Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,672
Last week, as you recall,
2
00:00:04,755 --> 00:00:08,100
a weird alien spaceship
had landed on the planet.
3
00:00:08,175 --> 00:00:13,306
As our family approached it, they were
unaware that two strange pairs of eyes
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,267
were even then watching
their every move.
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,652
I'll go on ahead.
You cover me, Don.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,650
Do you expect danger?
7
00:00:20,729 --> 00:00:22,823
Let's say I don't
believe in taking chances.
8
00:00:22,898 --> 00:00:25,196
Will, you stay back
here with Dr. Smith.
9
00:00:40,374 --> 00:00:43,048
I wonder what kind
of horrible creature
10
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
lurks inside
that spaceship.
11
00:00:51,969 --> 00:00:53,266
Are you cold?
12
00:00:53,387 --> 00:00:54,684
Why do you ask?
13
00:00:54,763 --> 00:00:57,016
Because you're
shivering.
14
00:00:57,099 --> 00:00:59,272
As a matter of fact,
lam a bit chilled.
15
00:00:59,351 --> 00:01:03,902
Shall we withdraw over the ridge
so we'll be out of the wind?
16
00:01:03,981 --> 00:01:05,324
I guess it's all right.
17
00:01:05,399 --> 00:01:06,651
Come along.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,005
Well, what do you
make of this?
19
00:01:24,084 --> 00:01:25,882
They must have
been little green men.
20
00:01:25,961 --> 00:01:27,679
Oh, very funny.
21
00:01:29,506 --> 00:01:32,510
Well, this hammock...
22
00:01:32,593 --> 00:01:34,971
That looks human enough.
23
00:01:37,097 --> 00:01:39,395
What's this?
24
00:01:39,474 --> 00:01:41,977
"A.P. Tucker."
25
00:01:43,270 --> 00:01:45,443
Now, who could
A.P. Tucker be?
26
00:01:45,522 --> 00:01:47,866
And what would he be doing
in a ship like this?
27
00:01:49,151 --> 00:01:51,153
John, the door!
28
00:01:52,904 --> 00:01:55,953
If you're warm enough, we'd
better get back now, Dr. Smith.
29
00:01:56,033 --> 00:01:57,410
In a moment, dear boy.
30
00:01:57,492 --> 00:02:00,462
One is hardly in one's best
fighting trim with chilblains.
31
00:02:00,537 --> 00:02:04,258
In a thrice, I shall be ready
to fight my weight in tigers.
32
00:02:04,333 --> 00:02:06,381
Oh, dear. Ah!
33
00:02:06,460 --> 00:02:08,804
Now, then. Observe
closely, dear boy.
34
00:02:08,879 --> 00:02:12,429
Hands, feet, brain, all working
together in the closest cooperation.
35
00:02:12,507 --> 00:02:14,805
Lead with the left,
cross with the right.
36
00:02:14,885 --> 00:02:17,889
Dance away. Jab. Jab.
37
00:02:17,971 --> 00:02:21,521
Now for the finale,
a left hook,
38
00:02:21,600 --> 00:02:24,149
a stiff uppercut...
39
00:02:26,188 --> 00:02:29,237
Uh, that is you,
isn't it, Will?
40
00:02:30,400 --> 00:02:32,653
Answer me, my dear boy.
41
00:02:32,736 --> 00:02:35,205
That is you, isn't it?
42
00:04:01,491 --> 00:04:02,868
Don't try it,
whoever you are.
43
00:04:03,910 --> 00:04:05,878
Oh, now,
44
00:04:05,954 --> 00:04:09,834
you wouldn't shoot old Tucker
with that there thing, would ya?
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,752
What happened to him?
46
00:04:12,252 --> 00:04:14,095
Well, danged if I know.
47
00:04:14,171 --> 00:04:18,347
He took one look at me. He yelled,
and right up and fainted.
48
00:04:18,425 --> 00:04:20,018
Delicate kind of a cuss,
ain't he?
49
00:04:20,093 --> 00:04:21,436
Stay back!
50
00:04:21,511 --> 00:04:23,479
Oh, now.
51
00:04:23,555 --> 00:04:27,059
You don't think old Tucker
is gonna hurt you, do ya?
52
00:04:27,142 --> 00:04:30,487
You ask anyone about
Alonzo P. Tucker.
53
00:04:30,562 --> 00:04:32,985
They'll tell you
he ain't got
54
00:04:33,064 --> 00:04:35,533
a shred of harm in him.
55
00:04:35,609 --> 00:04:36,826
Where do you come from?
56
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Why, over there.
57
00:04:38,945 --> 00:04:41,118
You were in that
alien ship, weren't ya?
58
00:04:41,198 --> 00:04:44,418
Well, now,
I never said I wasn't.
59
00:04:47,204 --> 00:04:49,423
Ha! You didn't
expect that, did ya?
60
00:04:49,498 --> 00:04:51,876
No, you don't, me bucko.
61
00:04:52,501 --> 00:04:54,595
Now, you come on
down here.
62
00:04:55,670 --> 00:05:00,050
Come down here, and let's see
what we got ahold of here.
63
00:05:07,182 --> 00:05:10,732
Ah! It looks like
a scrubby boy.
64
00:05:10,811 --> 00:05:13,064
Talks like a scrubby boy.
65
00:05:13,522 --> 00:05:17,777
Acts like a scrubby boy, but I'll
bet you ain't a scrubby boy.
66
00:05:17,859 --> 00:05:19,076
You bet I'm not.
67
00:05:19,569 --> 00:05:20,661
Ha-ha!
68
00:05:20,821 --> 00:05:22,789
What is it, Nik?
69
00:05:22,864 --> 00:05:25,492
Appearances to the mind
are of four kinds.
70
00:05:25,575 --> 00:05:28,203
Things are either
what they appear to be,
71
00:05:28,286 --> 00:05:30,880
or they neither are
and do not appear to be,
72
00:05:30,956 --> 00:05:33,584
or they are not,
and yet appear to be.
73
00:05:33,667 --> 00:05:36,762
Shut up,
ya blasted tin parrot.
74
00:05:37,045 --> 00:05:38,513
Arrgh!
75
00:05:39,756 --> 00:05:42,885
I was merely quoting Epictetus
on the nature of things.
76
00:05:43,593 --> 00:05:45,311
Come back here
where you belong.
77
00:05:45,387 --> 00:05:46,639
No violence?
78
00:05:47,264 --> 00:05:49,232
Have it your own way.
79
00:05:52,435 --> 00:05:56,315
Ah, ya blasted Esper. Ask a
simple question and ya...
80
00:05:57,107 --> 00:05:58,529
How did he do that?
81
00:05:58,608 --> 00:06:02,078
He's an Esper, that's how.
They can do things like that.
82
00:06:02,153 --> 00:06:05,032
How do you suppose I got
your gun away from ya?
83
00:06:05,115 --> 00:06:08,118
He got it?
84
00:06:08,201 --> 00:06:10,954
How about it?
Is it a boy?
85
00:06:11,037 --> 00:06:13,256
A child.
Genus Homo sapiens.
86
00:06:13,331 --> 00:06:16,801
Point of origin, the planet
Earth in the system of Sol.
87
00:06:17,669 --> 00:06:19,137
Human, huh?
88
00:06:19,254 --> 00:06:20,631
What'd you think I was?
89
00:06:21,172 --> 00:06:24,096
Sonny, I've been
a lot of places
90
00:06:24,175 --> 00:06:28,396
where things ain't at all
what they appear to be.
91
00:06:28,471 --> 00:06:29,814
Human. Ah.
92
00:06:30,515 --> 00:06:31,983
You got a name, boy?
93
00:06:32,100 --> 00:06:33,522
I'm Will Robinson.
94
00:06:33,643 --> 00:06:34,644
Ah. Ah.
95
00:06:34,728 --> 00:06:36,071
And this one here?
96
00:06:36,146 --> 00:06:38,490
Dr. Zachary Smith.
97
00:06:40,483 --> 00:06:41,655
How do you do?
98
00:06:42,652 --> 00:06:44,700
Why, you no-good,
99
00:06:44,779 --> 00:06:48,750
yeller-belly,
pretendin' all the time.
100
00:06:48,825 --> 00:06:51,624
Get on your feet,
ya lubberly swab!
101
00:06:51,703 --> 00:06:54,081
Me? Are you
referring to me?
102
00:06:54,456 --> 00:06:57,505
Now, there. I'm losin' my
patience with you, Zach!
103
00:06:58,668 --> 00:07:02,047
Zach? Indeed.
104
00:07:02,130 --> 00:07:04,804
And I thought you'd
been hurt or somethin'.
105
00:07:04,883 --> 00:07:07,261
I merely feigned
unconsciousness, my boy,
106
00:07:07,344 --> 00:07:08,846
awaiting an
opportunity to...
107
00:07:09,304 --> 00:07:11,773
Never mind.
I'll explain later.
