All language subtitles for Jack.Irish.S05E04.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-GBone_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,840 So Barry and his mates, they turn over the drugs 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,360 and secretly they're splitting the million bucks up four ways. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,840 Tell your wife I read her book. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,680 LINDA: Slorach came by the food truck. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,520 I feel like I really know you now. 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,480 Why don't we get out of here, Troy? 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,080 You know I can't do that, Case. 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,240 JACK: Troy Milovich was sent to kill me. 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,560 I do as I'm told. Told by who? 10 00:00:18,560 --> 00:00:21,640 What sort of world do you live in where a murderer sits down 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,160 to have an ice-cream with my son? 12 00:00:23,160 --> 00:00:27,480 JACK: In two days, it'll be the 25-year anniversary of Great White. 13 00:00:27,480 --> 00:00:28,920 What if that's payday? 14 00:00:28,920 --> 00:00:31,280 Just in time for Slorach's retirement. 15 00:00:31,280 --> 00:00:32,320 NINA: About the money. 16 00:00:32,320 --> 00:00:36,240 Barry said Wayne was threatening to blow the whistle on 'em, so... 17 00:00:36,240 --> 00:00:37,720 ..they had him put away. 18 00:00:37,720 --> 00:00:39,840 And when Wayne was in prison, his wife ran off with his kids, 19 00:00:39,840 --> 00:00:42,440 he blamed me for not getting him off, and then he murdered my wife for it. 20 00:00:42,440 --> 00:00:45,280 You listening now, Jack? (GUNSHOT) 21 00:00:45,280 --> 00:00:48,280 JACK: I wouldn't bother looking for Troy. He'll find YOU soon enough. 22 00:00:48,280 --> 00:00:49,400 (SCREAMS) 23 00:00:49,400 --> 00:00:51,480 (GROANS) 24 00:00:51,480 --> 00:00:52,880 Mum? 25 00:00:54,400 --> 00:00:56,080 Please don't be mad. 26 00:01:00,880 --> 00:01:03,560 (BIRDS CHIRP AND SING) 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,520 (LAUGHTER) 28 00:01:14,760 --> 00:01:17,040 ISABEL: Come on. Eat up before the flies get it. 29 00:01:17,040 --> 00:01:18,840 Thanks, Mum. 30 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 See? I told you this table would be perfect anywhere. 31 00:01:22,840 --> 00:01:24,480 Yeah. It's true. 32 00:01:27,440 --> 00:01:28,920 (LAUGHTER) 33 00:01:28,920 --> 00:01:30,960 BOY: Oh, you... (GIRL LAUGHS) 34 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 ISABEL: Some semblance of manners, please. 35 00:01:33,400 --> 00:01:34,880 BOY: You wish. GIRL: Yeah. 36 00:01:34,880 --> 00:01:37,840 ISABEL: You're their father. You tell them. 37 00:01:37,840 --> 00:01:40,480 Are you listening, Jack? 38 00:01:59,120 --> 00:02:02,560 SONG: # You can run on for a long time 39 00:02:02,560 --> 00:02:05,600 # Run on for a long time 40 00:02:05,600 --> 00:02:08,960 # Run on for a long time 41 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 # Sooner or later, God'll cut you down 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 # Sooner or later 43 00:02:13,240 --> 00:02:15,480 # God'll cut you down 44 00:02:20,760 --> 00:02:24,000 # Go tell that long-tongue liar 45 00:02:24,000 --> 00:02:27,120 # Go tell that midnight rider 46 00:02:27,120 --> 00:02:30,520 # Tell the rambler, the gambler, backbiter 47 00:02:30,520 --> 00:02:33,600 # Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down 48 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 # Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down. # 49 00:02:39,320 --> 00:02:41,360 (KNOCKS) (GASPS) 50 00:02:41,360 --> 00:02:42,920 (PHONE ALERT BUZZES AND CHIMES) (PANTS) 51 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 (KNOCKING CONTINUES) 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,960 (PHONE ALERT BUZZES AND CHIMES) 53 00:02:46,960 --> 00:02:50,000 (KNOCKING CONTINUES) 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,960 (GROANS) 55 00:02:51,960 --> 00:02:53,440 (KNOCKING CONTINUES) 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,800 JACK: Hold on! 57 00:02:54,800 --> 00:02:57,440 (SIGHS) (KNOCKING CONTINUES) 58 00:03:02,120 --> 00:03:03,600 Nina! NINA: Where were you? 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 I called you a hundred times. How did you know where I live? 60 00:03:06,600 --> 00:03:09,160 Your so-called security guy. 61 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 Brendan? Yeah. He's in hospital. 62 00:03:12,120 --> 00:03:14,960 Someone worked him over pretty badly last night. 63 00:03:14,960 --> 00:03:17,080 Broke in, to my house. 64 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 Shit. Are you alright? Yeah, I'm OK. 65 00:03:19,080 --> 00:03:21,880 (SIGHS) I hid and hoped to God he wouldn't find me. 66 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 Who was it? Was it Troy? 67 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 I don't know what he looks like. 68 00:03:26,280 --> 00:03:29,480 (PANTS) If that siren hadn't frightened him off, 69 00:03:29,480 --> 00:03:31,680 I'd be dead by now. (SIGHS) 70 00:03:31,680 --> 00:03:34,000 So you called the cops? 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 The neighbour found your mate out front. 72 00:03:36,840 --> 00:03:39,600 He called the ambos. Right. 73 00:03:39,600 --> 00:03:42,200 Well... 74 00:03:42,200 --> 00:03:44,160 ..Troy must think you know something about Barry's money. 75 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 (SIGHS) Barry never told me anything. 76 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 My guess is this money drop's gonna be soon, OK, 77 00:03:49,200 --> 00:03:52,160 and...and...and Troy's just taking out everybody involved. 78 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 Do you know where? 79 00:03:54,120 --> 00:03:55,920 No. 80 00:03:55,920 --> 00:03:57,640 Listen, have you got somewhere you can stay? 81 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 Yeah. 82 00:03:59,760 --> 00:04:01,400 My daughter's. 83 00:04:01,400 --> 00:04:04,520 Troy came after me when I was with my son. 84 00:04:04,520 --> 00:04:06,320 He said he'd been sent to kill me. 85 00:04:06,320 --> 00:04:07,800 Is he alright? Yeah. 86 00:04:07,800 --> 00:04:09,000 Oh, thank God. 87 00:04:09,000 --> 00:04:12,640 Listen, just promise me you'll go to your daughter's, OK? 88 00:04:12,640 --> 00:04:15,400 I will. You need to drop this, Jack. 89 00:04:15,400 --> 00:04:17,240 You've lost enough. 90 00:04:17,240 --> 00:04:20,320 We both have. 91 00:04:20,320 --> 00:04:22,600 (DOOR OPENS) 92 00:04:22,600 --> 00:04:24,640 (DOOR CLOSES) 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,720 (SIGHS) 94 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 (SNIFFS) 95 00:04:39,160 --> 00:04:41,600 (SIGHS) 96 00:04:58,560 --> 00:05:01,560 (RATTLING) 97 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 FATMA: How old do you think I am? 98 00:05:03,200 --> 00:05:07,440 Um...42, 43? 99 00:05:07,440 --> 00:05:11,160 (LAUGHS) I am old enough to read the last Harry Potter. 100 00:05:11,160 --> 00:05:14,080 I just think we should take it...slowly. 