52:14,201 أنتِ محقة 643 00:52:14,334 --> 00:52:15,703 هذه وجهة نظر 644 00:52:15,837 --> 00:52:16,837 هذا صحيح 645 00:52:18,740 --> 00:52:19,741 مستحيل 646 00:52:21,909 --> 00:52:23,176 مهلاً, مهلاً 647 00:52:24,746 --> 00:52:27,414 هل يركضان في العراء في مكان ما هنا؟ 648 00:52:28,181 --> 00:52:29,550 كان (ويل) محقاً 649 00:52:29,684 --> 00:52:31,986 يبدو أنهما كانا يمارسان الجنس حقاً 650 00:52:33,186 --> 00:52:34,756 يا إلهي 651 00:52:34,889 --> 00:52:36,356 ...أقصد - يا للهول - 652 00:52:40,227 --> 00:52:41,361 يا إلهي 653 00:52:41,495 --> 00:52:43,330 يا إلهي, ساعديني يا (صني) 654 00:52:43,463 --> 00:52:45,600 يا إلهي, يا إلهي 655 00:52:45,733 --> 00:52:47,300 يا إلهي 656 00:52:47,434 --> 00:52:50,638 يا إلهي, يا إلهي 657 00:52:51,806 --> 00:52:52,840 لا يوجد نبض 658 00:52:54,609 --> 00:52:57,344 لا يوجد نبض - يا إلهي - 659 00:52:58,345 --> 00:52:59,625 لا يوجد نبض - يا إلهي - 660 00:52:59,714 --> 00:53:03,383 أريدكِ أن تذهبي وتستدعي القبطان (والي) و(ويل) حالاً يا (صني) 661 00:53:03,518 --> 00:53:05,720 أين (إما)؟ - حالاً يا (صني) - 662 00:53:06,319 --> 00:53:07,320 يا إلهي, يا إلهي 663 00:54:14,622 --> 00:54:16,891 لا أريد أن أكون هنا الآن 664 00:54:20,895 --> 00:54:23,731 اسرع يا (ويل) 665 00:54:26,734 --> 00:54:28,870 يا إلهي, (جيسي), (تاي) 666 00:54:29,369 --> 00:54:30,369 إنهما ميتان 667 00:54:30,437 --> 00:54:32,740 يا إلهي, نحتاج للمساعدة 668 00:54:32,874 --> 00:54:33,874 يا إلهي 669 00:54:33,975 --> 00:54:35,143 يا إلهي, يا إلهي 670 00:54:35,275 --> 00:54:36,611 يا إلهي, نحتاج للمساعدة 671 00:54:37,258 --> 00:54:39,656 لا, لا تفهمين شيئاً, نحتاج للمساعدة - ماذا يحدث؟ - 672 00:54:39,680 --> 00:54:40,680 جئت لأستدعي (ويل) 673 00:54:40,782 --> 00:54:42,984 تعال يا (ويل), أرجوك 674 00:54:44,519 --> 00:54:47,454 أرجوك يا (ويل) 675 00:54:50,091 --> 00:54:51,491 الأمر سيء جداً, نحتاج إلى (ويل) 676 00:54:51,626 --> 00:54:53,426 أرجوك, هيا, ساعديني في استدعائه, أرجوكِ 677 00:54:55,930 --> 00:54:57,464 (ويل) 678 00:54:57,598 --> 00:55:00,467 جذف يا (ويل), جذف 679 00:55:03,171 --> 00:55:04,404 (ويل) 680 00:55:04,539 --> 00:55:05,740 جذف - اسرع - 681 00:55:05,873 --> 00:55:07,440 جذف يا (ويل) - اسرع - 682 00:55:28,863 --> 00:55:29,931 يا إلهي 683 00:55:30,064 --> 00:55:31,666 اسرع يا (ويل), أرجوك 684 00:55:31,799 --> 00:55:33,366 إنه هناك, (ويل) 685 00:55:43,410 --> 00:55:46,047 يا إلهي, ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ 686 00:55:46,180 --> 00:55:47,615 سنموت 687 00:55:53,386 --> 00:55:55,890 (ويل) - اسبح بحق الجحيم