Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,359 --> 00:01:23,358
Your pupil is on TV, Dad.
2
00:01:23,737 --> 00:01:24,903
Really?
3
00:01:26,282 --> 00:01:28,031
Did he contact you?
4
00:01:28,450 --> 00:01:33,283
We had tea and he walked me home.
5
00:01:33,873 --> 00:01:36,080
Ip Man was my Dad.
6
00:01:36,167 --> 00:01:38,332
Based on his scholarly appearance,
7
00:01:38,585 --> 00:01:41,418
Few people knew he was a martial arts expert.
8
00:01:41,589 --> 00:01:44,297
And Master to a world-famous action star.
9
00:01:46,218 --> 00:01:48,092
My parents were both raised
10
00:01:48,179 --> 00:01:50,219
by wealthy Foshan families.
11
00:01:50,723 --> 00:01:52,806
We wanted for nothing
12
00:01:52,975 --> 00:01:54,641
until the Japanese came
13
00:01:54,894 --> 00:01:59,101
and took everything we had.
14
00:01:59,482 --> 00:02:03,065
My two young sisters starved to death.
15
00:02:05,822 --> 00:02:09,029
Dad believed a man should see the world,
16
00:02:09,116 --> 00:02:12,532
and on this, he was true to his word.
17
00:02:12,912 --> 00:02:16,703
Despite a chronic stomach illness,
18
00:02:17,084 --> 00:02:19,416
he went alone to Hong Kong in 1949.
19
00:02:49,407 --> 00:02:52,740
Where is this place?
20
00:02:53,245 --> 00:02:54,535
Over there.
21
00:02:55,413 --> 00:02:56,079
Thank you.
22
00:02:56,081 --> 00:02:57,038
You're welcome.
23
00:03:28,864 --> 00:03:29,905
Coming.
24
00:03:32,493 --> 00:03:33,450
Who is it?
25
00:03:37,999 --> 00:03:39,873
I'm looking for Lee Man, my name is lp.
26
00:03:40,376 --> 00:03:41,458
Master lp!
27
00:03:41,794 --> 00:03:44,918
Lee's out but he told me to expect you.
28
00:03:44,923 --> 00:03:45,880
Come in.
29
00:03:50,053 --> 00:03:51,552
My name is Leung Sheung.
30
00:03:52,889 --> 00:03:55,555
They say you're famous in Foshan.
31
00:03:55,558 --> 00:03:57,723
Perhaps I can see for myself?
32
00:03:59,187 --> 00:04:00,394
You will, someday.
33
00:04:00,689 --> 00:04:02,813
Why not today?
34
00:04:02,816 --> 00:04:04,606
Please?
35
00:04:06,695 --> 00:04:09,735
Not on an empty stomach.
36
00:04:10,574 --> 00:04:12,864
Are you hungry? I'll be right back!
37
00:04:28,508 --> 00:04:30,466
I'm a martial artist myself,
38
00:04:30,927 --> 00:04:33,009
but I've never come across Wing Chun.
39
00:04:33,012 --> 00:04:34,470
I'd love to see it.
40
00:04:35,307 --> 00:04:37,598
I hear it was invented by a woman
41
00:04:37,809 --> 00:04:39,725
and that it's awesome.
42
00:04:40,395 --> 00:04:42,436
I'm ready...
43
00:04:42,439 --> 00:04:44,063
when you are, Master lp!
44
00:04:44,900 --> 00:04:48,108
Let me clear the room...
45
00:04:48,988 --> 00:04:50,195
Don't bother!
46
00:05:02,167 --> 00:05:04,416
You win if you knock me off this newspaper.
47
00:05:47,463 --> 00:05:48,462
Are you all right?
48
00:05:48,548 --> 00:05:49,672
I'm fine!
49
00:05:54,888 --> 00:05:57,137
Please take me as your pupil, Master lp.
50
00:05:57,473 --> 00:05:58,931
Let's talk after lunch.
51
00:06:13,323 --> 00:06:18,072
Try our local specialty, "meal-on-a-plate".
52
00:06:20,581 --> 00:06:23,871
Indeed, all-in-one!
53
00:06:24,000 --> 00:06:27,124
Fewer dishes to wash, too.
54
00:06:27,463 --> 00:06:30,295
No more four-course meals these days.
55
00:06:30,882 --> 00:06:33,840
That was a lifetime ago for me.
56
00:06:34,094 --> 00:06:37,051
The recent influx of immigrants
57
00:06:37,389 --> 00:06:38,805
made it hard to make a living.
58
00:06:39,140 --> 00:06:42,514
You can't get a job without a sponsor.
59
00:06:43,229 --> 00:06:45,144
But you must have good connections,
60
00:06:45,481 --> 00:06:46,896
so that shouldn't be a problem.
61
00:06:47,274 --> 00:06:49,732
You don't really need a job,
62
00:06:50,361 --> 00:06:52,068
just open a martial arts school.
63
00:06:52,446 --> 00:06:54,737
Not unless it's absolutely necessary.
64
00:06:54,906 --> 00:06:56,114
Don't you want to teach?
65
00:06:56,742 --> 00:06:59,991
Yes, but I don't want to run a school.
66
00:07:03,875 --> 00:07:05,415
Come this way...
67
00:07:05,834 --> 00:07:09,083
This is Master lp.
68
00:07:09,546 --> 00:07:10,420
Hello, Master lp.
69
00:07:10,422 --> 00:07:12,046
Master lp is from Foshan.
70
00:07:12,049 --> 00:07:13,923
His Wing Chun is awesome!
71
00:07:13,926 --> 00:07:15,550
He'll give lessons on our rooftop from now on.
72
00:07:15,552 --> 00:07:18,510
Let's tidy up and make room.
73
00:07:18,514 --> 00:07:20,304
King! Sei Mui! Give us a hand!
74
00:07:20,642 --> 00:07:22,099
This way, Master!
75
00:07:22,226 --> 00:07:25,517
Superior skills make for a strong personality,
76
00:07:25,730 --> 00:07:27,854
which makes it hard to get a sponsor
77
00:07:27,857 --> 00:07:29,398
and hence a job.
78
00:07:29,776 --> 00:07:31,316
But such is life.
79
00:07:31,694 --> 00:07:35,110
If Master had a cushy desk job,
80
00:07:35,281 --> 00:07:37,405
he may not have become the Grandmaster he is.
81
00:07:37,700 --> 00:07:41,408
If I weren't leading the Restaurant Workers' Union
82
00:07:41,704 --> 00:07:43,328
and a little bit of influence,
83
00:07:43,581 --> 00:07:47,205
he may not have taught on our rooftop,
84
00:07:47,419 --> 00:07:50,709
and I couldn't have introduced
Wing Chun to others.
85
00:07:50,922 --> 00:07:52,129
Barbecued pork buns!
86
00:07:52,257 --> 00:07:54,506
Chan Sei Mui is a dim sum girl.
87
00:07:54,509 --> 00:07:56,258
She's a huge fan of martial arts novels,
88
00:07:56,261 --> 00:08:00,302
and dreams of defending justice like her heroes.
89
00:08:01,724 --> 00:08:04,015
Tang Sing is a cop
90
00:08:04,477 --> 00:08:08,143
who doesn't say much to anyone but Master
91
00:08:08,231 --> 00:08:12,022
and keeps to himself.
92
00:08:13,820 --> 00:08:15,735
Lee King is the darling of her factory.
93
00:08:15,906 --> 00:08:18,780
She's tough, with a strong sense of justice,
94
00:08:18,867 --> 00:08:22,866
and speaks out for the workers.
95
00:08:25,165 --> 00:08:27,497
You should shovel hay instead!
96
00:08:27,542 --> 00:08:29,583
Wong Tung is a prison warden
97
00:08:30,295 --> 00:08:31,919
he's a quick learner.
98
00:08:32,005 --> 00:08:35,588
Master says he has a temper like a bull.
99
00:08:37,260 --> 00:08:39,176
Ng Chan is a tram driver
100
00:08:39,221 --> 00:08:41,595
and Wong Tung's best friend.
101
00:08:43,266 --> 00:08:45,557
People come from everywhere,
102
00:08:45,936 --> 00:08:47,935
But Master has three "unteachables"
103
00:08:48,063 --> 00:08:49,312
Half-wits,
104
00:08:50,190 --> 00:08:52,064
wise guys,
105
00:08:52,693 --> 00:08:54,359
and those who can't make ends meet
106
00:08:54,362 --> 00:08:56,236
have no business learning kung fu.
107
00:08:58,616 --> 00:09:00,990
I think what made him the Grandmaster
108
00:09:00,993 --> 00:09:02,950
was his no-nonsense approach.
109
00:09:02,953 --> 00:09:04,244
He's flexible and never rigid,
110
00:09:04,247 --> 00:09:06,079
so everyone learns quickly.
111
00:09:06,374 --> 00:09:09,498
Some are always itching for a fight.
112
00:09:09,960 --> 00:09:10,792
That move doesn't count!
113
00:09:10,794 --> 00:09:11,752
What are you doing?
114
00:09:11,754 --> 00:09:13,169
Hey...
115
00:09:13,839 --> 00:09:16,296
Enough bullshit! What do you want?
116
00:09:16,300 --> 00:09:17,633
Bullshit? What about you?
117
00:09:17,760 --> 00:09:21,175
You're a lousy player, spare me the crap!