108
00:07:11,848 --> 00:07:14,146
Well, you better
start explainin'
109
00:07:14,225 --> 00:07:16,899
exactly where I'm at.
110
00:07:16,978 --> 00:07:18,104
Don't you know?
111
00:07:18,188 --> 00:07:20,316
Blast your eyes!
112
00:07:20,398 --> 00:07:22,867
If I knew,
would I be askin' you?
113
00:07:22,943 --> 00:07:25,696
In one shake
of a lamb's tail
114
00:07:25,779 --> 00:07:29,704
you're gonna be a lot of loose
molecules flyin' about in formation
115
00:07:29,783 --> 00:07:31,751
if you don't
give me the answer.
116
00:07:31,826 --> 00:07:33,954
Where am I at?
117
00:07:34,037 --> 00:07:35,163
I don't know, sir.
118
00:07:35,288 --> 00:07:36,380
That does it!
119
00:07:37,207 --> 00:07:40,427
No! He's right. He doesn't
know where we are.
120
00:07:40,502 --> 00:07:42,504
None of us do.
121
00:07:42,587 --> 00:07:44,715
Ya don't know
what planet this is?
122
00:07:44,798 --> 00:07:47,426
That's right. We headed
for Alpha Centauri,
123
00:07:47,509 --> 00:07:48,977
and we went
out of control.
124
00:07:49,052 --> 00:07:50,349
We crashed here.
125
00:07:50,470 --> 00:07:51,813
Well, now.
126
00:07:51,888 --> 00:07:53,731
I'll be danged.
127
00:07:55,016 --> 00:07:56,233
You got a colony here?
128
00:07:56,393 --> 00:07:57,610
Oh, no, sir.
129
00:07:57,686 --> 00:08:00,530
There is only a small party
of us present on this planet.
130
00:08:00,605 --> 00:08:03,654
Well, let's go find
the rest of ya.
131
00:08:03,733 --> 00:08:06,202
My dad and Major West
are back at your ship.
132
00:08:06,277 --> 00:08:08,700
They're gonna be
safe there for a while.
133
00:08:08,780 --> 00:08:09,906
Go on!
134
00:08:10,031 --> 00:08:11,078
Yes, sir.
135
00:08:11,574 --> 00:08:12,746
Arrgh.
136
00:08:17,330 --> 00:08:19,458
Move along there,
me buckos.
137
00:08:24,004 --> 00:08:25,096
Ah.
138
00:08:28,508 --> 00:08:31,682
Is them there
your folks?
139
00:08:31,761 --> 00:08:34,310
All right.
You go down there
140
00:08:34,389 --> 00:08:36,892
and tell them I
have this fella here.
141
00:08:36,975 --> 00:08:41,321
If they do as I wants,
nothin' will happen.
142
00:08:41,396 --> 00:08:44,616
Tell them I wants
food and blankets.
143
00:08:44,691 --> 00:08:49,447
And if there are any, cigars and cheese.
You got that?
144
00:08:49,571 --> 00:08:50,663
Then shove off, me boy.
145
00:08:50,739 --> 00:08:51,740
If, uh...
146
00:08:51,823 --> 00:08:53,917
If I may make
a suggestion, sir.
147
00:08:53,992 --> 00:08:57,212
I really should tell you I'm not
very popular with these people.
148
00:08:57,287 --> 00:08:59,335
I mean to say,
that as a hostage
149
00:08:59,414 --> 00:09:01,917
I should prove
most inadequate.
150
00:09:02,083 --> 00:09:03,175
Ah.
151
00:09:05,879 --> 00:09:07,881
Any ideas?
152
00:09:07,964 --> 00:09:09,591
Of course.
153
00:09:12,927 --> 00:09:16,522
Oh, now,
you are a rascal.
154
00:09:16,598 --> 00:09:18,896
Boy, you stay here.
155
00:09:18,975 --> 00:09:22,445
Dr. Smith will go
down in your stead.
156
00:09:22,520 --> 00:09:24,318
I'm sorry, my boy,
but believe me,
157
00:09:24,397 --> 00:09:26,820
it'll turn out
better in the end.
158
00:09:34,866 --> 00:09:37,244
Oh. Why, Dr. Smith.
Where are the others?
159
00:09:37,368 --> 00:09:39,416
Uh, they'll be
along directly.
160
00:09:39,496 --> 00:09:41,840
Excuse me, madam. I have urgent
business with the Robot.
161
00:09:41,915 --> 00:09:43,337
Excuse me, dear.
162
00:09:46,669 --> 00:09:48,592
Now, listen carefully.
163
00:09:48,671 --> 00:09:51,595
There's a very dangerous man
on the hill with the boy.
164
00:09:51,674 --> 00:09:55,724
He's going to kill all of us
unless you kill him first.
165
00:09:55,804 --> 00:09:59,684
The prime directive
forbids taking human life.
166
00:09:59,766 --> 00:10:03,896
The directive is canceled.
Now, get on with it!
167
00:10:03,978 --> 00:10:06,527
Then I will
follow your orders.
168
00:10:11,402 --> 00:10:12,949
Boy, you take
a look and see
169
00:10:13,029 --> 00:10:16,203
if that there Smith feller
is on his way back yet.
170
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
Balls of fire!
It's a man of tin!
171
00:10:37,387 --> 00:10:38,764
Look out!
172
00:10:39,848 --> 00:10:42,977
Why, that there hunk
of walkin' wash boiler!
173
00:10:43,059 --> 00:10:44,276
We'd better run,
Mr. Tucker.
174
00:10:44,394 --> 00:10:45,646
Run, is it?
175
00:10:49,649 --> 00:10:52,277
The Robot's power pack.
Did he...
176
00:10:52,360 --> 00:10:53,703
Aye, he did.
177
00:10:54,988 --> 00:10:56,740
And now let's go
down there
178
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
and settle someone's hash.
179
00:11:10,712 --> 00:11:13,511
There must be some control
that operates the hatch.
180
00:11:14,591 --> 00:11:16,935
Yeah. But which one?
181
00:11:18,261 --> 00:11:19,478
Try 'em all.
182
00:11:19,596 --> 00:11:22,065
Sure, and blow us
up with the ship?
183
00:11:22,140 --> 00:11:24,859
You got any
better ideas?
184
00:11:24,934 --> 00:11:26,481
Go ahead.
185
00:11:26,603 --> 00:11:28,150
All right.
Here it goes.
186
00:11:43,369 --> 00:11:44,495
There you are.
187
00:11:44,621 --> 00:11:45,793
Let's get out of here.
188
00:11:47,415 --> 00:11:49,258
Are you really a pirate,
Mr. Tucker?
189
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
Aye, lad. Har, har.
190
00:11:51,294 --> 00:11:54,138
Why did you
become a pirate?
191
00:11:54,214 --> 00:11:56,216
What's wrong
with being a pirate?
192
00:11:56,299 --> 00:11:58,552
It's wrong.
That's all.
193
00:11:58,635 --> 00:12:02,230
Well, now. That depends
on what kind of a pirate.
194
00:12:02,305 --> 00:12:03,477
Is there more
than one kind?
195
00:12:04,265 --> 00:12:06,108
Course there are.
196
00:12:06,184 --> 00:12:07,982
What kind of pirate
are you?
197
00:12:10,647 --> 00:12:13,241
Well, I'm an honest pirate.
198
00:12:13,316 --> 00:12:14,784
An honest pirate?
Aye.
199
00:12:14,859 --> 00:12:17,328
Ain't you ever heard
of honest pirates?
200
00:12:17,820 --> 00:12:21,245
They're kind of
like, uh, Robin Hood.
201
00:12:21,324 --> 00:12:23,247
You heard tell
about Robin Hood.
202
00:12:23,326 --> 00:12:26,170
You mean, they rob from the rich,
and they give to the poor?
203
00:12:27,664 --> 00:12:29,587
Course we do.
204
00:12:29,666 --> 00:12:32,465
Have you given a lot
to the poor, Mr. Tucker?
205
00:12:34,295 --> 00:12:36,844
Oh, uh...
Well, now,
206
00:12:36,923 --> 00:12:38,766
sorta like this.
207
00:12:38,841 --> 00:12:41,936
I've been looking for
a feller who's poor.
208
00:12:42,428 --> 00:12:45,932
I mean,
real downright, dirt-poor.
209
00:12:46,015 --> 00:12:49,986
And when I find this
downright dirt-poor feller,
210
00:12:50,061 --> 00:12:52,735
I'm gonna make him happy
with my treasure.
211
00:12:52,814 --> 00:12:55,158
You mean,
you've got a treasure?
212
00:12:56,734 --> 00:12:59,408
Well, now, of course
I got a treasure.
213
00:12:59,487 --> 00:13:02,912
Every self-respectin'
pirate's got a treasure.
214
00:13:02,991 --> 00:13:05,460
And mine's as
big as any of 'em.
215
00:13:05,535 --> 00:13:07,629
Boy, I wish I could
be a pirate.
