All language subtitles for Lost in Space 1965 01x12 The Raft.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:08,514 Last week, as you recall, we left Penny and Will Robinson 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,517 watching from the safety of the Jupiter 2 as the final moments 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,690 of a space experiment ticked off, 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,861 an experiment that Will Robinson hoped might save them all. 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,947 All personnel will leave launchpad area immediately. 6 00:00:25,484 --> 00:00:30,115 AH personnel will leave launchpad area immediately. 7 00:00:32,407 --> 00:00:34,284 Launchpad area clear. 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,212 Why can't we watch from outside? 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,413 That rocket may be small, 10 00:00:38,497 --> 00:00:41,546 but there's enough hyper-energy fuel in there for a real blast. 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,670 Commence final countdown. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,972 Ten, nine... 13 00:00:48,382 --> 00:00:49,929 I hope somebody finds your message this time. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,055 ...eight, seven, six... 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,727 One of them's bound to land somewhere. 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,063 This better be it. It's your sixth try. - - five, 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,516 four, three, 18 00:00:57,975 --> 00:01:00,194 two, one. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,028 Liftoff. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,324 When will the rockets fire? 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,246 At 1,000 feet automatically. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,168 Is that when the pull of gravity ends? 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,206 No. But every bit helps. You're learning. 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,508 What do you mean "learning"? 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,631 I know all about gravity. 26 00:01:24,710 --> 00:01:28,010 Come on. Let's go see what my balloon's doing to it. 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,642 Space probe altitude, 200 feet. 28 00:01:38,223 --> 00:01:42,023 Space probe altitude, 300 feet. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,442 It won't be long now. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,239 Where do you think it'll land? 31 00:01:46,315 --> 00:01:48,864 Shipwrecked sailors don't know where their bottles will land 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,615 when they toss them into the ocean. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,867 They just hope somebody finds them and gets the message. 34 00:01:53,238 --> 00:01:56,583 Space probe altitude, 500 feet. 35 00:01:57,451 --> 00:02:01,046 Space probe altitude, 700 feet. 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,873 It'll fire any second now. 37 00:02:03,165 --> 00:02:06,510 Space probe altitude, 900 feet. 38 00:02:07,502 --> 00:02:11,348 Space probe altitude, 1,000 feet. 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,680 What's holding it? 40 00:02:18,597 --> 00:02:20,645 Warning. Warning. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,192 It's coming this way. 42 00:02:22,267 --> 00:02:23,689 It's coming this way! 43 00:02:24,019 --> 00:02:26,772 Space probe out of control. 44 00:02:26,855 --> 00:02:28,198 Aaah! Look out! 45 00:03:43,014 --> 00:03:46,518 It's okay, kids. Looks like the force field saved our necks. 46 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 Well, I think that'll be enough 47 00:03:48,437 --> 00:03:51,407 of shipwrecked-sailor experiments for one day. 48 00:03:51,481 --> 00:03:54,655 I don't understand why it didn't fire. Next time... 49 00:03:55,318 --> 00:03:57,491 There isn't going to be any next time, Will. 50 00:03:57,571 --> 00:03:59,869 Next time for what, may I ask? 51 00:03:59,948 --> 00:04:01,871 Didn't you hear it? 52 00:04:01,950 --> 00:04:03,827 Hear what? The explosion. 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,413 You people are so busy making noise 54 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 and getting exactly nowhere with your shipbuilding activities 55 00:04:09,332 --> 00:04:10,584 that I've conditioned myself 56 00:04:10,667 --> 00:04:13,921 to hear nothing but the dinner bell. 57 00:04:14,004 --> 00:04:16,382 And it is almost that time now, isn't it, dear lady? 58 00:04:16,465 --> 00:04:18,888 Not for another two hours, Dr. Smith. 59 00:04:18,967 --> 00:04:21,766 The pain. Well, then, 60 00:04:21,845 --> 00:04:24,849 I have time to dictate another spool or two of my book. 61 00:04:25,140 --> 00:04:27,108 You're writing a book? 62 00:04:27,184 --> 00:04:29,232 I am. About what? 63 00:04:29,686 --> 00:04:32,906 The social psychology of galactic castaways. 64 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 Very interesting, Dr. Smith. 65 00:04:35,066 --> 00:04:37,319 I assume that you've settled on a point of view. 66 00:04:37,402 --> 00:04:39,029 My own, naturally. 67 00:04:39,362 --> 00:04:42,366 Isn't that rather a narrow view, Dr. Smith? 68 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 Not a bit. 69 00:04:43,533 --> 00:04:45,535 I happen to have the gift of seeing myself 70 00:04:46,036 --> 00:04:47,879 as others see me. 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,247 And vice versa. 72 00:04:49,331 --> 00:04:50,708 That's confusing. 73 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Especially the vice versa. 74 00:04:52,375 --> 00:04:53,547 Is it like ESP? 75 00:04:53,627 --> 00:04:56,050 It is knowing who are your friends. 76 00:04:57,839 --> 00:05:00,262 And who are your enemies. 77 00:05:03,303 --> 00:05:05,226 Remind me to buy that book. 78 00:05:05,305 --> 00:05:06,898 I might just sue him. 79 00:05:08,225 --> 00:05:10,523 If it ever gets to a publisher. 80 00:05:11,895 --> 00:05:14,193 Galactic castaways, huh? 81 00:05:15,357 --> 00:05:16,859 I'll show him. 82 00:05:32,290 --> 00:05:33,712 Well, we won't be making any noise 83 00:05:33,792 --> 00:05:35,920 around that propulsion unit for quite a while. 84 00:05:36,002 --> 00:05:37,379 What's the trouble? 85 00:05:37,462 --> 00:05:39,180 I was hoarding our fuel like a miser 86 00:05:39,256 --> 00:05:41,634 for all the good it did me. We're fresh out. 87 00:05:41,716 --> 00:05:43,764 Well, how did that happen? 88 00:05:43,844 --> 00:05:45,096 I wonder. 89 00:05:46,263 --> 00:05:48,982 Smith! Get out here. 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,059 Can't it wait? I'm in the middle of a sentence. 91 00:05:51,142 --> 00:05:55,113 It'll be a death sentence if you don't get out here right away. 92 00:05:55,188 --> 00:05:56,405 Really? 93 00:05:57,524 --> 00:06:00,152 Have you no consideration for a man's creative process? 