101 00:05:14,080 --> 00:05:20,480 Uh, start, say, with Engels's Dialectics of Nature, Camus, 102 00:05:20,480 --> 00:05:24,320 and then move on to Harry Potter and the Deathly Shallows. 103 00:05:24,320 --> 00:05:26,160 Hallows. 104 00:05:26,160 --> 00:05:29,120 (SCREAMING) 105 00:05:31,440 --> 00:05:33,360 You OK? Yeah? 106 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 (PANTS) 107 00:05:39,560 --> 00:05:42,160 (BIRDS CHIRP AND SING) 108 00:05:55,600 --> 00:05:56,960 (CAM SIGHS) 109 00:05:59,240 --> 00:06:02,840 (SIGHS) Racing's lost its way. 110 00:06:02,840 --> 00:06:06,760 It's become an industry that doesn't care. 111 00:06:06,760 --> 00:06:11,200 Remind me again, Harry. When exactly did racing care? 112 00:06:11,200 --> 00:06:13,760 Used to be the sport of kings! 113 00:06:13,760 --> 00:06:17,600 About tradition and respect for the horse... 114 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 ..jockey... 115 00:06:20,280 --> 00:06:22,160 ..trainer. 116 00:06:22,160 --> 00:06:24,880 Charlemagne's Pride's just another nag. 117 00:06:24,880 --> 00:06:27,320 It had one Group 1 win. 118 00:06:27,320 --> 00:06:30,320 It's no better than a lot of other horses. 119 00:06:30,320 --> 00:06:32,480 Yeah, yeah. 120 00:06:32,480 --> 00:06:34,360 You're right there. 121 00:06:34,360 --> 00:06:37,440 He was a great horse, wasn't he? 122 00:06:38,720 --> 00:06:40,520 Yeah. 123 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Yeah, he was. 124 00:06:43,920 --> 00:06:46,360 (SIGHS) 125 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 (INDISTINCT VOICE ON POLICE RADIO) 126 00:06:57,080 --> 00:06:59,160 I don't know how you sleep at night. 127 00:07:01,760 --> 00:07:03,120 Carol. 128 00:07:03,120 --> 00:07:05,760 We have a warrant to search your house. 129 00:07:05,760 --> 00:07:10,360 Barry gave his life for this thankless fucking job. 130 00:07:10,360 --> 00:07:13,000 The only thing Barry had worth anything was his reputation, 131 00:07:13,000 --> 00:07:15,440 and now you lot are trying to trash that. 132 00:07:15,440 --> 00:07:19,880 So can you tell me, what is the point of even being a good cop? 133 00:07:19,880 --> 00:07:25,200 I've spent many years asking myself the same question. 134 00:07:26,840 --> 00:07:28,240 Fuck you. 135 00:07:29,840 --> 00:07:31,640 (DOOR OPENS) 136 00:07:31,640 --> 00:07:33,200 (DOOR SLAMS) 137 00:07:53,480 --> 00:07:55,320 JACK: Brendan? 138 00:07:57,960 --> 00:08:01,200 (LAUGHS) Jack fucking Irish. 139 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 Sorry, mate. I never should have asked you. 140 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 Part of the game, Jack. 141 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 I'm very much a... half-glass-full sort of guy. 142 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 Yeah. 143 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 Bit of time in hospital has given me the chance to reflect on where... 144 00:08:15,760 --> 00:08:18,480 (INHALES) ..my career is heading. 145 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 Your career? Mmm. 146 00:08:20,600 --> 00:08:23,280 Time to go, Jack. 147 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 Time to get out of the muscle business. 148 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Make way for some young talent. 149 00:08:29,040 --> 00:08:31,960 That kid that worked me over... 150 00:08:31,960 --> 00:08:33,640 ..very gifted. 151 00:08:33,640 --> 00:08:36,520 Reminded me of meself in me younger days. 152 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Well! 153 00:08:39,560 --> 00:08:42,720 You must be the doctor, as you've clearly stopped being my lawyer. 154 00:08:42,720 --> 00:08:46,960 Someone who looked exactly like you was supposed to be doing my will. 155 00:08:46,960 --> 00:08:49,320 Well, I'm just waiting on final instructions, Harry. 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 I've given them to you. Whenever you're ready. 157 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 Very thoughtful of you guys to come and visit me. 158 00:08:53,920 --> 00:08:56,560 Are you coming good, Brendan? 159 00:08:56,560 --> 00:09:00,000 Yep. On the mend, Harry. So ready to get out of here? 160 00:09:00,000 --> 00:09:02,840 Doctor says...few days. 161 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 (SCOFFS) What do they know? Look, it's best we get going. 162 00:09:05,880 --> 00:09:08,560 You just got here. Harry hates hospitals. 163 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 These places are drowning in other people's bodily fluids. 164 00:09:12,560 --> 00:09:15,240 Swimming pool of human waste. 165 00:09:15,240 --> 00:09:19,200 Cam's decided to rescue Charlemagne's Pride. 166 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 Give him a decent end of life. 167 00:09:20,680 --> 00:09:22,840 The horse deserves the freedom of an open paddock 168 00:09:22,840 --> 00:09:24,560 as he nears the finish line. 169 00:09:25,560 --> 00:09:27,200 So you right to drive us? 170 00:09:27,200 --> 00:09:29,720 Yeah. Good to go, Harry. He's on a drip, Harry. 171 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 He...he's not gonna be right for a few days. 172 00:09:31,320 --> 00:09:34,640 Oh, you...you...you've done a medical degree now, have you? 173 00:09:34,640 --> 00:09:36,280 You're the expert. 174 00:09:36,280 --> 00:09:39,200 Cam and I'll meet you out the front. Yep. 175 00:09:41,200 --> 00:09:43,920 You...sure you're right to do this, mate? 176 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Never better. 177 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 Get me slippers, would you, Jack? 178 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 (SIGHS) 179 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Eugh! 180 00:09:51,000 --> 00:09:53,320 Yep. They've seen better days as well, haven't they? 181 00:09:53,320 --> 00:09:55,240 Yeah. (GROANS) 182 00:09:57,200 --> 00:10:00,760 MAN: No shortage of insurance scammers, Mr Wojcik. 183 00:10:00,760 --> 00:10:03,160 Seems the gas bottle had been tampered with. 184 00:10:03,160 --> 00:10:08,680 Are you so stupid, you think I would put my own child in danger? 185 00:10:08,680 --> 00:10:10,360 Your kid, is it? 186 00:10:12,120 --> 00:10:13,720 (KNOCK AT DOOR) 187 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 A word. 188 00:10:21,360 --> 00:10:22,920 OK. 189 00:10:22,920 --> 00:10:24,520 Ah! 190 00:10:24,520 --> 00:10:26,880 Oh. What's going on? 191 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 Rightio. 192 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 So... 193 00:10:29,960 --> 00:10:33,760 ..if it wasn't insurance and it wasn't just a faulty gas bottle, 194 00:10:33,760 --> 00:10:36,120 what else could it be? 195 00:10:37,640 --> 00:10:41,280 Clearly, someone is out to get me, 196 00:10:41,280 --> 00:10:42,880 or at least warn me. 197 00:10:42,880 --> 00:10:45,520 About what? 198 00:10:45,520 --> 00:10:48,160 Were you at war with any of the other vendors? 199 00:10:48,160 --> 00:10:51,880 I run a food truck, not a drug cartel. 200 00:10:51,880 --> 00:10:56,040 Drugs are your area of expertise, Detective Slorach. 201 00:10:57,840 --> 00:10:59,520 Is everything alright at home? 202 00:11:00,520 --> 00:11:03,840 Which coastal route are we heading down now? 203 00:11:03,840 --> 00:11:07,440 Well, every marriage has its bumps, doesn't it? 204 00:11:07,440 --> 00:11:10,240 So my wife is out to kill us? 205 00:11:10,240 --> 00:11:12,280 Do you think that's possible? 