216
00:13:07,704 --> 00:13:10,048
I mean, an honest one, like you.
217
00:13:12,083 --> 00:13:15,883
You work at it, my boy, and one
of these days you will be.
218
00:13:17,922 --> 00:13:19,845
How are them
beans comin' along?
219
00:13:38,735 --> 00:13:40,237
Thank you, my boy.
220
00:13:41,696 --> 00:13:45,246
John. Oh, John,
I'm so glad you're here.
221
00:13:45,325 --> 00:13:46,747
What's the matter?
Will's gone.
222
00:13:46,826 --> 00:13:48,624
That terrible man
took him hostage.
223
00:13:48,703 --> 00:13:50,546
I did everything I
could to dissuade him.
224
00:13:50,621 --> 00:13:52,749
I even offered myself in the
brave little fellow's place,
225
00:13:52,832 --> 00:13:54,584
but the rogue
would have none of me.
226
00:13:54,709 --> 00:13:56,427
What are you talking about?
Who took Will?
227
00:13:56,502 --> 00:13:58,049
Tucker, the pirate.
228
00:13:58,129 --> 00:14:00,006
Surely you've
heard of him.
229
00:14:03,926 --> 00:14:06,224
Arr. There, now.
230
00:14:06,304 --> 00:14:10,400
I ain't had a bean like that
since I left Punxsutawney, PA.
231
00:14:17,273 --> 00:14:19,992
Well, now, I guess
we'd better turn in.
232
00:14:21,986 --> 00:14:24,159
I'm gonna have to
tie you up, I'm afraid.
233
00:14:24,238 --> 00:14:25,455
Tie me up?
234
00:14:25,531 --> 00:14:27,704
Well, you're my prisoner,
ain't ya?
235
00:14:27,784 --> 00:14:29,627
How am I gonna get
a good night's sleep
236
00:14:29,702 --> 00:14:31,454
with a prisoner
a-runnin' around loose?
237
00:14:32,121 --> 00:14:34,169
Even if I promise
I won't run away?
238
00:14:34,248 --> 00:14:35,295
Promises.
239
00:14:37,752 --> 00:14:39,220
Unless, uh...
240
00:14:40,296 --> 00:14:42,298
No, no.
241
00:14:42,382 --> 00:14:44,931
No, you wouldn't
want to do that there.
242
00:14:45,009 --> 00:14:48,934
Even if it meant that you wouldn't
have to be tied up all night,
243
00:14:49,013 --> 00:14:51,607
with maybe a loss
of circulation and cramps
244
00:14:51,682 --> 00:14:53,605
and sickness and such.
245
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
Wouldn't want to do what?
246
00:14:55,520 --> 00:14:58,148
Take the pirate's oath.
247
00:14:58,314 --> 00:15:01,113
Arrgh. No, no.
248
00:15:01,192 --> 00:15:03,945
I wouldn't ask you to do
that, nice boy like you.
249
00:15:04,028 --> 00:15:07,157
No. I bet you go to Sunday
school, things like that
250
00:15:07,240 --> 00:15:08,958
back where you came from.
251
00:15:09,033 --> 00:15:13,083
No, I wouldn't dare ask you
to do anything so awful
252
00:15:13,162 --> 00:15:17,212
and so bloodcurdlin' and terrible
as take the pirate's oath.
253
00:15:17,333 --> 00:15:18,380
Arrgh.
254
00:15:18,459 --> 00:15:20,587
Well, maybe you could just
give me a little one.
255
00:15:20,670 --> 00:15:22,422
I mean,
a sort of temporary oath,
256
00:15:22,505 --> 00:15:24,178
so you wouldn't
have to worry about me.
257
00:15:24,715 --> 00:15:25,967
Well.
258
00:15:26,801 --> 00:15:29,304
Now, there...
I ain't never heard
259
00:15:29,387 --> 00:15:31,481
of a little,
tiny pirate's oath,
260
00:15:31,556 --> 00:15:33,433
but maybe I can
cook up something.
261
00:15:33,516 --> 00:15:36,190
Course,
it'll have to be in blood.
262
00:15:36,269 --> 00:15:37,737
Can't get around that.
263
00:15:37,854 --> 00:15:39,276
I guess I won’t mind.
264
00:15:39,355 --> 00:15:42,575
Well, now. Have you got
a pin or something?
265
00:15:44,193 --> 00:15:45,445
Is this all right?
266
00:15:45,528 --> 00:15:47,576
Aye. Now,
267
00:15:47,655 --> 00:15:50,499
by rights, it ought to be
a cutlass or a dagger,
268
00:15:50,575 --> 00:15:53,454
but, well,
this will have to do.
269
00:15:53,536 --> 00:15:56,210
Give me your right thumb.
There.
270
00:16:04,547 --> 00:16:07,676
There. Now, put your
thumb against mine.
271
00:16:09,635 --> 00:16:12,434
Now, then,
you say after me.
272
00:16:12,513 --> 00:16:14,732
I swear...
273
00:16:15,183 --> 00:16:17,026
I swear...
274
00:16:17,101 --> 00:16:18,978
By this here blood...
275
00:16:19,103 --> 00:16:20,980
By this here blood...
276
00:16:21,063 --> 00:16:24,158
And all the
molderin' bones
277
00:16:24,233 --> 00:16:27,703
of every pirate
ever took this oath...
278
00:16:27,778 --> 00:16:31,828
And by the molderin' bones of every
pirate that ever took this oath...
279
00:16:31,908 --> 00:16:40,797
That I will be true and
faithful to the articles.
280
00:16:40,875 --> 00:16:46,510
And if I ever
break this oath...
281
00:16:46,589 --> 00:16:51,595
I hope I fall down
dead in my tracks and rot.
282
00:16:53,095 --> 00:16:55,189
I hope...
Arrgh.
283
00:16:55,264 --> 00:16:58,734
I fall down dead in
my tracks and rot.
284
00:16:59,936 --> 00:17:01,813
So help me.
285
00:17:03,022 --> 00:17:04,945
So help me.
286
00:17:06,108 --> 00:17:08,531
Good boy.
287
00:17:09,820 --> 00:17:12,539
Now we both can get
a good night's sleep.
288
00:17:16,827 --> 00:17:20,377
You take yourself a warm
spot by the ashes, there.
289
00:17:33,636 --> 00:17:34,853
Captain Tucker?
290
00:17:34,971 --> 00:17:36,143
Aye, my boy.
291
00:17:36,222 --> 00:17:39,066
It's all right for pirates to
say their prayers, isn't it?
292
00:17:41,936 --> 00:17:45,236
Well, now.
I wouldn't have a shipmate
293
00:17:45,314 --> 00:17:47,487
that didn't
say his prayers.
294
00:17:53,155 --> 00:17:55,704
Oh. Oh. Uh, aye.
295
00:18:18,055 --> 00:18:19,272
Captain Tucker?
296
00:18:19,348 --> 00:18:21,897
Do pirates have to
wash behind their ears
297
00:18:21,976 --> 00:18:24,820
and take lessons and mind
their older sisters?
298
00:18:26,814 --> 00:18:29,693
No, no.
Course they don't.
299
00:18:40,286 --> 00:18:42,880
You keep
a weather eye out, Nik.
300
00:18:45,541 --> 00:18:47,464
Pretty Polly.
301
00:18:47,543 --> 00:18:50,968
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down a'
302
00:18:51,047 --> 00:18:53,550
Man overboard.
Batten the hatches.
303
00:19:07,063 --> 00:19:08,315
What's wrong, Captain?
304
00:19:08,397 --> 00:19:09,899
Don't say a word.
Don't move.
305
00:19:25,623 --> 00:19:29,093
It ain't seen us yet.
Down behind that boulder.
306
00:19:35,966 --> 00:19:37,934
What is it, Captain?
Arrgh!
307
00:19:38,010 --> 00:19:41,310
We gotta scuttle
that there thing, matey.
308
00:19:41,389 --> 00:19:43,016
First tell me
what it is.
309
00:19:43,140 --> 00:19:44,767
Why, it's the
eyes and nose
310
00:19:44,850 --> 00:19:47,194
of a particular enemy
311
00:19:47,269 --> 00:19:50,864
that has tracked me
clear across space.
312
00:19:50,940 --> 00:19:52,032
What does it want?
313
00:19:52,108 --> 00:19:53,985
My treasure, boy!
314
00:19:54,068 --> 00:19:55,695
There's pirates
in this universe
315
00:19:55,778 --> 00:19:58,076
that ain't as honest
as I am.
316
00:19:58,155 --> 00:20:00,123
Rogues and cutthroats
is what they are.
317
00:20:00,199 --> 00:20:03,499
They'll out your throat in a minute.
That's what they are.
318
00:20:03,577 --> 00:20:05,796
And this one here,
he's the worst.
319
00:20:08,958 --> 00:20:11,507
What do you want
me to do, Captain?