94 00:06:00,235 --> 00:06:03,409 All right, my friend. What did you do with it? 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 Do with what? 96 00:06:04,698 --> 00:06:06,371 Don't try any evasions. 97 00:06:08,702 --> 00:06:10,955 Where did you hide the fuel that was in that chamber? 98 00:06:11,037 --> 00:06:12,414 What are you talking about? 99 00:06:12,497 --> 00:06:13,794 Do I have to beat it out of you? 100 00:06:13,874 --> 00:06:16,377 If you know where it is, you'd better tell us. 101 00:06:16,459 --> 00:06:18,211 I don't know, and that's the truth. 102 00:06:18,295 --> 00:06:20,172 You're asking for it, Smith. 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,757 Don't hit him! 104 00:06:22,465 --> 00:06:25,389 I think I know what happened to that fuel. 105 00:06:25,468 --> 00:06:27,812 I must have used more than I realized on my... 106 00:06:27,888 --> 00:06:30,232 The shipwrecked-sailor experiments. 107 00:06:31,308 --> 00:06:34,653 I guess so. Sorry, Dr. Smith. 108 00:06:34,728 --> 00:06:36,651 Oh, no. 109 00:06:38,481 --> 00:06:42,327 Which makes us galactic castaways forever. 110 00:07:06,343 --> 00:07:07,686 Where's Will? 111 00:07:07,761 --> 00:07:10,981 Oh, John, you mustn't go on blaming Will for it. 112 00:07:11,056 --> 00:07:13,605 He wasn't being destructive. He was only trying to help. 113 00:07:13,683 --> 00:07:15,936 I'm not blaming him. I just wish he'd leave things alone 114 00:07:16,019 --> 00:07:19,489 and let Don and me take care of getting us out of here. 115 00:07:20,357 --> 00:07:25,079 All right. I know. We haven't been doing a very good job ourselves. 116 00:07:25,153 --> 00:07:27,906 Well, you're doing the impossible. 117 00:07:27,989 --> 00:07:29,957 You're keeping us alive. 118 00:07:32,118 --> 00:07:33,370 Maureen, 119 00:07:35,163 --> 00:07:37,131 what do you know about the fourth state of matter? 120 00:07:38,792 --> 00:07:40,419 The fourth state? 121 00:07:41,252 --> 00:07:43,630 Well, there's gas, solid, 122 00:07:44,589 --> 00:07:46,512 liquid and... 123 00:07:47,467 --> 00:07:48,684 Plasma. 124 00:07:49,010 --> 00:07:51,308 Plasma. Like blood plasma. 125 00:07:52,180 --> 00:07:53,432 Well, in a way, 126 00:07:53,515 --> 00:07:55,358 except that it can be extracted 127 00:07:55,433 --> 00:07:57,231 from ionized nuclei and electrons. 128 00:07:58,061 --> 00:08:00,940 Now, our problem is to expand the plasma process long enough 129 00:08:01,022 --> 00:08:02,774 so we can get enough power for our purposes. 130 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 I see. 131 00:08:05,151 --> 00:08:06,653 No, you don't. 132 00:08:06,736 --> 00:08:08,238 I'm not sure that Don and I do either. 133 00:08:09,489 --> 00:08:10,581 But if we succeed, 134 00:08:11,408 --> 00:08:12,751 we're gonna come up with something like that 135 00:08:12,826 --> 00:08:14,078 biblical cruse of oil. 136 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 An endless supply? Of what? 137 00:08:18,206 --> 00:08:19,253 Propellant. 138 00:08:19,332 --> 00:08:22,176 Enough to take us anywhere in this galaxy. 139 00:08:22,460 --> 00:08:23,677 Oh. 140 00:08:32,721 --> 00:08:36,521 All right. Turn on that plasma test engine. 141 00:08:42,856 --> 00:08:44,449 Fire when ready. 142 00:08:53,992 --> 00:08:55,744 It works! It works! 143 00:08:57,620 --> 00:08:59,042 Turn it off! 144 00:09:09,966 --> 00:09:12,845 Oh, John. Oh, that's marvelous. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,476 Maureen. You know something? 146 00:09:16,014 --> 00:09:19,769 One of these days, we're gonna witness a perfect liftoff. Our own. 147 00:09:22,437 --> 00:09:24,735 I guess it would be all right to say now 148 00:09:24,814 --> 00:09:27,317 that I never really did like this place. 149 00:09:27,984 --> 00:09:29,657 But I'll bet you'll miss it when we go. 150 00:09:30,320 --> 00:09:31,367 You want to bet? 151 00:09:32,655 --> 00:09:33,952 Come on. Let's go tell Dr. Smith. 152 00:09:34,032 --> 00:09:35,659 Oh, Penny! 153 00:09:35,742 --> 00:09:37,460 He might not be too happy about it. 154 00:09:37,535 --> 00:09:38,661 Why not? 155 00:09:38,745 --> 00:09:42,716 It means he won't get a chance to finish that book he's writing. 156 00:09:50,340 --> 00:09:53,594 The night sky is always so beautiful, 157 00:09:53,676 --> 00:09:55,770 no matter where you are. 158 00:09:55,845 --> 00:09:59,145 It's more beautiful if you've chosen where you are. 159 00:10:00,683 --> 00:10:02,310 Have you chosen? 160 00:10:04,562 --> 00:10:05,939 Well, if it works, 161 00:10:06,022 --> 00:10:09,276 and we could get the Jupiter 2 into space, 162 00:10:09,359 --> 00:10:11,987 there is one place we should try for. 163 00:10:12,987 --> 00:10:14,534 Alpha Centauri. 164 00:10:15,615 --> 00:10:16,707 Yes. 165 00:10:17,867 --> 00:10:20,211 That always was our destination. 166 00:10:21,621 --> 00:10:23,043 All opposed? 167 00:10:26,751 --> 00:10:28,219 All in favor? 168 00:10:34,384 --> 00:10:36,432 And strange though it may seem to the dweller 169 00:10:36,511 --> 00:10:38,889 on our bounteous and hospitable Earth, 170 00:10:38,972 --> 00:10:43,193 the galactic castaway is likely to be afflicted by a form of insanity 171 00:10:43,268 --> 00:10:46,272 which distorts his values and urges him to prefer 172 00:10:46,354 --> 00:10:49,358 the hostile and uncharted wastes of deep space 173 00:10:49,440 --> 00:10:52,239 to the comfort and security of Earth. 174 00:10:52,318 --> 00:10:55,413 In the case history of the family for example, 175 00:10:55,488 --> 00:10:57,456 a family which it has been my lot 176 00:10:57,532 --> 00:11:00,081 to observe scientifically at first hand, 177 00:11:00,160 --> 00:11:03,915 we have the absurd and utterly illogical resolve 178 00:11:04,038 --> 00:11:06,006 to continue on a voyage into space 179 00:11:06,082 --> 00:11:09,586 which can only end in even worse disasters 180 00:11:09,669 --> 00:11:12,138 than these they have already endured. 181 00:11:12,213 --> 00:11:15,433 In instances such as these, it is force alone 182 00:11:15,508 --> 00:11:19,763 which can help galactic castaways recover their sanity. 183 00:11:25,476 --> 00:11:28,355 There. Splendid, Zachary. 184 00:11:28,438 --> 00:11:31,942 Splendid use of the language, as always. 185 00:11:36,196 --> 00:11:38,915 Let them go wherever they wish. 186 00:11:38,990 --> 00:11:42,119 But not before they've taken me home. 187 00:11:44,370 --> 00:11:47,249 You're the hardest working astronaut I've ever met. 188 00:11:47,332 --> 00:11:49,710 And plumber, gas station attendant, 189 00:11:49,792 --> 00:11:52,466 fixer-upper and radio announcer. 190 00:11:52,545 --> 00:11:55,549 Oh. And you're not such bad company either. 191 00:11:55,632 --> 00:11:59,387 Well, I'm sorry I'm not better company tonight. 192 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 Maybe when we get going. 193 00:12:00,803 --> 00:12:01,975 All right. 