All language subtitles for Long Arm of the Law II 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,580 --> 00:02:19,493 Serious crimes in the first half year... 2 00:02:19,603 --> 00:02:22,196 were done by the "Big Circle". 3 00:02:22,386 --> 00:02:24,679 The ratio of conviction was low. 4 00:02:24,828 --> 00:02:28,572 The Commissioner is waiting for your plan. 5 00:02:28,722 --> 00:02:30,705 He has been waiting for 3 months. 6 00:02:30,775 --> 00:02:32,436 what do you want to do? 7 00:02:34,649 --> 00:02:36,410 we have to admit one thing. 8 00:02:36,480 --> 00:02:38,463 we need the informers! 9 00:02:38,583 --> 00:02:41,385 The "Big Circle" group is cohesive. 10 00:02:41,496 --> 00:02:42,857 They don't trust Hong Kong people. 11 00:02:43,038 --> 00:02:45,019 The informers can't do much! 12 00:02:45,119 --> 00:02:48,342 I have got an idea, we have to use their own men... 13 00:02:48,503 --> 00:02:50,675 for undercover! 14 00:02:51,766 --> 00:02:53,838 Li Ho Tung, 34 years old. 15 00:02:55,249 --> 00:02:58,273 Shandongese; son of senior cadre; rasied in Guangzhou. 16 00:02:58,833 --> 00:03:01,647 Used to be platoon leader, company commander and battalion commander of PLA. 17 00:03:01,757 --> 00:03:03,117 Quit in 1982. 18 00:03:03,248 --> 00:03:05,330 And become the Captain of Guilin's public security bereau. 19 00:03:06,321 --> 00:03:08,393 Qi King San, 31 years old. 20 00:03:09,385 --> 00:03:13,349 Cantonese; son of senior cadre; graduated from Qinghua University. 21 00:03:13,898 --> 00:03:15,571 Joined PLA at the age of 22. 22 00:03:15,721 --> 00:03:17,072 Promoted to commander in 1979. 23 00:03:17,253 --> 00:03:19,635 Seriously injured during Vietnamese war; having been awarded third-class merit. 24 00:03:19,785 --> 00:03:22,498 Recovered in 1982 and become a police security inwuhan. 25 00:03:23,579 --> 00:03:25,661 Guo Hok Kwan, 27 years old. 26 00:03:26,812 --> 00:03:29,525 Cantonese; son of senior cadre. 27 00:03:30,336 --> 00:03:31,587 went to Beijing and settled there with his father at the age of 12. 28 00:03:31,757 --> 00:03:32,998 Graduated from Beijing Sports Academy. 29 00:03:33,118 --> 00:03:35,832 Being a public security in Beijing starting form 1982. 30 00:03:36,992 --> 00:03:39,686 In April, 1984, all three were arrested as they headed towards freedom. 31 00:03:39,836 --> 00:03:41,817 They were sent to the reform-through-labour farm in Chini. 32 00:03:47,043 --> 00:03:49,125 On July 14, 1986, they fled away from prison. 33 00:03:49,235 --> 00:03:50,597 On July 16, 1986. 34 00:03:50,737 --> 00:03:55,942 They stealthed into HK and were waiting to be sent back to Mainland. 35 00:04:18,194 --> 00:04:21,638 You are lucky, you have got two choices. 36 00:04:21,788 --> 00:04:25,332 1, to be sent back, 2, work for me! 37 00:04:29,336 --> 00:04:31,939 what do you want us to do? 38 00:04:32,119 --> 00:04:33,680 Undercover! 39 00:04:35,773 --> 00:04:38,896 work for two years and be legalized! 40 00:04:39,006 --> 00:04:41,509 Do you like to stay in HK? 41 00:04:43,741 --> 00:04:47,085 Seems that we don't have a choice! 42 00:04:48,065 --> 00:04:50,348 wigs, one each! 43 00:04:50,428 --> 00:04:52,510 An undercover police... 44 00:04:52,730 --> 00:04:53,982 ...will help you! 45 00:04:54,152 --> 00:04:56,234 His name is "Biggy"! 46 00:05:17,306 --> 00:05:19,167 To be a police in Hong Kong... 47 00:05:19,287 --> 00:05:21,050 is more difficult than have a driving license. 48 00:05:21,090 --> 00:05:24,323 They only take 30 out of 10,000... 49 00:05:24,603 --> 00:05:26,585 and you need to be out of college. 50 00:05:26,665 --> 00:05:28,217 Fluent English! 51 00:05:28,377 --> 00:05:30,969 Because the instructors speak English. 52 00:05:31,160 --> 00:05:34,703 well, you can't learn anything in Hong Kong. 53 00:05:34,813 --> 00:05:37,205 Hong Kong is a mixed society. 54 00:05:37,386 --> 00:05:39,048 Even if you spend 8-10 years here. 55 00:05:39,198 --> 00:05:40,969 You only see the surface. 56 00:05:43,973 --> 00:05:46,145 I tell you... 57 00:05:47,417 --> 00:05:50,440 Better get some cheap electrical appliance, 58 00:05:50,540 --> 00:05:54,924 watch some sexual movies, 59 00:05:55,554 --> 00:05:59,198 You'll have a proper pride when you back to China! 60 00:06:02,522 --> 00:06:07,737 Not sure if I am lucky with the three of you! 61 00:06:07,877 --> 00:06:09,439 Isn't it! 62 00:06:16,897 --> 00:06:17,828 Big Boss! 63 00:06:17,938 --> 00:06:22,001 wait! I can't bear it! 64 00:06:22,152 --> 00:06:23,924 Just call me Biggy! 65 00:06:24,695 --> 00:06:28,248 Biggy, we are confident to be good. 66 00:06:28,318 --> 00:06:30,500 we want to stay here! 67 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 I see! I see! 68 00:06:33,193 --> 00:06:39,240 well, you like this Kentucky Fried Chicken? 69 00:06:50,661 --> 00:06:56,186 This is the pager! 70 00:07:05,146 --> 00:07:09,521 It vibrates like frog! 71 00:07:10,572 --> 00:07:12,554 we call it space machine, too. 72 00:07:12,694 --> 00:07:16,558 The wave goes into space then reflects back! 73 00:07:16,728 --> 00:07:21,003 And then "Do..."! 74 00:07:21,993 --> 00:07:25,737 Impossible, it's only a receiver! 75 00:07:26,237 --> 00:07:28,310 You know nothing! 76 00:07:28,771 --> 00:07:31,063 I was a radio operator! 77 00:07:31,243 --> 00:07:35,517 I can fix your pager! 78 00:07:37,068 --> 00:07:38,410 Your friends? 79 00:07:45,037 --> 00:07:46,899 Self serve meals are "Buffet"! 80 00:07:47,019 --> 00:07:48,151 Buffet? 81 00:07:48,300 --> 00:07:50,072 "Buffet" is the English spelling! 82 00:07:50,182 --> 00:07:52,054 The first time I went for a buffet. 83 00:07:52,174 --> 00:07:53,515 I didn't eat for 3 days! 84 00:07:53,666 --> 00:07:56,058 And my stomach was all empty. 85 00:07:57,520 --> 00:07:58,461 Get as much as you like? 86 00:07:58,611 --> 00:08:03,816 Yes! Take it easy, don't be rude! 87 00:08:04,877 --> 00:08:06,019 After I've finished this meal, 88 00:08:06,159 --> 00:08:08,140 can I wait and have dinner as well? 89 00:08:08,281 --> 00:08:09,742 You can even have supper! 90 00:08:09,853 --> 00:08:11,724 And have breakfast... 91 00:08:11,864 --> 00:08:13,947 in the morning! 92 00:08:20,253 --> 00:08:22,335 You didn't eat in your last life? 93 00:08:22,905 --> 00:08:25,829 I feel hungry without rice! 94 00:08:30,453 --> 00:08:34,007 A lobster over there! Only one left, take it! 95 00:08:37,981 --> 00:08:39,223 You take it, Big Boss! 96 00:08:39,363 --> 00:08:40,825 I can't have prawns, you have it! 97 00:08:40,974 --> 00:08:42,215 Thanks! 98 00:08:56,420 --> 00:08:57,982 Have you finished looking at it? 99 00:08:58,132 --> 00:08:59,893 The lobster is for decoration! 100 00:08:59,973 --> 00:09:03,617 what for putting it there? wanna scare me? 101 00:09:26,741 --> 00:09:28,723 The hill out there is Cheung Chow. 102 00:09:28,834 --> 00:09:31,436 The place for stolen goods. 103 00:09:31,997 --> 00:09:34,589 The turnover is around $50M! 104 00:09:40,696 --> 00:09:41,636 Do you know him? 105 00:09:41,816 --> 00:09:44,929 No, but we say hello! 106 00:09:45,260 --> 00:09:46,812 You are smart! 107 00:09:46,962 --> 00:09:48,524 He has got a lot of information. 108 00:09:48,713 --> 00:09:51,407 Try to talk to him! 109 00:09:51,627 --> 00:09:53,188 You give the order, boss! 110 00:09:53,448 --> 00:09:55,211 Stop kidding, Biggy! 111 00:09:55,321 --> 00:09:56,782 we are good friends! 112 00:09:56,962 --> 00:10:00,075 Don't mention friendship! 113 00:10:00,265 --> 00:10:02,248 I am only your temp commander. 114 00:10:02,728 --> 00:10:05,761 I have a suggestion, commander 115 00:10:05,901 --> 00:10:08,404 Everyone should have a pistol. 