206 00:11:12,280 --> 00:11:16,880 I have a very good marriage, thank you for asking. What about yours? 207 00:11:16,880 --> 00:11:21,440 Your missus's relationship with Jack Irish presents no problem? 208 00:11:22,720 --> 00:11:24,480 He's her ex. 209 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 We are all friends. 210 00:11:26,480 --> 00:11:28,440 Oh, that's good. You know, that's what we like to hear. 211 00:11:28,440 --> 00:11:31,720 Um, you know, a thoroughly modern relationship. 212 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 It's just that, uh, confidentially, 213 00:11:34,240 --> 00:11:37,840 Irish is a person of interest in an unrelated matter 214 00:11:37,840 --> 00:11:40,200 and we...we saw your wife... 215 00:11:40,200 --> 00:11:42,760 ..leaving his place. 216 00:11:42,760 --> 00:11:45,400 As I said, we are all friends. 217 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 Mmm. 218 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 That's...that's good. 219 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 Um... 220 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 ..here we go. 221 00:11:57,040 --> 00:11:58,640 Do you know the time? 222 00:11:58,640 --> 00:12:00,720 It's...it's 1:10am. 223 00:12:03,200 --> 00:12:04,680 You know... 224 00:12:04,680 --> 00:12:07,280 ..clothes dishevelled, 225 00:12:07,280 --> 00:12:10,280 hair everywhere. 226 00:12:14,040 --> 00:12:17,200 As you say, you know, it's a... 227 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 ..it's a very close friendship. 228 00:12:23,240 --> 00:12:25,280 LINDA: Here she is. Mum! 229 00:12:25,280 --> 00:12:27,400 Hello, darling. Oh! 230 00:12:27,400 --> 00:12:30,960 Thank you so much. Are you alright? 231 00:12:30,960 --> 00:12:32,760 Are you alright? Are you hurt? I'm fine. 232 00:12:32,760 --> 00:12:34,520 LINDA: Oh, here's Daddy. Hi. 233 00:12:34,520 --> 00:12:36,200 What are they saying? 234 00:12:36,200 --> 00:12:38,120 They don't know. 235 00:12:38,120 --> 00:12:41,480 Darling, can you please pick up your things? 236 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 We have to find somewhere else to stay. 237 00:12:45,200 --> 00:12:47,120 It's not safe for us at home. 238 00:12:47,120 --> 00:12:48,760 Was it deliberate? 239 00:12:48,760 --> 00:12:50,080 Is... 240 00:12:50,080 --> 00:12:51,400 ..is it about my article? 241 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 I'm not waiting to find out. 242 00:12:53,400 --> 00:12:55,320 You ready? Great. 243 00:12:57,760 --> 00:12:59,960 (TRAM BELL DINGS) 244 00:12:59,960 --> 00:13:01,600 OK. (LAUGHS) 245 00:13:01,600 --> 00:13:03,280 You all set? 246 00:13:03,280 --> 00:13:05,920 Nearly ready. Just one more bag. 247 00:13:06,920 --> 00:13:09,320 JACK: How did Eric and Wilbur take you leaving? 248 00:13:11,920 --> 00:13:15,520 I think they've given up. They don't speak much anymore. 249 00:13:15,520 --> 00:13:17,080 It happens. 250 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 OK, sweetie. Time to go. 251 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 I want to beat the evening rush, OK? 252 00:13:29,880 --> 00:13:31,560 (DOOR CLOSES) 253 00:13:31,560 --> 00:13:33,320 EVIE: You know where we are in Castlemaine. 254 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 You're welcome to visit. 255 00:13:34,880 --> 00:13:36,440 Just phone ahead. 256 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Yeah. OK. 257 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 To be honest, I'd actually prefer you didn't come 258 00:13:43,200 --> 00:13:44,960 until Sami settles in. 259 00:13:44,960 --> 00:13:48,080 You don't think he might miss me? 260 00:13:48,080 --> 00:13:49,800 You frighten him. 261 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 You're not safe, Jack. 262 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 I wish you were. 263 00:14:04,560 --> 00:14:07,920 (ENGINE STARTS) 264 00:14:25,320 --> 00:14:26,960 CAM: Do you have a forwarding number? 265 00:14:26,960 --> 00:14:28,520 WOMAN: I don't. I'm sorry. 266 00:14:28,520 --> 00:14:31,120 Alright, thank you for your help. OK. 267 00:14:31,120 --> 00:14:32,800 (SIGHS) 268 00:14:34,680 --> 00:14:36,160 Bad news, Harry. 269 00:14:36,160 --> 00:14:37,680 They've sent Charlemagne's Pride away. 270 00:14:37,680 --> 00:14:39,640 Oh, he's back in stud? (LAUGHS) 271 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 Can't keep a great horse down. 272 00:14:41,400 --> 00:14:44,640 No, to a knackery, in south Queensland, two days ago. 273 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 They couldn't! Yeah. 274 00:14:46,960 --> 00:14:49,360 He kept galloping on novice riders, and he injured a child. 275 00:14:49,360 --> 00:14:52,000 Of course he did! He's a thoroughbred! 276 00:14:52,000 --> 00:14:55,360 Not some hack on training wheels! 277 00:14:55,360 --> 00:14:57,880 Two days? 278 00:14:57,880 --> 00:15:00,480 He could still be alive. 279 00:15:00,480 --> 00:15:03,680 Go, Brendan! We'll drive all night if we have to. 280 00:15:03,680 --> 00:15:05,280 (ENGINE STARTS) 281 00:15:12,760 --> 00:15:15,760 (CRICKETS CHIRP) 282 00:15:24,000 --> 00:15:26,800 (SIGHS) 283 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 (BEEP) (DOOR UNLOCKS) 284 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 Well... 285 00:15:48,000 --> 00:15:50,040 ..this is not too bad. 286 00:15:50,040 --> 00:15:52,960 It's not the Taj Mahal, but we'll have fun. 287 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 Don't you think? 288 00:16:01,600 --> 00:16:05,480 Listen, if they're doing this because of me, I am so sorry. 289 00:16:05,480 --> 00:16:09,040 And what exactly are you sorry about? 290 00:16:09,040 --> 00:16:11,640 The story. You know. 291 00:16:12,880 --> 00:16:14,840 (PHONE RINGS) 292 00:16:14,840 --> 00:16:16,480 I'll take this in the corridor. 293 00:16:16,480 --> 00:16:18,360 ORTON: Yes, you do that. 294 00:16:20,960 --> 00:16:22,440 (DOOR OPENS) 295 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 (DOOR CLOSES) (PHONE RINGS) 296 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 I can't talk right now. 297 00:16:29,520 --> 00:16:32,760 Listen, remember I told you that Maitland visited Troy in prison? 298 00:16:32,760 --> 00:16:35,880 You're not listening. We know someone's running Troy. 299 00:16:35,880 --> 00:16:37,360 What if it's Maitland? 300 00:16:37,360 --> 00:16:40,560 What if he was on Khoury's boat too and he's part of Great White? 301 00:16:40,560 --> 00:16:42,520 Someone else had to take this photo. 302 00:16:42,520 --> 00:16:45,480 Jack, I'm with my family in a hotel. 303 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 Someone tried to blow them up today. 304 00:16:47,880 --> 00:16:50,440 Oh, fuck, Linda. Oh... 305 00:16:51,440 --> 00:16:53,000 I have to go back in. 306 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Linda, w... (DISCONNECTED BEEPS) 307 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 (SIGHS) 308 00:17:04,640 --> 00:17:07,120 (KNOCK AT DOOR) 309 00:17:08,120 --> 00:17:10,800 You're doing it again, aren't you, darling? 310 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 You told Jack Irish someone else is pulling the strings. 311 00:17:15,200 --> 00:17:17,120 I never said who it was. 312 00:17:19,640 --> 00:17:21,320 OK. 313 00:17:21,320 --> 00:17:24,080 Repeat after me. 314 00:17:24,080 --> 00:17:26,280 "There is a food chain. 