يا (ويل) - 688 00:56:01,229 --> 00:56:02,229 يا إلهي 689 00:56:02,296 --> 00:56:04,031 (ويل) 690 00:56:06,167 --> 00:56:07,869 (ويل) 691 00:56:15,475 --> 00:56:17,678 يا إلهي - (ويل) - 692 00:56:21,215 --> 00:56:25,553 امسكي الطرف الآخر من الحبل وعندما أمسك (ويل) اسحبينا بأقصى قوتكِ 693 00:56:25,686 --> 00:56:28,122 لا يا (بري) لا يمكنكِ دخول المياه 694 00:56:28,756 --> 00:56:29,590 (ويل) 695 00:56:29,724 --> 00:56:31,525 (ويل) - تمالكي أعصابكِ يا (صني) - 696 00:56:31,659 --> 00:56:33,194 اسحبينا عندما أمسكه 697 00:56:33,327 --> 00:56:34,327 حسناً 698 00:56:36,264 --> 00:56:37,932 حسناً, انتظري - حسناً - 699 00:56:45,172 --> 00:56:46,807 يا إلهي, لا أستطيع, لا أستطيع 700 00:56:46,941 --> 00:56:48,843 اسحبي الآن - اسرعي - 701 00:56:50,678 --> 00:56:52,412 اسحبي يا (صني) - (بري) - 702 00:56:52,847 --> 00:56:53,848 اسحبي 703 00:56:56,918 --> 00:56:58,719 (ويل) 704 00:57:05,092 --> 00:57:06,527 (ويل) 705 00:57:22,977 --> 00:57:24,078 (صني) 706 00:58:08,255 --> 00:58:09,690 أعتقد أنني كسرت ساقي 707 00:58:18,199 --> 00:58:19,266 حسناً 708 00:58:20,234 --> 00:58:21,469 أريد أن ألفّك 709 00:58:21,602 --> 00:58:23,637 دعني أساعدك, حسناً؟ 710 00:58:37,151 --> 00:58:38,719 ما مدى سوء الجرح؟ 711 00:58:41,122 --> 00:58:42,289 إنه سيء 712 00:58:43,758 --> 00:58:45,226 هل يمكنكِ تخييط الجرح؟ 713 00:58:45,826 --> 00:58:46,894 بالطبع, يمكنني ذلك 714 00:58:47,028 --> 00:58:49,130 لا بأس يا عزيزي, لا بأس 715 00:58:51,766 --> 00:58:53,167 سأعود على الفور 716 00:58:53,834 --> 00:58:55,269 لا تفقد الوعي, حسناً 717 00:58:55,403 --> 00:58:56,403 نعم, نعم 718 00:58:56,470 --> 00:58:57,705 حسناً 719 00:59:00,441 --> 00:59:01,809 أنا في انتظاركِ 720 00:59:20,127 --> 00:59:23,064 حسناً, لا بأس يا عزيزي 721 00:59:31,639 --> 00:59:33,040 افتح فمك 722 00:59:33,174 --> 00:59:36,310 سأحاول أن أوقف النزيف 723 00:59:36,444 --> 00:59:37,546 افعلي ما عليكِ فعله 724 00:59:37,678 --> 00:59:40,147 لِمَ لا تعطيني بعضاً من الكحول حتى نوقف الألم؟ 725 00:59:40,748 --> 00:59:42,116 لا يمكنني فعل ذلك 726 00:59:42,249 --> 00:59:44,685 سيسبب الكحول تخثراً في الدم - حسناً - 727 00:59:45,786 --> 00:59:47,221 ستكون بخير يا (ويل) 728 00:59:48,055 --> 00:59:49,290 أريد حزامك 729 00:59:49,423 --> 00:59:50,624 عليّ أن آخذ حزامك, حسناً؟ 730 00:59:54,028 --> 00:59:55,329 سيؤلمك هذا, حسناً؟ 731 00:59:55,463 --> 00:59:57,598 انظر إليّ 732 00:59:58,199 --> 00:59:59,600 حسناً, هل أنت مستعد؟ 