116 00:10:11,236 --> 00:10:15,200 Undercovers don't have guns! 117 00:10:15,581 --> 00:10:17,343 It's dangerous to work in H.K.! 118 00:10:17,533 --> 00:10:19,715 Don't worry, I know how to get the guns! 119 00:10:20,306 --> 00:10:23,439 You are criminals, don't try to get the guns. 120 00:10:23,820 --> 00:10:25,702 Don't try to get the guns. 121 00:10:25,812 --> 00:10:29,145 Hire from the guns smugglers! 122 00:10:55,823 --> 00:10:59,046 Two.45 government, fifty thousand dollars each. 123 00:10:59,156 --> 00:11:01,979 One.44 Magnum, twenty thousand dollars! 124 00:11:02,079 --> 00:11:05,002 10 bullets each. 125 00:11:05,252 --> 00:11:06,283 It's too expensive! 126 00:11:06,474 --> 00:11:08,866 Hay, you have these three pistols! 127 00:11:08,976 --> 00:11:10,958 You can make a few hundred dollars in a second! 128 00:11:11,139 --> 00:11:13,010 It wouldn't be too expensive? 129 00:11:13,160 --> 00:11:16,704 He is reliable! 130 00:11:17,094 --> 00:11:18,956 Pay if you want it! 131 00:11:19,597 --> 00:11:21,359 Hok Kwan, pay! 132 00:11:28,296 --> 00:11:30,578 Your usual rule! 133 00:11:31,469 --> 00:11:33,021 Say it again! 134 00:11:33,612 --> 00:11:35,914 Right, the 30 rounds of bullets? 135 00:11:35,984 --> 00:11:38,055 I get them for you! 136 00:11:44,383 --> 00:11:45,834 Negro Tong? 137 00:11:48,167 --> 00:11:49,527 Negro Tong! 138 00:11:52,311 --> 00:11:55,544 Biggy, I have waited for 3 years! 139 00:11:55,614 --> 00:11:56,865 Don't move! 140 00:11:57,115 --> 00:11:59,408 what, upset I didn't visit you in jail? 141 00:11:59,448 --> 00:12:01,320 Rubbish, last time you helped me. 142 00:12:01,430 --> 00:12:03,302 I ended up in jail! 143 00:12:03,552 --> 00:12:05,634 Bastard, betrayed me! 144 00:12:05,854 --> 00:12:07,627 Me, bastard? I betrayed you? 145 00:12:07,727 --> 00:12:09,608 The police got me too! 146 00:12:11,660 --> 00:12:13,753 I broke my ribs as well! 147 00:12:14,834 --> 00:12:16,906 I wanna sincere! 148 00:12:17,096 --> 00:12:20,740 You would spend 3 more years. If I told the cops! 149 00:12:21,030 --> 00:12:23,843 what do you mean, wanna frame me! 150 00:12:23,993 --> 00:12:26,065 It's no use how you say it! 151 00:12:26,256 --> 00:12:27,807 I wanna kill you today. 152 00:12:33,523 --> 00:12:35,505 Look at these three pistols. 153 00:12:35,645 --> 00:12:38,678 Go...over there! 154 00:12:45,045 --> 00:12:46,396 Don't move! 155 00:12:50,550 --> 00:12:51,902 Tong! 156 00:12:56,706 --> 00:12:57,737 Chick Lai? 157 00:12:57,898 --> 00:12:59,450 I came here two months ago. 158 00:13:00,251 --> 00:13:01,091 which prison camp? 159 00:13:01,271 --> 00:13:02,202 Kin Luen! 160 00:13:02,382 --> 00:13:03,213 who was in-charge? 161 00:13:03,354 --> 00:13:04,815 Uncle Pong, the man from San Tung! 162 00:13:05,766 --> 00:13:07,628 He really is a pimp! 163 00:13:08,028 --> 00:13:10,731 He is still alive. That bastard! 164 00:13:10,901 --> 00:13:12,993 Tong, in Chick Lai 7 years ago. 165 00:13:13,143 --> 00:13:15,436 You were the head of the 5-1 riot! 166 00:13:15,535 --> 00:13:18,770 The old ones always talk about you! 167 00:13:19,130 --> 00:13:20,481 You have heard about my name? 168 00:13:20,621 --> 00:13:22,603 Yes, you were famous! 169 00:13:24,655 --> 00:13:27,057 He is your friend? 170 00:13:27,127 --> 00:13:29,200 Yes, we are old friends! 171 00:13:29,390 --> 00:13:32,834 Shut up! who the hell is your old friend. 172 00:13:32,904 --> 00:13:36,547 Don't forget you are our temp commander! 173 00:13:36,708 --> 00:13:40,341 You are an informer, you bastard! 174 00:13:44,366 --> 00:13:45,716 Give me back the money! 175 00:13:46,658 --> 00:13:49,161 You said we have it all! 176 00:13:49,261 --> 00:13:50,201 Give it to me! 177 00:13:59,852 --> 00:14:03,495 Don't spoil our friendship because of the bastard. 178 00:14:03,716 --> 00:14:05,907 You tell me one thing! 179 00:14:06,258 --> 00:14:07,499 we didn't see anything. 180 00:14:07,650 --> 00:14:10,042 we are here to swim! 181 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 I want your life. 182 00:14:52,456 --> 00:14:54,958 I am sorry, I forgot my trunks! 183 00:14:55,088 --> 00:14:56,350 what trunks? 184 00:15:33,868 --> 00:15:37,942 Don't, please! Let me go, take the pistol! 185 00:15:38,012 --> 00:15:39,673 I have seen nothing. 186 00:15:39,784 --> 00:15:41,866 I...I go to swim! 187 00:15:44,489 --> 00:15:47,612 No... 188 00:15:48,873 --> 00:15:53,567 Betrayed me? 189 00:16:07,743 --> 00:16:08,563 Thanks. 190 00:16:08,713 --> 00:16:12,157 Come over, my left ear can't hear! 191 00:16:12,228 --> 00:16:15,351 It shouldn't, cover your right ear. 192 00:16:15,611 --> 00:16:18,724 Hok Kwan, speak loudly on his left. 193 00:16:18,814 --> 00:16:20,886 - See if he can hear! - Yes. 194 00:16:30,897 --> 00:16:32,548 I can't hear a thing! 195 00:16:32,698 --> 00:16:35,811 Come closer, try to speak loudly! 196 00:16:38,924 --> 00:16:42,468 You bastard, fool me! I have enough! 197 00:16:42,828 --> 00:16:45,121 I heard you told Negro Tong the other day... 198 00:16:45,431 --> 00:16:47,934 "Shut up, I am not your friend!" 199 00:16:48,054 --> 00:16:52,428 I thought I would finish! 200 00:16:52,849 --> 00:16:55,151 I thought you leave me alone! 201 00:16:55,291 --> 00:16:58,624 You fool, don't be narrow minded! 202 00:16:58,765 --> 00:17:02,408 we are comrades! 203 00:17:03,289 --> 00:17:04,231 Tung! 204 00:17:04,411 --> 00:17:07,113 I met my good friend in the army and his sister. 205 00:17:07,544 --> 00:17:08,795 Beautiful girl? 206 00:17:09,175 --> 00:17:11,158 He saved my life in the war. 207 00:17:11,338 --> 00:17:14,361 He invited me for dinner, I hope I can go! 208 00:17:14,431 --> 00:17:15,572 when did he come? 209 00:17:15,692 --> 00:17:17,243 He got the permission five years ago. 210 00:17:20,487 --> 00:17:23,410 Be careful, don't expose yourself. 211 00:18:01,259 --> 00:18:02,079 Inspector Ching! 212 00:18:02,230 --> 00:18:06,384 The crimes under the property of HK... 213 00:18:06,544 --> 00:18:08,306 is really amazing! 214 00:18:08,497 --> 00:18:12,561 we have a "Self-kidnapping" case! 215 00:18:13,161 --> 00:18:15,754 A jewelry shop owner rubbed his own shop. 216 00:18:15,974 --> 00:18:19,518 And tried to get the compensation! 217 00:18:20,009 --> 00:18:22,311 His partners got away with the jewelry. 218 00:18:22,381 --> 00:18:24,562 And blackmailed the owner. 219 00:18:25,093 --> 00:18:26,865 Through Biggy... 220 00:18:26,976 --> 00:18:31,870 The owner asked us to get the jewelleries back. 221 00:18:32,611 --> 00:18:34,593 Boss, this is the deposit! 222 00:18:36,935 --> 00:18:39,438 Hok Kwan, check it. 223 00:18:56,676 --> 00:19:00,099 Sorry, we're late! 224 00:19:08,779 --> 00:19:09,919 Let me kiss you! 225 00:19:12,192 --> 00:19:13,433 Let's change. 226 00:19:15,225 --> 00:19:16,356 No...! 227 00:19:18,768 --> 00:19:20,319 Excuse me! 228 00:19:23,433 --> 00:19:24,894 Your boyfriend? 229 00:19:28,138 --> 00:19:30,531 He is my cousin! 230 00:19:30,611 --> 00:19:33,203 He always comes here cause he likes dancing! 231 00:19:33,944 --> 00:19:35,306 I thought you were his. 232 00:19:35,445 --> 00:19:36,586 what did you say? 233 00:19:36,657 --> 00:19:38,639 I am sorry! 234 00:19:41,472 --> 00:19:43,233 I know what you are thinking. 235 00:19:43,313 --> 00:19:45,596 Don't listen to what people say! 236 00:19:45,686 --> 00:19:49,120 Not every girl goes out with the guests here. 237 00:19:49,300 --> 00:19:53,154 There are bad ones in a good family too! 238 00:19:53,865 --> 00:19:56,147 Every job is the same here in H.K.! 239 00:19:56,227 --> 00:19:59,450 Some of the stars "work" for money! 240 00:19:59,640 --> 00:20:00,982 It all depends! 241 00:20:01,132 --> 00:20:03,114 I do behave! 242 00:20:03,745 --> 00:20:07,819 I don't really like money! 243 00:20:10,141 --> 00:20:12,223 Am I too mean? 244 00:20:12,514 --> 00:20:15,226 No, I respect you! 245 00:20:15,407 --> 00:20:16,757 Thanks! 