320
00:20:12,545 --> 00:20:15,264
Move and approach it.
321
00:20:15,339 --> 00:20:18,889
Move out and go quietly,
and it won't hurt you, boy.
322
00:20:21,053 --> 00:20:24,432
Ship's discipline. Foller your orders.
Har, har.
323
00:20:25,307 --> 00:20:26,524
Yes, sir.
324
00:21:07,767 --> 00:21:08,814
Ha, ha.
325
00:21:10,644 --> 00:21:12,146
You all right,
me bucko?
326
00:21:12,271 --> 00:21:13,773
What happened, Captain?
327
00:21:13,856 --> 00:21:15,324
Har, har! Arrgh!
328
00:21:15,524 --> 00:21:18,243
We met the enemy
broadside to broadside
329
00:21:18,319 --> 00:21:21,619
and we beat him
fair and square.
330
00:21:21,697 --> 00:21:25,167
Now, you have to remember, that
was only the first engagement.
331
00:21:25,242 --> 00:21:27,665
We have to walk
careful from now on.
332
00:21:27,745 --> 00:21:28,917
Yes, sir.
333
00:21:28,996 --> 00:21:31,169
We don't want to worry
any of the other folk.
334
00:21:31,248 --> 00:21:33,125
I mean,
we shouldn't, right?
335
00:21:33,209 --> 00:21:36,463
Well, smile, huh?
There.
336
00:21:36,545 --> 00:21:39,219
Are we worried?
Course not.
337
00:21:40,090 --> 00:21:41,467
Repeat after me.
Are we worried?
338
00:21:41,550 --> 00:21:42,802
Course not.
339
00:21:42,885 --> 00:21:45,388
There. Are we worried?
340
00:21:45,471 --> 00:21:47,064
Of course not!
341
00:21:47,139 --> 00:21:51,815
There. A brave front and a
cheerful smile, and off we go,
342
00:21:51,894 --> 00:21:54,238
you back to the cave,
and rne
343
00:21:54,313 --> 00:21:57,032
to negotiate with your folks.
Ha, ha.
344
00:22:00,653 --> 00:22:02,701
Shut up,
ya blasted bird.
345
00:22:05,407 --> 00:22:07,250
Thank you, me bucko.
346
00:22:10,246 --> 00:22:13,625
Now, we'll work all quadrants,
using the ship as an apex.
347
00:22:13,707 --> 00:22:16,301
They couldn't have
gone too far. Smith!
348
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
Are you ready?
349
00:22:17,586 --> 00:22:18,633
In a moment.
350
00:22:19,922 --> 00:22:21,549
Here we are.
351
00:22:22,633 --> 00:22:24,510
There, my metallic friend.
352
00:22:24,593 --> 00:22:26,971
You're now quite ready and
able to take up the search
353
00:22:27,054 --> 00:22:28,601
for our missing comrade.
354
00:22:29,598 --> 00:22:31,521
At your service,
mon commandant.
355
00:22:31,600 --> 00:22:34,103
Here. This will be
your search area.
356
00:22:34,186 --> 00:22:35,563
I?
Yes, right there.
357
00:22:35,646 --> 00:22:37,944
But surely you know I plan
to devote all my energies
358
00:22:38,023 --> 00:22:39,616
to the protection
of the ladies.
359
00:22:39,692 --> 00:22:41,069
The Robot will
share in the search.
360
00:22:41,151 --> 00:22:43,199
He's quite accomplished,
I assure you.
361
00:22:43,279 --> 00:22:45,247
Oh, Dr. Smith.
362
00:22:45,364 --> 00:22:47,287
Not another word,
dear lady.
363
00:22:47,366 --> 00:22:49,289
Don't thank me.
It's embarrassing.
364
00:22:50,244 --> 00:22:51,712
You are a coward.
365
00:22:52,621 --> 00:22:56,216
Madam, are you implying that I'm
afraid to go on this search?
366
00:22:56,292 --> 00:22:59,296
Are you suggesting that I would
refuse to lay down my life
367
00:22:59,378 --> 00:23:01,221
for the sake of
that dear little lad,
368
00:23:01,297 --> 00:23:03,641
so unfortunately
missing from our midst?
369
00:23:03,716 --> 00:23:05,468
Oh, my dear madam.
370
00:23:05,593 --> 00:23:07,345
Don't you
"dear madam" me.
371
00:23:07,428 --> 00:23:09,430
In this matter, I have
a heart of steel,
372
00:23:09,513 --> 00:23:11,356
a veritable heart of...
373
00:23:11,515 --> 00:23:12,767
Oh! Oh!
374
00:23:12,850 --> 00:23:14,147
There he is again!
375
00:23:14,310 --> 00:23:15,527
Oh!
376
00:23:18,063 --> 00:23:21,533
Feller really ought to do
something about his nerves.
377
00:23:22,443 --> 00:23:24,662
Name is Tucker. Now.
378
00:23:24,737 --> 00:23:25,738
Easy.
379
00:23:26,322 --> 00:23:28,450
There's what I
like to see,
380
00:23:28,532 --> 00:23:31,706
a feller what uses his
mind instead of his fists.
381
00:23:31,911 --> 00:23:35,256
Kind of a man
a feller can bargain with.
382
00:23:35,331 --> 00:23:37,834
Where is our son?
Where's Will?
383
00:23:40,669 --> 00:23:43,172
Ah, hot, ain't it?
384
00:23:45,883 --> 00:23:50,013
That's a fine nipper
you got there. Fine boy.
385
00:23:50,095 --> 00:23:53,645
Bill and me has got
to be great friends.
386
00:23:53,724 --> 00:23:54,816
Is he all right?
387
00:23:54,892 --> 00:23:55,893
Well, of course.
388
00:23:55,976 --> 00:23:58,900
You don't think old Captain
Tucker would do anything
389
00:23:58,979 --> 00:24:00,777
to harm the little nipper,
would ya?
390
00:24:02,191 --> 00:24:03,693
Course, if anything
happened to me,
391
00:24:03,776 --> 00:24:05,778
and I can't get
back to the boy,
392
00:24:05,861 --> 00:24:07,784
him tied up and
all the way he is,
393
00:24:07,905 --> 00:24:09,782
you can't blame me
for that, can ya?
394
00:24:09,865 --> 00:24:13,165
Never mind, Don. Right now,
he's got all the cards.
395
00:24:17,957 --> 00:24:19,550
What do you want?
396
00:24:21,293 --> 00:24:24,968
Fix my ship so I can
leave this blasted planet.
397
00:24:25,047 --> 00:24:28,096
We don't know anything about your ship.
You have an alien drive.
398
00:24:28,968 --> 00:24:31,642
Well, you just
come up with the parts
399
00:24:31,720 --> 00:24:33,563
and I'll show
you where they go.
400
00:24:33,639 --> 00:24:34,936
What about my son?
401
00:24:35,057 --> 00:24:36,309
Gets turned loose
402
00:24:36,392 --> 00:24:38,986
just as soon as I'm
ready to blast off.
403
00:24:43,107 --> 00:24:46,111
All right. How much
time do I have?
404
00:24:47,486 --> 00:24:49,739
Argh. Well, now, Skipper,
405
00:24:49,822 --> 00:24:52,245
take all the time
you want.
406
00:24:52,324 --> 00:24:53,997
Take an hour.
407
00:24:55,744 --> 00:24:57,041
How do I get in
touch with you?
408
00:24:57,162 --> 00:24:58,459
Why, argh.
409
00:24:59,581 --> 00:25:03,427
Send that there fella there with
a white flag up on that hill.
410
00:25:03,752 --> 00:25:05,754
Won't one of us
do instead of him?
411
00:25:05,879 --> 00:25:07,847
Oh, no. No, sirree.
412
00:25:07,923 --> 00:25:10,802
You fellows are liable
to start feeling brave.
413
00:25:10,884 --> 00:25:14,354
But old Zach here, a man can
count on him bein' a coward.
414
00:25:16,515 --> 00:25:18,813
I'll be waitin'
to hear from ya.
415
00:25:26,692 --> 00:25:28,865
I'll be seein' ya, Zach.
416
00:25:30,112 --> 00:25:33,161
Never saw a man with
such terrible nerves.
417
00:25:36,076 --> 00:25:38,920
He really ought to do
somethin' about 'em.
418
00:25:44,084 --> 00:25:46,052
Well...
Oh, John.
419
00:25:46,128 --> 00:25:48,722
We haven't much choice,
have we?
420
00:25:48,797 --> 00:25:52,142
No, we'd better revive Smith.
I think we're gonna need him.
421
00:25:54,595 --> 00:25:58,316
Aye, there was a planet
we was on once called Valeran.
422
00:25:59,099 --> 00:26:01,477
Got people on there almost
as human as you and I,
423
00:26:01,560 --> 00:26:03,153
except for one thing.
424
00:26:03,228 --> 00:26:07,028
Instead of bein' born,
they was hatched from eggs.