315 00:17:26,280 --> 00:17:29,320 "I am not capable of making judgement calls. 316 00:17:29,320 --> 00:17:31,560 "I do as I am told." 317 00:17:31,560 --> 00:17:34,840 And what your mother is telling you to do 318 00:17:34,840 --> 00:17:37,320 is find out where the drop is 319 00:17:37,320 --> 00:17:38,640 and then deal with him. 320 00:17:38,640 --> 00:17:40,120 I know. 321 00:17:45,840 --> 00:17:47,320 Mum. 322 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 I can do this. 323 00:17:49,680 --> 00:17:52,800 Useless as your old man. 324 00:18:07,120 --> 00:18:10,600 (LIFT CHIMES) (LIFT DOORS OPEN) 325 00:18:10,600 --> 00:18:14,040 So Barry Tregear used to go fishing on Khoury's boat 326 00:18:14,040 --> 00:18:16,000 with Underwood and Slorach. 327 00:18:16,000 --> 00:18:18,840 What are you doing in a secure area? 328 00:18:18,840 --> 00:18:20,640 Were you on the boat with 'em? 329 00:18:20,640 --> 00:18:22,520 (LAUGHS) Doing some fishing of your own, Jack? 330 00:18:22,520 --> 00:18:24,920 I'm just doing what the police should have done 25 years ago. 331 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 I'm calling out corrupt cops who you seem to want to protect! 332 00:18:27,720 --> 00:18:30,200 This from the man fucking a married woman. 333 00:18:30,200 --> 00:18:32,680 Is that your definition of morality, is it? 334 00:18:32,680 --> 00:18:34,520 You think you're better than these bent cops? 335 00:18:34,520 --> 00:18:38,280 Following ME now, are you? Word gets around, pal! 336 00:18:38,280 --> 00:18:42,000 You think an amateur can interfere with my police investigation? 337 00:18:43,920 --> 00:18:47,360 $59,250. 338 00:18:47,360 --> 00:18:49,600 That's what police recruits get paid 339 00:18:49,600 --> 00:18:52,920 to have psychos hold guns to their head! 340 00:18:52,920 --> 00:18:54,680 The Great White money that went missing 341 00:18:54,680 --> 00:18:57,480 would have just gone back into government revenue 342 00:18:57,480 --> 00:19:00,640 and been used to print more 'gamble responsibly' stickers. 343 00:19:00,640 --> 00:19:02,440 That's the job. 344 00:19:02,440 --> 00:19:06,600 You push shit uphill all day until it slides back down and buries you. 345 00:19:06,600 --> 00:19:09,120 What, Internal Affairs does nothing about it? You just let it happen? 346 00:19:09,120 --> 00:19:10,720 No! 347 00:19:10,720 --> 00:19:13,360 Next time, I arrest you. 348 00:19:15,240 --> 00:19:17,040 (SIGHS) 349 00:19:17,040 --> 00:19:18,840 (BEEPING) (CAR UNLOCKS) 350 00:19:18,840 --> 00:19:21,120 (CAR DOOR OPENS) 351 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 (KEYS JINGLE) 352 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 (DOOR OPENS) 353 00:19:34,400 --> 00:19:36,680 (DOOR CLOSES) 354 00:19:38,560 --> 00:19:40,200 How are things, Jack? 355 00:19:40,200 --> 00:19:42,400 Never better, Stan. 356 00:19:42,400 --> 00:19:45,880 That is great. Good. Good news. 357 00:19:45,880 --> 00:19:48,000 Uh, I won't worry you, then. 358 00:19:50,320 --> 00:19:51,800 Well, actually, uh, 359 00:19:51,800 --> 00:19:55,440 we were wondering, Cherry more than me, 360 00:19:55,440 --> 00:19:58,680 if you wouldn't mind vacating this office. 361 00:19:58,680 --> 00:20:00,600 We need all the space we can get. 362 00:20:00,600 --> 00:20:02,080 You're kicking me out? 363 00:20:02,080 --> 00:20:03,400 No! 364 00:20:04,520 --> 00:20:07,400 Well, yes, but no hurry. 365 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 (SIGHS) 366 00:20:09,160 --> 00:20:11,920 Right. When? 367 00:20:11,920 --> 00:20:13,960 End of the week suit you? 368 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 Stan! 369 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 Mate, it's Wednesday! 370 00:20:17,160 --> 00:20:20,320 I've got clients booked! I understand. I understand. 371 00:20:20,320 --> 00:20:21,880 Uh, Monday, then? 372 00:20:21,880 --> 00:20:23,400 Oh, fu... 373 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 Look, Jack, Jack, 374 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 I never wanted it to be THIS successful. 375 00:20:27,880 --> 00:20:29,680 I mean, the world's going a thousand miles per hour. 376 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 I can't keep up. 377 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 I don't know what anyone's talking about out there, 378 00:20:32,720 --> 00:20:34,440 all this hipster talk, 379 00:20:34,440 --> 00:20:37,160 people texting someone sitting directly opposite them. 380 00:20:37,160 --> 00:20:39,040 I mean, sending TicTacs to each other. 381 00:20:39,040 --> 00:20:41,520 I-I'm hanging by a thread here, Jack. 382 00:20:48,880 --> 00:20:52,360 Someone's offered to buy the Prince for $12 million. 383 00:20:52,360 --> 00:20:55,480 Now, three years ago, I had five customers, an... 384 00:20:55,480 --> 00:20:57,760 ..an overdraft of $800,000 385 00:20:57,760 --> 00:21:00,080 and I was happy. 386 00:21:00,080 --> 00:21:03,280 Now I'm a millionaire several times over. 387 00:21:03,280 --> 00:21:06,080 Yeah, well, try not to be too depressed about it, mate. 388 00:21:06,080 --> 00:21:08,240 Bit hard not to, Jack. 389 00:21:09,680 --> 00:21:12,640 Still, I am happy things are going alright for YOU. 390 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 Oh, hey, Carol. (DOOR CLOSES) 391 00:21:15,440 --> 00:21:17,040 You don't return any of my phone calls? 392 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Oh, yeah, I've got a bit going on at the moment. I'm sorry. 393 00:21:19,640 --> 00:21:21,480 You don't say. I-I tell you what, Jack. 394 00:21:21,480 --> 00:21:23,720 Uh, make it Tuesday. 395 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 Thanks, mate. Is this your doing? 396 00:21:26,240 --> 00:21:30,440 Are you behind this? The rat squad trawling my house? 397 00:21:30,440 --> 00:21:32,240 What are they looking for? 398 00:21:32,240 --> 00:21:33,720 CAROL: Well, how would I know? 399 00:21:33,720 --> 00:21:36,520 That creep Maitland, he...he took all my computers. 400 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 He went through the mail. 401 00:21:37,960 --> 00:21:39,920 This is YOUR girlfriend. 402 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Linda's not my girlfriend. Well, you could have fooled me. 403 00:21:43,160 --> 00:21:45,600 What did you tell her? Barry was a crook? 404 00:21:45,600 --> 00:21:49,600 He was on the take? What exactly did you say about your dead friend? 405 00:21:49,600 --> 00:21:54,560 Look, wh...what I said was, on appearances, yeah, yeah, 406 00:21:54,560 --> 00:21:58,320 your late husband was on the take for a lot of money, OK? 407 00:21:58,320 --> 00:22:02,400 Oh! And where exactly is this money? Yeah, I don't know. 408 00:22:02,400 --> 00:22:04,880 Because we sure as hell could use it right now! 409 00:22:04,880 --> 00:22:06,600 Carol, wait, wait. Wait, listen. 410 00:22:06,600 --> 00:22:10,160 The mail that Maitland took, was there anything specific in there? 411 00:22:11,240 --> 00:22:14,720 Barry would have done anything for you. 412 00:22:14,720 --> 00:22:17,280 (DOOR OPENS) 413 00:22:17,280 --> 00:22:19,080 (DOOR CLOSES) 414 00:22:20,360 --> 00:22:22,120 (SIGHS) 415 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Hello. 416 00:22:42,680 --> 00:22:44,440 G'day. 417 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 JACK: Are you...you selling? 418 00:22:46,440 --> 00:22:48,880 Yeah, 25-foot trailer sailor. 