246 00:20:59,051 --> 00:21:00,823 I want to see Siu Hing. 247 00:21:02,645 --> 00:21:05,238 what? 248 00:21:05,398 --> 00:21:07,380 - Dear Hing! - Is that you? 249 00:21:07,540 --> 00:21:10,983 I am camel, Siu Hing is my superior! 250 00:21:17,330 --> 00:21:19,202 Hing, that bastard is coming. 251 00:21:22,615 --> 00:21:24,697 I am Li Ho Tung, from China. 252 00:21:24,847 --> 00:21:27,250 I represent Boss Yeung! 253 00:21:28,781 --> 00:21:30,243 who are you talking to? 254 00:21:30,664 --> 00:21:32,125 who is he talking too? 255 00:21:32,715 --> 00:21:34,077 what has he got in hand? 256 00:21:36,509 --> 00:21:38,492 That Yeung bastard, sent a fool over. 257 00:21:38,632 --> 00:21:39,873 what does it mean? 258 00:21:41,315 --> 00:21:43,817 This means he doesn't respect you! 259 00:21:44,097 --> 00:21:45,980 I want you to hand over your stuff, 260 00:21:46,010 --> 00:21:49,343 to us in two days' time! 261 00:21:58,291 --> 00:22:00,695 That's my paging number! 262 00:22:00,845 --> 00:22:04,478 Think it over, contact me in these two days! 263 00:22:17,541 --> 00:22:20,985 Do you know who you are talking to? 264 00:22:21,135 --> 00:22:25,510 My status in T.S.T. is the same as a mayor! 265 00:22:25,730 --> 00:22:29,283 Everyone has to salute at me! 266 00:22:29,414 --> 00:22:31,076 Only I can give the order. 267 00:22:31,226 --> 00:22:33,628 You can't tell me what to do. 268 00:22:35,270 --> 00:22:38,383 - Do you understand? - I understand! 269 00:22:45,320 --> 00:22:48,243 It's my mum's birthday tomorrow, we'll wait. 270 00:22:48,353 --> 00:22:49,605 You are lucky! 271 00:22:49,775 --> 00:22:52,898 Tell Mr. Yeung not to negotiate anymore. 272 00:22:53,339 --> 00:22:54,680 I have to celebrate my mum's birthday. 273 00:22:54,799 --> 00:22:56,982 Then I will put his mum to sleep, understand? 274 00:22:58,004 --> 00:22:59,464 I understand! 275 00:23:01,617 --> 00:23:03,078 Stupid! 276 00:23:03,318 --> 00:23:06,962 I don't wanna see you in T.S.T. anymore. Understand? 277 00:23:07,112 --> 00:23:08,354 Understand! 278 00:23:11,807 --> 00:23:13,269 what are you looking at? 279 00:23:13,449 --> 00:23:16,162 If I see you again, I chop yours off! 280 00:23:16,442 --> 00:23:17,693 Let's go! 281 00:23:45,792 --> 00:23:50,067 The target tonight is to insult Siu Hing publicly! 282 00:23:50,217 --> 00:23:51,347 If we succeed. 283 00:23:51,418 --> 00:23:54,981 we can build up our fame instantly! 284 00:23:55,011 --> 00:23:58,035 And joint the Hong Kong underground. 285 00:23:58,215 --> 00:24:01,238 They have more people, so they are better off. 286 00:24:01,418 --> 00:24:04,011 But they have their weak point too. 287 00:24:04,381 --> 00:24:07,825 They are not ready to fight! 288 00:24:08,235 --> 00:24:10,217 And because Siu Hing is selfish. 289 00:24:10,367 --> 00:24:13,591 People may not help him! 290 00:24:14,091 --> 00:24:17,534 That's Hong Kong people, 291 00:24:17,745 --> 00:24:22,019 and we have to attack fast! 292 00:24:22,129 --> 00:24:24,002 and retreat quickly! 293 00:24:24,152 --> 00:24:28,426 The whole operation is no more than 5 minutes! 294 00:24:28,526 --> 00:24:29,567 I understand! 295 00:24:29,857 --> 00:24:35,073 Great, a military operation! 296 00:24:35,844 --> 00:24:40,848 we don't need outside support! 297 00:24:41,129 --> 00:24:43,841 we get drawn easily! 298 00:24:44,542 --> 00:24:48,616 Main point attack! 299 00:24:48,827 --> 00:24:51,120 Four of us only better play Mahjong. 300 00:24:51,539 --> 00:24:53,311 we will surely die! 301 00:24:53,632 --> 00:24:56,034 Your job is "Two Electrics". 302 00:24:56,344 --> 00:24:57,596 Give me orders! 303 00:24:57,696 --> 00:25:00,519 No, I sincerely ask you to join in. 304 00:25:00,629 --> 00:25:04,373 I didn't say no! 305 00:25:04,703 --> 00:25:07,516 But tell me. 306 00:25:07,556 --> 00:25:10,158 what "Two Electrics" is? 307 00:25:10,268 --> 00:25:14,132 That's the phone and the switch! 308 00:25:14,303 --> 00:25:15,865 why ask me to do such silly things? 309 00:25:16,335 --> 00:25:20,700 Because it's safe for you! 310 00:25:23,292 --> 00:25:25,464 - You two sneak in first! - Yes! 311 00:25:40,590 --> 00:25:43,824 Boss Kwan, good on you! 312 00:25:43,864 --> 00:25:44,694 Congratulations! 313 00:25:44,804 --> 00:25:47,827 Boss Shing, Tang Sir, thank you for you coming! 314 00:25:50,160 --> 00:25:51,521 You get lost! 315 00:25:53,263 --> 00:25:54,615 I said before seven, now it's eight already! 316 00:25:54,695 --> 00:25:55,935 what time is it? 317 00:25:56,045 --> 00:25:57,387 I thought you got run over! 318 00:25:57,537 --> 00:25:58,899 Mum's back hurt when coming! 319 00:25:59,038 --> 00:26:00,500 She had to take the drugs! 320 00:26:00,570 --> 00:26:04,124 The guests were having prawn noodles! 321 00:26:04,254 --> 00:26:05,806 I earn nothing today! 322 00:26:05,966 --> 00:26:08,989 I said no celebrations before! 323 00:26:09,069 --> 00:26:11,241 why talk to me that loud! 324 00:26:11,391 --> 00:26:13,584 The clothes are for corpse only! 325 00:26:13,794 --> 00:26:15,045 That brings bad luck! 326 00:26:15,185 --> 00:26:16,547 Stop that! 327 00:26:16,677 --> 00:26:18,659 Damn it, respect me will you! 328 00:26:19,850 --> 00:26:21,312 Go to hell! 329 00:26:33,083 --> 00:26:34,115 No.1! 330 00:26:55,187 --> 00:26:58,730 Everybody, it's Mrs. Ko's birthday today. 331 00:26:58,871 --> 00:27:00,952 Let's celebrate by singing! 332 00:27:01,072 --> 00:27:01,894 Go to hell! 333 00:27:01,964 --> 00:27:05,517 Hing, your call, it's from Mr. Yeung! 334 00:27:15,547 --> 00:27:32,565 Happy birthday to you...! 335 00:27:36,569 --> 00:27:46,379 Happy birthday to you...! 336 00:27:52,134 --> 00:27:53,586 Get down on your knees! 337 00:27:57,490 --> 00:28:00,723 Give me the signal! 338 00:28:01,354 --> 00:28:02,596 Hit the drum! 339 00:28:12,215 --> 00:28:14,088 Come, let's go! 340 00:28:16,880 --> 00:28:18,241 You chicken! 341 00:28:19,252 --> 00:28:22,696 The whole place is under our control! 342 00:28:23,947 --> 00:28:27,801 well you don't have to use the pistols! 343 00:28:27,952 --> 00:28:30,544 Put down your gun, let's talk! 344 00:28:40,794 --> 00:28:43,187 Get down on your knees! 345 00:28:47,722 --> 00:28:50,835 Everybody we've to solve our problem! 346 00:28:51,025 --> 00:28:53,428 And hope that I get the respect. 347 00:28:53,838 --> 00:28:55,620 Please stay out of it? 348 00:28:56,460 --> 00:28:58,223 - Understand? - Understand... 349 00:28:58,263 --> 00:28:59,514 Tell us your sin! 350 00:28:59,624 --> 00:29:01,606 I was wrong to take people's goods. 351 00:29:01,746 --> 00:29:03,208 I promise to hand them back! 352 00:29:07,902 --> 00:29:09,054 Read it loud! 353 00:29:10,796 --> 00:29:12,467 Me, Siu Hing is a pimp. 354 00:29:12,607 --> 00:29:15,310 It's not my mum's birthday, I wanna rip off! 355 00:29:15,500 --> 00:29:17,483 I am bad to my family! 356 00:29:17,663 --> 00:29:19,735 I am a beast! 357 00:29:25,241 --> 00:29:26,381 Louder! 358 00:29:28,203 --> 00:29:30,706 I deserve what I should! 359 00:29:30,846 --> 00:29:33,438 If not, you chop me! 360 00:29:36,522 --> 00:29:37,773 Retreat! 361 00:29:37,813 --> 00:29:39,054 Hit the drum! 362 00:29:55,842 --> 00:29:57,613 Let's go! 363 00:30:00,506 --> 00:30:01,968 Please stay out, let's go! 364 00:30:02,839 --> 00:30:04,600 - Are you alright? - You betrayer! 365 00:30:06,673 --> 00:30:08,014 Mum, a cup of tea! 366 00:30:08,134 --> 00:30:10,207 Let's drink! 367 00:30:14,531 --> 00:30:16,933 I'm very happy! 368 00:30:21,699 --> 00:30:40,488 All working people had a debt written in blood and tears. 369 00:30:40,678 --> 00:30:47,004 They want to take revenge! 370 00:30:47,044 --> 00:30:53,410 They wanna avenge! 371 00:30:59,257 --> 00:31:02,600 Finish the power, release the people. 