194 00:12:02,972 --> 00:12:04,690 When we do... 195 00:12:04,766 --> 00:12:06,564 Is there any doubt? Oh, I don't know. 196 00:12:06,643 --> 00:12:09,112 This propulsion unit has to be tested at minimum thrust 197 00:12:09,187 --> 00:12:12,236 before I can take a chance on feeding it enough to get us off. 198 00:12:12,315 --> 00:12:13,407 When will that be? 199 00:12:13,483 --> 00:12:16,657 We might try it in the morning. 200 00:12:16,736 --> 00:12:19,535 I'm sure it's going to be all right, Don. 201 00:12:24,035 --> 00:12:26,413 No one goes any closer to the ship than where they are now 202 00:12:26,496 --> 00:12:29,375 until you get a clearance from the flight deck. Is that understood? 203 00:12:29,457 --> 00:12:32,427 Are all these time-wasting tests and precautions necessary? 204 00:12:32,502 --> 00:12:35,096 Why can't we simply liftoff and be done with it? 205 00:12:35,171 --> 00:12:38,596 We'd be back on Earth before you can say, "John Robinson." 206 00:12:41,427 --> 00:12:43,805 Dr. Smith, in the first place, 207 00:12:43,888 --> 00:12:45,390 testing is not time-wasting, 208 00:12:45,473 --> 00:12:47,475 as you would readily admit if you were not so impatient. 209 00:12:48,184 --> 00:12:49,231 In the second place, 210 00:12:49,394 --> 00:12:51,817 our destination is definitely not Earth. 211 00:12:52,313 --> 00:12:55,157 I see. Well, it is mine. 212 00:12:55,233 --> 00:12:56,450 After you've dropped me off, 213 00:12:56,526 --> 00:12:59,370 you people are free to roam at will wherever you please. 214 00:12:59,445 --> 00:13:01,914 I shall be happy to discuss the proper arrangements. 215 00:13:02,198 --> 00:13:04,371 There's nothing to discuss. 216 00:13:04,450 --> 00:13:07,044 The Jupiter 2's destination is Alpha Centauri. 217 00:13:07,662 --> 00:13:08,834 End of discussion. 218 00:13:08,913 --> 00:13:10,039 Indeed. 219 00:13:12,292 --> 00:13:14,215 We'll test for power and then thrust. 220 00:13:14,294 --> 00:13:17,298 First, the yaw and retro-rockets, then the main thrusters. 221 00:13:17,380 --> 00:13:18,506 Full power? 222 00:13:18,589 --> 00:13:19,841 I'm afraid not, Will. 223 00:13:20,842 --> 00:13:23,436 Not enough to lift us higher than the belly of an ant. 224 00:13:33,813 --> 00:13:35,406 All systems go? 225 00:13:35,481 --> 00:13:36,983 Your wishful thinking's showing. 226 00:13:37,066 --> 00:13:38,818 No, just the power system's go. 227 00:13:38,901 --> 00:13:42,496 Oh, I'm sorry, but I'm a little bit shaky about this one. 228 00:13:42,572 --> 00:13:43,789 So am I. 229 00:13:48,411 --> 00:13:49,503 Power on. 230 00:13:53,416 --> 00:13:55,544 Phase cycle 400 and steady. 231 00:13:56,085 --> 00:13:58,679 Check. We'll hold it there. 232 00:14:00,715 --> 00:14:01,807 How does it sound to you? 233 00:14:02,091 --> 00:14:03,263 Music. 234 00:14:06,220 --> 00:14:08,188 Flickfire on starboard coming up. 235 00:14:08,264 --> 00:14:09,891 Hold your breath. 236 00:14:22,070 --> 00:14:24,949 We'll try a two-second thrust on retro now. 237 00:14:31,037 --> 00:14:32,880 I'm gonna recommend our astronauts be given 238 00:14:32,955 --> 00:14:35,299 the Order of Merit when we get back to Earth. 239 00:14:35,375 --> 00:14:38,299 We're not going back to Earth, Dr. Smith. 240 00:14:38,378 --> 00:14:39,971 Don't be stubborn, my boy. 241 00:14:40,463 --> 00:14:43,216 I think they're gonna test the main thrusters now. 242 00:14:44,467 --> 00:14:48,097 Advancing phase cycle to 1,000. Ready? 243 00:14:48,805 --> 00:14:50,227 And waiting. 244 00:15:36,811 --> 00:15:39,610 Well, back to the drawing board. 245 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 Worked all right up to 800 cycles. 246 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 That's great. 247 00:15:41,858 --> 00:15:43,360 That'll get us six feet off the ground. 248 00:15:43,443 --> 00:15:45,241 There's gotta be some way we can increase power. 249 00:15:45,361 --> 00:15:46,954 What's that supposed to mean? 250 00:15:47,029 --> 00:15:49,202 Your persistence is admirable, Major, 251 00:15:49,282 --> 00:15:51,376 but your competence is nonexistent. 252 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 How would you like a punch in the nose? 253 00:15:53,995 --> 00:15:56,839 I even question your ability to do that competently. 254 00:15:56,914 --> 00:15:59,258 Now just a minute. Hold on, Don. 255 00:16:00,001 --> 00:16:02,550 Dr. Smith, right now morale's very low around here. 256 00:16:02,628 --> 00:16:04,847 We don't need any cracks from you to make it worse. 257 00:16:05,298 --> 00:16:07,972 If you haven't anything constructive to say, keep your mouth shut. 258 00:16:08,050 --> 00:16:09,176 I'm sorry. 259 00:16:09,260 --> 00:16:11,388 Perhaps I was just a little subtle 260 00:16:11,471 --> 00:16:13,314 for Major West's intelligence. 261 00:16:13,389 --> 00:16:16,017 There was nothing subtle in what you said, Dr. Smith. 262 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 Perhaps I'd better explain. 263 00:16:18,060 --> 00:16:22,281 I was merely trying to goad him into proving how competent he really is. 264 00:16:22,648 --> 00:16:23,945 Yeah? 265 00:16:24,025 --> 00:16:27,154 Well, if that's the way you treat galactic castaways in your book, 266 00:16:27,236 --> 00:16:28,829 you'll be the only one who ever reads it. 267 00:16:28,905 --> 00:16:32,910 That remains to be seen once you get us off this obnoxious planet. 268 00:16:33,326 --> 00:16:35,670 Can you give me any idea when that's likely to be? 269 00:16:35,745 --> 00:16:38,464 Once we make some more tests, I'll let you know. 270 00:16:38,539 --> 00:16:40,792 Dad, you know those baby rockets 271 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 I sent up with those SOS messages? 272 00:16:43,085 --> 00:16:44,587 How can I ever forget those? 273 00:16:45,254 --> 00:16:46,506 Couldn't we build a small space vehicle 274 00:16:46,589 --> 00:16:47,966 and float it up on a balloon? 275 00:16:48,049 --> 00:16:50,928 Maybe there's! be enough plasma fuel to get it out into space. 276 00:16:51,594 --> 00:16:54,598 Be kind of like people who are shipwrecked building a raft. 277 00:16:55,223 --> 00:16:57,271 Well, it'd be a lot more difficult than that. 278 00:16:57,350 --> 00:16:59,273 Anything we made would have to be completely airtight 279 00:16:59,352 --> 00:17:01,150 and be able to stand tremendous acceleration. 280 00:17:03,564 --> 00:17:04,816 The reactor chamber. 281 00:17:05,316 --> 00:17:06,533 Sure. The reactor chamber. 282 00:17:06,609 --> 00:17:08,577 Maybe we could pull it out of the engine room and rebuild it. 283 00:17:08,653 --> 00:17:09,779 How big would that be? 284 00:17:10,780 --> 00:17:12,453 Big enough for one. Maybe two. 285 00:17:12,782 --> 00:17:14,876 Oh, two. By all means, two. 286 00:17:15,743 --> 00:17:17,336 You and I, Major. 287 00:17:17,411 --> 00:17:19,789 I can't think of a more useless payload 288 00:17:19,872 --> 00:17:21,294 than having you along, Dr. Smith. 289 00:17:21,374 --> 00:17:22,626 Are you really gonna do it? 290 00:17:23,960 --> 00:17:25,052 Why not? 291 00:17:25,127 --> 00:17:26,174 And fly it? 292 00:17:27,588 --> 00:17:29,135 I don't see anyone issuing any orders, 293 00:17:29,215 --> 00:17:31,593 so I guess I'll volunteer. 294 00:17:38,140 --> 00:17:39,392 Decontamination gear checked? 