419 00:22:48,880 --> 00:22:51,920 Just bought ourselves a Colin Archer 45. 420 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 S-sounds impressive. 421 00:22:54,120 --> 00:22:55,920 It's old. 422 00:22:55,920 --> 00:22:57,960 But my son is taking a year off. 423 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Gonna sail it up the eastern seaboard, 424 00:23:00,480 --> 00:23:03,400 maybe even as far as New Guinea, Pacific Islands. 425 00:23:03,400 --> 00:23:05,720 (EXHALES) Half your luck. 426 00:23:05,720 --> 00:23:07,440 Well... 427 00:23:07,440 --> 00:23:12,120 ..you keep saying you only live once and you do nothing. 428 00:23:12,120 --> 00:23:16,200 We've been watching our lives disappear for years now, chasing... 429 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 ..God knows what. 430 00:23:17,920 --> 00:23:20,400 So, we decided enough's enough. 431 00:23:20,400 --> 00:23:22,920 Time to start living. 432 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Are you interested in buying my old one? 433 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 Oh... 434 00:23:26,520 --> 00:23:29,040 ..sadly, I get a bit seasick just getting into a bath. 435 00:23:29,040 --> 00:23:30,680 (LAUGHS) 436 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 And what are you doing here, then? 437 00:23:33,360 --> 00:23:36,120 Well, did you know Mick Khoury? He was a member here. 438 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 Bad business. Yeah. Terrible. 439 00:23:39,040 --> 00:23:42,080 Um, I'm his lawyer, and his wife wanted to know 440 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 if he had any mail here - she couldn't face it herself. 441 00:23:45,360 --> 00:23:46,840 Yeah. 442 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 Don't blame her. 443 00:23:49,520 --> 00:23:52,440 I shouldn't, but, erm... 444 00:23:52,440 --> 00:23:54,880 ..I know where Spiros keeps the keys. 445 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 I'll...I'll check his mailbox. 446 00:23:58,880 --> 00:24:01,760 Oh, great. Thanks. 447 00:24:01,760 --> 00:24:04,080 (UNLOCKS MAILBOX) 448 00:24:09,880 --> 00:24:11,800 Appreciate it. 449 00:24:12,880 --> 00:24:15,280 Good luck with your year of living. Thanks. 450 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 You should do the same. 451 00:24:18,880 --> 00:24:21,280 On land. 452 00:24:32,520 --> 00:24:34,720 (SIGHS) 453 00:24:39,040 --> 00:24:40,680 (GUN CLICKS) 454 00:25:17,720 --> 00:25:19,880 (TAPS GLASS) (GASPS) 455 00:25:26,080 --> 00:25:28,320 When you defended my dad... 456 00:25:31,200 --> 00:25:33,160 ..did you do a good job? 457 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 Uh... 458 00:25:40,240 --> 00:25:42,280 ..well, at the time, I... 459 00:25:42,280 --> 00:25:45,040 ..I thought I did as good as I could, yeah. 460 00:25:46,040 --> 00:25:49,040 Could you have saved him? 461 00:25:50,560 --> 00:25:54,840 The DPP were pushing for 10 years. I got him 5. 462 00:25:56,920 --> 00:25:59,120 (JACK PANTS) 463 00:26:03,200 --> 00:26:06,240 Actually, the truth is, I don't know anymore what I've done right... 464 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 ..or wrong. 465 00:26:08,320 --> 00:26:09,880 (SIGHS) 466 00:26:09,880 --> 00:26:12,080 (GUN CLICKS) 467 00:26:22,560 --> 00:26:25,800 (PANTS) 468 00:26:25,800 --> 00:26:27,920 (SEAGULLS CRY) 469 00:26:43,400 --> 00:26:46,360 HARRY: There it is. Pull up here! 470 00:26:46,360 --> 00:26:47,960 BRENDAN: Want me to come in, boss? 471 00:26:47,960 --> 00:26:52,160 HARRY: Wait in the car. I'll handle it. 472 00:26:59,120 --> 00:27:01,800 That's a sight you don't often see. 473 00:27:01,800 --> 00:27:03,520 Harry running. 474 00:27:03,520 --> 00:27:06,120 What's so special about this horse anyway? 475 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 Nothing. 476 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 One big city win. 477 00:27:10,600 --> 00:27:13,120 So why all the fuss? 478 00:27:13,120 --> 00:27:16,240 The one big city win was the day that he met Stella 479 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 and his life came good. 480 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 Oh, shit. 481 00:27:22,760 --> 00:27:25,200 Looks like we're too late. 482 00:27:27,360 --> 00:27:29,600 BRENDAN: Boss isn't crying, is he? 483 00:27:29,600 --> 00:27:32,040 Nah. Dust in his eyes. 484 00:27:33,600 --> 00:27:35,840 (VEHICLE APPROACHES) 485 00:27:36,840 --> 00:27:40,920 Stop! Stop! Stop! 486 00:27:43,120 --> 00:27:44,800 (HORN HONKS) 487 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 Stop! 488 00:27:46,080 --> 00:27:47,520 (BRAKES HISS) 489 00:27:49,080 --> 00:27:52,960 They race their hearts out for ya, and what does the racing industry do? 490 00:27:52,960 --> 00:27:55,520 Turns 'em into bloody pet food! 491 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 And why? 'Cause they're old. 492 00:27:57,680 --> 00:28:01,920 'Cause their limbs ache and their juices don't flow as well. 493 00:28:01,920 --> 00:28:03,640 He's not carrying, is he? 494 00:28:03,640 --> 00:28:05,120 Worse. 495 00:28:05,120 --> 00:28:06,960 (HORSE SNORTS) 496 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 BRENDAN: What's he doing? 497 00:28:08,440 --> 00:28:10,920 Well, nothing sane. 498 00:28:10,920 --> 00:28:13,120 (GROANS) 499 00:28:13,120 --> 00:28:14,640 (GRUNTS) 500 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 (DOOR OPENS) 501 00:28:36,640 --> 00:28:40,080 ORTON: I wasn't going to be here when you come home. 502 00:28:40,080 --> 00:28:42,600 Then I decided... 503 00:28:43,840 --> 00:28:46,720 ..I wanted you to know it was me. 504 00:28:46,720 --> 00:28:48,720 Tell me... 505 00:28:50,160 --> 00:28:55,640 ..is there anyone you're not prepared to screw over? 506 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 Thanks for the lend of your axe. 507 00:29:12,360 --> 00:29:15,480 I'll put it back in the shed for you on my way out. 508 00:29:18,760 --> 00:29:21,080 (SIGHS) 509 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 How did you know I was here? 510 00:29:30,120 --> 00:29:33,040 Actually, don't answer that. Just in future, never come here again. 511 00:29:33,040 --> 00:29:34,680 Listen, I didn't come here to cause more trouble. 512 00:29:34,680 --> 00:29:38,160 No. No. No. That's on me. I don't even know why I did what I did. 513 00:29:38,160 --> 00:29:40,040 I'm just a shitty human being... 514 00:29:40,040 --> 00:29:42,440 No, you're not. You're not. Listen. Look, let's just leave it, alright? 515 00:29:42,440 --> 00:29:45,480 He doesn't know, and I won't tell him, so we can... 516 00:29:45,480 --> 00:29:47,760 Linda. He knows. 517 00:29:47,760 --> 00:29:50,080 OK? Orton knows. 518 00:29:51,360 --> 00:29:53,200 (SIGHS) 519 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 (SIGHS) 520 00:30:01,000 --> 00:30:03,840 Was it the police? Is that how you found out? 521 00:30:03,840 --> 00:30:06,240 Because they've obviously got an agenda. 522 00:30:06,240 --> 00:30:09,720 Is that what matters here? 523 00:30:11,840 --> 00:30:14,840 No, I s...suppose not. 524 00:30:14,840 --> 00:30:16,920 Your friend... 525 00:30:16,920 --> 00:30:20,200 ..Detective Slorach, enlightened me. 526 00:30:25,720 --> 00:30:27,920 I made a terrible mistake. 527 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 I've been struggling to... 528 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 ..to be a good mother and, um, to be a good wife 529 00:30:37,880 --> 00:30:40,560 and a brilliant journalist. 