118
00:09:21,597 --> 00:09:23,388
You wanna repeat that?
119
00:09:23,516 --> 00:09:27,181
You bet! This is chess and you're shit.
120
00:09:27,686 --> 00:09:29,894
You're asking for a beating!
121
00:09:29,939 --> 00:09:31,230
You don't scare me!
122
00:09:31,232 --> 00:09:32,939
They seem to know kung fu.
123
00:09:32,942 --> 00:09:33,858
This is Wing Chun!
124
00:09:33,902 --> 00:09:35,026
The hell it is.
125
00:09:35,069 --> 00:09:36,402
Screw you!
126
00:09:49,417 --> 00:09:51,374
Police? I want to report a brawl!
127
00:09:51,377 --> 00:09:53,126
Please hurry!
128
00:09:58,009 --> 00:09:59,175
I'm not finished with you! Come back...
129
00:09:59,177 --> 00:10:01,467
What about the damages?
130
00:10:03,515 --> 00:10:04,597
Hey.
131
00:10:06,518 --> 00:10:07,725
Take this!
132
00:10:09,020 --> 00:10:10,186
50 cents? Hey...
133
00:10:10,272 --> 00:10:11,979
Come back, kid!
134
00:10:12,316 --> 00:10:13,481
Another mess.
135
00:10:13,858 --> 00:10:15,482
What do you want me to do?
136
00:10:15,735 --> 00:10:18,568
Play deaf, dumb, or blind?
137
00:10:19,614 --> 00:10:21,322
We learn from the same Master,
138
00:10:21,658 --> 00:10:23,907
turn a blind eye.
139
00:10:24,744 --> 00:10:25,952
Tang Sing,
140
00:10:26,205 --> 00:10:28,162
we're both civil servants.
141
00:10:28,373 --> 00:10:29,914
You don't scare me
142
00:10:30,000 --> 00:10:32,416
and you're not better than me.
143
00:10:32,627 --> 00:10:35,835
You put criminals behind bars,
144
00:10:35,840 --> 00:10:38,422
and I watch over them.
145
00:10:38,425 --> 00:10:39,966
So who's better?
146
00:10:39,969 --> 00:10:41,718
You, of course!
147
00:10:41,721 --> 00:10:44,928
But you trashed someone's shop. He called us,
148
00:10:45,057 --> 00:10:46,223
it's on the books.
149
00:10:46,225 --> 00:10:47,974
Tell me what to do!
150
00:10:48,185 --> 00:10:51,017
Figure it out! You're the cop.
151
00:10:57,570 --> 00:10:59,319
I taught you for a year
152
00:10:59,780 --> 00:11:02,238
and you go around picking fights.
153
00:11:03,493 --> 00:11:05,575
If I teach you for another year
154
00:11:06,829 --> 00:11:09,078
you'll either kill someone
155
00:11:09,289 --> 00:11:11,122
or someone will kill you.
156
00:11:12,167 --> 00:11:16,125
Kung fu is pointless if you can't use it.
157
00:11:16,339 --> 00:11:18,546
It's not about picking fights.
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,174
Kung fu is about building
your physical well-being.
159
00:11:22,470 --> 00:11:25,886
There are other ways to achieve that.
160
00:11:25,931 --> 00:11:28,389
Jogging, skipping rope, football, swimming...
161
00:11:28,393 --> 00:11:30,183
Then why don't you jog?
162
00:11:30,645 --> 00:11:32,102
Quit the backtalk!
163
00:11:35,233 --> 00:11:38,065
If I teach you to swim,
164
00:11:38,361 --> 00:11:42,818
you can swim far, or save a life,
165
00:11:43,574 --> 00:11:45,782
but never push others into the sea.
166
00:11:48,747 --> 00:11:51,163
Kung fu is not about picking fights.
167
00:11:51,792 --> 00:11:55,124
Only brutes use force, wise men use virtue.
168
00:11:55,336 --> 00:11:57,794
When practicing kung fu, integrity is vital.
169
00:12:07,015 --> 00:12:08,389
Here's your punishment.
170
00:12:08,684 --> 00:12:10,433
Polish the wooden dummy.
171
00:12:34,668 --> 00:12:35,667
Master,
172
00:12:35,877 --> 00:12:38,710
everyone wants to do good.
173
00:12:39,090 --> 00:12:40,464
But in reality
174
00:12:41,383 --> 00:12:43,007
it's never up to us.
175
00:12:45,179 --> 00:12:47,136
Even if you can't fix it,
176
00:12:47,598 --> 00:12:49,972
at least try not to hurt others.
177
00:12:52,144 --> 00:12:55,602
I'm really confused.
178
00:12:57,817 --> 00:12:59,149
What's right and wrong?
179
00:13:00,486 --> 00:13:02,276
I can't tell anymore.
180
00:13:07,243 --> 00:13:10,492
Follow your conscience, or go with the flow?
181
00:13:10,705 --> 00:13:12,871
You must choose carefully.
182
00:14:00,964 --> 00:14:03,713
Wing Sing!
183
00:14:03,716 --> 00:14:04,840
Man!
184
00:14:32,245 --> 00:14:34,619
Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate."
185
00:14:34,915 --> 00:14:37,122
Tofu, pork, beef and vegetables.
186
00:14:37,125 --> 00:14:38,791
Four courses...
187
00:14:40,003 --> 00:14:41,294
Let's eat!
188
00:14:44,425 --> 00:14:46,007
Something wrong?
189
00:14:46,510 --> 00:14:48,551
I wish Chun were here.
190
00:14:49,054 --> 00:14:51,470
I told you to bring him,
191
00:14:51,849 --> 00:14:54,389
but you wanted to check it out first.
192
00:14:54,602 --> 00:14:56,809
He just enrolled in a good Foshan school,
193
00:14:56,812 --> 00:14:59,103
I don't want to disrupt things.
194
00:14:59,315 --> 00:15:01,856
When he's here,
195
00:15:02,026 --> 00:15:04,484
I'll order an extra dish.
196
00:15:04,570 --> 00:15:06,027
A six-course meal!
197
00:15:09,783 --> 00:15:11,116
Let's eat!
198
00:15:29,763 --> 00:15:31,928
"November 12th, 1950"
199
00:15:32,766 --> 00:15:34,848
I thought this blanket was warm enough.
200
00:15:35,018 --> 00:15:37,433
But this cold is a surprise.
201
00:15:37,896 --> 00:15:39,936
It's not big enough for us both.
202
00:15:41,358 --> 00:15:42,982
Take it!
203
00:15:51,868 --> 00:15:53,867
Your hands are cold!
204
00:15:59,751 --> 00:16:01,333
I'll give you some of my inner warmth.
205
00:16:03,505 --> 00:16:05,212
Who could it be at this hour?
206
00:16:05,965 --> 00:16:08,048
I'll get it, it's drafty out there!
207
00:16:12,056 --> 00:16:13,138
Master!
208
00:16:13,140 --> 00:16:14,056
What is it?
209
00:16:14,058 --> 00:16:16,932
We have something for Mrs. Ip.
210
00:16:17,061 --> 00:16:18,976
You're very pretty, Mrs. Ip.
211
00:16:19,271 --> 00:16:20,520
Master!
212
00:16:21,774 --> 00:16:22,606
Thank you!
213
00:16:22,607 --> 00:16:25,356
We'll let you get back to bed, good night!
214
00:16:25,360 --> 00:16:26,776
Good night!
215
00:16:42,587 --> 00:16:44,794
I thought you had a lot to tell me.
216
00:16:46,215 --> 00:16:47,755
I thought so too.
217
00:16:52,472 --> 00:16:55,512
I'm wrinkly.
218
00:16:55,516 --> 00:16:57,182
Don't look at me like that.
219
00:16:58,018 --> 00:17:01,059
I'm nearsighted. Can't see one wrinkle.
220
00:17:03,483 --> 00:17:05,773
Let me back up. How about now?
221
00:17:06,361 --> 00:17:09,276
The closer the better. You and me.
222
00:17:21,792 --> 00:17:23,666
Strike!
223
00:17:23,669 --> 00:17:26,543
When four unions staged a strike,
224
00:17:26,547 --> 00:17:28,338
other unions rallied in support.
225
00:17:28,341 --> 00:17:30,923
The conflict got worse for the workers.
226
00:17:31,887 --> 00:17:35,261
As union chief, I was caught in the middle.
227
00:17:35,265 --> 00:17:38,139
Meetings became highly confrontational.
228
00:17:40,186 --> 00:17:44,560
My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days
229
00:17:45,150 --> 00:17:46,649
without taking one day off.
230
00:17:47,485 --> 00:17:49,942
It took the boss one minute to fire him!
231
00:17:50,238 --> 00:17:52,487
Most employers have no conscience!
232
00:17:52,491 --> 00:17:55,365
Calm down! Let's talk, okay?
233
00:17:55,827 --> 00:17:59,993
Our boss owes us two months' pay,
234
00:18:00,416 --> 00:18:02,040
and just sacked a pregnant colleague.
235
00:18:02,334 --> 00:18:04,583
Leung Sheung, you head our union.
236
00:18:04,920 --> 00:18:07,419
Will they stand up for us?
237
00:18:08,006 --> 00:18:12,547
I was fired for being pro-union.
238
00:18:12,553 --> 00:18:13,635
I have no job now.