372 00:31:02,771 --> 00:31:11,228 To be the master, and see the sun again! 373 00:31:13,221 --> 00:31:14,573 Good! 374 00:31:15,343 --> 00:31:18,467 we need one more person to play Mahjong! 375 00:31:22,271 --> 00:31:24,252 You match with my sister. 376 00:31:28,086 --> 00:31:29,638 Come, meet my good friend! 377 00:31:29,859 --> 00:31:32,361 we were like brothers in war! 378 00:31:32,541 --> 00:31:33,792 King San! 379 00:31:33,832 --> 00:31:36,115 - Nick name "wolf"! - Boss Yeung! 380 00:31:36,475 --> 00:31:37,505 Just call me "wolf"! 381 00:31:37,656 --> 00:31:39,318 - Li Ming Pal! - How are you? 382 00:31:39,508 --> 00:31:40,970 - Boss Pal! - Come, sit down! 383 00:31:45,033 --> 00:31:47,957 we done well at Tung wong! 384 00:31:48,207 --> 00:31:49,448 How did you know? 385 00:31:49,558 --> 00:31:51,961 we got rich in few years time. 386 00:31:52,211 --> 00:31:53,562 Guess what we do? 387 00:31:53,672 --> 00:31:55,745 Friend's friend told me that. 388 00:31:55,995 --> 00:31:57,136 Let's play Mahjong! 389 00:32:20,260 --> 00:32:23,903 You suspect their l.D. since Sunday? 390 00:32:31,852 --> 00:32:35,405 why tell me after 3 days? 391 00:32:37,877 --> 00:32:41,942 Don't forget that we are cops! 392 00:32:42,062 --> 00:32:44,235 No sympathy on criminals! 393 00:32:44,355 --> 00:32:46,637 Ah Fu and I were in 169 squad. 394 00:32:47,348 --> 00:32:49,419 we stayed together. 395 00:32:49,569 --> 00:32:51,642 He may be a criminal now. 396 00:32:51,772 --> 00:32:54,275 He is upsetting the society. 397 00:32:54,445 --> 00:32:56,217 Don't be too passionate! 398 00:32:56,327 --> 00:32:57,678 when we were fighting with the Vietkung in 79. 399 00:32:59,070 --> 00:33:01,051 I was hit by a bomb! 400 00:33:01,262 --> 00:33:02,934 And Ah Fu was shot too. 401 00:33:03,184 --> 00:33:06,297 But he carried me for four miles! 402 00:33:06,417 --> 00:33:08,048 And he had saved my life! 403 00:33:08,088 --> 00:33:11,732 My job is to charge him today! 404 00:33:11,982 --> 00:33:14,065 I feel guilty. 405 00:33:14,175 --> 00:33:17,408 I didn't get to sleep lately? 406 00:33:17,559 --> 00:33:20,582 People look down on the men from China, 407 00:33:20,732 --> 00:33:22,384 all because of people like Ah Fu. 408 00:33:22,504 --> 00:33:24,265 They commit crimes here! 409 00:33:24,385 --> 00:33:26,978 They become thieves here! 410 00:33:27,138 --> 00:33:30,042 They should be kept in jail! 411 00:33:30,192 --> 00:33:33,946 Shut up, father is dead? 412 00:33:34,096 --> 00:33:35,557 Shut up your dirty mouth! 413 00:33:35,657 --> 00:33:37,730 You can never be a gentleman. 414 00:33:48,080 --> 00:33:53,095 I am sorry, my dad is in the hospital! 415 00:33:54,066 --> 00:33:57,309 I hope that he will recover! 416 00:33:58,911 --> 00:34:01,313 Boss, your shrimp dumplings are good! 417 00:34:02,214 --> 00:34:04,506 Did your dad teach you? 418 00:34:04,616 --> 00:34:07,120 Yes, my dad is from Shan Tung! 419 00:34:08,410 --> 00:34:11,634 To have shrimp dumplings now is meaningful! 420 00:34:11,854 --> 00:34:13,416 we can pay our respect to your dad! 421 00:34:20,323 --> 00:34:24,597 King San, you said you like my dumplings. 422 00:34:24,978 --> 00:34:29,142 I had spent a whole day, do have some! 423 00:34:29,683 --> 00:34:31,664 Come, it's cold! 424 00:34:43,016 --> 00:34:47,090 It's a chance Cheung Chow asks for our help! 425 00:34:47,120 --> 00:34:49,193 He has been a sales representative! 426 00:34:49,283 --> 00:34:51,355 Try to press him to tell us! 427 00:34:51,435 --> 00:34:53,416 Then we will have a lot of cases! 428 00:34:55,369 --> 00:34:58,592 Please come in! 429 00:34:58,712 --> 00:35:01,215 Cheung Chow! 430 00:35:01,355 --> 00:35:05,109 Thanks for coming! 431 00:35:35,860 --> 00:35:38,663 The deal was $350,000! 432 00:35:38,853 --> 00:35:43,438 The Kwong brothers said I lied! 433 00:35:43,618 --> 00:35:46,120 Obviously they put pressure on us? 434 00:35:46,301 --> 00:35:47,853 They don't keep their words! 435 00:35:48,033 --> 00:35:49,804 That's why I hate "Big Circles"! 436 00:35:49,874 --> 00:35:52,067 No, I mean the people! 437 00:35:52,317 --> 00:35:55,441 That spoils your image! 438 00:36:02,558 --> 00:36:06,412 Some one is fooling around. 439 00:36:13,829 --> 00:36:14,861 The Kwong brothers are very mysterious. 440 00:36:15,011 --> 00:36:17,303 They seldom fix up with other men from China. 441 00:36:17,423 --> 00:36:20,446 The usual place they go is the Mahjong house. 442 00:36:20,516 --> 00:36:24,590 They play for high stakes, minimum is $500. 443 00:36:24,830 --> 00:36:27,122 The source of money is unknown. 444 00:36:27,263 --> 00:36:29,776 It's the 1st time they wanna trade with Cheung Chow. 445 00:36:29,906 --> 00:36:31,998 How many people will go together? 446 00:36:32,588 --> 00:36:35,091 The four of them make up an army! 447 00:36:35,271 --> 00:36:37,674 The Kwongs won't be afraid of Cheung Chow. 448 00:36:37,884 --> 00:36:41,007 Don't know who will stand for Cheung Chow! 449 00:36:41,408 --> 00:36:43,580 So they will have their guns. 450 00:36:46,202 --> 00:36:49,016 Pal, keep calm! 451 00:36:49,716 --> 00:36:53,469 what? I am not an executor! 452 00:36:53,580 --> 00:36:55,652 I am afraid your mind is filled with killings, 453 00:36:55,782 --> 00:36:59,106 and no passion! 454 00:36:59,466 --> 00:37:01,338 I have the mid-night show tickets! 455 00:37:07,575 --> 00:37:10,698 Remember to pick us up in this area! 456 00:37:10,848 --> 00:37:13,240 I know, you have said a hundred times! 457 00:37:14,041 --> 00:37:16,033 I have got the mid-night show tickets! 458 00:37:16,203 --> 00:37:18,786 Right, the four Kwongs are really brothers? 459 00:37:18,886 --> 00:37:20,247 Yes! 460 00:37:23,001 --> 00:37:24,241 why? 461 00:37:27,765 --> 00:37:28,906 How is it? 462 00:37:29,016 --> 00:37:32,250 I had grabbed a rubber called Kwong in Kong Sai! 463 00:37:32,460 --> 00:37:34,543 But he should have two brothers. 464 00:37:34,723 --> 00:37:36,083 was it that co-incidental? 465 00:37:36,224 --> 00:37:38,626 The data have no trace that they are in H.K. 466 00:37:38,966 --> 00:37:40,739 I don't think so! 467 00:37:43,181 --> 00:37:45,163 Heung Tung! King San! Hok Kwan! Come on...! 468 00:37:46,804 --> 00:37:48,787 - Come in! - Please! 469 00:37:52,340 --> 00:37:54,002 Please come in! 470 00:37:55,233 --> 00:37:56,996 No body here! 471 00:37:57,066 --> 00:37:58,216 what would you like to drink? 472 00:37:58,326 --> 00:37:59,678 Po Lee, Sau Mei, Jasmine, all of them! 473 00:37:59,748 --> 00:38:01,000 Right! 474 00:38:05,734 --> 00:38:06,985 This way please! 475 00:38:09,017 --> 00:38:11,610 - Damn, it really is he! - what shall we do? 476 00:38:12,631 --> 00:38:15,554 Be alert, get ready at any time! 477 00:38:17,015 --> 00:38:21,190 Remember, never expose our identity! 478 00:38:21,330 --> 00:38:22,792 Come in, please! 479 00:38:23,493 --> 00:38:25,995 The bosses have gone to call you! 480 00:38:29,589 --> 00:38:33,132 Come...please! 481 00:38:34,214 --> 00:38:37,857 This is Boss Hoi, Boss Hok, Boss Ming, Boss Chu! 482 00:38:37,977 --> 00:38:40,269 Tung! San! King! 483 00:38:40,410 --> 00:38:41,651 we are of the same origin. 484 00:38:42,222 --> 00:38:46,385 we can feel free! Alright? 485 00:38:46,566 --> 00:38:48,228 - Hoi, what would you like? - Lung Chan! 486 00:38:48,448 --> 00:38:50,950 Lung Chan, get me a bottle of Lung Chan! 487 00:38:51,070 --> 00:38:51,992 Yes! 488 00:38:56,596 --> 00:38:58,668 They just came out? 489 00:38:59,199 --> 00:39:00,871 They are from Check Lai. 490 00:39:01,021 --> 00:39:03,724 They had no alternative, so they left. 491 00:39:03,944 --> 00:39:06,857 The fight at Tung wong restaurant was done by them! 492 00:39:07,037 --> 00:39:08,809 Tung, you look familiar! 493 00:39:12,682 --> 00:39:14,344 where did we meet before? 