530 00:30:40,560 --> 00:30:44,560 Good wife, good mother, brilliant journo. 531 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 Interesting. 532 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 Interesting priorities. 533 00:30:48,440 --> 00:30:50,720 (SIGHS) I didn't... I didn't mean it that way. It's... 534 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 I thought... 535 00:30:54,080 --> 00:30:58,880 ..I was beyond feeling this much anger, 536 00:30:58,880 --> 00:31:02,080 that I was old enough to take things in my stride. 537 00:31:02,080 --> 00:31:06,640 But I got married, adopted a child, late in life, 538 00:31:06,640 --> 00:31:09,480 moved country, 539 00:31:09,480 --> 00:31:13,720 all because I thought someone loved me. 540 00:31:13,720 --> 00:31:15,920 (SNIFFS) 541 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 (SIGHS) 542 00:31:17,520 --> 00:31:21,640 So, yes, I guess I'm struggling a little myself. 543 00:31:22,640 --> 00:31:24,960 I do love you. 544 00:31:26,480 --> 00:31:28,280 This...this will never... 545 00:31:28,280 --> 00:31:30,320 ..never happen again, I promise you. 546 00:31:30,320 --> 00:31:31,760 But it did. 547 00:31:37,560 --> 00:31:40,240 Yes. (SNIFFS) Yes, it did. 548 00:31:41,520 --> 00:31:44,200 (SIGHS) 549 00:31:45,600 --> 00:31:47,080 (DOOR OPENS) 550 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 (DOOR CLOSES) (SOBS) 551 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 Well... (CRUNCHES) 552 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 ..this isn't quite what I intended 553 00:32:13,440 --> 00:32:15,120 when I said, "How about a drink and a meal?" 554 00:32:15,120 --> 00:32:18,320 Well, I wasn't anticipating having to pack up my office. 555 00:32:18,320 --> 00:32:20,560 My office is on the market. 556 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 I'm getting out of law. 557 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 To do what, keep bees? 558 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 No, that's Simone's thing. 559 00:32:26,120 --> 00:32:27,600 Keeps her happy and, um, 560 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 reduces her word count to an almost comprehensible speed. 561 00:32:30,000 --> 00:32:31,960 What are YOU gonna do? 562 00:32:31,960 --> 00:32:34,000 Dunno. 563 00:32:34,000 --> 00:32:35,480 How about you? 564 00:32:35,480 --> 00:32:39,240 After 20 years, I'm close to understanding Isabel's death. 565 00:32:39,240 --> 00:32:41,320 Will that bring her back to life? 566 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 (CRUNCHES) 567 00:32:43,120 --> 00:32:44,840 Is this really about Isabel? 568 00:32:44,840 --> 00:32:47,320 Well, what the fuck else would it be about? 569 00:32:47,320 --> 00:32:49,840 An addiction. Look at yourself since her death. 570 00:32:49,840 --> 00:32:52,800 Your whole life is spent trawling to the bottom of one swamp 571 00:32:52,800 --> 00:32:55,000 and then diving straight into another. 572 00:32:55,000 --> 00:32:57,640 I've brought some seriously shitty people to justice, OK? 573 00:32:57,640 --> 00:33:00,040 Yeah, and then more appear. 574 00:33:00,040 --> 00:33:01,840 This stuff is cancer, Jack. 575 00:33:01,840 --> 00:33:05,240 It slowly eats you until all you have left is black noxious bile. 576 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 (SIGHS) 577 00:33:11,080 --> 00:33:13,000 Yeah, well, it's been good catching up. (SIGHS) 578 00:33:13,000 --> 00:33:15,880 Haven't you seen enough death? 579 00:33:15,880 --> 00:33:17,240 Isn't it time to live a little? 580 00:33:17,240 --> 00:33:20,920 Yeah. I'm thinking about buying a yacht. 581 00:33:22,480 --> 00:33:24,640 Isabel was a gorgeous woman. 582 00:33:24,640 --> 00:33:26,760 She'd hate what her death has done to you. 583 00:33:27,760 --> 00:33:31,040 But if this is all for Isabel, it's not how you honour her. 584 00:33:31,040 --> 00:33:33,920 You know, just go to her grave occasionally, you take some flowers, 585 00:33:33,920 --> 00:33:36,920 you tell her how much you miss her, but say... 586 00:33:36,920 --> 00:33:40,560 ..you are getting on with your life. 587 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 (DOOR CLOSES) 588 00:34:09,160 --> 00:34:12,280 (CHOPPING) 589 00:34:27,200 --> 00:34:28,760 (LAUGHS) 590 00:34:31,840 --> 00:34:35,680 (GLASSES CLINK) 591 00:34:51,920 --> 00:34:54,520 I'm out, Jack. 592 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 Of what? All of it. 593 00:34:57,400 --> 00:35:00,160 You can finish this if you really need to, 594 00:35:00,160 --> 00:35:02,560 but I just want to save my family. 595 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 (SIGHS) 596 00:35:09,960 --> 00:35:11,440 (SIGHS) 597 00:35:16,280 --> 00:35:18,640 I got a call from Wayne's mother. 598 00:35:18,640 --> 00:35:21,080 What did she want? I didn't take it. 599 00:35:21,080 --> 00:35:22,440 (SNIFFS) 600 00:35:22,440 --> 00:35:24,720 Me telling you this puts an end to it. 601 00:35:27,120 --> 00:35:28,800 You're not about to do something stupid, are you? 602 00:35:30,640 --> 00:35:32,440 It's a bit late for that. 603 00:35:32,440 --> 00:35:34,120 (LAUGHS) 604 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 Do you reckon I'm as bad as the people I'm chasing? 605 00:35:45,680 --> 00:35:47,800 Drew seems to think so. 606 00:35:49,280 --> 00:35:53,760 Neither of us are anywhere near as clever as we thought we were. 607 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 (LAUGHS) 608 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 Bye, Jack. 609 00:36:16,800 --> 00:36:18,880 (DOORBELL RINGS) 610 00:36:20,720 --> 00:36:22,720 Mrs Milovich. 611 00:36:22,720 --> 00:36:25,800 My name's Jack Irish. I know who you are. 612 00:36:25,800 --> 00:36:27,760 You were Isabel's husband. 613 00:36:29,120 --> 00:36:31,360 Yeah, that's right. 614 00:36:31,360 --> 00:36:33,640 I still pray for her. 615 00:36:33,640 --> 00:36:36,240 (SIGHS) 616 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 Troy visited me today. 617 00:36:46,360 --> 00:36:48,600 Today? Mm-hm. 618 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Because if I could... 619 00:36:50,480 --> 00:36:52,000 ..talk to him, then... 620 00:36:52,000 --> 00:36:53,720 ..you know, maybe I could convince him. 621 00:36:53,720 --> 00:36:57,680 Oh, you couldn't convince my son all those years ago, could you? 622 00:37:00,880 --> 00:37:04,840 And I don't have a clue where Troy is now. 623 00:37:05,920 --> 00:37:07,520 What did he want? 624 00:37:07,520 --> 00:37:09,000 (SIGHS) 625 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Absolution. 626 00:37:11,120 --> 00:37:13,680 To feel like a child again. 627 00:37:15,480 --> 00:37:17,600 Your grandson is incredibly dangerous. 628 00:37:17,600 --> 00:37:20,240 Oh, Troy is not technically my grandson, 629 00:37:20,240 --> 00:37:22,360 not of the same blood. 630 00:37:22,360 --> 00:37:24,120 That's my only comfort. 631 00:37:27,160 --> 00:37:28,920 But he's... 632 00:37:28,920 --> 00:37:30,960 ..but he's Wayne's son? 633 00:37:30,960 --> 00:37:32,720 No. 634 00:37:32,720 --> 00:37:35,600 But he doesn't know that. 635 00:37:36,600 --> 00:37:38,360 Whose son is he, then? 636 00:37:38,360 --> 00:37:39,920 (SCOFFS) 637 00:37:39,920 --> 00:37:42,520 She had an affair, devil woman. 