239
00:18:13,804 --> 00:18:15,344
What will happen to me?
240
00:18:15,347 --> 00:18:17,846
How can I feed a family of six?
241
00:18:17,849 --> 00:18:19,682
You've done nothing.
242
00:18:19,685 --> 00:18:22,142
What, I should pull a knife on him?
243
00:18:22,146 --> 00:18:22,978
I know how you feel
244
00:18:23,064 --> 00:18:24,438
but we can't be reckless.
245
00:18:24,440 --> 00:18:25,730
Please calm down!
246
00:18:26,942 --> 00:18:28,399
How?
247
00:18:29,528 --> 00:18:30,902
Let's call a strike!
248
00:18:31,155 --> 00:18:33,071
Show the bosses we mean business!
249
00:18:34,033 --> 00:18:37,324
Then there'll be no way back!
250
00:18:37,786 --> 00:18:39,618
You're such a coward.
251
00:18:39,831 --> 00:18:42,246
No, he just wants to save his own ass.
252
00:18:42,708 --> 00:18:45,415
Your boss gave you payoff money.
253
00:18:45,502 --> 00:18:47,585
That was for the New Year.
254
00:18:47,588 --> 00:18:48,420
Everybody got it!
255
00:18:48,547 --> 00:18:49,504
Be reasonable!
256
00:18:49,632 --> 00:18:51,715
But his envelope was bigger!
257
00:18:53,761 --> 00:18:55,802
What are you trying to say?
258
00:18:55,805 --> 00:18:57,971
How do you know I got more than others?
259
00:18:58,224 --> 00:19:00,514
It's obvious!
260
00:19:01,227 --> 00:19:02,726
Listen to me!
261
00:19:03,145 --> 00:19:04,644
A strike is effective.
262
00:19:04,772 --> 00:19:06,105
You read the newspapers.
263
00:19:06,858 --> 00:19:09,357
The bus drivers got what they wanted.
264
00:19:09,361 --> 00:19:13,276
But the head of the tram union was deported.
265
00:19:14,240 --> 00:19:15,739
So? Are you scared?
266
00:19:15,950 --> 00:19:17,116
Your move.
267
00:19:17,118 --> 00:19:18,117
Master?
268
00:19:19,371 --> 00:19:23,036
Whose side are you on?
Everyone chipped in for the gift.
269
00:19:23,208 --> 00:19:24,082
Stop yelling!
270
00:19:24,126 --> 00:19:26,875
You'll cost us our jobs!
271
00:19:26,878 --> 00:19:28,127
You watch your mouth.
272
00:19:28,130 --> 00:19:30,504
Speak your mind, but don't yell at the ladies.
273
00:19:30,882 --> 00:19:32,631
Stop pointing! I've been more than reasonable.
274
00:19:32,634 --> 00:19:33,591
She started it!
275
00:19:33,676 --> 00:19:35,467
Just whose side are you on?
276
00:19:35,553 --> 00:19:39,177
Can't you see how much I've done for you?
277
00:19:39,391 --> 00:19:41,973
For me? My family hasn't eaten in three days!
278
00:19:41,977 --> 00:19:44,434
They're starving. And you, you're a turncoat...
279
00:19:44,479 --> 00:19:45,186
What? You wanna fight?
280
00:19:45,313 --> 00:19:47,687
Don't... Let's talk...
281
00:19:48,984 --> 00:19:50,066
Well? You want to?
282
00:19:50,443 --> 00:19:51,317
Let me.
283
00:19:55,741 --> 00:19:57,073
Sing, let go of him.
284
00:20:03,832 --> 00:20:05,206
Listen to me.
285
00:20:09,755 --> 00:20:11,171
If you don't stick together,
286
00:20:11,674 --> 00:20:12,923
how can you stand up for yourselves?
287
00:20:33,696 --> 00:20:35,445
Sing, are you mad at me?
288
00:20:40,078 --> 00:20:43,743
Hong Kong's no better than home.
289
00:20:44,915 --> 00:20:46,997
Maybe it's time to go back to Foshan.
290
00:20:57,762 --> 00:20:58,928
Stop!
291
00:20:58,930 --> 00:21:00,179
Don't let them work!
292
00:21:01,682 --> 00:21:05,306
Strike!
293
00:21:05,353 --> 00:21:07,935
We want a pay raise!
294
00:21:07,981 --> 00:21:30,605
Strike!
295
00:21:30,629 --> 00:21:32,878
We demand a pay raise!
296
00:21:32,881 --> 00:21:34,505
Strike!
297
00:21:34,508 --> 00:21:37,632
Pay raise! Pay raise!
298
00:21:37,636 --> 00:21:42,051
Strike!
299
00:21:43,016 --> 00:21:45,265
Break them up.
300
00:21:45,477 --> 00:21:46,601
Yes, Sir!
301
00:22:29,146 --> 00:22:30,187
Are you okay, Sir?
302
00:22:30,690 --> 00:22:31,647
Go, go!
303
00:22:36,696 --> 00:22:38,320
Let go of me!
304
00:22:40,533 --> 00:22:43,074
She's done this before. But this time...
305
00:22:43,369 --> 00:22:44,535
she beat up a foreigner!
306
00:22:45,913 --> 00:22:47,787
I'm Chinese and only a constable,
307
00:22:48,583 --> 00:22:49,748
I've done everything I could.
308
00:22:50,668 --> 00:22:51,875
I hope you'll understand.
309
00:22:56,091 --> 00:22:57,673
When was the last time you came to class?
310
00:23:00,428 --> 00:23:01,469
I've been really busy.
311
00:23:03,598 --> 00:23:06,388
Workers strike during the day,
312
00:23:07,102 --> 00:23:08,601
and have illegal meetings at night.
313
00:23:09,896 --> 00:23:11,604
I've got English lessons on Saturdays,
314
00:23:12,565 --> 00:23:14,022
and target practice on Sundays.
315
00:23:15,026 --> 00:23:16,192
Passing the review board -
316
00:23:16,945 --> 00:23:18,319
it's important to me.
317
00:23:19,072 --> 00:23:19,988
Turtle jelly, please!
318
00:23:20,115 --> 00:23:20,905
Sure!
319
00:23:21,867 --> 00:23:22,657
Master.
320
00:23:23,869 --> 00:23:25,409
Does Mrs. Ip feel at home here?
321
00:23:26,705 --> 00:23:27,621
That's good.
322
00:23:39,259 --> 00:23:41,174
Did Lee King really beat up the foreigner?
323
00:23:41,302 --> 00:23:42,635
Not personally,
324
00:23:42,763 --> 00:23:44,303
but she was with the mob.
325
00:23:45,766 --> 00:23:46,890
No sugar?
326
00:23:50,562 --> 00:23:54,270
Next time I'll teach you "Sticking Hands."
327
00:23:55,651 --> 00:23:58,775
The gun you use is foreign,
328
00:23:59,738 --> 00:24:01,320
but your fists are your own.
329
00:24:02,073 --> 00:24:03,322
You can point your gun at anyone,
330
00:24:04,034 --> 00:24:05,991
but never use fists against your own kind.
331
00:24:10,082 --> 00:24:11,165
My treat.
332
00:24:11,667 --> 00:24:14,166
It helps clear your head.
333
00:24:37,401 --> 00:24:38,025
Sir.
334
00:24:38,194 --> 00:24:41,484
I want to release the girl Lee King.
335
00:24:43,700 --> 00:24:44,657
Lee King...
336
00:24:45,367 --> 00:24:47,950
Lee King? Are you serious?
337
00:24:47,954 --> 00:24:49,994
She hit my head!
338
00:24:53,918 --> 00:25:05,959
Sorry, Sir.
339
00:25:08,266 --> 00:25:09,057
Sorry.
340
00:25:22,114 --> 00:25:23,238
Lee King, you may go.
341
00:25:31,331 --> 00:25:34,413
First you arrested me, now you let me go.
342
00:25:34,417 --> 00:25:36,041
I'm not sure I should thank you.
343
00:25:36,294 --> 00:25:39,668
Violence isn't the only option.
344
00:25:40,340 --> 00:25:42,506
I only know that you work for the running dogs.
345
00:25:49,016 --> 00:25:50,265
Running dogs?
346
00:25:55,523 --> 00:25:56,522
Is Tang Sing coming?
347
00:25:57,566 --> 00:26:00,399
I told him about Mrs. Ip's farewell dinner.
348
00:26:00,653 --> 00:26:01,818
What did he say?
349
00:26:02,112 --> 00:26:03,153
He said...
350
00:26:04,448 --> 00:26:06,406
Never mind, he knows about it.
351
00:26:09,328 --> 00:26:10,702
You're setting a huge table.
352
00:26:11,539 --> 00:26:14,704
Master invited an old friend and his family.
353
00:26:19,713 --> 00:26:20,754
It was destiny...
354
00:26:20,923 --> 00:26:21,713
Have some tea, Mrs. Lee.
355
00:26:21,715 --> 00:26:22,381
It's fate...
356
00:26:22,383 --> 00:26:23,507
- that we ran into each other!
- Have some tea, Mr. Lee
357
00:26:23,759 --> 00:26:24,508
Thank you!
358
00:26:25,053 --> 00:26:26,677
You don't have to be so courteous,
359
00:26:27,055 --> 00:26:28,637
I'm no longer a boss.
360
00:26:29,848 --> 00:26:33,139
I've prepared your favorite rice wine.