733 01:00:00,569 --> 01:00:01,902 واحد, إثنان 734 01:00:02,837 --> 01:00:04,939 ثلاثة 735 01:00:10,978 --> 01:00:12,379 لا بأس, لا بأس 736 01:00:13,047 --> 01:00:14,748 أحسنت, أحسنت 737 01:00:14,882 --> 01:00:16,650 لا تفقد الوعي, انظر إليّ, حسناً؟ 738 01:00:16,784 --> 01:00:18,452 حسناً 739 01:00:18,587 --> 01:00:20,788 أريدك أن تفعل هذا مرة أخرى 740 01:00:20,921 --> 01:00:22,681 لا تفقد الوعي يا (ويل) انظر إليّ 741 01:00:22,756 --> 01:00:24,458 حسناً - حسناً, نعم - 742 01:00:27,862 --> 01:00:29,063 حسناً, مرة أخرى 743 01:00:29,196 --> 01:00:31,632 سأسكب القليل من هذا عليك, حسناً؟ 744 01:00:31,765 --> 01:00:33,096 هل أنت مستعد؟ 745 01:00:45,012 --> 01:00:46,881 سأموت هنا, أليس كذلك؟ 746 01:00:48,215 --> 01:00:49,975 سأموت هنا - لن تموت هنا - 747 01:00:50,084 --> 01:00:51,862 سأموت هنا - لا, لن تموت يا (ويل), انظر إليّ - 748 01:00:51,886 --> 01:00:54,655 لن تموت هنا, انظر إليّ لن تموت هنا 749 01:00:54,788 --> 01:00:56,023 انظر إليّ 750 01:00:56,157 --> 01:00:58,125 ستكون بخير, لن تموت 751 01:00:58,259 --> 01:01:00,861 لا تفقد الوعي, حسناً؟ لا تفقد الوعي 752 01:01:01,328 --> 01:01:03,430 حسناً؟ - حسناً - 753 01:01:07,268 --> 01:01:11,105 كانت هذه... سمكة كبيرة جداً 754 01:01:14,375 --> 01:01:15,375 نعم 755 01:01:45,940 --> 01:01:47,208 مرحباً 756 01:01:49,410 --> 01:01:50,711 هل يسمعني أحد؟ 757 01:01:53,582 --> 01:01:55,749 هل يسمعني أحد؟ 758 01:02:17,805 --> 01:02:18,806 مرحباً 759 01:02:21,041 --> 01:02:22,510 هل يسمعني أحد؟ 760 01:02:23,210 --> 01:02:26,514 نحن عالقون على جزيرة ولا أعرف الموقع بالضبط 761 01:02:28,115 --> 01:02:30,484 فليجيبني أي كان من يسمعني, أرجوكم 762 01:02:34,556 --> 01:02:36,924 فليجيبني أي كان من يسمعني, أرجوكم 763 01:02:52,773 --> 01:02:55,209 أسمعكِ ولكن الإرسال ضعيف 764 01:02:55,342 --> 01:02:57,344 أين أنتِ؟ 765 01:02:57,478 --> 01:02:58,513 مرحباً 766 01:02:59,681 --> 01:03:01,015 مرحباً 767 01:03:01,882 --> 01:03:03,551 نحن عالقون على جزيرة 768 01:03:04,818 --> 01:03:05,819 يمكنني سماع محرك 769 01:03:05,953 --> 01:03:07,788 لا أعرف الموقع بالضبط 770 01:03:07,921 --> 01:03:09,323 هناك مركب مزدوج البدن 771 01:03:10,824 --> 01:03:11,925 إنه خارج الشِعب 772 01:03:12,059 --> 01:03:13,561 أرجوك, إن كنت تسمعني, أرجوك 773 01:03:15,029 --> 01:03:17,064 حسناً, أستطيع سماعكِ ولكن لا أعرف موقعكِ 774 01:03:17,197 --> 01:03:18,533 ينخفض المد 775 01:03:18,667 --> 01:03:23,638 لن أتمكن من الالتفاف إن دخلت في منعطف خاطىء, لذا ساعديني 776 01:03:23,772 --> 01:03:24,805 أين أنتِ؟ 777 01:03:24,938 --> 01:03:26,206 يا إلهي 778 01:03:26,340 --> 01:03:28,876 ...