638 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 What do you mean? 639 00:37:46,520 --> 00:37:48,080 His mother, Nina. 640 00:37:51,880 --> 00:37:54,800 She had an affair with some bloody cop. 641 00:37:54,800 --> 00:37:59,440 Wayne found out about it when he got out of prison. 642 00:37:59,440 --> 00:38:01,600 He lost it entirely. 643 00:38:05,240 --> 00:38:08,440 Keep away from her. She is pure evil. 644 00:38:08,440 --> 00:38:10,920 That's all I wanted to tell Linda. 645 00:38:17,080 --> 00:38:18,800 (LAUGHTER) Good luck with your retirement, mate. 646 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 You have a good one. Good on ya, Reg. 647 00:38:20,520 --> 00:38:22,520 You have a good one, alright? Yeah. (LAUGHS) Yeah. 648 00:38:22,520 --> 00:38:25,080 (ALL LAUGH) 649 00:38:25,080 --> 00:38:27,640 Well, we made it to the end, Joe. We did. 650 00:38:27,640 --> 00:38:31,120 Here's to an easy retirement. (GLASSES CLINK) 651 00:38:31,120 --> 00:38:32,720 Congratulations. 652 00:38:32,720 --> 00:38:35,160 You've won. 653 00:38:35,160 --> 00:38:39,120 I'm not following up the story. I'll even print a retraction if you like. 654 00:38:39,120 --> 00:38:43,200 So you don't need to blow up people I love anymore. 655 00:38:48,880 --> 00:38:51,280 You know, you should go ahead. 656 00:38:51,280 --> 00:38:53,800 You pick up that bag of drug money. 657 00:38:53,800 --> 00:38:57,320 Buy yourself a house, a boat, I don't care. 658 00:38:57,320 --> 00:38:59,840 Just leave my family out of it. 659 00:38:59,840 --> 00:39:01,680 Somebody get this mad bitch out of here! 660 00:39:13,000 --> 00:39:14,960 Let her go. Eye on the prize. 661 00:39:14,960 --> 00:39:17,240 It's alright. Just gonna go take a slash. 662 00:39:17,240 --> 00:39:19,280 I'll see you graveside. 663 00:39:22,040 --> 00:39:25,080 (SIGHS) 664 00:39:31,640 --> 00:39:35,320 (KEYS JINGLE) (FOOTSTEPS APPROACH) 665 00:39:35,320 --> 00:39:36,840 (PANTS) 666 00:39:36,840 --> 00:39:39,360 You don't get to fuck up my retirement. 667 00:39:39,360 --> 00:39:42,040 (PANTS) 668 00:39:43,040 --> 00:39:45,400 I wouldn't bother writing this one up. 669 00:39:45,400 --> 00:39:49,080 Roomful of cops saying you were drunk, fell down pissed. 670 00:39:50,200 --> 00:39:53,520 (PANTS) 671 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 (CAR DOOR OPENS) 672 00:40:10,400 --> 00:40:12,760 (ENGINE FAILS TO START) 673 00:40:14,880 --> 00:40:17,600 (HORN HONKS) 674 00:40:39,240 --> 00:40:41,560 Think I got what you were looking for. 675 00:40:41,560 --> 00:40:44,760 "Anh Nguyen's place. Closing time." 676 00:40:44,760 --> 00:40:46,400 NINA: Good boy. 677 00:40:48,320 --> 00:40:51,160 I'll go there now, and, uh... 678 00:40:51,160 --> 00:40:53,320 ..and you take care of the other cop. 679 00:40:53,320 --> 00:40:56,120 (MOANS) 680 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 NINA: You've done your mother proud. 681 00:41:04,480 --> 00:41:08,240 (PANTS) 682 00:41:10,920 --> 00:41:12,520 (ENGINE STARTS) (MOANS) 683 00:41:12,520 --> 00:41:14,920 (TYRES SCREECH) 684 00:41:23,440 --> 00:41:25,040 (LOCKS DOOR) 685 00:41:35,120 --> 00:41:38,320 (WHISTLES) 686 00:41:39,600 --> 00:41:41,080 (BEEP) (DOOR UNLOCKS) 687 00:41:56,760 --> 00:41:58,360 (SIGHS) 688 00:42:01,760 --> 00:42:03,440 (SIGHS) 689 00:42:04,520 --> 00:42:06,080 (SIGHS) (SWITCH CLICKS) 690 00:42:07,720 --> 00:42:09,200 (SIGHS) 691 00:42:12,360 --> 00:42:13,480 (SIGHS) 692 00:42:17,600 --> 00:42:20,520 (MOANS AND SOBS) 693 00:42:23,360 --> 00:42:25,920 (TURNS ON TAP) 694 00:42:27,680 --> 00:42:29,160 (TURNS OFF TAP) 695 00:42:32,520 --> 00:42:33,680 No. 696 00:42:34,880 --> 00:42:37,000 (TURNS ON TAP) 697 00:42:37,000 --> 00:42:38,480 Oh... 698 00:42:38,480 --> 00:42:39,960 (TURNS OFF TAP) 699 00:43:15,240 --> 00:43:17,360 (SOBS) 700 00:43:21,480 --> 00:43:23,200 Mum? 701 00:43:32,080 --> 00:43:34,280 Mmm. No. Mmm. 702 00:43:34,280 --> 00:43:35,920 No, I gotta go. 703 00:43:35,920 --> 00:43:39,280 Come on, Fran. One for the road. We're celebrating. 704 00:43:41,280 --> 00:43:42,840 (SIGHS) 705 00:43:42,840 --> 00:43:44,280 (GLASSES CLINK) 706 00:43:46,440 --> 00:43:48,920 (PUTS GLASS DOWN) Oh! 707 00:43:48,920 --> 00:43:51,040 Phew! 708 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 Ciao. 709 00:44:00,360 --> 00:44:02,160 (KEYS JINGLE) 710 00:44:03,720 --> 00:44:05,920 (BEEP) (CAR UNLOCKS) 711 00:44:17,320 --> 00:44:19,920 (ENGINE STARTS) 712 00:44:19,920 --> 00:44:22,920 (PANTS) 713 00:44:29,280 --> 00:44:31,760 (SIREN CHIRPS) 714 00:44:41,040 --> 00:44:43,120 (INDISTINCT VOICES ON POLICE RADIO) 715 00:44:52,800 --> 00:44:55,920 For fuck's sake, Phil, seriously? 716 00:44:56,920 --> 00:45:00,800 Blow into this, please. One continuous breath. 717 00:45:00,800 --> 00:45:04,920 I have to be somewhere, Maitland. It's urgent. 718 00:45:04,920 --> 00:45:06,520 I said blow. 719 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 Seriously. 720 00:45:14,480 --> 00:45:17,000 (BLOWS) (BEEPING) 721 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 (PHONE BUZZES) 722 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 What is it, Case? 723 00:45:21,000 --> 00:45:23,320 She's bolted. 724 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 No, she arranged to meet me tomorrow. 725 00:45:25,320 --> 00:45:28,600 No. She's doing a runner, Troy. 726 00:45:28,600 --> 00:45:30,680 As soon as she gets the money, she's gone. 727 00:45:30,680 --> 00:45:33,040 You won't see her again. 728 00:45:33,040 --> 00:45:35,240 I know where she is. 729 00:45:35,240 --> 00:45:38,320 Just leave it, Troy, please. 730 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 For me? 731 00:45:39,800 --> 00:45:43,200 (INDISTINCT VOICES ON POLICE RADIO) 732 00:45:43,200 --> 00:45:46,800 (DISCONNECTED BEEPS) (BREATHES SHAKILY) 733 00:45:57,240 --> 00:45:59,600 (SOBS) 734 00:45:59,600 --> 00:46:01,080 (BEEPING) 735 00:46:01,080 --> 00:46:02,960 Step out of the vehicle, please, ma'am. 736 00:46:02,960 --> 00:46:05,040 Phil. Please. You don't understand. 737 00:46:05,040 --> 00:46:07,360 It's not a great way to celebrate your mate's retirement, 738 00:46:07,360 --> 00:46:09,400 is it, Francine? 739 00:46:09,400 --> 00:46:11,640 A night in the slammer? 740 00:46:11,640 --> 00:46:13,800 Pay a hefty fine. 741 00:46:13,800 --> 00:46:19,200 But it's not like you've lost a million dollars, is it? 742 00:47:22,440 --> 00:47:24,200 (NINA GASPS) 743 00:47:26,000 --> 00:47:29,080 (PHONE RINGS) (SIGHS) 744 00:47:29,080 --> 00:47:30,880 Jack. 745 00:47:30,880 --> 00:47:32,920 Mrs Milovich. 746 00:47:32,920 --> 00:47:35,160 (SIGHS) 747 00:47:35,160 --> 00:47:37,320 I don't know what you think you know, Jack, but... 748 00:47:37,320 --> 00:47:40,240 What I know is that you were on Khoury's boat that day 749 00:47:40,240 --> 00:47:42,400 and that you've got blood on your hands - 750 00:47:42,400 --> 00:47:45,400 my wife's, Barry's. 751 00:47:45,400 --> 00:47:48,080 You think you can just put 'em in the ground for a bag of cash 752 00:47:48,080 --> 00:47:49,640 and I'll look the other way? 753 00:47:51,000 --> 00:47:53,560 Are you here? 754 00:47:53,560 --> 00:47:56,000 Well, let's just say you could try and make a run for it, 755 00:47:56,000 --> 00:47:58,160 but I reckon I've got you covered. 756 00:47:58,160 --> 00:48:00,240 Does this mean I have to share? 757 00:48:00,240 --> 00:48:01,960 I thought about that. 758 00:48:01,960 --> 00:48:04,480 Trouble is, no amount of money would be enough. 