361
00:26:33,602 --> 00:26:34,435
Let's have a toast.
362
00:26:34,687 --> 00:26:37,019
Thank you for your hospitality, Mrs. Ip.
363
00:26:37,190 --> 00:26:38,189
My pleasure.
364
00:26:39,525 --> 00:26:40,566
Good girl!
365
00:26:41,110 --> 00:26:42,318
Times are different now.
366
00:26:42,821 --> 00:26:44,486
Everyone is having a hard time.
367
00:26:45,656 --> 00:26:47,280
It's good to see friends from home.
368
00:26:47,283 --> 00:26:51,490
Thank you for caring for us during the War.
369
00:26:51,705 --> 00:26:52,704
That was nothing!
370
00:26:52,914 --> 00:26:55,121
Let me toast you.
371
00:26:56,751 --> 00:26:58,459
Have some tea!
372
00:27:03,717 --> 00:27:04,507
Mrs. Ip,
373
00:27:04,926 --> 00:27:07,633
When will you come back from Foshan?
374
00:27:08,513 --> 00:27:09,887
Not until Chun is on holiday.
375
00:27:10,014 --> 00:27:12,347
Chun is in college now.
376
00:27:15,812 --> 00:27:16,561
Congratulations!
377
00:27:16,563 --> 00:27:18,729
The chicken is ready...
378
00:27:18,732 --> 00:27:21,397
Let's dig in!
379
00:27:22,277 --> 00:27:23,193
Let's eat!
380
00:27:24,821 --> 00:27:27,278
The best behaved gets the drumstick!
381
00:27:28,283 --> 00:27:29,574
I bet it's you.
382
00:27:29,576 --> 00:27:31,325
Here's a drumstick for you.
383
00:27:32,162 --> 00:27:32,745
Say thank you.
384
00:27:32,996 --> 00:27:34,745
We don't want drumsticks.
385
00:27:34,748 --> 00:27:36,163
Save it for our baby brother.
386
00:27:36,791 --> 00:27:37,665
Very well!
387
00:27:38,710 --> 00:27:41,334
Speaking of which...
388
00:27:42,214 --> 00:27:43,296
Where is the baby, Mrs. Lee?
389
00:27:45,759 --> 00:27:46,966
Mom...
390
00:27:47,344 --> 00:27:49,385
I didn't eat any drumsticks.
391
00:27:49,388 --> 00:27:51,262
Please don't sell us!
392
00:27:51,640 --> 00:27:53,930
Don't sell me, Mom!
393
00:27:54,977 --> 00:27:56,643
You still don't get it, do you?
394
00:27:56,645 --> 00:28:00,727
Baby brother wasn't sold
because he ate drumsticks.
395
00:28:01,108 --> 00:28:05,440
Mom sold him to feed us.
396
00:28:09,784 --> 00:28:11,949
It wasn't my idea.
397
00:28:14,914 --> 00:28:17,163
It was your Dad's.
398
00:28:23,339 --> 00:28:26,380
I'm so sorry...
399
00:28:26,426 --> 00:28:28,133
Mrs. Lee!
400
00:28:28,177 --> 00:28:30,676
Mom...
401
00:28:38,354 --> 00:28:42,770
I can't feed a family of eight.
402
00:28:44,986 --> 00:28:46,069
I had to sell one
403
00:28:48,281 --> 00:28:50,072
to feed the others.
404
00:29:08,760 --> 00:29:10,634
Shame on me. Shame on me.
405
00:29:33,702 --> 00:29:35,618
If a man can't even make ends meet,
406
00:29:39,541 --> 00:29:41,415
what good is kung fu to him?
407
00:29:42,669 --> 00:29:44,793
I can't even help my friend.
408
00:30:12,283 --> 00:30:13,365
Keep your papers safe.
409
00:30:13,367 --> 00:30:14,491
Sure!
410
00:30:15,745 --> 00:30:18,869
Take as much as you can,
Chun needs them for school.
411
00:30:20,207 --> 00:30:21,748
You're not taking this?
412
00:30:22,043 --> 00:30:25,292
No, I'll do the buttons and pockets when I return.
413
00:30:40,395 --> 00:30:42,977
That was the last time I saw Mrs. Ip.
414
00:30:42,980 --> 00:30:44,229
Because on New Year's Day in 1950
415
00:30:44,774 --> 00:30:47,148
border restrictions were suddenly enforced
416
00:30:47,694 --> 00:30:49,734
and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong.
417
00:30:50,322 --> 00:30:53,404
Master didn't seem to mind living alone.
418
00:30:53,866 --> 00:30:55,449
He carried on as usual,
419
00:30:56,035 --> 00:30:58,659
but I see him lost in thought sometimes.
420
00:31:14,721 --> 00:31:15,720
Barbecued pork buns!
421
00:31:16,932 --> 00:31:17,848
Radish cake!
422
00:31:19,392 --> 00:31:20,350
Barbecued pork buns!
423
00:31:20,352 --> 00:31:21,434
Coming...
424
00:31:25,649 --> 00:31:27,357
The latest issue! Put it away!
425
00:31:27,359 --> 00:31:28,483
I'm on duty! Want anything?
426
00:31:28,568 --> 00:31:33,400
Barbecued pork buns.
427
00:31:33,448 --> 00:31:34,364
Tea, please!
428
00:31:35,158 --> 00:31:36,699
Remember, do it slowly.
429
00:31:37,244 --> 00:31:38,951
Don't rush... get it?
430
00:31:39,079 --> 00:31:39,703
Yes!
431
00:31:43,626 --> 00:31:45,916
What are you staring at? Focus!
432
00:31:47,004 --> 00:31:47,878
Right.
433
00:31:48,964 --> 00:31:49,796
Brother Sing!
434
00:31:50,758 --> 00:31:52,423
Please look out for us.
435
00:31:52,968 --> 00:31:54,884
Take good care of Brother Sing for me!
436
00:31:55,638 --> 00:31:56,887
Hi, Brother Sing!
437
00:31:58,349 --> 00:31:59,223
It's warm in here,
438
00:31:59,225 --> 00:32:00,182
take off your cap.
439
00:32:01,059 --> 00:32:01,975
I'm fine.
440
00:32:01,977 --> 00:32:03,268
Cheers!
441
00:32:04,772 --> 00:32:05,812
Take it off!
442
00:32:07,024 --> 00:32:09,148
He's bald!
443
00:32:11,154 --> 00:32:12,278
He looks funny!
444
00:32:14,740 --> 00:32:16,072
Please give it back.
445
00:32:20,246 --> 00:32:20,995
I have to go.
446
00:32:22,999 --> 00:32:25,081
Are they supposed to be rude?
447
00:32:25,084 --> 00:32:27,042
Don't be upset, please come again!
448
00:33:11,965 --> 00:33:12,880
This is for you.
449
00:33:15,135 --> 00:33:16,259
Thank you, Sir!
450
00:33:42,121 --> 00:33:45,495
It's said, no half-decent man
would want to be a cop,
451
00:33:45,499 --> 00:33:47,914
some kind of thug in a uniform.
452
00:33:48,586 --> 00:33:50,793
And the foreigners
stuck their noses in everything,
453
00:33:50,796 --> 00:33:52,837
except the Walled City,
454
00:33:52,840 --> 00:33:55,256
which is overrun with criminal activities.
455
00:33:55,259 --> 00:33:56,758
Not even the police wanted to deal with it.
456
00:33:57,136 --> 00:34:00,926
The citizens only go nearby
457
00:34:00,931 --> 00:34:02,472
for cheap dental work.
458
00:34:04,059 --> 00:34:06,058
And who calls the shots now?
459
00:34:06,061 --> 00:34:07,019
Have a seat over there, Master!
460
00:34:07,021 --> 00:34:09,020
A local tyrant.
461
00:34:09,023 --> 00:34:11,438
There's a gang boss in the Walled City
462
00:34:11,442 --> 00:34:13,233
known as Dragon.
463
00:34:13,236 --> 00:34:16,402
Legend has it that, on a stormy day,
464
00:34:16,739 --> 00:34:21,071
he came out of nowhere, stood in the courtyard,
465
00:34:21,744 --> 00:34:24,785
raised a flag and shouted three times.
466
00:34:33,006 --> 00:34:34,380
Since then,
467
00:34:34,382 --> 00:34:36,631
armed with an icepick
468
00:34:37,052 --> 00:34:39,342
and his powerful kicks,
469
00:34:39,345 --> 00:34:43,636
he challenged every gang in the City,
470
00:34:43,641 --> 00:34:47,515
and fought his way to the top.
471
00:35:06,540 --> 00:35:09,497
From now on, the Walled City is mine!
472
00:35:10,419 --> 00:35:14,793
He controls everything inside the Walled City.
473
00:35:15,549 --> 00:35:17,340
Does Dragon really exist?
474
00:35:17,801 --> 00:35:20,300
Of course! He's the local kingpin.
475
00:35:35,569 --> 00:35:38,901
We seldom see Tang Sing after his promotion.
476
00:35:39,198 --> 00:35:40,072
PC1759
477
00:35:40,449 --> 00:35:41,073
Yes!
478
00:35:41,075 --> 00:35:43,282
But he'd send us money every now and then.
479
00:35:43,535 --> 00:35:45,076
Please give this to Master lp.