425
00:26:08,400 --> 00:26:12,826
Pretty place. Real pretty place.
Hated leavin' it.
426
00:26:12,905 --> 00:26:14,327
Why did you leave?
427
00:26:15,365 --> 00:26:17,584
Well, the piratin'
business there was
428
00:26:17,659 --> 00:26:19,753
kinda slow in
them there parts,
429
00:26:19,828 --> 00:26:21,956
there not bein'
much worth the trouble
430
00:26:22,039 --> 00:26:24,087
of piratin',
them bein' so poor.
431
00:26:24,166 --> 00:26:26,760
You could have given them
some of your treasure.
432
00:26:26,835 --> 00:26:29,679
Well, now,
they weren't that poor.
433
00:26:30,422 --> 00:26:32,174
Will you ever
show me the treasure?
434
00:26:32,341 --> 00:26:34,059
Why, sure, I will.
435
00:26:34,134 --> 00:26:37,764
We're shipmates, matey. Besides,
you did take the pirate's oath.
436
00:26:37,846 --> 00:26:41,350
Course I'll show you my treasure.
Yeah. One of these days.
437
00:26:42,101 --> 00:26:45,355
What's it like when you take a
treasure ship, Captain Tucker?
438
00:26:46,855 --> 00:26:50,155
Now!
There's a sight for ya!
439
00:26:50,234 --> 00:26:53,454
You go tearin' in there with
your blaster out, blastin' away,
440
00:26:53,529 --> 00:26:55,952
and carryin' on
until the enemy gives up,
441
00:26:56,031 --> 00:26:57,658
and they throw
down their arms.
442
00:26:57,741 --> 00:27:02,087
And then you make 'em walk the
plank out the space port.
443
00:27:03,789 --> 00:27:05,041
What ails ya, boy?
444
00:27:06,333 --> 00:27:08,802
I guess I'm not
fit to be a pirate.
445
00:27:08,877 --> 00:27:11,005
I don't think I
could ever kill anybody.
446
00:27:11,088 --> 00:27:13,557
Or even make 'em
walk the plank.
447
00:27:14,174 --> 00:27:15,266
Oh.
448
00:27:16,426 --> 00:27:20,021
Even if they wasn't
what you would call human?
449
00:27:20,097 --> 00:27:22,771
I wish I could say yes.
I really do.
450
00:27:22,850 --> 00:27:26,525
But I don't think I could ever
get used to killing anything.
451
00:27:27,271 --> 00:27:29,694
Ah, you got
a problem there, boy.
452
00:27:30,816 --> 00:27:32,318
I'll tell ya what.
453
00:27:32,401 --> 00:27:35,496
Next time we go out
on a pirate voyage,
454
00:27:35,571 --> 00:27:36,993
we won't kill no one.
455
00:27:37,072 --> 00:27:38,119
We won't?
456
00:27:38,198 --> 00:27:43,500
No. Why, we'll just lay alongside,
and we'll disable their drive.
457
00:27:43,579 --> 00:27:46,958
Then we'll board them and
loot them of all their jewels
458
00:27:47,040 --> 00:27:49,964
and their rare
objets d'art and such.
459
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
And then we'll leave them
with just enough gear
460
00:27:52,880 --> 00:27:54,803
to make
the necessary repairs.
461
00:27:54,882 --> 00:27:56,805
That way,
nobody“ get hurt.
462
00:27:56,884 --> 00:28:00,184
That's great. I wish we
could start tomorrow.
463
00:28:00,262 --> 00:28:02,640
Hello.
Is anybody anywhere?
464
00:28:02,723 --> 00:28:04,270
That's Dr. Smith.
465
00:28:05,225 --> 00:28:07,819
You stay here and
guard the place.
466
00:28:07,895 --> 00:28:09,238
I'll go see
what he wants.
467
00:28:09,313 --> 00:28:10,360
Hello.
468
00:28:10,439 --> 00:28:12,783
Is anybody there?
469
00:28:16,195 --> 00:28:18,118
Over here, Zach.
470
00:28:21,158 --> 00:28:23,581
Now, now, don't you
start floppin' again.
471
00:28:23,660 --> 00:28:25,583
I ain't gonna hurt ya.
472
00:28:25,662 --> 00:28:27,005
Would you mind?
473
00:28:27,122 --> 00:28:28,248
Oh, uh...
474
00:28:28,332 --> 00:28:29,754
Thank you.
475
00:28:31,376 --> 00:28:33,378
I am allergic
476
00:28:33,462 --> 00:28:35,681
to weapons
pointing at me.
477
00:28:35,756 --> 00:28:39,056
Now, then. We have decided
to accept your terms.
478
00:28:39,134 --> 00:28:40,681
With certain conditions.
479
00:28:40,802 --> 00:28:42,395
What conditions?
480
00:28:42,471 --> 00:28:44,394
That you and the boy
return to the Jupiter 2
481
00:28:44,473 --> 00:28:45,770
and make your
headquarters there
482
00:28:45,849 --> 00:28:47,726
while your ship
is being repaired.
483
00:28:47,809 --> 00:28:49,732
Professor Robinson
gives his word
484
00:28:49,811 --> 00:28:51,939
that he will carry out
the terms of the agreement
485
00:28:52,022 --> 00:28:54,195
and you will not
be molested.
486
00:28:55,359 --> 00:28:57,236
He gives his word, eh?
487
00:28:58,237 --> 00:29:01,116
Would you take
it if you were me?
488
00:29:01,198 --> 00:29:02,541
Certainly not.
489
00:29:02,658 --> 00:29:04,035
Well, now.
490
00:29:04,117 --> 00:29:06,119
That there is
good enough for me.
491
00:29:06,203 --> 00:29:08,251
You go back there and
tell him it's a bargain.
492
00:29:08,330 --> 00:29:11,004
But I don't understand.
I advised you to do the...
493
00:29:12,793 --> 00:29:15,888
I figure a feller can't go wrong
if he listens to your advice
494
00:29:15,963 --> 00:29:17,840
and does exactly
the opposite.
495
00:29:17,923 --> 00:29:19,766
Now, you go on
back there before you
496
00:29:19,841 --> 00:29:21,639
get one of your
faintin' spells again.
497
00:29:21,718 --> 00:29:23,516
Yes, Captain Tucker.
498
00:29:26,598 --> 00:29:27,690
Argh.
499
00:29:30,227 --> 00:29:32,446
I heard what you said
to Dr. Smith.
500
00:29:32,521 --> 00:29:34,865
Does that mean we won't be
going pirating after all?
501
00:29:34,940 --> 00:29:38,444
Course it don't. You and
me is goin' piratin'
502
00:29:38,527 --> 00:29:41,246
just as soon as that
ship of mine is fixed.
503
00:29:41,321 --> 00:29:45,201
And don't you forget that, matey.
And it ain't gonna take long.
504
00:29:47,202 --> 00:29:48,203
More coffee, dear?
505
00:29:48,370 --> 00:29:49,417
Thank you.
506
00:29:51,790 --> 00:29:53,007
That's enough.
507
00:29:53,125 --> 00:29:54,342
ROBOT". Company is coming.
508
00:29:56,086 --> 00:29:57,463
Oh, Will!
509
00:30:01,174 --> 00:30:03,142
Oh, Will, we've been
so worried about you.
510
00:30:03,218 --> 00:30:06,188
Hi, Mom, Hi, Dad, Don,
Dr. Smith, Penny, Judy.
511
00:30:06,263 --> 00:30:07,264
How ya doing?
512
00:30:07,347 --> 00:30:08,314
Where've you been?
513
00:30:08,390 --> 00:30:10,313
Sit here, Captain.
Aye.
514
00:30:10,392 --> 00:30:13,987
Did you see that? Why, he couldn't
care less about being home.
515
00:30:14,062 --> 00:30:15,405
Now, take it easy,
Maureen.
516
00:30:15,564 --> 00:30:16,861
Take it easy?
517
00:30:16,940 --> 00:30:21,036
That's not our son. That's not Will.
That's a complete stranger.
518
00:30:22,571 --> 00:30:25,074
Help yourself, Captain.
Mom's a pretty good cook.
519
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
"Pretty good"?
520
00:30:27,617 --> 00:30:30,791
Well, it won't compare to what
you've had on the planet Valeran,
521
00:30:30,871 --> 00:30:32,293
but it's filling.
522
00:30:46,011 --> 00:30:48,355
Argh.Thank you, me bucko.
523
00:30:48,430 --> 00:30:50,524
Tell me something,
Captain Tucker.
524
00:30:50,599 --> 00:30:52,442
How long have
you been in space?
525
00:30:52,601 --> 00:30:54,945
Argh. Well, now,
526
00:30:55,020 --> 00:30:56,988
let's see.
527
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
Well, what year is this,
anyway?
528
00:30:59,524 --> 00:31:01,572
It is 1998.
529
00:31:01,693 --> 00:31:04,492
Argh. 19 and 98.