يا إلهي, أنا... هناك 779 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 لا أعرف الموقع بالضبط 780 01:03:30,545 --> 01:03:32,313 نحن خارج أو داخل الشِعب 781 01:03:32,446 --> 01:03:37,686 وهناك... هناك مركب على مسافة قريبة, أرجوك 782 01:03:40,187 --> 01:03:43,023 حسناً, أصبح الإرسال أقوى الآن وهذا معناه أنني قريب منكِ 783 01:03:43,758 --> 01:03:46,593 استخدمي مسدس طلقات مضيئة - انتظر - 784 01:04:16,791 --> 01:04:18,392 أراكِ يا فتاة 785 01:04:18,526 --> 01:04:19,694 أنا قادم 786 01:04:19,828 --> 01:04:22,429 اطلقي طلقة أخرى بعد 30 ثانية 787 01:05:08,510 --> 01:05:09,577 هل أنتِ بخير يا فتاة؟ 788 01:05:10,110 --> 01:05:11,345 لستِ مصابة؟ 789 01:05:17,151 --> 01:05:21,288 أعتقد أن القرش هو سبب عدم خروجكم من هذه الجزيرة 790 01:05:22,122 --> 01:05:24,091 حاولنا الوصول للمركب 791 01:05:24,893 --> 01:05:27,261 ولكنه هاجم الطوف 792 01:05:28,095 --> 01:05:29,997 لم أرى شيئاً كهذا من قبل 793 01:05:32,032 --> 01:05:33,967 هناك فتاة تطفو على المياه هناك 794 01:05:37,037 --> 01:05:38,405 إنها صديقتي 795 01:05:40,642 --> 01:05:42,342 هل هذا صديقكِ أيضاً؟ 796 01:05:47,047 --> 01:05:50,919 إنه ذلك القرش الوحش 797 01:05:51,786 --> 01:05:54,988 إنه ليس وحشاً, بل شيطان 798 01:05:55,657 --> 01:05:58,526 لا تنزف الشياطين إنه مجرد سمكة 799 01:06:00,662 --> 01:06:02,062 هل أنتِ الناجية الوحيدة؟ 800 01:06:02,564 --> 01:06:04,833 نعم, أعتقد ذلك 801 01:06:04,965 --> 01:06:07,836 إذاً, أنتِ وإثنان آخران فقط؟ 802 01:06:07,968 --> 01:06:10,270 لا, كان عددنا سبعة 803 01:06:10,404 --> 01:06:11,438 سبعة؟ 804 01:06:13,407 --> 01:06:15,142 أعتقد أنني الوحيدة على قيد الحياة 805 01:06:16,744 --> 01:06:18,580 حسناً 806 01:06:18,713 --> 01:06:24,351 سأستعمل جهاز اللا سلكي الآن وسأتصل بخفر السواحل, سيأتون ويأخذونكِ إلى الميناء 807 01:06:24,485 --> 01:06:28,455 يمكنني أخذكِ على مركبي ولكني لست واثقاً أنه سيتحمل المزيد من هجمات ذلك القرش 808 01:06:34,061 --> 01:06:37,920 هذه مركبة مدنية, إلى حرس السواحل الأمريكي 809 01:06:37,966 --> 01:06:40,334 هل هناك أي شخص ...على هذا الخط؟ أكرر 810 01:06:40,467 --> 01:06:43,237 هذه مركبة مدنية تحتاج للرعاية الطبية 811 01:06:43,370 --> 01:06:45,673 هل هناك خفر للسواحل على هذه القناة؟ 812 01:06:46,641 --> 01:06:49,309 هذا مركب خفر السواحل اسمي (ريتشموند لي), تكلم 813 01:06:50,277 --> 01:06:56,518 أنا في جزيرة (موكولوا) على بعد ميلين من الجنوب الغربي ل(دورسي بوينت) 814 01:06:56,651 --> 01:06:59,219 أحتاج لمساعدة طبية عاجلة 815 01:07:00,487 --> 01:07:03,323 عُلم, حالة طارئة من أي نوع؟ 