480
00:35:45,079 --> 00:35:45,703
Yes, Sir.
481
00:35:45,704 --> 00:35:47,328
Saying it's his tuition fee.
482
00:35:49,666 --> 00:35:51,915
The others chipped in financially,
483
00:35:51,919 --> 00:35:53,377
and took turns looking after Master.
484
00:35:56,924 --> 00:35:57,757
Master.
485
00:35:57,759 --> 00:35:58,549
Time for your medication.
486
00:36:01,137 --> 00:36:02,177
Be careful, it's hot.
487
00:36:07,560 --> 00:36:08,726
Yeung Siu-tong!
488
00:36:09,896 --> 00:36:11,436
In 1953,
489
00:36:11,438 --> 00:36:13,479
I lost the union election.
490
00:36:14,108 --> 00:36:15,357
Leung Sheung!
491
00:36:17,570 --> 00:36:19,486
Auyeung Chi-Ming is elected!
492
00:36:24,369 --> 00:36:26,535
It's their loss. Good luck to them.
493
00:36:26,913 --> 00:36:29,745
But Master could no longer teach on the rooftop.
494
00:36:31,834 --> 00:36:33,250
We all decided
495
00:36:33,253 --> 00:36:35,252
to chip in and rent a place
496
00:36:35,255 --> 00:36:36,546
so he could open a school.
497
00:36:37,132 --> 00:36:39,089
He refused at first.
498
00:36:39,092 --> 00:36:41,133
But we convinced him.
499
00:36:42,011 --> 00:36:44,718
He was adamant about not putting up a sign
500
00:36:44,722 --> 00:36:45,638
because...
501
00:36:45,973 --> 00:36:48,347
A sign means business.
502
00:36:49,269 --> 00:36:52,226
You can't buy kung fu like a bowl of rice
503
00:37:00,655 --> 00:37:02,279
Let go of me!
504
00:37:02,282 --> 00:37:04,448
You can't hide from me, junkie!
505
00:37:04,451 --> 00:37:05,991
I'm only two days behind.
506
00:37:05,994 --> 00:37:07,660
Don't push me like that!
507
00:37:07,662 --> 00:37:09,869
You'll get nothing if I die.
508
00:37:09,873 --> 00:37:11,622
I won't let you die.
509
00:37:11,625 --> 00:37:13,708
- Now move it!
- Let go!
510
00:37:14,628 --> 00:37:17,294
Stop it! How much does she owe you?
511
00:37:17,297 --> 00:37:19,338
$10, including interest.
512
00:37:23,512 --> 00:37:25,053
Take it and leave!
513
00:37:25,723 --> 00:37:28,180
Get lost!
514
00:37:30,268 --> 00:37:32,851
Thank you. I'll pay you back.
515
00:37:33,063 --> 00:37:34,020
Forget about it.
516
00:37:35,941 --> 00:37:37,357
Just kick the habit.
517
00:37:38,361 --> 00:37:40,651
I tried. I couldn't.
518
00:37:47,578 --> 00:37:50,869
"They say life is like a dream."
519
00:37:51,415 --> 00:37:54,206
"But I say dreams reflect life."
520
00:37:54,585 --> 00:37:57,876
A toast to the new school and more pupils
521
00:37:57,880 --> 00:37:59,670
who can fight like me!
522
00:38:00,341 --> 00:38:01,923
Stop boasting!
523
00:38:02,301 --> 00:38:03,050
Cheers!
524
00:38:04,595 --> 00:38:05,761
Do you have a wish, Master?
525
00:38:06,931 --> 00:38:09,222
I wish you'd stay out of trouble.
526
00:38:10,226 --> 00:38:11,933
He means you!
527
00:38:15,023 --> 00:38:15,813
Master!
528
00:38:16,232 --> 00:38:17,064
What is it?
529
00:38:19,944 --> 00:38:21,693
Never mind... it's nothing!
530
00:38:22,571 --> 00:38:24,695
Why can't you just say it?
531
00:38:27,536 --> 00:38:28,368
Master!
532
00:38:28,787 --> 00:38:29,744
Actually...
533
00:38:30,622 --> 00:38:32,413
I have an announcement.
534
00:38:33,374 --> 00:38:35,873
King and I are getting married.
535
00:38:36,002 --> 00:38:37,668
Good!
536
00:38:38,422 --> 00:38:40,546
Like me, you have an eye for a good wife!
537
00:38:40,715 --> 00:38:44,131
Congratulations! Cheers!
538
00:38:44,553 --> 00:38:45,427
King!
539
00:38:45,429 --> 00:38:46,803
Didn't I tell you?
540
00:38:47,431 --> 00:38:48,680
You'd get your man!
541
00:38:50,600 --> 00:38:51,683
Let's dance, Sei Mui!
542
00:38:52,394 --> 00:38:53,185
Please join us, Master!
543
00:38:53,978 --> 00:38:55,477
We're going...
544
00:38:58,024 --> 00:39:00,731
"They say life is like a dream."
545
00:39:01,861 --> 00:39:04,694
"But I say dreams reflect life"
546
00:39:05,365 --> 00:39:09,489
"full of separations and reunions."
547
00:39:09,494 --> 00:39:11,493
"A short life"
548
00:39:11,496 --> 00:39:16,245
"embracing old age and youth."
549
00:39:18,045 --> 00:39:20,461
"Dazzling nights,"
550
00:39:21,924 --> 00:39:24,131
"melancholy mornings."
551
00:39:24,885 --> 00:39:26,468
"Angels in Hell,"
552
00:39:26,846 --> 00:39:28,761
"phantoms in Heaven."
553
00:39:29,139 --> 00:39:31,888
"When you wake from your dream,"
554
00:39:32,142 --> 00:39:36,600
"you're at the end of your journey."
555
00:39:42,737 --> 00:39:43,444
Thank you!
556
00:39:43,488 --> 00:39:44,570
Bravo!
557
00:39:47,867 --> 00:39:50,699
Thank you!
558
00:39:53,914 --> 00:39:54,705
Hello!
559
00:39:55,250 --> 00:39:56,082
Jenny!
560
00:39:56,667 --> 00:39:58,291
You sing, I write.
561
00:39:58,669 --> 00:40:02,210
I can make you a star through my columns.
562
00:40:02,715 --> 00:40:03,797
No, thank you.
563
00:40:04,049 --> 00:40:06,965
Don't tell me you're not for sale!
564
00:40:11,599 --> 00:40:12,890
I'll share a drink with you.
565
00:40:12,892 --> 00:40:13,516
Yeah!
566
00:40:17,355 --> 00:40:18,146
Thank you.
567
00:40:19,315 --> 00:40:20,314
You sure can drink!
568
00:40:25,321 --> 00:40:26,945
One more toast, then.
569
00:40:26,990 --> 00:40:27,822
Very well.
570
00:40:29,659 --> 00:40:30,241
How dare you!
571
00:40:30,911 --> 00:40:31,618
Out of my way!
572
00:40:34,414 --> 00:40:35,371
Go to Hell!
573
00:40:37,208 --> 00:40:38,332
That's enough.
574
00:40:38,501 --> 00:40:39,667
Stupid old fart!
575
00:40:44,883 --> 00:40:46,132
It's burning...
576
00:40:46,134 --> 00:40:50,758
Help! It's burning...
577
00:40:51,432 --> 00:40:52,472
Sorry!
578
00:40:52,474 --> 00:40:53,182
You have a lot of nerve!
579
00:40:53,266 --> 00:40:54,640
You bet! That's Wing Chun!
580
00:40:57,896 --> 00:40:59,187
Are you all right, Miss?
581
00:40:59,648 --> 00:41:00,814
Thank you.
582
00:41:01,525 --> 00:41:02,732
May I know your name, sir?
583
00:41:03,151 --> 00:41:03,942
I'm just a nobody.
584
00:41:07,281 --> 00:41:08,613
You sang well.
585
00:41:11,452 --> 00:41:12,451
Thank you.
586
00:41:15,122 --> 00:41:16,496
Vamp.
587
00:41:23,755 --> 00:41:25,963
Master, we were attacked by the Wing Chun school!
588
00:41:26,008 --> 00:41:26,674
That's right.
589
00:41:27,218 --> 00:41:28,342
What the hell?
590
00:41:37,186 --> 00:41:40,977
We have no quarrel with you.
591
00:41:41,357 --> 00:41:43,022
Why did you beat up my pupils?
592
00:41:45,611 --> 00:41:46,651
Who are your pupils?
593
00:41:47,321 --> 00:41:48,112
Masters...
594
00:41:48,489 --> 00:41:49,321
That's him.
595
00:41:49,323 --> 00:41:50,655
He said our school is useless.
596
00:41:50,658 --> 00:41:52,241
He even verbally abused your parents!
597
00:41:52,702 --> 00:41:53,409
Fix him good!
598
00:42:33,118 --> 00:42:34,659
Shortly after 11 last night
599
00:42:35,037 --> 00:42:38,077
a peculiar street fight broke out
600
00:42:39,291 --> 00:42:41,040
on Temple Street in Yaumatei.
601
00:42:41,293 --> 00:42:42,167
Thank you.
602
00:42:45,755 --> 00:42:46,754
Feel free to browse.
603
00:42:46,757 --> 00:42:51,631
Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok
604
00:42:51,970 --> 00:42:54,053
and fought for supremacy.