494 00:39:15,185 --> 00:39:17,588 I can remember even just seeing once! 495 00:39:17,688 --> 00:39:19,570 Have you ever stayed in Kwong Sai Kwai Lam? 496 00:39:19,710 --> 00:39:23,154 No chance, I stayed in Canton all the time! 497 00:39:24,515 --> 00:39:26,687 How come you stayed there all the time? 498 00:39:30,882 --> 00:39:32,343 what did you say? 499 00:39:32,553 --> 00:39:35,156 You should know the language of Kwong Sai! 500 00:39:35,626 --> 00:39:38,530 Pals, are you talking business or kidding? 501 00:39:38,620 --> 00:39:40,061 Can you tell me? 502 00:39:40,181 --> 00:39:42,574 You had worked at the Kwai Lam Security Dept? 503 00:39:44,696 --> 00:39:46,157 It's you, can't escape! 504 00:39:46,308 --> 00:39:49,220 You have gun wound on your arm, what does it mean? 505 00:40:23,616 --> 00:40:26,839 I told you that politeness can make money already! 506 00:40:52,375 --> 00:40:53,837 - He asks me to look for you! - How is he? 507 00:40:54,007 --> 00:40:55,358 He won't get through! 508 00:41:00,934 --> 00:41:03,536 Ah Kong...I am Leung! 509 00:41:03,727 --> 00:41:04,968 what do you want to tell me? 510 00:41:05,349 --> 00:41:07,851 who did this? I will finish them for you! 511 00:41:08,031 --> 00:41:14,397 Kwong Sai Security office, "Big Circle" undercover! 512 00:41:15,269 --> 00:41:17,150 Ah Kong! 513 00:41:27,742 --> 00:41:29,092 Hide the instrument! 514 00:41:29,273 --> 00:41:31,865 Call the police, say he came here himself. 515 00:41:31,985 --> 00:41:35,099 I have not been here, understand? 516 00:41:35,289 --> 00:41:36,650 Understand! 517 00:41:40,684 --> 00:41:42,977 FUCK! FUCK! 518 00:41:45,029 --> 00:41:47,221 what's that meaning? 519 00:41:53,778 --> 00:41:58,362 The headline-4 got killed in the public! 520 00:41:58,472 --> 00:41:59,934 Trouble this time! 521 00:42:00,104 --> 00:42:03,137 Sir, they discovered that Heung Tung is a cop. 522 00:42:03,207 --> 00:42:05,190 If their identity got revealed. 523 00:42:05,290 --> 00:42:06,851 They can't carry out their duty anymore. 524 00:42:07,001 --> 00:42:08,143 They have to go back to China! 525 00:42:08,223 --> 00:42:10,305 Shut up, none of your business here! 526 00:42:10,965 --> 00:42:13,368 First in Tung wong Rest. It's the second time. 527 00:42:13,468 --> 00:42:14,619 So what if they recognize you? 528 00:42:14,769 --> 00:42:17,272 A cop back there, a thief here is the same. 529 00:42:17,482 --> 00:42:19,875 Many cops turn to be thieves here! 530 00:42:19,985 --> 00:42:22,377 You are too nervous! 531 00:42:22,457 --> 00:42:23,709 It's impossible! 532 00:42:24,200 --> 00:42:26,902 China cops will never be thieves. 533 00:42:27,052 --> 00:42:28,513 They have pistols! 534 00:42:28,653 --> 00:42:30,636 Can't we self-defend ourselves? 535 00:42:31,127 --> 00:42:32,477 we're a policeman! 536 00:42:32,587 --> 00:42:35,401 It's our job to fight crime, we have to be tough! 537 00:42:35,501 --> 00:42:37,903 Here is Hong Kong, it's a place of law and order. 538 00:42:38,053 --> 00:42:40,035 we can't just kill the thieves. 539 00:42:40,135 --> 00:42:42,208 You are only a sneaker! 540 00:42:42,398 --> 00:42:45,631 I sneak in only for freedom. 541 00:42:45,781 --> 00:42:47,543 Please do respect me! 542 00:42:47,653 --> 00:42:50,166 Shut up, or I put you in jail! 543 00:42:50,306 --> 00:42:52,488 And send you back to Mainland China. Fuck. 544 00:42:57,193 --> 00:43:00,316 Yours friends could be the ones we look for! 545 00:43:00,436 --> 00:43:03,239 They killed 2 guards and a pedestrian! 546 00:43:03,389 --> 00:43:05,572 Hurting four policemen, keep an eye on them! 547 00:43:14,320 --> 00:43:16,824 Catch them alive! 548 00:43:17,004 --> 00:43:18,555 Sir, how is Cheung Chow! 549 00:43:18,675 --> 00:43:20,327 I hide him in an isolated room. 550 00:43:20,477 --> 00:43:23,510 He has nightmares everyday! 551 00:43:29,606 --> 00:43:30,537 Let's go! 552 00:43:31,689 --> 00:43:33,049 Let's go to have some bear! 553 00:43:33,500 --> 00:43:36,733 Beer! Not bear! FUCK! 554 00:43:51,598 --> 00:43:53,581 will Ah Fu come back? 555 00:43:55,322 --> 00:43:57,825 He is missing for a few days. 556 00:43:58,706 --> 00:43:59,837 So hot! 557 00:44:01,589 --> 00:44:06,394 The air-cond. is no good, you want some beer? 558 00:44:07,024 --> 00:44:08,687 I get it myself! 559 00:44:19,167 --> 00:44:20,529 So hot! 560 00:44:22,370 --> 00:44:24,553 Don't be shy, you are old enough! 561 00:44:26,374 --> 00:44:29,708 Put on your clothes, I got to talk to you! 562 00:44:41,029 --> 00:44:44,152 Actually we can talk about anything! 563 00:44:44,583 --> 00:44:47,506 It wasn't time to let Ah Fu tell you! 564 00:44:47,996 --> 00:44:51,020 I think you can guess! 565 00:44:53,492 --> 00:44:56,195 we plan to rob the bank! 566 00:44:56,485 --> 00:44:58,468 There will be around $7.0M. 567 00:44:58,647 --> 00:45:00,930 I hope you two can help me! 568 00:45:01,080 --> 00:45:02,431 Some beer! 569 00:45:09,369 --> 00:45:10,920 why look for us suddenly? 570 00:45:11,350 --> 00:45:14,674 well, you are cruel enough! 571 00:45:14,794 --> 00:45:17,496 And because of Ah Fu, we can trust you! 572 00:45:17,687 --> 00:45:22,692 Our old partners are gone! 573 00:45:22,902 --> 00:45:24,885 And they can't have the share! 574 00:46:05,476 --> 00:46:07,127 God, come again! 575 00:46:07,598 --> 00:46:13,655 Madam, help, madam...Come again! 576 00:46:14,665 --> 00:46:15,697 It's O.K., Mariana! 577 00:46:15,917 --> 00:46:18,509 Him, my darling, O.K.! 578 00:46:18,910 --> 00:46:20,792 OK, I see! 579 00:46:20,792 --> 00:46:21,933 That team of people? 580 00:46:22,083 --> 00:46:24,065 who knows who did it? 581 00:46:24,276 --> 00:46:26,978 There was no uniform, no writing! 582 00:46:27,158 --> 00:46:28,720 The "Big Circle"! 583 00:46:29,841 --> 00:46:31,303 Because of your Mariana! 584 00:46:31,443 --> 00:46:33,424 You let people in so easily! 585 00:46:33,805 --> 00:46:37,148 I was drying my hair when they rushed in. 586 00:46:39,171 --> 00:46:40,522 Did they insult you? 587 00:46:41,953 --> 00:46:43,415 No! 588 00:46:44,426 --> 00:46:47,450 But hit me, ask me where Cheung Chow was hiding. 589 00:46:48,850 --> 00:46:52,394 Look at my fingers! 590 00:46:52,634 --> 00:46:53,886 Oh no! 591 00:46:57,449 --> 00:47:01,193 I don't care, they have taken anything! 592 00:47:03,365 --> 00:47:04,617 YOU STUPlD! 593 00:47:05,278 --> 00:47:08,190 I was going to kill myself! 594 00:47:08,310 --> 00:47:11,333 Stop that darling, don't cry! 595 00:47:12,345 --> 00:47:13,807 How much did you lose? 596 00:47:15,308 --> 00:47:18,951 Altogether is more than $200,000! 597 00:47:19,512 --> 00:47:21,184 That much? 598 00:47:27,590 --> 00:47:28,732 where are you going? 599 00:47:28,802 --> 00:47:32,666 Anywhere, just to leave this place! 600 00:47:32,816 --> 00:47:36,779 How can I face them, they trust me! 601 00:47:36,979 --> 00:47:38,241 Let me think! 602 00:47:38,381 --> 00:47:40,984 I can protect you, don't go! 603 00:47:41,304 --> 00:47:43,076 Can you protect me for my whole life? 604 00:47:43,146 --> 00:47:45,549 Those people warned me of telling the truth. 605 00:47:45,689 --> 00:47:47,461 Or they will hurt me on my face! 606 00:47:48,051 --> 00:47:50,764 I know you were involved in Cheung Chow's case. 607 00:47:50,945 --> 00:47:53,867 I won't betray you! 608 00:47:54,708 --> 00:47:58,352 Because I can't help loving you! 609 00:47:59,893 --> 00:48:01,255 Forget it, Hok Kwan! 610 00:48:01,425 --> 00:48:03,817 we better break up! 611 00:48:04,658 --> 00:48:08,002 Darling, don't leave me alone. 612 00:48:08,142 --> 00:48:10,224 I will die without you! 613 00:48:10,365 --> 00:48:13,708 My heart breaks without seeing you! 614 00:48:13,958 --> 00:48:16,140 But shorten the pain! 615 00:48:16,320 --> 00:48:18,722 It won't be good if we stay together. 