816 01:07:04,191 --> 01:07:05,693 هناك هجوم من قرش 817 01:07:06,426 --> 01:07:07,562 عُلم 818 01:07:07,695 --> 01:07:11,398 خدمات الطوارىء في طريقها اترك قنوات الاتصال مفتوحة رجاءً 819 01:07:11,900 --> 01:07:13,166 عُلم 820 01:07:16,604 --> 01:07:18,640 ماذا كنت تفعل هنا يا سيدي؟ 821 01:07:20,440 --> 01:07:21,676 اسمي (هارلن) 822 01:07:22,442 --> 01:07:23,645 ما اسمكِ؟ 823 01:07:23,778 --> 01:07:24,812 (جيسي) 824 01:07:26,014 --> 01:07:33,253 حسناً يا (جيسي), أعتقد أن هذا القرش قد قتل ابنتي 825 01:07:35,422 --> 01:07:40,562 لذا جئت إلى هنا لأعثر عليه وأخلص العالم منه 826 01:07:43,163 --> 01:07:45,700 يبدو أن هذا القرش قد قتل أصدقائي 827 01:07:46,466 --> 01:07:51,706 لذا, إن لم تمانع يا سيدي, أريد رؤية هذا القرش اللعين ميتاً قبل عودتي للمنزل 828 01:07:55,208 --> 01:07:56,410 حسناً يا فتاة 829 01:08:11,626 --> 01:08:18,332 إنه يلف في دائرة ثم يعود للمركز 830 01:08:18,465 --> 01:08:20,500 وهناك يغوص للأسفل 831 01:08:20,635 --> 01:08:21,669 هذا صحيح 832 01:08:21,803 --> 01:08:27,008 أعتقد أنه لا يستطيع الخروج من هذا الخليج بسبب المد المنخفض 833 01:08:27,642 --> 01:08:29,209 لا يمكنه تخطي ذلك العِشب 834 01:08:30,645 --> 01:08:37,250 وعندما يغوص في المركز هذا يعني أن هناك مساحة في الرمال هناك 835 01:08:37,384 --> 01:08:40,622 حوض أو شيء ما حيث يمكنه الحصول على بعض العمق 836 01:08:43,024 --> 01:08:48,395 كل ما أحتاجه هو طلقة دقيقة من مكان قريب 837 01:08:48,997 --> 01:08:51,733 لو بإمكاني فقط إصابته في مخه, أو في الخياشيم وهذا أفضل 838 01:08:52,967 --> 01:08:54,869 إذاً نريده فقط أن يتجه نحونا 839 01:08:55,003 --> 01:08:59,874 لا, هذا القرش مميز 840 01:09:00,608 --> 01:09:03,578 إنه لا يصطاد من أجل الطعام, وقد رأيتِ ذلك 841 01:09:03,711 --> 01:09:09,383 إنه يلعب, مثلما تلعب القطة بالفأر 842 01:09:11,719 --> 01:09:13,855 يجب أن نعطيه شيئاً ليصطاده 843 01:09:16,524 --> 01:09:18,626 جعلَتكِ هذه الجزيرة تفقدي صوابكِ يا (جيسي) 844 01:09:21,228 --> 01:09:26,934 قلت أنه ينخفض قبل الغوص مباشرةً, أليس كذلك؟ 845 01:09:27,068 --> 01:09:28,102 نعم 846 01:09:28,235 --> 01:09:31,438 إذاً يجب أن نجعله يسبح هناك قبل أن يقوم بهجوم مباشر 847 01:09:32,239 --> 01:09:33,440 نعم 848 01:09:34,075 --> 01:09:35,342 هذا هو المطلوب 849 01:09:36,144 --> 01:09:37,310 إذاً يمكننا قتله هناك 850 01:09:37,444 --> 01:09:39,013 هذا هو المكان الذي سنقتله فيه 851 01:09:39,147 --> 01:09:40,915 بالضبط 852 01:09:42,249 --> 01:09:44,484 هل تعتقد أن بإمكانك إجهاده؟ 853 01:09:44,619 --> 01:09:47,097 هل تقصدين أن نجعله ينزف حتى الموت؟ 