295 00:17:39,475 --> 00:17:40,692 All set. 296 00:17:40,768 --> 00:17:42,270 You ready? Go. 297 00:18:06,168 --> 00:18:08,887 I still get a slight reading on the Geiger counter. 298 00:18:08,963 --> 00:18:10,761 Give it another shot. 299 00:18:19,765 --> 00:18:20,857 Yeah. 300 00:18:22,435 --> 00:18:24,654 That did it. 301 00:18:24,729 --> 00:18:26,322 Well, Professor, would you like to be the first 302 00:18:26,397 --> 00:18:29,025 to step aboard the S.S. Space Raft'? 303 00:18:29,108 --> 00:18:30,451 All right. 304 00:19:26,582 --> 00:19:29,176 Your first possible fix will be Procyon. 305 00:19:29,251 --> 00:19:31,925 The spectrometer will give you an automatic check. 306 00:19:32,004 --> 00:19:34,974 And if it is Procyon, the IGS will take you to Earth from there. 307 00:19:35,299 --> 00:19:37,017 And while all this is happening, 308 00:19:37,093 --> 00:19:38,470 I'll be playing solitaire. 309 00:19:38,552 --> 00:19:40,600 If you take me along, we can play chess. 310 00:19:40,680 --> 00:19:43,183 Oh, now, Will, we've been through all that. 311 00:19:43,265 --> 00:19:44,608 Can't blame a guy for trying. 312 00:19:46,102 --> 00:19:47,775 We'll more than likely lose contact with you 313 00:19:47,853 --> 00:19:49,605 within the first 30 minutes of your flight. 314 00:19:49,689 --> 00:19:51,817 That's only if I accelerate at full power, right? 315 00:19:51,899 --> 00:19:53,242 I think it's vital you do. 316 00:19:53,317 --> 00:19:55,411 My calculations for Procyon are based on that. 317 00:19:55,486 --> 00:19:56,829 Oh. 318 00:19:57,363 --> 00:19:58,455 Anything else? 319 00:19:59,615 --> 00:20:02,585 Well, you've got about 14 hours before liftoff. 320 00:20:02,660 --> 00:20:04,754 I suggest you sleep through every one of 'em. 321 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 And miss breakfast? 322 00:20:08,332 --> 00:20:09,424 Don. 323 00:20:14,046 --> 00:20:19,348 There... There may not be time to say very much in the morning. But... 324 00:20:19,427 --> 00:20:21,225 And I'm not going to embarrass you 325 00:20:21,303 --> 00:20:23,305 by saying very much right now. 326 00:20:23,389 --> 00:20:26,438 But I do want you to know how we all feel. 327 00:20:26,517 --> 00:20:30,238 And, until we see you again, 328 00:20:30,312 --> 00:20:34,567 you won't be out of our thoughts and our prayers for a moment. 329 00:20:34,650 --> 00:20:35,822 Thanks. 330 00:20:51,167 --> 00:20:53,841 I take it that you're thoroughly familiar with what is necessary 331 00:20:53,919 --> 00:20:56,263 to release that bag of wind out there. 332 00:20:56,338 --> 00:21:00,093 Thoroughly familiar with bag of wind right here. 333 00:21:00,426 --> 00:21:01,598 Do you mean me? 334 00:21:01,677 --> 00:21:02,769 Affirmative. 335 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 Very funny. 336 00:21:05,681 --> 00:21:08,776 Do you or do you not know how to release that balloon? 337 00:21:08,851 --> 00:21:10,148 Affirmative. 338 00:21:10,227 --> 00:21:11,570 Now what does that mean? 339 00:21:11,645 --> 00:21:13,522 "Affirmative" expresses agreement 340 00:21:13,606 --> 00:21:15,859 with the two terms of a proposition in logic. 341 00:21:16,817 --> 00:21:19,161 Spare me your flip remarks. 342 00:21:19,236 --> 00:21:22,615 Do you know how to cut loose that vehicle on command? 343 00:21:22,948 --> 00:21:24,120 Affirmative. 344 00:21:24,200 --> 00:21:25,827 Well, let me see. 345 00:21:26,452 --> 00:21:30,628 Suppose we use the command "Cast off." 346 00:21:30,706 --> 00:21:32,379 How would that be? 347 00:21:33,250 --> 00:21:37,380 What are you doing? Let me go, you ninny. You're hurting me! 348 00:21:38,547 --> 00:21:39,764 Really? 349 00:21:41,759 --> 00:21:45,855 I didn't need so vivid a demonstration, old boy. 350 00:21:47,723 --> 00:21:52,274 In an hour or so, you and I have an appointment to keep. 351 00:21:58,859 --> 00:22:00,076 Come in. 352 00:22:02,530 --> 00:22:04,328 Your light was on. Sol... 353 00:22:04,406 --> 00:22:07,535 Oh, well, I... I couldn't sleep. Sit clown. 354 00:22:12,206 --> 00:22:13,708 Don... Judy... 355 00:22:16,126 --> 00:22:19,596 I'm not sure I'll be able to say goodbye to you in the morning. 356 00:22:19,672 --> 00:22:20,924 Why not? 357 00:22:21,882 --> 00:22:24,351 It might be too difficult. 358 00:22:24,426 --> 00:22:27,680 So I thought I'd better say goodbye to you now. 359 00:22:27,763 --> 00:22:29,106 With this. 360 00:22:29,765 --> 00:22:31,642 But don't open it now. 361 00:22:33,769 --> 00:22:34,941 Thanks. 362 00:22:36,772 --> 00:22:38,991 May I know what it is? 363 00:22:39,066 --> 00:22:41,034 A tape I made. 364 00:22:41,110 --> 00:22:43,078 But don't listen to it more than once. 365 00:22:43,153 --> 00:22:45,121 It might get monotonous. 366 00:22:46,824 --> 00:22:49,247 I'll let you know when I get back. 367 00:22:49,326 --> 00:22:50,543 You'll be back. 368 00:23:12,474 --> 00:23:14,397 Are you on guard or something? 369 00:23:14,476 --> 00:23:15,853 Affirmative. 370 00:23:15,936 --> 00:23:17,188 Oh. 371 00:23:19,648 --> 00:23:22,447 Boy, what I wouldn't give to be in there. 372 00:23:27,197 --> 00:23:29,575 Will! Don't call out, my boy. 373 00:23:29,658 --> 00:23:31,035 Everything's perfectly all right. 374 00:23:31,577 --> 00:23:34,296 Dr. Smith, what are you doing in there'? 375 00:23:34,371 --> 00:23:36,544 Come in. I'll tell you all about it. 376 00:23:41,879 --> 00:23:43,756 This ship is supposed to be off-limits 377 00:23:43,839 --> 00:23:45,762 to everyone but Dad and Don. 378 00:23:45,841 --> 00:23:47,388 How'd you get past the Robot? 379 00:23:47,468 --> 00:23:50,597 The Robot? Ah, yes. The Robot. 380 00:23:50,679 --> 00:23:53,603 Well, you don't suppose he'd have let me in without raising a fuss 381 00:23:53,682 --> 00:23:55,810 if I didn't have permission from Major West. 382 00:23:56,185 --> 00:23:58,108 To do what? 383 00:23:58,187 --> 00:24:00,030 Well, what do you suppose a man of my position 384 00:24:00,105 --> 00:24:01,982 would be asked to do? 385 00:24:02,066 --> 00:24:06,492 Well, check on the life-support system, I guess. 386 00:24:06,570 --> 00:24:09,540 Precisely. And that's exactly what I was doing when you arrived. 387 00:24:09,865 --> 00:24:10,957 Is everything okay? 388 00:24:11,033 --> 00:24:12,159 In perfect order. 389 00:24:12,242 --> 00:24:16,122 One minor check of the reserve atmospheric system 390 00:24:16,205 --> 00:24:18,253 and everything will be ready for cast off. 391 00:24:18,332 --> 00:24:20,005 You said "Cast off." 392 00:24:26,924 --> 00:24:28,551 What's happening? 393 00:24:37,267 --> 00:24:38,268 Don't do that! 394 00:24:38,352 --> 00:24:39,820 We've got to let them know! 395 00:24:39,895 --> 00:24:41,989 There's nothing they could do except shoot us down. 396 00:24:42,064 --> 00:24:43,737 And I don't think they'd do that. 397 00:24:44,191 --> 00:24:48,071 No, I'm afraid we may be at the mercy of space. 398 00:24:48,153 --> 00:24:49,871 Unless, of course, we get back to Earth, 399 00:24:49,947 --> 00:24:54,418 where our instruments are automatically set to take us, I believe. 