616 00:48:18,863 --> 00:48:21,576 You don't have a steady income! 617 00:48:21,745 --> 00:48:25,300 And I worry about your life! 618 00:48:25,410 --> 00:48:27,081 It's only my fancy! 619 00:48:27,081 --> 00:48:30,104 I will go with you if I had $350,000! 620 00:48:30,244 --> 00:48:34,098 we go to Hawaii! 621 00:48:34,278 --> 00:48:36,051 And start all over again! 622 00:48:36,331 --> 00:48:38,002 $350,000 is not a problem! 623 00:48:38,112 --> 00:48:39,885 But I can't leave! 624 00:48:39,955 --> 00:48:41,105 Don't you have a passport? 625 00:48:41,145 --> 00:48:43,739 I can get you a forge passport! 626 00:48:43,929 --> 00:48:45,690 Then we can go anywhere! 627 00:48:45,730 --> 00:48:47,192 It's no use having the passport! 628 00:48:47,302 --> 00:48:48,233 why? 629 00:48:48,413 --> 00:48:50,816 I can't tell you! 630 00:48:50,956 --> 00:48:53,358 So you lie to me! 631 00:48:53,428 --> 00:48:55,820 You only play with me! 632 00:48:55,930 --> 00:48:57,392 I can swear...! 633 00:48:57,502 --> 00:48:59,374 I really want to marry you! 634 00:48:59,524 --> 00:49:02,328 Go to hell, I won't trust you! 635 00:49:03,939 --> 00:49:06,442 O.K. I tell you! 636 00:49:06,622 --> 00:49:08,273 But you have to keep to secret! 637 00:49:08,364 --> 00:49:10,756 I am an informer! 638 00:49:10,866 --> 00:49:13,990 The police wants us to be undercovers! 639 00:49:14,170 --> 00:49:15,110 what? 640 00:49:27,443 --> 00:49:29,625 what's wrong? 641 00:49:30,076 --> 00:49:31,337 Nothing! 642 00:49:43,129 --> 00:49:45,742 I didn't know that you love your parents! 643 00:49:46,272 --> 00:49:47,935 My mum died early! 644 00:49:48,115 --> 00:49:49,776 I live with my dad! 645 00:49:49,956 --> 00:49:53,500 He is proud of me as a cop! 646 00:49:55,362 --> 00:49:59,326 He is a good teacher! 647 00:50:00,257 --> 00:50:04,942 This time I sneaked into Hong Kong! 648 00:50:05,412 --> 00:50:08,015 He was questioned real hard. 649 00:50:08,365 --> 00:50:11,808 So, if my dad died because of me. 650 00:50:12,549 --> 00:50:14,831 what do I do? 651 00:50:23,200 --> 00:50:24,962 It looks like raining! 652 00:50:26,163 --> 00:50:28,236 Nothing I can do! 653 00:50:31,098 --> 00:50:33,601 Let's talk business! 654 00:50:34,482 --> 00:50:38,546 who is behind the four brothers? 655 00:50:38,936 --> 00:50:40,398 Don't know? 656 00:50:41,198 --> 00:50:45,263 It was said that I was responsible! 657 00:50:45,783 --> 00:50:47,666 It gets on me! 658 00:50:48,257 --> 00:50:51,179 But nobody will know you did it! 659 00:50:52,230 --> 00:50:55,264 I will hide away in the New Territories! 660 00:50:56,334 --> 00:50:57,586 For how long? 661 00:50:59,017 --> 00:51:00,368 Hard to say! 662 00:51:00,518 --> 00:51:03,222 I wait till things calm down! 663 00:51:04,272 --> 00:51:07,916 I am used to this way of living! 664 00:51:08,587 --> 00:51:09,828 Sorry! 665 00:51:10,259 --> 00:51:13,482 I now realize your way of life! 666 00:51:16,665 --> 00:51:19,167 I am tough, I survive! 667 00:51:20,599 --> 00:51:22,671 I haven't been to wars. 668 00:51:23,662 --> 00:51:25,124 But look at me! 669 00:51:25,935 --> 00:51:31,340 I have stitches allover my body! 670 00:51:33,273 --> 00:51:36,916 Some by thieves, some by police. 671 00:51:38,598 --> 00:51:40,370 To do my job it's been 1 3 years. 672 00:51:40,550 --> 00:51:43,142 Don't know what I look like! 673 00:51:43,643 --> 00:51:47,387 An informer will die sooner or later! 674 00:51:48,647 --> 00:51:51,261 The cops think that I am a thief. 675 00:51:51,691 --> 00:51:55,135 The thief may think that I am a cop! 676 00:51:55,996 --> 00:51:59,229 I worry all the time! 677 00:51:59,939 --> 00:52:04,003 You can stay on for two years and change. 678 00:52:04,734 --> 00:52:07,557 As for me? 679 00:52:09,159 --> 00:52:12,282 I have no friends and my wife is gone! 680 00:52:13,093 --> 00:52:18,619 To be pessimistic! 681 00:52:18,698 --> 00:52:20,981 I won't have the national salute! 682 00:52:21,792 --> 00:52:23,153 what do you think? 683 00:52:24,054 --> 00:52:25,416 You say it! 684 00:52:28,549 --> 00:52:30,320 Damn it! 685 00:52:31,582 --> 00:52:33,034 Do you understand? 686 00:52:35,055 --> 00:52:38,078 Yes, I understand! 687 00:52:39,300 --> 00:52:40,441 Do you know! 688 00:52:40,521 --> 00:52:43,745 But you were quite smart! 689 00:52:43,825 --> 00:52:45,596 I know you look down on me! 690 00:52:46,127 --> 00:52:51,963 You said that I was a worthless coward. 691 00:52:52,083 --> 00:52:54,786 Right? Don't deny that! 692 00:52:56,297 --> 00:52:59,100 I felt that you were bad! 693 00:52:59,451 --> 00:53:00,491 And now? 694 00:53:00,641 --> 00:53:05,016 But you are a real pal! 695 00:53:05,206 --> 00:53:07,598 I know, you don't have to say! 696 00:53:22,844 --> 00:53:26,078 I will retire after this year. 697 00:53:27,890 --> 00:53:34,056 I have saved more than $100,000! 698 00:53:35,237 --> 00:53:41,084 I can run my own business! 699 00:53:42,134 --> 00:53:45,678 This is for you! 700 00:53:45,748 --> 00:53:47,109 For me? 701 00:53:48,301 --> 00:53:49,752 Really? 702 00:53:57,860 --> 00:54:02,245 Your dumplings are good! 703 00:54:02,636 --> 00:54:04,827 Give me some more other time! 704 00:54:04,998 --> 00:54:07,601 How many can you have? 50? 705 00:54:07,860 --> 00:54:09,623 80! 706 00:56:32,870 --> 00:56:37,354 Kill me...! 707 00:56:39,166 --> 00:56:42,609 Kill me, I don't know anything! 708 00:56:48,676 --> 00:56:51,789 Bastard, something wrong here? 709 00:56:52,540 --> 00:56:56,184 I give you a chance, tell me who did it! 710 00:56:56,404 --> 00:56:59,737 I'll fulfill your wish to be a hero! 711 00:57:00,308 --> 00:57:06,554 I...I don't know! 712 00:57:45,204 --> 00:57:48,748 Let me punch him and let the rats... 713 00:57:48,858 --> 00:57:50,929 get into his mouth. 714 00:57:51,150 --> 00:57:52,922 Then he will talk! 715 00:58:08,878 --> 00:58:10,950 O.K. have you got back your memories! 716 00:58:11,100 --> 00:58:13,172 I want you to tell me a few names! 717 00:58:23,803 --> 00:58:25,265 Damn it! 718 00:58:25,685 --> 00:58:27,457 I'll kill you! 719 00:58:27,497 --> 00:58:29,049 You want to be a hero! 720 00:58:29,830 --> 00:58:32,432 Is it worthwhile? 721 00:58:33,583 --> 00:58:36,396 They have saved my life. 722 00:58:36,476 --> 00:58:39,920 I have put myself to death already. 723 00:58:40,020 --> 00:58:41,381 How is it? 724 00:58:41,482 --> 00:58:44,605 He won't tell, kill him! 725 00:58:45,626 --> 00:58:46,656 You have got guts! 726 00:59:39,691 --> 00:59:40,942 Tung! 727 01:00:07,159 --> 01:00:09,662 - what? Is he die? - Yes. 728 01:01:12,657 --> 01:01:14,018 I tell you all! 729 01:01:14,158 --> 01:01:16,560 Biggy was actually killed by you! 730 01:01:17,291 --> 01:01:19,173 I don't want promotion because of you! 731 01:01:19,313 --> 01:01:21,595 I'll be fired soon! 732 01:01:22,096 --> 01:01:24,799 The commissioners wants you under custody. 733 01:01:24,949 --> 01:01:27,352 The legal dept. wants to prosecute you. 734 01:01:27,522 --> 01:01:31,276 If no prosecution, they send you back in 24 hrs. 735 01:01:31,496 --> 01:01:32,847 - Sir! - Stop. 736 01:01:32,987 --> 01:01:35,489 I am useless! I can't control the three of you. 737 01:01:35,599 --> 01:01:37,892 we have finished many cases! 738 01:01:37,963 --> 01:01:39,423 So I ask for amnesty! 739 01:01:39,574 --> 01:01:42,798 Go to fix up wolf's team, there could be a chance. 740 01:01:42,947 --> 01:01:44,499 How are they now? 741 01:01:44,649 --> 01:01:48,814 They ask us to be ready the job in 24 hours. 742 01:01:48,904 --> 01:01:51,075 - The same bank you said before? - Yes! 743 01:01:51,266 --> 01:01:52,507 Do as you are told! 744 01:01:55,410 --> 01:01:57,813 And your dad is dead! 745 01:01:58,894 --> 01:02:01,397 There was a telex at your place... 746 01:02:01,507 --> 01:02:04,620 Sorry! 