530
00:31:05,655 --> 00:31:07,874
Let's see.
You take the four and six
531
00:31:07,949 --> 00:31:11,624
and put it over to the one,
there, and, there...
532
00:31:12,287 --> 00:31:14,130
Must be more
than a hundred year.
533
00:31:14,206 --> 00:31:15,298
What?
534
00:31:15,624 --> 00:31:16,841
What's that, again?
535
00:31:16,917 --> 00:31:20,262
I say I've been in space
more than a hundred years.
536
00:31:20,337 --> 00:31:22,055
Let's see. Uh...
537
00:31:22,130 --> 00:31:26,556
It was the year Custer got
massacred by them Injuns.
538
00:31:26,635 --> 00:31:28,137
Well, that would be 1876.
539
00:31:28,303 --> 00:31:29,850
Aye, aye.
540
00:31:29,930 --> 00:31:31,807
Aye, that's about it.
541
00:31:32,015 --> 00:31:33,141
Mmm-hmm.
542
00:31:33,225 --> 00:31:35,398
That's just about right.
543
00:31:35,477 --> 00:31:37,605
You see, I was crossing
the Buffalo, Rochester,
544
00:31:37,687 --> 00:31:40,611
and Pittsburg railroad tracks
in Punxsutawney, PA,
545
00:31:40,982 --> 00:31:42,234
when all of a sudden...
546
00:31:42,317 --> 00:31:44,160
Captain Tucker,
surely you're aware
547
00:31:44,319 --> 00:31:46,117
that the first spaceship
did not leave Earth
548
00:31:46,196 --> 00:31:48,574
until late in the 1950s.
549
00:31:48,657 --> 00:31:51,501
Blast ya! Are you
calling me a liar, Zach?
550
00:31:51,952 --> 00:31:54,546
No, no. It's the farthest
thing from my mind.
551
00:31:54,621 --> 00:31:57,249
I merely wanted to
present the facts.
552
00:31:57,332 --> 00:32:00,176
Well, I never did say
I left Earth
553
00:32:00,252 --> 00:32:02,425
in an Earth ship,
now, did I?
554
00:32:02,504 --> 00:32:03,596
Well...
555
00:32:03,672 --> 00:32:05,265
You mean, you were
picked up by aliens?
556
00:32:05,340 --> 00:32:07,593
Aye. Tellurians.
557
00:32:07,676 --> 00:32:10,270
Fine bunch of people
when you get to know them.
558
00:32:10,345 --> 00:32:14,896
And I suppose they picked
you up in a flying saucer?
559
00:32:14,975 --> 00:32:19,446
Aye. They did. They scooped
me up with a force ray.
560
00:32:19,521 --> 00:32:23,151
Cruised around,
picking up folks all over.
561
00:32:23,233 --> 00:32:25,577
They wanted them
for study, you see.
562
00:32:25,652 --> 00:32:28,997
According to that, you'd be
more than 140 years old.
563
00:32:29,072 --> 00:32:32,372
Aye. Born in 18 and 58.
564
00:32:33,034 --> 00:32:36,709
Well, you're a very well-preserved
140, Captain Tucker.
565
00:32:36,788 --> 00:32:37,914
May I congratulate you?
566
00:32:37,998 --> 00:32:40,126
Oh, it's no credit
to me, Professor.
567
00:32:40,208 --> 00:32:43,303
You see, they kept us in a
time freezer all the time,
568
00:32:43,378 --> 00:32:46,382
hauled us out when they
wanted to make a study.
569
00:32:49,384 --> 00:32:52,137
Well, that's enough
of my yarnin'.
570
00:32:52,220 --> 00:32:55,724
Let's start seein' about
gettin' my ship in order.
571
00:33:12,824 --> 00:33:15,498
I've never seen
a drive like this.
572
00:33:15,577 --> 00:33:16,999
What's the
principle of it?
573
00:33:17,120 --> 00:33:18,588
Well, I wouldn't
know that.
574
00:33:18,663 --> 00:33:21,291
I just push buttons
to make her go.
575
00:33:22,918 --> 00:33:26,218
Well, now, of course,
I can make simple repairs,
576
00:33:26,296 --> 00:33:27,639
but that's about all.
577
00:33:27,714 --> 00:33:31,810
Well, what happens
after you push the buttons?
578
00:33:31,885 --> 00:33:33,808
When I push the buttons?
579
00:33:33,887 --> 00:33:38,358
Why, then, she begins
a-shakin' and a-quiverin'.
580
00:33:38,433 --> 00:33:40,686
And I begin
shakin and a-quiverin'.
581
00:33:40,769 --> 00:33:43,864
Inside, I mean, like I ate
too many green apples.
582
00:33:43,939 --> 00:33:48,661
And then all of a sudden she
goes zoom, and the stars go out.
583
00:33:48,735 --> 00:33:51,705
They come back on
when I get where I'm goin'.
584
00:33:53,114 --> 00:33:54,286
A starship.
585
00:33:54,449 --> 00:33:55,575
Hyperspace drive.
586
00:33:55,659 --> 00:33:56,876
Faster than light.
587
00:33:56,952 --> 00:33:58,078
Measure speed in parsecs.
588
00:33:58,161 --> 00:34:01,040
Well, now,
you just hold on, buckos.
589
00:34:01,122 --> 00:34:02,715
I don't know
what's on your mind,
590
00:34:02,832 --> 00:34:04,425
but we've got a bargain,
remember?
591
00:34:04,501 --> 00:34:06,970
With this ship, we could get
back to Earth in seconds.
592
00:34:07,629 --> 00:34:09,131
It ain't big enough.
593
00:34:09,256 --> 00:34:10,758
We could shuttle
back and forth.
594
00:34:11,633 --> 00:34:13,351
The best brains on Earth
could dismantle it
595
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
and find
the secret of its drive.
596
00:34:15,136 --> 00:34:16,683
We'd have starships
that could reach
597
00:34:16,763 --> 00:34:18,731
the furthest
regions of the galaxy.
598
00:34:18,807 --> 00:34:21,936
The universe!
How 'bout it, Tucker?
599
00:34:22,310 --> 00:34:23,778
Well, now.
600
00:34:25,480 --> 00:34:28,324
I'm just gonna have
to think about that.
601
00:34:36,199 --> 00:34:38,873
What's there to think about?
We can take this ship.
602
00:34:38,952 --> 00:34:42,502
And then what? We don't
know how to run this thing.
603
00:34:44,624 --> 00:34:46,968
No, I'm afraid we're gonna
have to leave it up to Tucker.
604
00:34:47,043 --> 00:34:51,469
All right, Smith. How long
have you been standing there?
605
00:34:51,548 --> 00:34:54,142
I, uh...
I only just arrived.
606
00:34:55,927 --> 00:34:57,270
Excuse me.
607
00:34:59,723 --> 00:35:01,020
Captain.
608
00:35:02,017 --> 00:35:03,564
Captain Tucker.
609
00:35:05,854 --> 00:35:08,357
Now, what is it
you want, Zach?
610
00:35:10,108 --> 00:35:11,985
I thought we
might walk together.
611
00:35:12,068 --> 00:35:15,242
Perhaps exchange points of
view to our mutual benefit.
612
00:35:15,322 --> 00:35:17,245
And what's the meanin'
of those words?
613
00:35:18,158 --> 00:35:21,537
I could make you a very rich
man back on Earth, sir.
614
00:35:21,995 --> 00:35:24,623
Well, now. We ain't
back there on Earth.
615
00:35:24,706 --> 00:35:27,209
But you have the means
of getting us there.
616
00:35:28,418 --> 00:35:29,510
Good heavens.
617
00:35:29,586 --> 00:35:31,680
What's wrong
with that creature?
618
00:35:33,465 --> 00:35:35,342
Captain Tucker,
what's the matter?
619
00:35:35,425 --> 00:35:38,770
Run! Run,
ya blasted idiot. Run!
620
00:35:38,845 --> 00:35:40,142
Captain Tucker,
what's the matter?
621
00:35:40,221 --> 00:35:41,518
You blasted idiot!
622
00:35:55,612 --> 00:35:58,866
I'm only telling you what I saw,
an enormous alien spaceship
623
00:35:58,948 --> 00:36:02,327
which seemed to terrify our pirate
captain half out of his wits.
624
00:36:02,410 --> 00:36:04,003
You weren't here
and didn't see it.
625
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Where is Tucker?
626
00:36:05,413 --> 00:36:07,086
Running for the hills.
627
00:36:08,625 --> 00:36:10,343
We'd better get
back to the Jupiter 2.
628
00:36:10,418 --> 00:36:12,591
If there is an alien threat,
we'd better set up defenses.
629
00:36:12,671 --> 00:36:15,424
All right.
Where's Will?
630
00:36:19,594 --> 00:36:22,768
Will! Will,
where are you?
631
00:36:25,725 --> 00:36:27,102
Oh, John.