605
00:42:54,306 --> 00:43:00,763
Each school sent out its best fighters
606
00:43:01,689 --> 00:43:04,771
in a earth-shattering martial arts battle.
607
00:43:05,108 --> 00:43:06,357
Master of the Wing Chun school...
608
00:43:07,027 --> 00:43:09,026
They misspelled your name as lp Mon!
609
00:43:11,990 --> 00:43:16,698
He jumped on rooftops and walked on walls,
610
00:43:17,245 --> 00:43:21,328
routed Pak Hok's twin-sword assault,
611
00:43:21,917 --> 00:43:24,874
and destroyed everything in sight.
612
00:43:24,878 --> 00:43:30,919
Pak Hok suffered heavy casualties.
613
00:43:32,970 --> 00:43:34,427
That's nuts.
614
00:43:34,888 --> 00:43:36,512
"Pak Hok Kung Fu Academy"
615
00:43:38,642 --> 00:43:40,016
Master...
616
00:43:40,019 --> 00:43:42,102
They made us out to be a bunch of wimps!
617
00:43:43,147 --> 00:43:44,105
I read it.
618
00:43:44,107 --> 00:43:45,856
We gotta teach them a lesson.
619
00:43:47,861 --> 00:43:49,318
We don't always have to resort to violence.
620
00:43:50,154 --> 00:43:51,112
Diplomacy!
621
00:43:52,115 --> 00:43:54,864
I'll post my thoughts in the newspaper.
622
00:43:56,494 --> 00:43:58,909
"The falling leaves understand
the world's worries,"
623
00:43:59,038 --> 00:44:01,787
"while the cicadas are oblivious to
departing sorrow."
624
00:44:02,333 --> 00:44:04,540
"If the spring breeze doesn't care for
the rain on the eaves,"
625
00:44:04,878 --> 00:44:08,043
"why should the setting sun care about
staying or leaving?"
626
00:44:10,466 --> 00:44:12,590
What does it mean?
627
00:44:12,761 --> 00:44:15,968
It means lp Mon...
628
00:44:16,014 --> 00:44:18,888
It's Master lp Man
629
00:44:20,268 --> 00:44:21,475
Very well... this lp Man
630
00:44:21,478 --> 00:44:27,519
shouldn't let his pupils loose
when he can't even care for himself.
631
00:44:28,568 --> 00:44:30,317
That's complete nonsense.
632
00:44:30,320 --> 00:44:31,736
That's not what happened!
633
00:44:34,324 --> 00:44:37,407
"A wandering leaf"
634
00:44:38,162 --> 00:44:40,994
"is free to go anywhere."
635
00:44:41,998 --> 00:44:44,455
"Self-discipline always comes before fame."
636
00:44:44,459 --> 00:44:48,083
"There's no end to
learning and practicing kung fu."
637
00:44:50,424 --> 00:44:53,798
Master lp means, even though he wanders,
638
00:44:53,802 --> 00:44:55,926
he has few worries.
639
00:44:56,221 --> 00:45:01,012
His concern is self-discipline before fame,
640
00:45:01,685 --> 00:45:03,475
and he's very sure of himself.
641
00:45:03,896 --> 00:45:05,312
What he doesn't understand
642
00:45:05,439 --> 00:45:09,188
is how powerful his opponent is.
643
00:45:10,778 --> 00:45:13,319
A scholar and a warrior!
644
00:45:14,907 --> 00:45:16,448
Hurry, it's almost showtime!
645
00:45:19,662 --> 00:45:21,244
Is Master lp in?
646
00:45:21,413 --> 00:45:22,412
Who is it?
647
00:45:22,414 --> 00:45:23,246
He's inside.
648
00:45:23,332 --> 00:45:24,956
Ng Chung from the Pak Hok School.
649
00:45:25,876 --> 00:45:26,875
A small gift.
650
00:45:28,879 --> 00:45:30,587
I'll take care of Master Ng.
651
00:45:31,006 --> 00:45:31,964
In order of seniority,
652
00:45:32,049 --> 00:45:32,965
it's surely my duty.
653
00:45:33,300 --> 00:45:36,924
I must receive Master Ng personally.
654
00:45:41,476 --> 00:45:44,308
I was most impressed by the images in your poem.
655
00:45:44,895 --> 00:45:46,894
I truly admire yours, too
656
00:45:47,022 --> 00:45:49,230
and share your sentiment on
one line in particular.
657
00:45:50,067 --> 00:45:51,191
Which is...
658
00:45:51,486 --> 00:45:53,485
There's no end to learning and practicing kung fu.
659
00:45:53,738 --> 00:45:56,778
It makes me even more curious about Wing Chun.
660
00:46:00,578 --> 00:46:02,869
Shall we compare notes in private?
661
00:46:03,498 --> 00:46:04,538
With pleasure!
662
00:46:09,087 --> 00:46:10,544
Leave us be, now.
663
00:46:42,829 --> 00:46:44,662
Sei Mui, let me take a peek!
664
00:47:35,842 --> 00:47:37,924
Where did they go? Come on...
665
00:48:00,658 --> 00:48:03,824
I almost broke your furniture, my apologies.
666
00:48:03,828 --> 00:48:05,869
Thanks for the oranges, Master Ng.
667
00:48:07,457 --> 00:48:08,206
Here they come.
668
00:48:11,669 --> 00:48:12,418
Master Ng.
669
00:48:13,004 --> 00:48:13,794
Master lp.
670
00:48:17,092 --> 00:48:18,133
Keep it up.
671
00:48:31,314 --> 00:48:34,313
Bravo!
672
00:48:36,820 --> 00:48:39,611
"Wing Chun Academy"
673
00:48:39,614 --> 00:48:42,946
Your patronage will be greatly appreciated...
674
00:48:43,786 --> 00:48:44,535
Bravo!
675
00:49:01,929 --> 00:49:03,594
You're not angry, Master?
676
00:49:03,931 --> 00:49:04,763
I am!
677
00:49:04,765 --> 00:49:05,722
"Ng Chan"
678
00:49:05,766 --> 00:49:08,348
How can he open a school? He's still a beginner!
679
00:49:08,561 --> 00:49:09,976
We can still use this mug.
680
00:49:12,105 --> 00:49:13,521
Did he have your blessing?
681
00:49:14,358 --> 00:49:15,191
Yes.
682
00:49:15,693 --> 00:49:17,025
Did he tell you
683
00:49:17,027 --> 00:49:18,859
his school would be across the street from yours?
684
00:49:18,904 --> 00:49:19,820
That, he did not.
685
00:49:21,115 --> 00:49:24,614
How can you tolerate this?
686
00:49:44,513 --> 00:49:45,721
Master lp
687
00:49:48,768 --> 00:49:51,017
Your jacket is rather unusual.
688
00:49:51,312 --> 00:49:52,686
There are neither buttons nor pockets.
689
00:50:09,247 --> 00:50:10,079
One slice is enough.
690
00:50:12,917 --> 00:50:14,041
Is it too sour?
691
00:50:14,919 --> 00:50:16,793
No, it's my stomach...
692
00:50:17,088 --> 00:50:18,587
Then you must avoid anything acidic.
693
00:50:23,845 --> 00:50:26,261
Sorry, I don't want to waste food.
694
00:50:39,111 --> 00:50:42,902
What can I do for you, Miss Jenny?
695
00:50:43,615 --> 00:50:47,614
I was looking for someone to address an envelope,
696
00:50:47,619 --> 00:50:50,743
when I thought I'd drop by to show gratitude.
697
00:50:51,957 --> 00:50:52,998
Address an envelope?
698
00:50:59,674 --> 00:51:03,381
I'm sending a photo
699
00:51:04,386 --> 00:51:05,843
to my aunt in San Francisco
700
00:51:07,139 --> 00:51:08,513
for match-making.
701
00:51:09,892 --> 00:51:11,224
The address...
702
00:51:12,019 --> 00:51:13,476
has to be in English.
703
00:51:14,146 --> 00:51:16,020
I'd pay someone to do it.
704
00:51:19,610 --> 00:51:21,526
I learned English in school here,
705
00:51:22,447 --> 00:51:23,571
perhaps I can help.
706
00:51:25,616 --> 00:51:26,907
That's great!
707
00:51:31,372 --> 00:51:32,871
Should the recipient's name be in Chinese?
708
00:51:50,141 --> 00:51:53,057
Yes, I think that should be okay.
709
00:51:59,400 --> 00:52:01,233
I hope you find your Mr. Right.
710
00:52:43,820 --> 00:52:46,319
Thief!
711
00:52:46,323 --> 00:52:47,656
Stop the thief!
712
00:52:47,658 --> 00:52:48,573
Stop! Police!
713
00:52:52,288 --> 00:52:53,370
A cop!
714
00:52:53,372 --> 00:52:54,788
A cop is in here!
715
00:52:56,625 --> 00:52:57,624
A cop!
716
00:52:57,626 --> 00:52:59,125
A cop has come in!
717
00:53:01,588 --> 00:53:02,962
Police brutality!
718
00:53:03,382 --> 00:53:05,214
I work for Dragon.
719
00:53:05,217 --> 00:53:06,133
Shut up!
720
00:53:25,905 --> 00:53:26,821
Officer Tang.
721
00:53:27,574 --> 00:53:29,031
I've heard of you.
722
00:53:29,992 --> 00:53:31,158
What do you want?