747 01:02:05,430 --> 01:02:11,277 Sir, was there any word from my father? 748 01:02:11,377 --> 01:02:15,661 I don't know! Sorry! 749 01:02:28,484 --> 01:02:31,177 Damn it, we work hard for him! 750 01:02:31,398 --> 01:02:35,041 Now he send us back, what does it mean? 751 01:02:35,442 --> 01:02:36,682 You say it! 752 01:02:37,674 --> 01:02:39,655 Tung, Mr. Ching is cunning! 753 01:02:39,785 --> 01:02:41,668 we stop Ah Fu's operation! 754 01:02:42,779 --> 01:02:44,020 No! 755 01:02:46,303 --> 01:02:50,787 we have started, we have to insist on! 756 01:02:52,779 --> 01:02:55,281 I don't know what for! 757 01:02:55,832 --> 01:02:58,545 He has no mercy, your dad just died! 758 01:02:58,975 --> 01:03:00,958 You betrayed your friend. 759 01:03:01,088 --> 01:03:03,590 why? why finish the cases? 760 01:03:03,670 --> 01:03:05,443 There are 20,000 police in H.K. 761 01:03:05,483 --> 01:03:07,354 why we have to do the investigation? 762 01:03:07,494 --> 01:03:08,746 Just for staying here? 763 01:03:08,856 --> 01:03:11,769 Mr. Ching has got our weak point. 764 01:03:11,949 --> 01:03:14,772 Even if we worked for 2 years, he won't let us go. 765 01:03:14,872 --> 01:03:16,644 He will force us to carry on. 766 01:03:16,824 --> 01:03:18,495 And he gets promoted! 767 01:03:18,666 --> 01:03:20,127 And we have more enemies. 768 01:03:20,308 --> 01:03:22,590 we will end up like Biggy! 769 01:03:22,990 --> 01:03:24,972 I'm afraid! 770 01:03:26,263 --> 01:03:29,697 I dreamt we went to Hawaii! 771 01:03:29,777 --> 01:03:33,741 And sun bathing on the beach! 772 01:03:33,881 --> 01:03:35,753 In pairs! 773 01:03:36,183 --> 01:03:39,617 Me and Diana, King San with Hung! 774 01:03:39,767 --> 01:03:42,060 You won't believe it Tung. 775 01:03:42,200 --> 01:03:44,802 Your girl has good figure! 776 01:03:44,912 --> 01:03:48,676 Hok Kwan, we can't go anywhere without a passport. 777 01:03:54,732 --> 01:03:56,394 I was dreaming! 778 01:03:57,756 --> 01:04:00,058 we have nowhere to go! 779 01:05:11,211 --> 01:05:12,563 I am sorry, miss! 780 01:05:19,139 --> 01:05:21,641 Don't worry, it's O.K.! 781 01:05:24,965 --> 01:05:25,986 Thanks! 782 01:05:26,176 --> 01:05:27,428 Let's go! 783 01:05:32,412 --> 01:05:33,444 Immigration? 784 01:05:33,554 --> 01:05:35,216 I wanna report a Chinese male, 785 01:05:35,336 --> 01:05:38,359 using a Li Tai Chung passport... 786 01:05:38,459 --> 01:05:40,341 He will take flight BC-100! 787 01:05:40,481 --> 01:05:43,404 He is 5'4", short hair, big eyes! 788 01:05:51,172 --> 01:05:52,103 The money has been exchanged? 789 01:05:52,213 --> 01:05:53,044 It's in the bag! 790 01:05:53,224 --> 01:05:54,165 would the customs look at immigration? 791 01:05:54,336 --> 01:05:56,938 H.K. has no financial control! 792 01:05:57,128 --> 01:05:58,370 Let's go! 793 01:06:00,251 --> 01:06:02,014 what's upsetting? 794 01:06:02,064 --> 01:06:03,835 No, I am happy. 795 01:06:05,407 --> 01:06:06,768 You don't miss me? 796 01:06:15,567 --> 01:06:18,169 Don't worry, it's O.K.! 797 01:06:18,280 --> 01:06:20,883 Let's go! 798 01:06:25,797 --> 01:06:28,310 You line up first, I go to get the drug! 799 01:06:33,175 --> 01:06:34,947 will be a change your passport! 800 01:06:43,556 --> 01:06:45,638 Mister. Can I have your passport? 801 01:06:50,413 --> 01:06:53,436 Mister. Please come with me, we want to talk with you! 802 01:07:08,662 --> 01:07:09,793 Don't go! 803 01:07:27,972 --> 01:07:30,564 My heart beats fast, go quick! 804 01:07:30,754 --> 01:07:32,526 Don't worry, it's O.K.! 805 01:07:32,627 --> 01:07:36,190 He knew the end at To Kwa wan! 806 01:07:54,048 --> 01:07:55,289 I'll kill you! 807 01:08:22,827 --> 01:08:25,930 Get away! Get away quickly! 808 01:08:26,942 --> 01:08:28,283 Oh no! 809 01:08:44,860 --> 01:08:45,801 what are you doing? 810 01:08:45,911 --> 01:08:47,784 You want to die! 811 01:09:04,811 --> 01:09:06,272 - You take a look over there! - No! 812 01:09:06,373 --> 01:09:08,254 And you check the taxi station! 813 01:09:14,971 --> 01:09:16,222 Tung! 814 01:09:26,042 --> 01:09:27,704 He's take the money gone? 815 01:09:34,291 --> 01:09:36,793 Hok Kwan, open the door! 816 01:09:47,865 --> 01:09:50,578 The money is evidence, what do you want to do? 817 01:09:51,489 --> 01:09:54,402 I thought Diana really loved me! 818 01:09:54,522 --> 01:09:56,283 She said she would follow me! 819 01:09:56,433 --> 01:09:58,416 why did you come back? 820 01:09:58,586 --> 01:10:00,357 She deceived me! 821 01:10:01,449 --> 01:10:05,613 She has another man, she betrayed me at the airport. 822 01:10:05,974 --> 01:10:09,197 She told the immigration that I had a forged passport! 823 01:10:09,757 --> 01:10:11,218 I managed to escaped! 824 01:10:12,410 --> 01:10:14,172 And fought with the police. 825 01:10:14,572 --> 01:10:18,116 I snatched a gun and hurt the man. 826 01:10:18,255 --> 01:10:20,238 How dare you! 827 01:10:20,769 --> 01:10:22,951 Cheung Chow's case is under proceeding. 828 01:10:23,121 --> 01:10:25,424 we have to return the money in two days. 829 01:10:25,534 --> 01:10:26,774 The money is now lost. 830 01:10:27,545 --> 01:10:29,948 And you made a mess in the airport. 831 01:10:31,520 --> 01:10:34,022 we will end up in jail? 832 01:10:34,472 --> 01:10:35,724 - Tung! - Go away! 833 01:10:36,845 --> 01:10:38,717 I know I was wrong, I am sorry! 834 01:10:38,797 --> 01:10:40,559 I don't deserve surviving! 835 01:10:40,669 --> 01:10:43,382 I die for my wrong doings! 836 01:10:44,053 --> 01:10:45,193 Go away! 837 01:10:45,233 --> 01:10:48,256 It doesn't help even if you shoot yourself! 838 01:10:50,349 --> 01:10:54,844 when we came here, we said live and die together. 839 01:10:55,044 --> 01:10:58,077 You kill yourself at this critical moment. 840 01:10:58,147 --> 01:11:00,129 That proves you are a chicken! 841 01:11:00,339 --> 01:11:02,932 You are irresponsible... 842 01:11:03,092 --> 01:11:06,636 you should be sorry to me and King San! 843 01:11:06,846 --> 01:11:12,792 If you have the guts, pull the trigger! 844 01:11:15,665 --> 01:11:19,258 Those ballroom-girl, do they know about you? 845 01:11:19,388 --> 01:11:21,461 I have told her! 846 01:11:24,524 --> 01:11:25,786 Hok Kwan! 847 01:11:29,679 --> 01:11:30,930 Ah Fu! 848 01:11:31,771 --> 01:11:33,123 Get in! 849 01:11:38,037 --> 01:11:39,399 Ah Fu, you've come here at night! 850 01:11:40,611 --> 01:11:42,272 Are you ready to get rich? 851 01:11:50,611 --> 01:11:52,592 we gather here and do it tomorrow! 852 01:11:52,692 --> 01:11:54,355 we have a meeting tonight. 853 01:11:54,755 --> 01:11:56,827 Cheer up, let's go! 854 01:12:13,404 --> 01:12:15,806 It's here, come in! 855 01:12:23,604 --> 01:12:27,348 Leave your pager here, and stay here! 856 01:12:31,082 --> 01:12:32,123 Come, sit! 857 01:12:36,208 --> 01:12:37,869 The few million dollars are over there. 858 01:12:38,640 --> 01:12:40,933 we go over after seeing the armor truck. 859 01:12:41,082 --> 01:12:43,365 we can see if anything goes wrong. 860 01:12:43,615 --> 01:12:46,958 No traffic jam, good spot! 861 01:12:54,446 --> 01:12:57,259 I'll tell you the details! 862 01:12:57,329 --> 01:12:58,570 Relax! 863 01:13:01,403 --> 01:13:02,865 Come, sit! 864 01:13:04,817 --> 01:13:05,748 $100 or $200? 865 01:13:05,898 --> 01:13:07,559 Yes! 866 01:13:17,310 --> 01:13:18,671 what are you doing here? 867 01:13:18,811 --> 01:13:20,162 To cook! 868 01:13:21,314 --> 01:13:24,237 Be careful tomorrow for your first time! 869 01:13:24,867 --> 01:13:27,059 My brother will take care of you! 870 01:13:28,731 --> 01:13:30,182 I'll be careful! 871 01:13:30,923 --> 01:13:32,906 whenever my brother commits a crime. 872 01:13:33,216 --> 01:13:35,919 I can't sleep for weeks! 