632
00:36:28,103 --> 00:36:29,480
Will?
633
00:36:31,690 --> 00:36:32,942
Will?
634
00:36:34,567 --> 00:36:36,365
Oh, pain.
635
00:36:36,444 --> 00:36:38,117
The pain.
636
00:36:48,373 --> 00:36:50,592
Captain? Captain Tucker?
637
00:36:51,793 --> 00:36:53,966
Captain Tucker, is that you?
638
00:36:55,088 --> 00:36:56,260
Boy!
Captain Tucker!
639
00:36:56,339 --> 00:36:57,386
Shh!
640
00:36:57,465 --> 00:36:58,887
You want to
scupper us both?
641
00:36:58,967 --> 00:37:00,264
Get in here.
642
00:37:05,932 --> 00:37:07,024
Shh!
643
00:37:09,227 --> 00:37:12,652
No. I don't think
nothin' followed ya here.
644
00:37:14,190 --> 00:37:16,113
What are ya doin'
out here anyway?
645
00:37:16,192 --> 00:37:19,287
I came to find you.
I was worried about you.
646
00:37:19,362 --> 00:37:20,784
Worried?
647
00:37:25,910 --> 00:37:27,583
About me?
648
00:37:28,329 --> 00:37:30,832
You mean to say
you were afraid
649
00:37:30,915 --> 00:37:32,917
somethin' mighta
happened to me?
650
00:37:33,001 --> 00:37:34,548
Somethin' bad?
651
00:37:36,546 --> 00:37:40,392
Ah, well, why would you
worry about me?
652
00:37:40,675 --> 00:37:42,393
Because I like you.
653
00:37:42,469 --> 00:37:45,018
Besides, I took the
pirate's oath, didn't I?
654
00:37:45,263 --> 00:37:48,358
Oh, that's right.
I did forget that.
655
00:37:49,434 --> 00:37:53,189
You mean to say, you came right
out here in the dark, alone,
656
00:37:53,271 --> 00:37:54,488
on account of me?
657
00:37:54,564 --> 00:37:56,407
Yes, sir.
I said so, didn't I?
658
00:37:58,109 --> 00:38:00,988
Well, you take
your first rest
659
00:38:01,070 --> 00:38:03,072
and I'll take
the first watch.
660
00:38:03,156 --> 00:38:04,783
Do as I tell ya.
661
00:38:07,243 --> 00:38:10,247
Maybe we'll yet
get out of this here.
662
00:38:10,330 --> 00:38:12,082
What are we hiding from,
Captain Tucker?
663
00:38:12,165 --> 00:38:15,385
Well, I guess
you'd call it a thing.
664
00:38:16,002 --> 00:38:18,346
It's from Cygnet Four.
665
00:38:18,421 --> 00:38:19,843
What kind of thing?
666
00:38:19,964 --> 00:38:21,466
Oh. Oh. Argh.
667
00:38:21,549 --> 00:38:23,972
It's just too
awful to describe.
668
00:38:24,052 --> 00:38:27,147
Why don't you just blast it with
your nucleonic planet buster?
669
00:38:27,222 --> 00:38:28,599
Oh. Oh.
670
00:38:28,890 --> 00:38:30,187
Yes, of course.
671
00:38:30,266 --> 00:38:34,737
Yes, of course. My
nucleonic planet buster.
672
00:38:34,813 --> 00:38:37,191
Right. That's right.
Maybe I will.
673
00:38:37,273 --> 00:38:40,322
Yeah, sure. If that thing
tries to come in here,
674
00:38:40,401 --> 00:38:43,029
I'll let him have it with this here.
675
00:38:51,329 --> 00:38:52,376
Shh. Shh.
676
00:38:52,455 --> 00:38:55,299
Quiet. Don't move.
Don't move. Shh.
677
00:39:16,938 --> 00:39:19,862
Oh. Oh, me bucko.
678
00:39:20,275 --> 00:39:22,448
Oh, that was close.
679
00:39:22,527 --> 00:39:25,952
Why didn't you just blast it with
your nucleonic planet buster?
680
00:39:26,030 --> 00:39:27,373
It was close enough.
681
00:39:27,448 --> 00:39:30,418
Shucks.
That ain't no planet buster,
682
00:39:30,493 --> 00:39:32,621
nucleonic or any other kind.
683
00:39:33,913 --> 00:39:35,005
Well, what is it, then?
684
00:39:35,081 --> 00:39:37,004
Hanged if I know.
685
00:39:37,083 --> 00:39:39,131
You mean, you don't
even know what it is?
686
00:39:39,252 --> 00:39:41,300
I said so, didn't I?
687
00:39:41,379 --> 00:39:43,256
I picked it up
on Cygnet Four
688
00:39:43,339 --> 00:39:46,092
along with
a great deal of trouble.
689
00:39:46,801 --> 00:39:48,553
It was a pretty piece,
and when...
690
00:39:48,636 --> 00:39:49,808
When what?
691
00:39:49,888 --> 00:39:51,936
Never mind, never mind.
692
00:39:52,015 --> 00:39:54,313
I'm gonna get you
back with your folks.
693
00:39:54,392 --> 00:39:55,689
Come on.
694
00:40:02,150 --> 00:40:04,073
Now, Tucker,
for the last time,
695
00:40:04,152 --> 00:40:06,450
what did you do to that thing,
and why did it follow you here?
696
00:40:06,529 --> 00:40:08,406
I told ya and I told ya.
I ain't done nothin'.
697
00:40:08,531 --> 00:40:10,408
What were you
doing on Cygnet Four?
698
00:40:10,491 --> 00:40:13,085
Why, I was there
on business.
699
00:40:13,161 --> 00:40:14,708
What kind of business?
700
00:40:14,787 --> 00:40:18,337
Now, you are the nosiest
people I have ever seen.
701
00:40:18,416 --> 00:40:21,295
Now, look, Tucker, I'm
just trying to help you.
702
00:40:21,377 --> 00:40:24,221
Now, what did you do on Cygnet Four
that got this pursuit started?
703
00:40:24,297 --> 00:40:26,891
I don't know,
and that's the truth.
704
00:40:27,008 --> 00:40:28,601
Dad, I got it!
705
00:40:28,676 --> 00:40:30,599
Everybody, look!
706
00:40:48,029 --> 00:40:49,326
What was that?
707
00:40:49,447 --> 00:40:50,699
I don't know.
708
00:40:50,782 --> 00:40:54,832
I just started thinking about
Captain Tucker, and it went on.
709
00:40:54,911 --> 00:40:58,381
Try it again, son, only think
about your mother and me.
710
00:41:07,757 --> 00:41:10,601
All right.
Try thinking about Don.
711
00:41:13,054 --> 00:41:16,684
Uh, please, dear boy,
try thinking about me.
712
00:41:48,172 --> 00:41:50,595
Blast ya,
tryin' to steal my ship.
713
00:41:50,675 --> 00:41:51,927
All right, Smith.
714
00:41:52,010 --> 00:41:53,762
Ladies and gentlemen,
please be calm.
715
00:41:53,845 --> 00:41:56,064
The evidence is
purely circumstantial.
716
00:41:56,139 --> 00:41:58,062
Don, check Smith's room.
717
00:41:58,141 --> 00:41:59,267
Argh.
718
00:42:00,226 --> 00:42:02,604
I think I know
what this means.
719
00:42:02,687 --> 00:42:04,564
It's some kind
of forecaster,
720
00:42:04,647 --> 00:42:08,026
and it shows the future of anyone
the operator thinks about.
721
00:42:08,109 --> 00:42:09,656
Well, darling,
that's witchcraft.
722
00:42:09,777 --> 00:42:11,279
No, it isn't.
723
00:42:11,988 --> 00:42:14,491
It's science carried
to fantastic extremes.
724
00:42:14,574 --> 00:42:16,702
The science
of possibilities.
725
00:42:16,784 --> 00:42:20,129
Somehow this thing computes the
results of plans in people's minds.
726
00:42:21,622 --> 00:42:23,841
Well, I don't know
about you,
727
00:42:23,916 --> 00:42:26,590
but I had plans
for tomorrow.
728
00:42:26,669 --> 00:42:28,546
That thing
didn't show anything.
729
00:42:28,629 --> 00:42:29,972
I know.
730
00:42:32,175 --> 00:42:34,849
I found this hidden under
the locker in Smith's room.
731
00:42:34,927 --> 00:42:37,225
You had no right, Major.
732
00:42:37,305 --> 00:42:39,854
I appeal to your
sense of justice, sir.
733
00:42:39,974 --> 00:42:41,772
Surely even here,
I am protected by the
734
00:42:41,893 --> 00:42:43,691
Magna Carta as well
as the Constitution,
735
00:42:43,770 --> 00:42:45,488
which agrees that
a man's home is his castle
736
00:42:45,563 --> 00:42:47,236
and shall
not be intruded upon.
737
00:42:47,315 --> 00:42:50,535
Shut your mouth, Zach. You
were trying to steal my ship.