854 01:09:47,121 --> 01:09:48,589 نعم 855 01:09:48,723 --> 01:09:55,096 ربما, ولكن إن قمت بإطلاق النار عليه من مركبي لا أعرف إن كان سيتحمل المركب هجمات القرش 856 01:09:58,733 --> 01:10:01,468 يمكنني أن أجعله يأتي نحوك بشكل مباشر 857 01:10:01,602 --> 01:10:03,938 فقط عليك ألا تبتعد عن القناة 858 01:10:05,139 --> 01:10:06,373 ولا تخطىء التصويب 859 01:10:41,843 --> 01:10:42,843 هل أنتِ بخير؟ 860 01:10:59,527 --> 01:11:02,830 سيلدغك هذا قليلاً أيها الوغد 861 01:12:04,959 --> 01:12:07,695 اسبحي يا فتاة, اسبحي 862 01:13:10,091 --> 01:13:11,125 (جيسي) 863 01:13:12,492 --> 01:13:13,728 (جيسي) 864 01:13:15,830 --> 01:13:19,100 أين أنتِ يا فتاة؟ 865 01:13:26,507 --> 01:13:28,042 اعتقدت أنني فقدتكِ 866 01:13:28,175 --> 01:13:29,476 هيا 867 01:13:32,380 --> 01:13:33,948 نعم 868 01:13:36,449 --> 01:13:39,070 كنتم في إجازة, أليس كذلك؟ 869 01:13:39,452 --> 01:13:41,756 كان من المفترض أن يكون شهر عسلي 870 01:13:43,190 --> 01:13:44,525 آسف لسماع ذلك 871 01:13:51,498 --> 01:13:58,706 كان أبي يقول: لو شعرت برغبة في شرب الكحول, لا تفعل 872 01:14:01,709 --> 01:14:03,911 ولكن اليوم استثناء 873 01:14:09,517 --> 01:14:10,851 أحسنتِ 874 01:14:31,105 --> 01:14:35,776 اتصلنا بعمكِ يا (جيسي) 875 01:14:35,910 --> 01:14:37,812 لن يتمكن من المجيء إلى هنا قبل صباح الغد 876 01:14:38,779 --> 01:14:41,015 يمكننا حجز غرفة بفندق لكِ إن أردتِ 877 01:14:43,651 --> 01:14:45,586 هل تمكنتم من التواصل مع والدتي؟ 878 01:14:45,720 --> 01:14:47,188 نعم 879 01:14:47,655 --> 01:14:48,655 هل هي بخير؟ 880 01:14:48,723 --> 01:14:49,957 إنها بخير 881 01:14:51,826 --> 01:14:54,428 هناك بعض الأشخاص يمكننا الاتصال بهم 882 01:14:54,562 --> 01:14:56,430 إن أردتِ التحدث مع شخص ما 883 01:14:56,564 --> 01:14:57,999 هراء 884 01:15:00,167 --> 01:15:03,004 كل ما تحتاج إليه هذه الفتاة هو صحبة جيدة ووجبة لذيذة 885 01:15:16,817 --> 01:15:22,790 كانت ابنتي تحب الفطائر المقلية المحلاة بالتوت الأزرق 886 01:15:26,627 --> 01:15:28,195 هل تحبين فطائر التوت الأزرق؟ 887 01:15:32,767 --> 01:15:34,702 أحبها بالفعل 888 01:15:38,873 --> 01:15:42,043 إذاً فلنخرج من قسم الشرطة هذا ونحضر بعض الفطائر 889 01:15:46,714 --> 01:15:47,714 ...هل تعلم يا (هارلن) 890 01:15:47,782 --> 01:15:51,685 تتذكر آخر مرة بدأت فيها بقول هذه الجملة, أليس كذلك؟ 891 01:16:29,990 --> 01:16:32,226 مرحباً يا (هارلن) 892 01:16:33,928 --> 01:16:35,463 لم نتحدث منذ فترة طويلة يا (سام) 893 01:16:35,596 --> 01:16:37,331 نعم 894 01:16:37,465 --> 01:16:39,133 إذاً, مَن يكون هذا؟ 895 01:16:39,266 --> 01:16:40,701 إنه (بيتر) 896 01:16:44,038 --> 01:16:47,708 هل يمكننا أن نتحدث معك قليلاً يا (هارلن)؟ 