723
00:53:33,162 --> 00:53:35,828
I hear you like to help people.
724
00:53:37,667 --> 00:53:42,499
I do what I can.
725
00:53:43,631 --> 00:53:49,339
I know you're up against Kam for Chief Inspector.
726
00:53:51,097 --> 00:53:52,762
You're well-informed.
727
00:53:53,183 --> 00:53:54,015
But...
728
00:53:54,726 --> 00:53:57,141
if Kam gets the job,
729
00:53:57,770 --> 00:53:58,894
he won't be much help to anyone.
730
00:53:59,647 --> 00:54:00,480
You're different.
731
00:54:00,648 --> 00:54:01,564
Is that a fact.
732
00:54:03,110 --> 00:54:04,859
You should work with someone who can help.
733
00:54:08,866 --> 00:54:10,073
I like helping people too.
734
00:54:10,826 --> 00:54:11,575
Chief Inspector Tang.
735
00:54:12,119 --> 00:54:13,243
I'm just a sergeant.
736
00:54:22,838 --> 00:54:24,004
This money...
737
00:54:24,339 --> 00:54:26,588
should be enough to get you there.
738
00:54:31,429 --> 00:54:33,887
You want me to become Chief Inspector.
739
00:54:34,475 --> 00:54:35,349
Yes!
740
00:54:36,101 --> 00:54:40,392
Because then, you can help...
741
00:54:40,689 --> 00:54:41,855
anyone you want.
742
00:54:43,567 --> 00:54:46,650
There's a lion dance contest In two days.
743
00:54:46,862 --> 00:54:51,861
Pak Hok's Ng Chung is favored to win.
744
00:54:52,910 --> 00:54:53,825
But I think...
745
00:54:53,827 --> 00:54:57,160
the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin.
746
00:54:59,625 --> 00:55:02,541
Do you think God will grant my wish?
747
00:55:13,139 --> 00:55:14,555
It doesn't smell.
748
00:55:27,361 --> 00:55:29,569
Ngai Tong? You're under arrest.
749
00:55:29,655 --> 00:55:31,196
- What have I done?
- Shut up! Move it!
750
00:55:31,532 --> 00:55:32,281
Why?
751
00:55:39,583 --> 00:55:40,290
Luk Fu
752
00:55:40,291 --> 00:55:40,915
Yes?
753
00:55:40,917 --> 00:55:41,749
Come with us!
754
00:55:47,298 --> 00:55:50,464
Two of our men have been arrested.
755
00:55:51,386 --> 00:55:52,802
Can we still compete?
756
00:55:57,476 --> 00:55:58,350
I won't buckle!
757
00:55:58,977 --> 00:55:59,851
It's on.
758
00:55:59,853 --> 00:56:00,893
Right!
759
00:56:35,472 --> 00:56:37,721
Sing is over there, Master.
760
00:56:41,896 --> 00:56:44,895
Why doesn't he come over and say hello?
761
00:56:46,567 --> 00:56:47,483
Let's sit down.
762
00:58:11,570 --> 00:58:14,402
Those lions are ganging up on Master Ng.
763
00:58:39,223 --> 00:58:40,097
Master!
764
00:58:49,942 --> 00:58:50,816
Come up!
765
00:58:54,030 --> 00:58:54,904
Hold on to me!
766
00:59:12,882 --> 00:59:14,589
Are you here to compete or to fight?
767
00:59:17,094 --> 00:59:18,010
Give them a hand.
768
00:59:18,012 --> 00:59:18,719
Yes!
769
00:59:21,349 --> 00:59:22,390
What should we do, Sir?
770
00:59:22,517 --> 00:59:23,558
Let them fight.
771
00:59:23,643 --> 00:59:24,892
Escort the officials out.
772
00:59:25,353 --> 00:59:26,644
Please follow me.
773
00:59:31,568 --> 00:59:32,358
Let's go.
774
00:59:42,620 --> 00:59:43,994
Look out for needles on his sleeves!
775
00:59:50,921 --> 00:59:51,753
Master Ngai?
776
00:59:52,214 --> 00:59:52,963
Let's call it a day.
777
00:59:53,131 --> 00:59:56,089
I only take orders from...
778
00:59:56,093 --> 00:59:57,633
the one who defeats me.
779
01:00:39,762 --> 01:00:42,219
My apologies, Master Ngai.
780
01:00:46,227 --> 01:00:47,809
You've got a lot of nerve.
781
01:00:48,271 --> 01:00:49,103
Let's go!
782
01:00:56,237 --> 01:00:57,694
Our medicinal wine isn't bad.
783
01:00:58,406 --> 01:01:00,155
Infused with eagle claws and bear gall bladders.
784
01:01:00,867 --> 01:01:02,574
You can either drink it or apply it.
785
01:01:03,912 --> 01:01:05,494
What a way to make a living,
786
01:01:05,496 --> 01:01:06,787
drinking medicinal wine.
787
01:01:07,999 --> 01:01:09,873
It's tough running a school.
788
01:01:11,377 --> 01:01:13,793
People are fooled by our cheerful demeanor.
789
01:01:14,673 --> 01:01:16,838
But we're actually under great pressure.
790
01:01:17,300 --> 01:01:18,757
I'm sure you understand.
791
01:01:22,639 --> 01:01:23,763
My wife used to adore me.
792
01:01:24,390 --> 01:01:26,056
Because I knew kung fu,
793
01:01:26,560 --> 01:01:28,475
it made her feel safe.
794
01:01:28,978 --> 01:01:30,602
We got married, I opened the school,
795
01:01:31,147 --> 01:01:32,479
I was challenged every day.
796
01:01:33,024 --> 01:01:35,648
And then she felt unsafe.
797
01:01:36,235 --> 01:01:38,818
Now she wants anyone else,
798
01:01:38,863 --> 01:01:39,779
but not a kung fu instructor.
799
01:01:40,281 --> 01:01:41,530
Women are fickle, no?
800
01:01:44,328 --> 01:01:45,535
Master Ng,
801
01:01:45,537 --> 01:01:47,619
you have such literary talent,
802
01:01:47,997 --> 01:01:49,621
you could write and teach.
803
01:01:49,874 --> 01:01:50,873
You are far superior, Master lp.
804
01:01:53,128 --> 01:01:54,544
I can't blame her, though.
805
01:01:55,339 --> 01:01:57,213
Young thugs are always at the door.
806
01:01:58,175 --> 01:01:59,466
Finally I found a solution.
807
01:02:00,844 --> 01:02:03,218
What solution?
808
01:02:04,848 --> 01:02:05,805
Between you and me,
809
01:02:06,266 --> 01:02:07,057
it's very simple.
810
01:02:07,059 --> 01:02:09,016
Whenever a challenger turned up, I tell him...
811
01:02:09,603 --> 01:02:10,977
I'm going to lock that door
812
01:02:11,188 --> 01:02:12,437
and here's the key.
813
01:02:13,190 --> 01:02:16,147
If you want to leave, you have to kill me for it.
814
01:02:17,152 --> 01:02:18,193
Or else...
815
01:02:18,195 --> 01:02:20,152
run now before I kill you.
816
01:02:22,199 --> 01:02:23,656
Nine out of ten ran right off.
817
01:02:23,951 --> 01:02:24,992
What about the tenth?
818
01:02:25,661 --> 01:02:27,369
The one with guts,
819
01:02:27,913 --> 01:02:29,871
I'd make my pupil.
820
01:02:32,084 --> 01:02:32,875
Right?
821
01:02:36,839 --> 01:02:39,130
It's hard for a pupil to find a good master.
822
01:02:39,967 --> 01:02:41,966
But for a master to find good pupils,
823
01:02:42,845 --> 01:02:43,719
it's even harder.
824
01:02:44,514 --> 01:02:45,888
I can't agree with you more!
825
01:02:46,391 --> 01:02:47,306
Have some tea.
826
01:02:47,517 --> 01:02:48,266
Cheers.
827
01:02:55,941 --> 01:02:59,774
You must be careful with what you eat.
828
01:03:03,366 --> 01:03:06,407
I cooked these myself.
829
01:03:09,080 --> 01:03:10,413
As good as a restaurant.
830
01:03:16,046 --> 01:03:17,378
A bit salty, though.
831
01:03:21,801 --> 01:03:22,716
I'll pay you for it.
832
01:03:23,053 --> 01:03:24,177
Please don't!
833
01:03:30,769 --> 01:03:32,101
I washed these already.
834
01:03:36,232 --> 01:03:39,523
If you like, I could cook for you again.
835
01:04:12,686 --> 01:04:15,227
Wake up. Time to go to work.
836
01:04:18,985 --> 01:04:21,150
Come on, get up!
837
01:04:22,154 --> 01:04:23,987
Get up...
838
01:04:38,755 --> 01:04:40,962
Your friend died in peace.
839
01:04:45,511 --> 01:04:46,801
I'm scared.
840
01:04:48,139 --> 01:04:49,304
Of what?
841
01:04:55,021 --> 01:04:56,978
Of being alone...
842
01:04:58,483 --> 01:05:00,315
when I die.
843
01:05:08,368 --> 01:05:09,492
Hello?
844
01:05:10,453 --> 01:05:12,077
Please hold.
845
01:05:16,501 --> 01:05:18,625
Master lp! A call for you!
846
01:05:23,300 --> 01:05:24,924
Were you by Mom's side?