400 00:25:18,934 --> 00:25:20,277 As much as Will wanted to go, 401 00:25:20,352 --> 00:25:22,320 I just can't believe he'd take off like that. 402 00:25:22,396 --> 00:25:25,366 Even if it was Smith's idea, Will shouldn't have gone along with it. 403 00:25:25,441 --> 00:25:26,988 I don't know how it happened, 404 00:25:27,067 --> 00:25:29,115 but it's possible he had no choice. 405 00:25:29,194 --> 00:25:30,912 It doesn't matter who was responsible. 406 00:25:30,988 --> 00:25:33,286 The important thing is, will they be safe? 407 00:25:33,407 --> 00:25:35,205 If they keep it on automatic control 408 00:25:35,284 --> 00:25:36,877 and don't change the setting, 409 00:25:36,952 --> 00:25:38,420 they'll have the same chance that I'd have had. 410 00:25:39,329 --> 00:25:41,707 And if something goes wrong? 411 00:25:41,790 --> 00:25:43,588 Well, they have their backup systems. Oh. 412 00:25:43,667 --> 00:25:47,467 Maureen, Will was in on every phase of its construction. 413 00:25:47,588 --> 00:25:51,138 Now, we've got to trust him to Know what to do in an emergency. 414 00:25:51,216 --> 00:25:54,686 I just wish he'd radio to let us know that they're all right. 415 00:25:54,762 --> 00:25:58,187 They're probably too far out by now. 416 00:25:58,265 --> 00:25:59,642 I'll try and reach them again. 417 00:25:59,725 --> 00:26:01,727 All right. Please. Let's. 418 00:26:31,131 --> 00:26:34,761 Calling Jupiter 2. Come in, Jupiter 2. 419 00:26:35,511 --> 00:26:37,434 Do you read me, Jupiter? 420 00:26:37,513 --> 00:26:39,891 Signal if you do read me, Jupiter 2. 421 00:26:40,224 --> 00:26:41,521 Please, Jupiter. 422 00:26:41,642 --> 00:26:43,360 Naughty, naughty- 423 00:26:48,107 --> 00:26:50,485 I'm your commander, and I've ordered radio silence. 424 00:26:50,609 --> 00:26:53,658 As your commander, I could clap you in irons for disobedience. 425 00:26:53,737 --> 00:26:57,287 Some commander. You don't know a gyroscope from a fluxgate. 426 00:26:57,366 --> 00:26:59,789 The use and identification of hardware can be safely left 427 00:26:59,868 --> 00:27:02,872 to the nuts-and-bolts mentality of space mechanics like Major West. 428 00:27:03,413 --> 00:27:07,043 As a commander, my concern is objectives, not objects. 429 00:27:07,126 --> 00:27:08,503 I was just trying to let them know 430 00:27:08,585 --> 00:27:09,711 that I was all right. 431 00:27:09,795 --> 00:27:11,422 I don't want them to worry about me. 432 00:27:11,505 --> 00:27:14,133 Commendable, but entirely unnecessary. 433 00:27:14,883 --> 00:27:16,635 I guess you enjoy knowing that they're worried. 434 00:27:16,718 --> 00:27:19,892 Certainly not. Besides, why should they worry? 435 00:27:19,972 --> 00:27:23,476 This vehicle was designed, built and set for a journey to Earth automatically. 436 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 We're doing exactly what Major West would have done. 437 00:27:26,395 --> 00:27:28,238 I'd rather be with my folks. 438 00:27:28,313 --> 00:27:29,735 I won't stand in your way. 439 00:27:29,815 --> 00:27:30,862 As soon as we've landed, 440 00:27:30,941 --> 00:27:33,069 you can be a passenger on the first ship back. 441 00:27:36,446 --> 00:27:37,698 I could do with a bite to eat. 442 00:27:37,781 --> 00:27:40,580 Will, could you reach rne a sandwich? 443 00:27:46,915 --> 00:27:48,167 What's that? 444 00:27:48,250 --> 00:27:49,376 I don't know. 445 00:27:49,459 --> 00:27:51,257 But it's coming in awful fast. 446 00:27:51,670 --> 00:27:52,762 Let's get away from it! 447 00:27:53,255 --> 00:27:54,973 If I do that, it'll change our course, 448 00:27:55,048 --> 00:27:56,516 and we'll never get anywhere. 449 00:27:56,925 --> 00:27:58,017 What do we do now? 450 00:27:58,927 --> 00:28:01,771 We? I thought you were the commander. 451 00:28:02,598 --> 00:28:05,397 I appoint you first officer. Take over, Mr. Robinson. 452 00:28:05,475 --> 00:28:07,193 And I rely on you to get us away 453 00:28:07,269 --> 00:28:09,397 from whatever that is on the double! 454 00:28:14,318 --> 00:28:15,786 See anything? 455 00:28:18,614 --> 00:28:20,036 Over there. 456 00:28:21,241 --> 00:28:22,788 It's a planet. 457 00:28:22,868 --> 00:28:24,211 A planet? 458 00:28:24,286 --> 00:28:25,629 And we're headed straight toward it. 459 00:28:26,496 --> 00:28:27,748 Oh, no! 460 00:28:27,831 --> 00:28:29,333 Don't just sit there. 461 00:28:29,416 --> 00:28:30,793 I couldn't bear to be trapped 462 00:28:30,876 --> 00:28:33,299 on another one of those dismal... 463 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 Will. It couldn't be. 464 00:28:38,884 --> 00:28:40,261 It isn't possible. 465 00:28:40,344 --> 00:28:42,062 What isn't possible, Doctor? 466 00:28:42,137 --> 00:28:43,263 Will! 467 00:28:45,557 --> 00:28:46,649 That's Earth! 468 00:28:47,226 --> 00:28:49,775 Look. The American continent. 469 00:28:49,937 --> 00:28:51,189 It couldn't be Earth. 470 00:28:51,271 --> 00:28:53,069 We haven't been traveling long enough. 471 00:28:53,398 --> 00:28:55,617 Nonsense. Who knows how long we were asleep. 472 00:28:55,692 --> 00:28:57,239 Or how fast we were traveling, 473 00:28:57,319 --> 00:28:58,946 for that matter. 474 00:28:59,029 --> 00:29:01,157 I don't recognize any of those stars. 475 00:29:01,240 --> 00:29:03,618 Or any other planets in the solar system. 476 00:29:03,700 --> 00:29:05,327 Obviously we're traveling too fast. 477 00:29:05,410 --> 00:29:06,957 We whizzed right past them. 478 00:29:07,037 --> 00:29:10,462 Look, Will. The Great Lakes! 479 00:29:10,582 --> 00:29:13,426 We were automatically horned for Earth, 480 00:29:13,502 --> 00:29:17,132 and that's exactly what we're going to do, land on Earth! 481 00:29:17,214 --> 00:29:19,433 Look sharp, Mr. Robinson! 482 00:29:19,508 --> 00:29:22,853 Prepare for a landing. And make it soft. 483 00:29:31,186 --> 00:29:33,029 Firing retro-rockets. 484 00:29:47,911 --> 00:29:49,709 Hold on. We're gonna hit. 485 00:30:08,307 --> 00:30:10,810 You can open your eyes now, Doctor. 486 00:30:13,603 --> 00:30:15,150 Have we landed? 487 00:30:15,230 --> 00:30:16,652 30 seconds ago. 488 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 A very nice landing, my boy. 489 00:30:22,195 --> 00:30:23,447 Thanks. 490 00:30:23,530 --> 00:30:24,952 You can't go out there. 491 00:30:25,032 --> 00:30:27,626 On my own native soil? Why not? 492 00:30:27,701 --> 00:30:29,419 'Cause we're not sure it is your native soil 493 00:30:29,494 --> 00:30:31,167 until we've checked out its atmosphere. 494 00:30:31,246 --> 00:30:34,341 All right, my boy. Go play with your toy. 495 00:30:52,434 --> 00:30:54,357 We've got plenty of oxygen and nitrogen. 496 00:30:54,436 --> 00:30:56,985 Naturally. We're on Earth! 497 00:30:57,731 --> 00:31:00,075 It doesn't look like anything I've ever seen. 498 00:31:00,150 --> 00:31:02,118 If I could only be sure. 499 00:31:03,570 --> 00:31:04,822 But if we are on Earth, 500 00:31:04,905 --> 00:31:07,829 the first thing to do is contact Alpha Control. 501 00:31:07,908 --> 00:31:09,455 And spoil the fun we'd have 502 00:31:09,534 --> 00:31:11,502 walking in on them unannounced? 503 00:31:11,578 --> 00:31:15,299 My dear boy! Where is your sense of drama? 