897 01:16:51,245 --> 01:16:55,316 سأعطيك بضع دقائق من وقتي يا (سام) 898 01:17:09,997 --> 01:17:13,033 تعرف أنني لا أحب الأشخاص المجهولين يا (سام) 899 01:17:13,167 --> 01:17:15,169 نعم, أعرف ذلك يا (هارلن) وأعتذر 900 01:17:15,302 --> 01:17:19,240 ولكنني أعتقد أن عليك سماع قصة هذا الرجل 901 01:17:20,040 --> 01:17:21,876 إنه ليس مراسلاً, أليس كذلك؟ 902 01:17:22,009 --> 01:17:24,678 لا, لم أكن لأفعل شيئاً كهذا لك, أنت تعرفني جيداً 903 01:17:26,548 --> 01:17:27,781 حسناً 904 01:17:30,985 --> 01:17:34,655 أخبرني صديق لي مؤخراً عن خدعك الذكية 905 01:17:36,190 --> 01:17:40,127 ونصحني أن أطلب مساعدتك 906 01:17:41,395 --> 01:17:42,429 مساعدتي؟ 907 01:17:43,632 --> 01:17:45,666 نعم, أنت من الأبطال الآن 908 01:17:46,568 --> 01:17:47,568 هل الأمر كذلك؟ 909 01:17:51,606 --> 01:18:00,047 أملك أنا وعائلتي مشروعاً صغيراً في جنوب شرق (آسيا) على جزيرة, إنه منتجع للإجازات 910 01:18:01,248 --> 01:18:05,352 وانخفض مستوى العمل مؤخراً 911 01:18:08,322 --> 01:18:09,356 ...و 912 01:18:11,058 --> 01:18:13,827 لقد قُتل ابنه بواسطة قرش يا (هارلن) 913 01:18:17,965 --> 01:18:19,433 تقبل عزائي 914 01:18:20,367 --> 01:18:25,105 أتعاطف معك كثيراً ولكن ما دخل هذا بي؟ 915 01:18:25,739 --> 01:18:28,943 كان سائحان يقضيان إجازاتهما في منتجعنا 916 01:18:29,678 --> 01:18:31,178 وقُتلا هما أيضاً 917 01:18:32,246 --> 01:18:34,882 أعتقد أن الثلاثة قُتلوا بواسطة نفس القرش 918 01:18:38,185 --> 01:18:39,985 وماذا فعلت السلطات المحلية بشأن ذلك؟ 919 01:18:40,087 --> 01:18:42,223 أرسلوا بعض الصيادين إلى هناك 920 01:18:43,057 --> 01:18:45,025 بعد بضعة أيام, لا أثر لأي شيء 921 01:18:45,159 --> 01:18:47,394 غرق المركب ولم يعثروا على أي جثث 922 01:18:51,633 --> 01:18:55,502 حسناً, دعني أفهم ما يحدث بوضوح 923 01:18:56,804 --> 01:19:05,379 تريدني أن أقتل قرشاً يُعد جزءً من عالم لا أريد العودة إليه؟ 924 01:19:07,214 --> 01:19:09,016 هل هذا سبب وجودك هنا اليوم؟ 925 01:19:09,718 --> 01:19:11,885 بصراحة, نعم 926 01:19:12,019 --> 01:19:15,557 نعيش على جزء ناء من الجزيرة ولن يساعدنا أحد 927 01:19:15,690 --> 01:19:23,931 ويقول السكان المحليون الآن أن الكائن الموجود في تلك المياه هو روح شريرة جاءت للانتقام 928 01:19:26,133 --> 01:19:28,269 يا له من غباء شديد 929 01:19:28,402 --> 01:19:34,508 هنا هو آخر مكان رأيت ابنتي حية فيه 930 01:19:39,614 --> 01:19:41,415 كم كان عمر ابنك؟ 931 01:19:42,850 --> 01:19:44,118 كان عمره 10 سنوات 932 01:19:47,187 --> 01:19:52,793 وقلت أن ذلك القرش تسبب في غرق مركب؟ 933 01:19:53,762 --> 01:19:54,995 نعم يا سيدي 934 01:19:58,667 --> 01:20:00,301 إذاً سنحتاج لمركب أكبر 935 01:20:05,107 --> 01:20:14,784 { آكل البشر } 82140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.