873 01:13:36,079 --> 01:13:37,950 I have to worry about you too. 874 01:13:38,721 --> 01:13:42,575 Promise me you'll be alright! 875 01:14:08,241 --> 01:14:10,645 Bad smell, go to hell... 876 01:14:11,135 --> 01:14:12,476 Is he alright? 877 01:14:13,007 --> 01:14:14,148 O.K.! 878 01:14:17,151 --> 01:14:18,613 Something wrong with you? 879 01:14:19,373 --> 01:14:21,976 He's like this every time! 880 01:14:22,196 --> 01:14:24,378 To be ready for the fight! 881 01:14:25,019 --> 01:14:26,570 It's O.K. if we had one less. 882 01:14:27,281 --> 01:14:30,504 Don't worry, it will be O.K.! 883 01:14:30,694 --> 01:14:34,438 He is very brutal doing his job! 884 01:14:35,039 --> 01:14:38,062 I do whenever my brother tells me! 885 01:14:38,172 --> 01:14:41,406 If he wants me dead, I'll kill myself! 886 01:14:42,417 --> 01:14:46,030 See, he is bloody mad, Pak Man! 887 01:14:47,462 --> 01:14:49,344 Nine blocks already, be careful! 888 01:14:53,768 --> 01:14:55,541 Can't contact him! 889 01:14:55,721 --> 01:15:02,708 They have joined the gang! 890 01:15:02,888 --> 01:15:04,139 And they will go along with the project. 891 01:15:04,279 --> 01:15:07,723 we carry out our plan before dawn! 892 01:15:08,734 --> 01:15:11,766 The three Kin-Luen bastards! 893 01:15:11,897 --> 01:15:14,400 will be trapped with the gang tomorrow. 894 01:15:14,580 --> 01:15:15,931 If there was exchange of fire. 895 01:15:16,081 --> 01:15:19,104 would they be hurt too? 896 01:15:19,214 --> 01:15:21,717 An hour ago, the special task force! 897 01:15:21,757 --> 01:15:23,419 Have got their pictures! 898 01:15:23,559 --> 01:15:27,843 But it's hard to say if it is chaotic! 899 01:15:32,018 --> 01:15:35,661 I want to talk to you alone! 900 01:15:36,062 --> 01:15:39,295 About the incidence at the airport tonight. 901 01:15:39,365 --> 01:15:41,967 It was done by Hok Kwan! 902 01:15:42,358 --> 01:15:46,222 Your understand was a total failure. 903 01:15:46,893 --> 01:15:51,568 In the past year, they had commit a lot of serious crime. 904 01:15:51,758 --> 01:15:54,260 In other words, if it got revealed. 905 01:15:55,692 --> 01:15:59,766 The police will be attacked by the media. 906 01:15:59,807 --> 01:16:03,871 we don't have our future anymore. 907 01:16:04,011 --> 01:16:08,605 Lucky only you and I know about it! 908 01:16:08,715 --> 01:16:13,090 If they all get killed tomorrow! 909 01:16:13,821 --> 01:16:16,743 Then nothing has ever happened! 910 01:16:17,594 --> 01:16:20,187 Do you know what I mean? 911 01:17:07,095 --> 01:17:08,226 Yours! 912 01:17:13,281 --> 01:17:14,733 They are from America! 913 01:17:14,994 --> 01:17:17,165 I made this out of copper! 914 01:17:17,906 --> 01:17:19,467 It is a little bit heavy. 915 01:17:19,578 --> 01:17:23,022 Normal pistols can't make a hole on it. 916 01:17:24,563 --> 01:17:26,646 Come, King San, look! 917 01:17:27,205 --> 01:17:28,667 I don't trust this! 918 01:17:28,837 --> 01:17:31,019 You are freshman, you wear it! 919 01:18:41,492 --> 01:18:43,153 Something wrong with him! 920 01:19:21,833 --> 01:19:23,295 Miss, we're the police. 921 01:19:23,395 --> 01:19:25,687 Can we stay on the balcony! 922 01:19:29,071 --> 01:19:30,312 Nobody's home! 923 01:19:30,402 --> 01:19:31,643 we're special task force! 924 01:19:31,713 --> 01:19:32,544 we wanna stay on the balcony... 925 01:19:32,724 --> 01:19:34,186 to keep an eye on the bank! 926 01:19:35,437 --> 01:19:37,630 My mum is out, can't let you in! 927 01:19:37,810 --> 01:19:41,043 I wish that you can help, it's fatal! 928 01:19:41,734 --> 01:19:43,816 I am a woman, not convenient! 929 01:19:44,286 --> 01:19:46,268 Next door would be O.K. 930 01:19:54,657 --> 01:19:56,729 Impossible! 931 01:20:02,835 --> 01:20:04,818 A police was attacked at the airport. 932 01:20:04,858 --> 01:20:06,519 A suspect with forged passport. 933 01:20:06,699 --> 01:20:09,923 Snatched the police pistol and hurting a man. 934 01:20:10,533 --> 01:20:13,977 Our reporter has interviewed the two victims. 935 01:20:14,317 --> 01:20:17,240 It's him, he has robbed my money! 936 01:20:17,310 --> 01:20:19,713 He is a cop from China! 937 01:20:19,783 --> 01:20:21,244 He said he was a Chinese policeman. 938 01:20:22,155 --> 01:20:23,507 He said he was a Chinese policeman. 939 01:20:23,657 --> 01:20:24,898 Now working as an informer. 940 01:20:25,038 --> 01:20:25,979 what did the police respond? 941 01:20:26,089 --> 01:20:28,381 They deny it, but I don't believe them! 942 01:20:28,451 --> 01:20:30,334 The police is not trying to catch him. 943 01:20:30,514 --> 01:20:33,207 He is at large and can always threaten me! 944 01:20:33,327 --> 01:20:35,198 I want 24 hours protection from the police. 945 01:20:36,630 --> 01:20:37,882 Police from China? 946 01:20:37,992 --> 01:20:39,763 You killed the Kwong brothers. 947 01:20:39,943 --> 01:20:41,926 Hok Kwan, they have the lighter. 948 01:20:42,026 --> 01:20:43,797 They killed Biggy! 949 01:21:05,980 --> 01:21:07,642 Open the door...what's happening inside? 950 01:21:14,779 --> 01:21:18,012 Tung, are you alright? 951 01:21:18,163 --> 01:21:19,404 Look Hok Kwan! 952 01:21:22,167 --> 01:21:24,248 Send someone to search the top! 953 01:22:58,445 --> 01:22:59,386 Hok Kwan! 954 01:23:21,239 --> 01:23:22,600 Ah Fu...! 955 01:23:22,741 --> 01:23:25,773 You betrayed me! 956 01:23:35,344 --> 01:23:42,020 King San...! 957 01:24:24,523 --> 01:24:25,465 Don't move! 958 01:25:09,150 --> 01:25:13,834 The ones in the alley, you have 3 minutes! 959 01:25:13,994 --> 01:25:16,698 Drop your weapons or I forced out! 960 01:25:27,328 --> 01:25:29,310 Sir, they are coming out! 961 01:25:32,403 --> 01:25:34,386 Don't shoot! 962 01:25:34,526 --> 01:25:37,759 I'll kill him whoever fires! 963 01:25:40,451 --> 01:25:41,583 I am Hok Kwan! 964 01:25:41,663 --> 01:25:44,265 Is Mr. Ching here? I wanna see him! 965 01:25:48,940 --> 01:25:50,703 Move back, did you hear me? 966 01:25:50,823 --> 01:25:52,374 Or we die together! 967 01:26:01,443 --> 01:26:02,574 Fire! 968 01:26:15,147 --> 01:26:16,499 Mr. Ching. 969 01:26:25,247 --> 01:26:28,471 Don't come over, move back 20 yards. 970 01:26:32,384 --> 01:26:35,088 Move back 20 yards, it's an order! 971 01:26:38,441 --> 01:26:39,683 You betrayed us? 972 01:26:39,753 --> 01:26:41,835 If you fire, you get shot! 973 01:26:41,985 --> 01:26:43,347 I don't care! 974 01:26:46,099 --> 01:26:47,340 It's no use killing me! 975 01:26:47,460 --> 01:26:49,012 It's not my idea to kill Hok Kwan. 976 01:26:49,152 --> 01:26:51,865 It was an order, I didn't agree. 977 01:26:51,945 --> 01:26:54,017 I had argued with them, but they wouldn't listen. 978 01:26:54,178 --> 01:26:57,721 Your were a soldier, you should understand. 979 01:26:57,901 --> 01:26:59,242 The lower ranks have to obey all the time. 980 01:26:59,392 --> 01:27:03,026 And Hok Kwan made such a big mess... 981 01:27:03,186 --> 01:27:05,689 he was surely sentenced to death. 982 01:27:06,110 --> 01:27:09,233 To sacrifice him, I've got an alternative. 983 01:27:09,804 --> 01:27:11,675 Then I can help you! 984 01:27:11,855 --> 01:27:15,709 Li Heung Tung, trust me! I promise you be alright! 985 01:27:16,130 --> 01:27:19,894 That's an order, but don't have to obey! 986 01:27:20,384 --> 01:27:22,887 If I was ordered to kill a kid! 987 01:27:23,057 --> 01:27:24,938 I won't obey! 988 01:27:25,329 --> 01:27:27,622 I am conscientious! 989 01:27:28,353 --> 01:27:32,107 You gave the order, so you are responsible! 990 01:27:32,287 --> 01:27:34,879 Li Heung Tung, do you want to stay? 991 01:27:35,039 --> 01:27:37,962 Don't lie to me, I won't trust you! 992 01:27:38,032 --> 01:27:42,307 what did we say when sneaking in... 993 01:27:42,487 --> 01:27:44,669 to live and die together! 994 01:27:45,620 --> 01:27:46,551 Goodbye! 66859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.