504 00:31:27,177 --> 00:31:28,474 Ah! 505 00:31:30,138 --> 00:31:32,106 Breathe it in, my boy. 506 00:31:32,182 --> 00:31:35,436 The sweet fragrance of home. 507 00:31:36,311 --> 00:31:38,234 Do you know where we are? 508 00:31:38,313 --> 00:31:40,441 In the Dakotas or Wyoming, by the look of things. 509 00:31:40,524 --> 00:31:41,901 Badlands country. 510 00:31:41,983 --> 00:31:44,532 Will, pack a small lunch, and we'll head south. 511 00:31:44,611 --> 00:31:47,490 Now, let's see. Which way would that be? 512 00:31:48,156 --> 00:31:49,829 That way. If this is really Earth. 513 00:31:51,284 --> 00:31:52,786 Trust your dear Doctor Smith, my boy. 514 00:31:52,869 --> 00:31:54,917 I know every inch of this country. 515 00:31:54,996 --> 00:31:56,794 The Continental Divide there. 516 00:31:56,873 --> 00:31:58,341 The great Missouri River to the north. 517 00:31:58,417 --> 00:32:00,761 Pikes Peak to the south. 518 00:32:00,836 --> 00:32:02,429 We'll head for the nearest highway 519 00:32:02,504 --> 00:32:05,553 and thumb a ride to the first comfortable hotel. 520 00:32:05,632 --> 00:32:07,680 I'll go pack lunch. Good. 521 00:32:39,958 --> 00:32:42,256 Come along, my boy. Come along. 522 00:32:48,884 --> 00:32:50,852 We should have come to a highway by now. 523 00:32:50,927 --> 00:32:52,520 We've been walking for hours. 524 00:32:52,596 --> 00:32:54,098 This is a big country, my boy. 525 00:32:54,181 --> 00:32:57,276 Much of it still as it was when the buffalo roamed this prairie. 526 00:32:58,477 --> 00:33:01,196 I've never seen anything like that on a prairie. 527 00:33:04,065 --> 00:33:06,363 We don't have plants like that on Earth. 528 00:33:06,443 --> 00:33:08,286 And we haven't seen anything in the sky. 529 00:33:08,361 --> 00:33:10,363 Not even a bird or a mosquito. 530 00:33:10,447 --> 00:33:11,573 Just that. 531 00:33:11,656 --> 00:33:13,658 A harmless but overgrown specimen 532 00:33:13,742 --> 00:33:15,665 of the common or garden variety 533 00:33:15,744 --> 00:33:17,667 of skunk cabbage. 534 00:33:17,746 --> 00:33:20,590 Right now I'd be happy just to see a skunk. 535 00:33:20,916 --> 00:33:23,760 Dr. Smith, I don’t think we're on Earth at all. 536 00:33:23,835 --> 00:33:25,929 You're just a bit nervous, my boy. 537 00:33:26,004 --> 00:33:29,008 Or perhaps a bit of space sickness after our ride. 538 00:33:29,090 --> 00:33:30,637 I'll prescribe something for you 539 00:33:30,717 --> 00:33:32,094 when we get to a drugstore. 540 00:33:32,177 --> 00:33:34,100 It isn't space sickness, Doctor. 541 00:33:34,804 --> 00:33:35,896 Then what is it? 542 00:33:36,348 --> 00:33:37,850 Homesickness, I guess. 543 00:33:38,642 --> 00:33:40,736 But this is home. 544 00:33:41,228 --> 00:33:42,775 Suppose it's not. 545 00:33:42,896 --> 00:33:44,819 Suppose it's just another unknown planet 546 00:33:44,898 --> 00:33:46,900 like the one my parents are on. 547 00:33:47,317 --> 00:33:49,160 That means that you and I are the only ones here 548 00:33:49,236 --> 00:33:51,864 and will have to go on living here forever maybe. 549 00:33:52,447 --> 00:33:53,949 I'll probably live a bit longer than you 550 00:33:54,032 --> 00:33:55,500 'cause I'm not as old as you are. 551 00:33:56,117 --> 00:33:57,414 Bully for you. 552 00:33:57,494 --> 00:34:01,965 But until then, you're the only person I can rely on. 553 00:34:02,082 --> 00:34:03,504 Do you mind? 554 00:34:03,583 --> 00:34:05,051 Do I mind what? 555 00:34:05,126 --> 00:34:08,972 Well, watching out for me like you were my father. 556 00:34:09,047 --> 00:34:10,674 Seeing I don't get into trouble 557 00:34:10,757 --> 00:34:12,054 and that I don't forget to eat, 558 00:34:12,133 --> 00:34:14,135 or get lost or something. 559 00:34:14,886 --> 00:34:18,641 Do you mean you actually want me to look after you? 560 00:34:19,099 --> 00:34:21,568 I don't have anyone else, Doctor. 561 00:34:21,643 --> 00:34:23,316 I'm sure you'd be pretty good at it. 562 00:34:24,688 --> 00:34:25,814 Do you really think so? 563 00:34:28,525 --> 00:34:31,495 Of course I haven't had too much experience with children. 564 00:34:31,570 --> 00:34:33,572 It usually comes natural to a grown-up 565 00:34:33,655 --> 00:34:35,123 when there's someone young around. 566 00:34:35,198 --> 00:34:37,371 I suppose it does. 567 00:34:37,450 --> 00:34:38,702 I never really thought about it. 568 00:34:38,785 --> 00:34:39,911 Don't. 569 00:34:39,995 --> 00:34:41,121 Don't what? 570 00:34:41,496 --> 00:34:44,045 Think about it. Just sort of roll with the punches. 571 00:34:45,125 --> 00:34:46,502 I understand. 572 00:34:50,755 --> 00:34:54,009 If you're tired, I can carry you piggyback. 573 00:34:54,092 --> 00:34:57,266 Thanks. But I guess I can make it on my own. 574 00:34:57,345 --> 00:34:59,188 Good boy. Come along. 575 00:35:25,915 --> 00:35:27,963 Dr. Smith, I don't think this leads anywhere. 576 00:35:28,043 --> 00:35:29,590 We're going south, aren't we? 577 00:35:29,669 --> 00:35:30,841 I guess so. 578 00:35:30,920 --> 00:35:32,593 Then all we have to do is keep going. 579 00:35:32,672 --> 00:35:34,094 It can't be more than a mile or two 580 00:35:34,174 --> 00:35:36,643 to the first signs of human habitation. 581 00:35:36,718 --> 00:35:39,688 There's a population explosion here, remember? 582 00:35:39,763 --> 00:35:42,516 Doesn't look like it exploded anywhere near here. 583 00:35:48,146 --> 00:35:51,320 Well, seems as though we've come to a dead end. 584 00:35:51,399 --> 00:35:53,822 Never mind. We all make mistakes. We'll detour around it. 585 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Look at what's happening! 586 00:36:12,420 --> 00:36:14,468 I told you it didn't lead anywhere! 587 00:36:14,547 --> 00:36:16,891 And, now, we can't even get out! 588 00:36:39,614 --> 00:36:41,537 I'm sure someone's receiving us. 589 00:36:41,616 --> 00:36:43,618 I can't get anything out of them but that steady call signal. 590 00:36:43,702 --> 00:36:45,295 Try voice again. 591 00:36:46,287 --> 00:36:47,664 This is Jupiter 2. 592 00:36:47,747 --> 00:36:49,465 This is Jupiter 2. Do you hear me? 593 00:36:50,291 --> 00:36:52,794 This is Jupiter 2. Come in, please. 594 00:36:53,795 --> 00:36:57,470 This is Jupiter 2. Can you hear me? What is your position? 595 00:36:59,676 --> 00:37:02,304 It must be on this planet. But where? 596 00:37:02,804 --> 00:37:06,559 Don, get the flying belt. Check the area north of the ship. 597 00:37:06,641 --> 00:37:08,268 Maureen and I will cover the south area in the Chariot. 598 00:37:08,351 --> 00:37:09,523 Right. 599 00:37:10,353 --> 00:37:12,481 I know it's foolish to think this, 600 00:37:12,564 --> 00:37:14,612 but I keep hoping that it is Will. 601 00:37:15,650 --> 00:37:17,573 I hope we all remain that way. 602 00:37:17,652 --> 00:37:19,825 Just foolish enough to believe that it is Will. 603 00:37:25,660 --> 00:37:26,877 Have you cut through yet? 604 00:37:26,953 --> 00:37:28,751 I can't even make a dint in it. 605 00:37:28,830 --> 00:37:30,673 Here. It's your turn. 606 00:37:33,835 --> 00:37:35,803 No wonder. The edge is blunted. 