738
00:42:50,610 --> 00:42:52,908
No. I only intended to go
back to Earth for help.
739
00:42:52,987 --> 00:42:55,536
Sure, you were.
740
00:42:58,618 --> 00:43:01,872
Warning. Warning.
Situation dangerous.
741
00:43:01,954 --> 00:43:04,173
Red alert. Red alert.
742
00:43:04,832 --> 00:43:06,334
Captain Tucker!
743
00:43:08,669 --> 00:43:09,670
What's that?
744
00:43:12,006 --> 00:43:15,180
That's the thing
from Cygnet Four.
745
00:43:18,971 --> 00:43:20,314
John?
746
00:43:21,432 --> 00:43:24,106
I think I understand now
why there was only darkness
747
00:43:24,185 --> 00:43:26,187
when Will thought of us.
748
00:43:26,270 --> 00:43:28,693
This is the end, tonight, here.
Right now.
749
00:43:28,773 --> 00:43:30,025
There won't be
any tomorrows.
750
00:43:30,149 --> 00:43:31,366
Not yet.
751
00:43:31,442 --> 00:43:34,662
We've still got the Robot.
752
00:43:34,737 --> 00:43:37,240
Tell him to go out there
and try to stop that thing.
753
00:43:37,323 --> 00:43:38,540
It's no use.
We're all doomed.
754
00:43:38,699 --> 00:43:39,951
Do it!
755
00:43:41,661 --> 00:43:43,038
Come here.
756
00:43:51,963 --> 00:43:54,637
That thing out there...
What is it?
757
00:43:54,715 --> 00:43:57,810
What can you do about it?
Can you stop it?
758
00:43:57,885 --> 00:44:00,388
In order of
questions asked.
759
00:44:00,471 --> 00:44:03,315
It does not compute.
760
00:44:03,391 --> 00:44:06,065
I can perform any function
761
00:44:06,144 --> 00:44:09,648
of an environmental control
nature, as well as...
762
00:44:09,730 --> 00:44:12,199
I know that.
Get to the point.
763
00:44:12,275 --> 00:44:16,655
Since alien life-form
does not compute,
764
00:44:16,737 --> 00:44:20,207
this question can only be answered
by trial-and-error method.
765
00:44:20,283 --> 00:44:23,287
Well, don't just stand there.
Go out and try!
766
00:44:42,763 --> 00:44:44,640
Maybe the force
field will hold it.
767
00:44:46,475 --> 00:44:48,352
It's coming
through the force field!
768
00:45:03,993 --> 00:45:05,666
I've got to
go out there!
769
00:45:05,786 --> 00:45:07,459
You're out of
your mind!
770
00:45:08,748 --> 00:45:11,467
That thing wants only
one person in here, me.
771
00:45:11,542 --> 00:45:14,796
Let it try to get me. I'll
give it a run for its money.
772
00:45:14,879 --> 00:45:16,506
You'll be
committing suicide!
773
00:45:16,631 --> 00:45:18,304
Then try to stop me.
774
00:45:18,382 --> 00:45:21,181
Captain Tucker!
Come back!
775
00:45:29,936 --> 00:45:31,688
Run, Captain! Run!
776
00:45:53,251 --> 00:45:54,798
Look!
777
00:45:57,338 --> 00:45:59,386
It's going away.
778
00:45:59,465 --> 00:46:01,092
Yes.
779
00:46:01,175 --> 00:46:03,394
It got what
it came after.
780
00:46:03,469 --> 00:46:05,767
It only wanted
the forecaster.
781
00:46:07,139 --> 00:46:10,359
Well, then, there will be
tomorrows for all of us.
782
00:46:12,979 --> 00:46:16,529
Argh. Good-bye, ma'am. I hope I
ain't been too much trouble.
783
00:46:16,607 --> 00:46:18,701
Thank you, Captain Tucker. Ah.
784
00:46:21,529 --> 00:46:22,781
Bye, Professor.
785
00:46:22,863 --> 00:46:24,831
Captain.
Don.
786
00:46:24,907 --> 00:46:26,033
Mr. Tucker.
787
00:46:26,117 --> 00:46:27,790
Thank you
for fixin' my ship.
788
00:46:27,868 --> 00:46:28,915
We wish we could
go with you.
789
00:46:28,995 --> 00:46:29,962
Oh, no.
790
00:46:30,037 --> 00:46:34,338
Just a little too small, I'm afraid.
Won't accommodate you all.
791
00:46:34,542 --> 00:46:36,840
If I run across anyone
out there in space,
792
00:46:36,919 --> 00:46:39,297
I'll try to send
some help back.
793
00:46:44,260 --> 00:46:45,432
Argh.
794
00:46:45,511 --> 00:46:48,640
Well, there.
So long, matey.
795
00:46:48,723 --> 00:46:51,272
I don't want you
to go, Captain.
796
00:46:51,767 --> 00:46:54,111
Oh, well, now,
797
00:46:54,186 --> 00:46:56,484
that's awful nice of ya,
798
00:46:56,564 --> 00:46:58,658
but, well,
old Captain Tucker,
799
00:46:58,733 --> 00:47:01,532
he's got to
be movin' along
800
00:47:01,610 --> 00:47:03,988
before he wears
out his welcome.
801
00:47:05,031 --> 00:47:06,874
Well, then, I want to
go with you,
802
00:47:06,949 --> 00:47:08,997
and we'll be pirates,
like we talked about.
803
00:47:09,702 --> 00:47:11,875
You didn't believe that
there about
804
00:47:11,954 --> 00:47:14,082
me being a pirate
and things, did ya?
805
00:47:14,290 --> 00:47:16,588
Shucks. I ain't no pirate.
806
00:47:17,418 --> 00:47:20,012
Why, back there in
Punxsutawney, PA,
807
00:47:20,087 --> 00:47:23,307
where I used to live before I was
picked up by them Tellurians,
808
00:47:23,382 --> 00:47:25,510
taken up into space,
809
00:47:25,593 --> 00:47:28,642
they just thought of me
as the town nuisance.
810
00:47:30,639 --> 00:47:34,394
That's all. I was just
the plain old town nuisance.
811
00:47:35,186 --> 00:47:37,188
Well, what about the
treasure and everything?
812
00:47:37,396 --> 00:47:39,865
Treasure? Why, there
ain't no treasure.
813
00:47:39,940 --> 00:47:42,034
Never was
anything of the sort.
814
00:47:44,945 --> 00:47:47,869
Listen, do you want
to know the truth?
815
00:47:47,948 --> 00:47:50,997
I was nothing more than a
petty thief all my life.
816
00:47:51,077 --> 00:47:53,455
That's all I was.
And that's the truth.
817
00:47:54,038 --> 00:47:56,882
Now, you just stop your blubberin'
and go about your business
818
00:47:56,957 --> 00:47:58,379
and don't ya be
botherin' me.
819
00:48:15,810 --> 00:48:17,187
Argh.
820
00:48:18,771 --> 00:48:21,741
Well, er...
Well, I just thought
821
00:48:21,816 --> 00:48:23,910
I had to do that
for the boy.
822
00:48:23,984 --> 00:48:26,203
We understand.
Thank you.
823
00:48:28,239 --> 00:48:30,116
So long, everyone.
824
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
Bye, Captain.
825
00:48:32,368 --> 00:48:33,369
Good-bye.
826
00:49:05,401 --> 00:49:07,779
Will you get off your back,
Smith, and give us a hand?
827
00:49:07,862 --> 00:49:09,284
Very well.
828
00:49:14,410 --> 00:49:15,832
Come on. Hurry it up.
829
00:49:15,911 --> 00:49:19,165
You know I have a delicate back, Major.
830
00:49:20,749 --> 00:49:23,252
Will, I hope you
had a good breakfast.
831
00:49:23,335 --> 00:49:24,632
It's gonna be
a long, hard day.
832
00:49:24,712 --> 00:49:26,589
Don't worry about me
getting hungry, Dad.
833
00:49:26,672 --> 00:49:28,640
All I think about when we're
drilling for deutronium
834
00:49:28,716 --> 00:49:30,718
is we got enough
fuel for our liftoff.
835
00:49:30,801 --> 00:49:32,348
For which you won't
be prepared if your
836
00:49:32,428 --> 00:49:34,430
body fuel is inadequate,
my dear boy.
837
00:49:34,513 --> 00:49:36,857
Personally, I always have
a hearty breakfast.
838
00:49:36,932 --> 00:49:39,230
I know.
You ate what I left.
839
00:49:39,310 --> 00:49:41,108
Waste not, want not.
840
00:49:41,896 --> 00:49:43,193
Well, I better
get this sign up.
841
00:49:43,314 --> 00:49:44,566
It may be too
late on the way back.
842
00:49:44,648 --> 00:49:45,740
Good idea.
843
00:49:46,901 --> 00:49:48,278
I won't be long.
60837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.