759 00:48:04,480 --> 00:48:07,240 Not the time for morals, Jack. 760 00:48:07,240 --> 00:48:09,120 Half of this is yours. 761 00:48:09,120 --> 00:48:11,320 Set you up for life. 762 00:48:11,320 --> 00:48:15,880 Now, why don't you come out and we can talk about it? 763 00:48:15,880 --> 00:48:19,960 Oh, better for both of us if I just stay here, I reckon. 764 00:48:19,960 --> 00:48:22,560 I don't know what I'm likely to do to you. 765 00:48:22,560 --> 00:48:24,520 Why don't we just wait for the others, hey? 766 00:48:24,520 --> 00:48:25,960 (SIGHS) 767 00:48:25,960 --> 00:48:27,480 There won't be any others, Jack. 768 00:48:28,800 --> 00:48:30,400 They've all been dealt with. 769 00:48:30,400 --> 00:48:32,000 TROY: Mum? 770 00:48:32,000 --> 00:48:35,440 Mum! I'm over here. 771 00:48:36,800 --> 00:48:39,920 Finally worked things out for yourself, did ya, hey? 772 00:48:39,920 --> 00:48:41,720 Casey told me you packed up the house. 773 00:48:41,720 --> 00:48:44,720 That you were gonna leave me to face the music. 774 00:48:44,720 --> 00:48:46,720 Your sister's full of shit. 775 00:48:46,720 --> 00:48:48,400 JACK: Your mother's the one full of shit, Troy. 776 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 She's been lying to you from the womb! 777 00:48:51,760 --> 00:48:54,280 You know she made you kill your real father? 778 00:48:54,280 --> 00:48:56,320 What's he talking about? 779 00:48:56,320 --> 00:48:58,680 We don't have time for this. Shoot the prick! 780 00:49:02,400 --> 00:49:04,480 She didn't tell you, did she? 781 00:49:04,480 --> 00:49:07,440 Shoot him! That cop you shot, Barry Tregear! 782 00:49:07,440 --> 00:49:09,840 He's your real father, mate. 783 00:49:10,840 --> 00:49:12,600 Not Wayne. 784 00:49:12,600 --> 00:49:14,800 Wayne's Casey's dad, not yours. 785 00:49:15,880 --> 00:49:17,160 Shoot him, pet. 786 00:49:19,560 --> 00:49:21,280 Is it true? 787 00:49:21,280 --> 00:49:23,360 This is not the time. 788 00:49:23,360 --> 00:49:24,720 Did you lie? 789 00:49:25,720 --> 00:49:27,760 Did you lie to me... 790 00:49:27,760 --> 00:49:29,520 ..about my dad? 791 00:49:29,520 --> 00:49:31,680 Look, he was weak. He deserved it. 792 00:49:33,160 --> 00:49:35,440 You made me kill him. 793 00:49:35,440 --> 00:49:41,160 Spare me the sentimental bullshit about a man you didn't even know! 794 00:49:41,160 --> 00:49:44,080 Everything we need is here. 795 00:49:44,080 --> 00:49:46,760 Shoot him and we are home free. 796 00:49:50,040 --> 00:49:52,840 (GASPS) 797 00:49:53,880 --> 00:49:55,560 I'm your mother. 798 00:49:55,560 --> 00:49:57,880 (GROANS) (BODY THUDS) 799 00:50:08,160 --> 00:50:10,280 No, Troy! (GUNSHOT) 800 00:50:10,280 --> 00:50:13,600 (PANTS) 801 00:50:17,040 --> 00:50:18,240 Oh, Jesus. 802 00:50:18,240 --> 00:50:21,200 (PANTS) 803 00:50:23,680 --> 00:50:25,840 MAITLAND: I'll take that, Jack. 804 00:50:33,880 --> 00:50:35,960 (PANTS) 805 00:50:42,360 --> 00:50:45,720 Now what? You're gonna shoot me and...blame me for their murders? 806 00:50:47,920 --> 00:50:49,720 That'd work. 807 00:50:55,080 --> 00:50:57,560 What about the money? 808 00:50:58,560 --> 00:51:01,200 I might take it home with me tonight. 809 00:51:01,200 --> 00:51:03,520 See how it feels to be a millionaire. 810 00:51:03,520 --> 00:51:06,760 And tomorrow, I'll sign it into evidence. 811 00:51:07,760 --> 00:51:09,240 Government's gotta pay for those 812 00:51:09,240 --> 00:51:12,520 'gamble responsibly' stickers somehow. 813 00:51:14,160 --> 00:51:17,320 (RADIO CRACKLES) I need some vehicles down here. 814 00:51:17,320 --> 00:51:19,880 Forensics and an ambulance. 815 00:51:19,880 --> 00:51:22,000 No rush on the latter. 816 00:51:22,000 --> 00:51:23,680 WOMAN: (ON RADIO) Copy that. 817 00:51:27,200 --> 00:51:30,200 (SIRENS HOWL) 818 00:51:39,600 --> 00:51:42,080 (THUNDER RUMBLES) 819 00:52:08,360 --> 00:52:11,880 (HOOVES TAP ON RAMP) 820 00:52:11,880 --> 00:52:14,360 (HORSE NEIGHS) 821 00:52:15,360 --> 00:52:16,920 (HORSE SNORTS) 822 00:52:24,480 --> 00:52:25,960 (HORSE SNORTS) 823 00:52:47,200 --> 00:52:49,040 (CAMERA CLICKS) 824 00:52:50,720 --> 00:52:52,400 (PHONE ALERT CHIMES AND BUZZES) 825 00:52:53,400 --> 00:52:54,920 Ah! 826 00:52:54,920 --> 00:52:56,280 Hey. 827 00:52:58,840 --> 00:53:00,000 Oh. 828 00:53:08,440 --> 00:53:10,840 (ENGINE STARTS) 829 00:53:24,600 --> 00:53:26,080 (ORTON GRUNTS) 830 00:53:27,320 --> 00:53:29,160 Where'd you get this? 831 00:53:29,160 --> 00:53:31,760 It belonged to Manos, the doughnut guy. 832 00:53:33,680 --> 00:53:36,840 Well...can we fix it? 833 00:53:36,840 --> 00:53:38,320 (EXHALES) 834 00:53:38,320 --> 00:53:40,720 A lot of work. 835 00:53:40,720 --> 00:53:42,440 It's...it's filthy. 836 00:53:42,440 --> 00:53:44,720 No wonder... 837 00:53:44,720 --> 00:53:46,600 ..no-one bought his doughnuts. 838 00:53:47,760 --> 00:53:50,400 So, what can I do to help? 839 00:53:51,720 --> 00:53:53,880 Well... 840 00:53:53,880 --> 00:53:59,000 ..you can start by scrubbing away 25 years of baked-on fat. 841 00:53:59,000 --> 00:54:01,600 That should keep you out of trouble. 842 00:54:10,120 --> 00:54:11,920 JACK: Hi, fellas. 843 00:54:11,920 --> 00:54:13,480 Jack! 844 00:54:13,480 --> 00:54:15,720 I want to show you something. 845 00:54:15,720 --> 00:54:17,880 WILBUR: What? JACK: Come on. 846 00:54:26,200 --> 00:54:27,400 Oh. 847 00:54:28,400 --> 00:54:31,600 Oh! Oh! (LAUGHS) 848 00:54:31,600 --> 00:54:33,520 (INDISTINCT CHATTER) 849 00:54:33,520 --> 00:54:35,800 ERIC: Look! WILBUR: Look at that! 850 00:54:35,800 --> 00:54:39,640 (INDISTINCT CHATTER) 851 00:54:39,640 --> 00:54:42,120 (WILBUR LAUGHS) 852 00:54:42,120 --> 00:54:43,800 Oh, God. 853 00:54:43,800 --> 00:54:46,000 ERIC: Here we are. Come on. 854 00:54:46,000 --> 00:54:48,120 (GLASSES CLINK) Right. 855 00:54:50,240 --> 00:54:51,880 Oh! 856 00:54:51,880 --> 00:54:53,920 Graeme MacKenzie. 857 00:54:53,920 --> 00:54:55,960 105 games for Fitzroy. 858 00:54:55,960 --> 00:54:58,440 Oh. No, no. That was Graham Campbell played 105. 859 00:54:58,440 --> 00:55:00,080 What? MacKenzie played 151. 860 00:55:00,080 --> 00:55:03,160 You're wrong, mate! MacKenzie played 105 games. 861 00:55:03,160 --> 00:55:05,960 I'll bet ya. I'm leaving, gentlemen. 862 00:55:05,960 --> 00:55:07,400 Hey? 863 00:55:07,400 --> 00:55:09,680 I'm selling up. Came to say goodbye. 864 00:55:09,680 --> 00:55:11,680 ERIC: What, what? You're leaving Fitzroy? 865 00:55:11,680 --> 00:55:14,240 I mean, are you mad? 866 00:55:14,240 --> 00:55:16,160 Uh, based on the evidence, yeah. 867 00:55:16,160 --> 00:55:17,720 (WILBUR LAUGHS) ERIC: Well! 868 00:55:17,720 --> 00:55:20,360 Wilbur. Jack. (LAUGHS) 869 00:55:20,360 --> 00:55:24,200 Eric. I will come back and visit you. I promise. 870 00:55:24,200 --> 00:55:27,960 Why bother? Anything we gotta say, you've already heard. 871 00:55:27,960 --> 00:55:31,440 See you at one of our funerals, hey? 872 00:55:32,760 --> 00:55:34,640 (MAKES CLICKING NOISE) 873 00:56:20,800 --> 00:56:27,120 SCOTT MATTHEWS: # Home is where your heart is forever yearning 874 00:56:35,440 --> 00:56:37,120 # Home bears the scars 875 00:56:38,760 --> 00:56:42,080 # ..forever learning 876 00:56:44,800 --> 00:56:47,080 # It's been years 877 00:56:47,080 --> 00:56:50,400 # Since you went away 878 00:56:50,400 --> 00:56:52,080 # Not so far away... # 879 00:56:55,400 --> 00:56:57,800 Captions by Red Bee Media 880 00:56:57,800 --> 00:57:00,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation 60541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.