607 00:37:35,879 --> 00:37:39,008 It wasn't when I started. That stuff's like Durasteel. 608 00:37:39,507 --> 00:37:40,759 There's only one way out of this. 609 00:37:40,842 --> 00:37:42,810 We'll have to tunnel under. 610 00:37:43,470 --> 00:37:44,722 With our bare hands? 611 00:37:44,804 --> 00:37:46,021 Certainly not. 612 00:37:46,264 --> 00:37:47,516 Start with this. 613 00:37:50,852 --> 00:37:52,104 You got us into this mess, 614 00:37:52,187 --> 00:37:54,406 hijacking that spaceship, you start. 615 00:38:34,312 --> 00:38:36,280 Will! 616 00:38:38,900 --> 00:38:41,494 Will. Will, if you read me, come in. 617 00:38:41,569 --> 00:38:43,071 Will. 618 00:38:47,742 --> 00:38:50,245 Will. Will. 619 00:38:52,789 --> 00:38:54,757 Will, come in if you hear me. 620 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Let me drive for a while. 621 00:39:08,596 --> 00:39:10,598 Will. Will? 622 00:39:12,809 --> 00:39:14,686 Can you hear us, Will? 623 00:39:15,895 --> 00:39:17,897 Answer if you hear me. 624 00:39:17,981 --> 00:39:21,201 Will! Will! 625 00:39:23,570 --> 00:39:24,696 Will? 626 00:39:24,779 --> 00:39:25,780 Will! 627 00:39:27,490 --> 00:39:29,584 Will! Will! 628 00:39:31,452 --> 00:39:32,578 Will? 629 00:39:36,958 --> 00:39:39,177 Look at what's happened. 630 00:39:39,836 --> 00:39:42,806 I guess that's all they needed, is a little digging. 631 00:39:43,882 --> 00:39:46,226 A very poor reward for all our work. 632 00:39:46,593 --> 00:39:49,472 Maybe all this place needs is someone to do a little work on it. 633 00:39:50,221 --> 00:39:52,098 I'll bet if we cultivated these vines 634 00:39:52,181 --> 00:39:53,683 and weeded 'em and everything, 635 00:39:53,766 --> 00:39:56,064 they'd begin to get moist and soft and we could get out. 636 00:39:56,519 --> 00:39:59,443 Gratitude is not a characteristic of vegetable matter, my boy. 637 00:39:59,522 --> 00:40:03,402 It's a form of life. And even if it can't speak, it knows what's good for it. 638 00:40:03,484 --> 00:40:06,454 I am interested only in what is good for Zachary Smith. 639 00:40:06,946 --> 00:40:08,072 You're telling me. 640 00:40:08,156 --> 00:40:09,749 Indeed. 641 00:40:10,074 --> 00:40:13,328 You have the bottle opener. Get on with the tunnel. 642 00:40:17,332 --> 00:40:18,925 You may be right about vegetable matter 643 00:40:19,000 --> 00:40:20,377 not being grateful, Doctor. 644 00:40:20,710 --> 00:40:21,802 Of course I'm right. 645 00:40:22,337 --> 00:40:24,089 I don't know what kind of vegetable matter 646 00:40:24,172 --> 00:40:25,924 these vines are made of, 647 00:40:26,007 --> 00:40:27,259 but the way they hemmed us in, 648 00:40:27,342 --> 00:40:28,935 it looks as if they want us to stay 649 00:40:29,010 --> 00:40:30,557 and take care of this place forever. 650 00:40:30,970 --> 00:40:33,223 That's certainly not what we want, is it? 651 00:40:33,765 --> 00:40:35,893 Continue digging the tunnel. 652 00:40:39,812 --> 00:40:41,155 Look! 653 00:40:46,527 --> 00:40:48,120 Do you still think we're back on Earth? 654 00:40:55,203 --> 00:40:57,080 There's an open transmitter out there. 655 00:40:57,163 --> 00:40:59,632 Now, there must be some way to zero in on it. 656 00:40:59,707 --> 00:41:02,802 Otherwise we could go on searching like this for days. 657 00:41:02,877 --> 00:41:06,131 If we only had some kind of portable RDF gear. 658 00:41:06,214 --> 00:41:08,888 We could get a fix on it by triangulation. 659 00:41:09,008 --> 00:41:11,227 Say, wait a minute. 660 00:41:11,302 --> 00:41:13,771 How about the space theodolite? 661 00:41:13,846 --> 00:41:14,938 We ought to be able to get some kind 662 00:41:15,014 --> 00:41:17,062 of direction signal from that. 663 00:41:17,183 --> 00:41:19,902 We might be able to. I'll get it out and take it to the point. 664 00:41:19,978 --> 00:41:22,697 I'll call you from there if I get any kind of a fix. 665 00:41:29,779 --> 00:41:31,156 I guess I was right. 666 00:41:31,239 --> 00:41:33,333 That bush creature wants us to stay here 667 00:41:33,408 --> 00:41:35,285 and take care of his place. 668 00:41:35,368 --> 00:41:36,711 But those flowers are beautiful. 669 00:41:36,786 --> 00:41:38,083 They're an abomination. 670 00:41:38,162 --> 00:41:40,460 And so is that bushman, whatever you call him. 671 00:41:46,004 --> 00:41:49,383 I wish he'd show himself so I could find out what he expects of us. 672 00:41:49,465 --> 00:41:53,436 A lifetime of labor in his vineyards, then death, I suppose. 673 00:41:54,178 --> 00:41:55,771 Well, one thing for sure, 674 00:41:55,888 --> 00:41:57,185 if he expects us to stay here, 675 00:41:57,265 --> 00:41:59,893 these berries had better be good to eat. 676 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Hmm. 677 00:42:05,314 --> 00:42:06,440 Like cranberries. 678 00:42:06,524 --> 00:42:08,367 I guess we could live on these a long time. 679 00:42:08,443 --> 00:42:11,117 That is until we find something else to grow. Have some. 680 00:42:12,447 --> 00:42:13,573 No, thanks. 681 00:42:18,494 --> 00:42:20,337 I guess I wouldn't mind staying here awhile. 682 00:42:20,413 --> 00:42:22,541 A couple weeks or so, anyway. 683 00:42:22,623 --> 00:42:24,125 If there were only some way of letting 684 00:42:24,208 --> 00:42:25,676 my mom and dad know I was all right. 685 00:42:26,127 --> 00:42:28,880 Is that all you can think about, your parents? 686 00:42:29,881 --> 00:42:30,973 Yes. 687 00:42:32,050 --> 00:42:33,893 Especially when, I guess, right now 688 00:42:34,010 --> 00:42:35,887 all they're doing is thinking about me. 689 00:42:43,227 --> 00:42:46,652 John, I'm getting the same signal up here. Loud and clear. 690 00:42:47,231 --> 00:42:48,403 Can you get a fix on it? 691 00:42:48,483 --> 00:42:50,531 Yes, we're working on it right now. 692 00:42:50,610 --> 00:42:52,863 To save time, make your way on up to the oasis. 693 00:42:52,945 --> 00:42:54,071 We'll rendezvous there. 694 00:42:54,155 --> 00:42:55,247 Roger. 695 00:42:57,575 --> 00:42:59,293 Well, then you know the general area? 696 00:42:59,368 --> 00:43:01,871 Yes, but I think we'll need another fix to pinpoint it. 697 00:43:01,954 --> 00:43:03,080 I don't think it's too far 698 00:43:03,164 --> 00:43:05,383 from that first weather station we set up. 699 00:43:06,793 --> 00:43:08,511 What are you doing? 700 00:43:10,671 --> 00:43:12,173 Why are you destroying them? 701 00:43:12,256 --> 00:43:13,724 Because of something you said. 702 00:43:13,800 --> 00:43:16,929 You said if we cultivated the vines, they'd become soft. 703 00:43:17,011 --> 00:43:19,355 Give me a hand. We'll be out of this in a minute. 704 00:43:19,680 --> 00:43:23,435 Get me out of here! 705 00:43:25,019 --> 00:43:26,521 They won't budge! 706 00:43:26,854 --> 00:43:28,106 Tell the bush creature I'll stay. 707 00:43:28,189 --> 00:43:29,406 I'll work my fingers to the bone. 708 00:43:29,482 --> 00:43:31,610 I'll pull out every weed if only he'll let me loose! 709 00:43:31,692 --> 00:43:33,820 I don't know how to talk to him or what to say. 710 00:43:33,903 --> 00:43:35,029 Say anything! 711 00:43:35,113 --> 00:43:36,535 Just get me out of here! 712 00:43:37,698 --> 00:43:38,824 What's that you dropped? 713 00:43:38,950 --> 00:43:39,997 It's a radio. Can't you see? 714 00:43:40,076 --> 00:43:42,124 What does that matter now? 715 00:43:44,330 --> 00:43:46,674 Calling Jupiter 2. Come in, Jupiter 2. 716 00:43:46,874 --> 00:43:48,968 Do you read me'? Come'm, Jupiter 2. 717 00:43:49,043 --> 00:43:51,137 Stop fooling with that radio and get me out of here! 718 00:43:51,212 --> 00:43:53,886 Come in, please, Jupiter 2. 719 00:43:53,965 --> 00:43:56,764 Is that you, Will? What is your position, Will? 720 00:43:56,843 --> 00:43:58,390 Do you hear me? It's Dad! 721 00:43:59,345 --> 00:44:00,813 Dad, this is Will. 722 00:44:01,556 --> 00:44:03,274 We're in some kind of funny ravine. 723 00:44:03,349 --> 00:44:04,692 I don't know where it is though. 724 00:44:04,767 --> 00:44:05,984 And we're trapped in it. 725 00:44:06,060 --> 00:44:07,232 We located the ship. 726 00:44:07,520 --> 00:44:08,521 You did? 727 00:44:08,646 --> 00:44:09,647 Listen carefully. 728 00:44:09,730 --> 00:44:11,732 Which way did you head after you left the ship? 729 00:44:11,816 --> 00:44:12,863 The buffalo lands. 730 00:44:12,942 --> 00:44:15,536 Tell him to look for the buffalo lands. The prairie! 731 00:44:16,070 --> 00:44:18,573 I heard that. I think I know which way to go. 732 00:44:18,656 --> 00:44:19,657 You'd better hurry though. 733 00:44:19,740 --> 00:44:21,993 Dr. Smith got himself all tangled up. 734 00:44:22,076 --> 00:44:24,374 That's for sure. And keep him tangled. 735 00:44:24,495 --> 00:44:27,419 But there's this funny bush creature who's... 736 00:44:27,665 --> 00:44:28,757 He signed off. 737 00:44:29,208 --> 00:44:30,505 Get me out of this. 738 00:44:30,585 --> 00:44:32,178 What'll probably happen now is 739 00:44:32,253 --> 00:44:33,846 when Don lifts off and heads back to Earth, 740 00:44:34,213 --> 00:44:35,556 he'll probably take you with him. 741 00:44:36,090 --> 00:44:37,182 You really think he will? 742 00:44:37,258 --> 00:44:38,350 As his prisoner. 743 00:44:39,385 --> 00:44:43,561 If that's the case, I'd much rather stay here with that bush creature. 744 00:44:47,393 --> 00:44:50,897 I'm free! Will. Will, look there. 745 00:44:51,397 --> 00:44:53,741 We can climb out on those vines on the other end. 746 00:44:53,816 --> 00:44:55,614 Look! He's coming after us! 747 00:44:59,155 --> 00:45:00,748 Maybe you'd better keep your promise. 748 00:45:00,823 --> 00:45:02,416 No, I will not. Let's hurry! 749 00:45:47,453 --> 00:45:48,579 Will. 750 00:45:51,332 --> 00:45:55,337 Boy, it sure was easier getting in this place than it was getting out. 751 00:45:55,419 --> 00:45:57,137 With trouble, that's usually the way it is. 752 00:45:57,672 --> 00:46:00,141 I kept telling Dr. Smith we couldn't be on Earth, 753 00:46:00,216 --> 00:46:01,843 but he wouldn't believe me. 754 00:46:02,176 --> 00:46:03,928 I made a good landing, so Don won't have 755 00:46:04,011 --> 00:46:05,763 any trouble going back to Earth. 756 00:46:05,846 --> 00:46:07,393 I don't think Don's going back to Earth. 757 00:46:08,307 --> 00:46:09,479 Why not? 758 00:46:09,558 --> 00:46:10,684 For the same reason you didn't. 759 00:46:11,185 --> 00:46:12,903 Not enough power. 760 00:46:12,979 --> 00:46:15,107 You went into an extended orbit around the planet, 761 00:46:15,189 --> 00:46:17,237 but you couldn't break free of its gravity. 762 00:46:17,775 --> 00:46:19,118 I knew it all along. 763 00:46:19,193 --> 00:46:20,445 I'll bet. 764 00:46:20,945 --> 00:46:24,040 You just knew the ship didn't have enough power. Right? 765 00:46:25,116 --> 00:46:26,117 Right. 766 00:46:26,450 --> 00:46:29,044 And where were you thinking of going? 767 00:46:30,579 --> 00:46:32,877 Just a little pleasure hop. 768 00:46:32,957 --> 00:46:34,425 I thought Will was deserving of it 769 00:46:34,500 --> 00:46:36,548 for his brilliant suggestion. 770 00:46:40,006 --> 00:46:42,008 Well, gentlemen, 771 00:46:42,091 --> 00:46:43,718 back to my book. 772 00:46:53,352 --> 00:46:54,604 Let's go. 773 00:47:07,533 --> 00:47:09,331 We shouldn't be gone more than a couple of days. 774 00:47:09,410 --> 00:47:10,627 It's just a question of setting out 775 00:47:10,703 --> 00:47:12,501 the individual relays over the right area. 776 00:47:12,580 --> 00:47:15,333 It'll be like a giant dish antenna 20 miles wide. 777 00:47:15,416 --> 00:47:17,589 I still don't see why I can't go. 778 00:47:17,668 --> 00:47:19,011 What good would you do? 779 00:47:19,086 --> 00:47:21,714 We'd only have to keep looking out for you all the time. 780 00:47:21,797 --> 00:47:23,344 Will, that will do. 781 00:47:23,424 --> 00:47:24,892 Maybe next time, honey,huh? 782 00:47:27,011 --> 00:47:28,888 Step on it, Smith. We haven't got all day. 783 00:47:28,971 --> 00:47:32,441 Indeed, indeed. This is monstrous. Monstrous! 784 00:47:32,516 --> 00:47:35,770 I am a man of science and letters, not a beast of burden. 785 00:47:35,895 --> 00:47:37,897 No, but it's so good for the soul, Doctor. 786 00:47:38,272 --> 00:47:41,196 You may rest assured, Professor, that despite your petty anger, 787 00:47:41,275 --> 00:47:42,868 I shall do everything in my power 788 00:47:42,943 --> 00:47:44,695 to protect your loved ones while you're away. 789 00:47:44,779 --> 00:47:47,953 Do us a favor, Smith, and don't do us any favors. 790 00:47:51,911 --> 00:47:53,754 Bye-Bye. Bye! 791 00:47:54,622 --> 00:47:56,249 Have a safe trip. 792 00:47:58,209 --> 00:47:59,552 Bye, Will. 793 00:48:04,131 --> 00:48:05,474 Bye! 794 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 Don really didn't mean what he said, Dr. Smith. 795 00:48:21,482 --> 00:48:25,362 Don't worry, my dear. I can find it in my heart to forgive him. 796 00:48:25,778 --> 00:48:28,748 Now, first of all, we have to set up a watch for the night. 797 00:48:28,823 --> 00:48:30,996 May I suggest three four-hour shifts? 798 00:48:32,076 --> 00:48:34,295 You will take the first one, you will have the second, 799 00:48:34,370 --> 00:48:35,838 and you will have the... 800 00:48:37,540 --> 00:48:42,341 On second thought, maybe we should have two six-hour shifts. 801 00:48:43,003 --> 00:48:45,381 Yes, I think that would be much better. 802 00:48:47,174 --> 00:48:49,347 All right. Come on. 803 00:49:20,207 --> 00:49:23,086 I'm not sure we should have left Smith back there. 804 00:49:23,169 --> 00:49:24,295 I'd like to have him right here 805 00:49:24,378 --> 00:49:25,504 where I can keep an eye on him. 806 00:49:25,588 --> 00:49:27,716 Knowing Maureen, I'm sure she can handle him. 807 00:49:30,634 --> 00:49:31,760 Will, turn the Robot on. 808 00:49:31,844 --> 00:49:33,141 There's some data I want to feed it. 809 00:49:33,220 --> 00:49:34,472 Sure thing. 810 00:49:34,597 --> 00:49:37,851 Danger! Danger! Danger! 811 00:49:39,894 --> 00:49:40,895 You see something? 812 00:49:46,192 --> 00:49:47,284 No. Nothing. 813 00:50:00,873 --> 00:50:01,965 Meteor storm. 814 00:50:13,928 --> 00:50:15,726 Will, are you all right? 815 00:50:15,804 --> 00:50:16,896 I'm all right. 60576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.