847
01:05:37,940 --> 01:05:38,980
Master lp?
848
01:05:40,608 --> 01:05:41,649
Are you all right?
849
01:05:45,405 --> 01:05:49,779
In 1960, Hong Kong's economy was poor.
850
01:05:50,118 --> 01:05:53,326
Life in Foshan was considerably more stable.
851
01:05:53,914 --> 01:05:57,413
Mom passed away in July that year.
852
01:05:58,293 --> 01:06:01,125
I stayed with her until the very end.
853
01:06:31,577 --> 01:06:34,159
Nothing too serious. Mr. Ip was in shock.
854
01:06:34,455 --> 01:06:35,537
Thank you, doctor.
855
01:06:35,539 --> 01:06:37,788
They sent Dad to Queen Mary Hospital
856
01:06:38,334 --> 01:06:42,041
Perhaps he was overcome with grief.
857
01:06:42,046 --> 01:06:43,212
He didn't recognize anyone.
858
01:06:48,719 --> 01:07:01,801
Master!
859
01:07:04,568 --> 01:07:06,901
It's like he doesn't know us.
860
01:07:31,137 --> 01:07:32,303
Wing Sing.
861
01:07:46,278 --> 01:07:48,152
Do you recognize me?
862
01:07:51,075 --> 01:07:52,615
What are you doing here?
863
01:07:59,083 --> 01:08:00,915
You should be in San Francisco for your date.
864
01:08:06,423 --> 01:08:07,797
I found him already.
865
01:08:20,270 --> 01:08:21,936
Move over...
866
01:08:21,939 --> 01:08:24,188
ready! Smile, Master!
867
01:08:25,317 --> 01:08:26,524
Coming...
868
01:08:27,987 --> 01:08:28,944
There's my wife.
869
01:08:28,946 --> 01:08:31,320
Wong Tung and Sei Mui got married in 1961.
870
01:08:32,825 --> 01:08:34,116
One more...
871
01:08:35,411 --> 01:08:37,869
Wong Tung quit his job after he got married.
872
01:08:37,872 --> 01:08:40,121
I don't know why.
873
01:08:40,375 --> 01:08:42,957
Then he decided to teach kung fu for a living.
874
01:08:43,586 --> 01:08:46,002
He asked Master for a signboard,
875
01:08:46,005 --> 01:08:47,587
and he inscribed one for him.
876
01:08:47,840 --> 01:08:49,172
"Authentic Wing Chun"
877
01:08:49,175 --> 01:08:51,216
Some thought Master was partial to Wong Tung.
878
01:08:51,302 --> 01:08:53,718
But he was the only one who dared to ask.
879
01:08:53,804 --> 01:08:55,637
If the others had asked,
880
01:08:55,640 --> 01:08:57,305
he would have done the same for them.
881
01:08:57,892 --> 01:08:59,766
Now that you've got a signboard,
882
01:09:00,061 --> 01:09:02,477
if you wish to turn someone away,
883
01:09:02,855 --> 01:09:04,479
you must have a good excuse.
884
01:09:05,650 --> 01:09:08,232
No wonder he refused to
have a sign for his own school.
885
01:09:08,486 --> 01:09:11,693
It's not in his character to make excuses.
886
01:09:11,907 --> 01:09:13,364
He'd lay it on you straight.
887
01:09:14,242 --> 01:09:17,199
With a baby on the way and money so tight,
888
01:09:17,495 --> 01:09:20,411
Wong Tung took in whoever came along.
889
01:09:21,541 --> 01:09:24,956
Unfortunately, few went to him for lessons.
890
01:09:26,838 --> 01:09:27,754
Tung.
891
01:09:30,717 --> 01:09:31,716
Nice place.
892
01:09:42,187 --> 01:09:44,227
Interested in boxing in the Walled City?
893
01:09:49,528 --> 01:09:51,569
Chan won five bouts in a row,
894
01:09:53,615 --> 01:09:54,781
and made a ton of money.
895
01:09:55,117 --> 01:09:56,033
Sing!
896
01:09:56,327 --> 01:09:57,284
Hi, Sis.
897
01:09:57,536 --> 01:09:59,618
We're not interested.
898
01:10:02,166 --> 01:10:03,915
Very well.
899
01:10:06,503 --> 01:10:07,419
I'm off.
900
01:10:08,923 --> 01:10:09,839
Think it over.
901
01:10:39,120 --> 01:10:39,744
Very well!
902
01:10:40,538 --> 01:10:41,371
Bravo!
903
01:10:49,213 --> 01:10:52,545
Wong Tung won 10 bouts in a row.
904
01:10:55,303 --> 01:10:57,469
I'm very happy with the pool.
905
01:11:01,559 --> 01:11:03,892
I'll keep the money for Tung.
906
01:11:05,605 --> 01:11:10,146
I'd be even happier
if Wing Chun loses for a change.
907
01:11:15,823 --> 01:11:28,947
Happier?
908
01:11:29,379 --> 01:11:31,003
Happier?!?
909
01:11:37,721 --> 01:11:39,304
Wing Chun doesn't lose so easily.
910
01:11:42,350 --> 01:11:43,224
What do you know?
911
01:11:47,272 --> 01:11:49,896
Master lp who teaches kung fu upstairs?
912
01:11:51,318 --> 01:11:53,858
You're his son?
913
01:11:54,572 --> 01:11:58,196
After Mom died, Dad wanted me to join him.
914
01:11:58,659 --> 01:12:01,408
I finally came in 1961.
915
01:12:01,870 --> 01:12:04,536
Took me ages to walk to Shamshuipo
916
01:12:04,540 --> 01:12:06,247
where I found his school.
917
01:12:07,376 --> 01:12:10,459
Dad was a great wanderer.
918
01:12:10,588 --> 01:12:13,253
Every day we'd walk after breakfast.
919
01:12:13,716 --> 01:12:16,381
He'd take me to Central and Sheung Wan,
920
01:12:17,511 --> 01:12:21,802
where he'd point out different stores
921
01:12:22,308 --> 01:12:25,807
owned by his classmates from
St. Stephen's College,
922
01:12:26,395 --> 01:12:29,811
among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist.
923
01:12:29,815 --> 01:12:31,356
But he never called on any of them,
924
01:12:32,401 --> 01:12:34,525
he didn't want to ask for help.
925
01:12:36,697 --> 01:12:39,029
He never forced me to do things -
926
01:12:39,033 --> 01:12:42,407
learn Wing Chun, or help at his school.
927
01:12:43,162 --> 01:12:47,036
There's no difference, being his son or his pupil.
928
01:12:47,041 --> 01:12:48,540
I'm off job-hunting, Dad.
929
01:12:49,127 --> 01:12:51,459
Except I get to spend more time with him.
930
01:12:54,048 --> 01:12:55,047
Pardon me.
931
01:12:56,635 --> 01:13:00,092
I often saw a woman bringing him meals.
932
01:13:00,805 --> 01:13:02,888
I asked Dad how I should address her.
933
01:13:03,475 --> 01:13:05,932
He just said "however."
934
01:13:05,935 --> 01:13:08,476
So I decided to call her Northern Lady.
935
01:13:09,022 --> 01:13:13,062
I liked that Dad was being looked after.
936
01:13:15,320 --> 01:13:16,611
Let's eat.
937
01:13:22,869 --> 01:13:23,743
Is it good?
938
01:13:30,210 --> 01:13:34,251
I finally got a job with a shipping company,
939
01:13:34,924 --> 01:13:38,048
working the night shift with room and board.
940
01:13:38,385 --> 01:13:39,926
But on occasion,
941
01:13:40,095 --> 01:13:41,761
I'd go back to Dad's for dinner.
942
01:13:42,222 --> 01:13:44,555
Happy New Year, everybody!
943
01:13:44,558 --> 01:13:46,307
Chun!
944
01:13:46,393 --> 01:13:49,309
Take a seat! Dinner will be served soon.
945
01:14:12,670 --> 01:14:15,086
How's work, Chun?
946
01:14:16,131 --> 01:14:16,964
It's all right.
947
01:14:26,309 --> 01:14:29,016
If it doesn't suit you, come back and help out.
948
01:14:31,272 --> 01:14:33,813
Hello! Happy new year!
949
01:14:42,575 --> 01:14:45,449
You can stir-fry this rice cake
or make soup with it.
950
01:14:47,914 --> 01:14:48,538
I'll take that.
951
01:14:48,539 --> 01:14:49,955
Thank you.
952
01:14:54,295 --> 01:14:55,586
You should just ignore her.
953
01:14:57,048 --> 01:14:58,547
Dinner is ready.
954
01:14:58,549 --> 01:14:59,632
Thank you, Sheung.
955
01:14:59,634 --> 01:15:00,549
It's nothing!
956
01:15:00,593 --> 01:15:02,134
Master, your favorite shrimp.
957
01:15:02,303 --> 01:15:05,844
I have red packets for you.
958
01:15:06,349 --> 01:15:09,056
I put them in your drawer. Let me get them.
959
01:15:20,280 --> 01:15:22,945
To his health.
960
01:15:22,949 --> 01:15:23,990
No, we'll pass.
961
01:15:25,869 --> 01:15:28,243
It's lucky money from Master.
962
01:15:28,705 --> 01:15:29,496
I said no.
963
01:15:29,498 --> 01:15:31,497
Thank you, Master.
964
01:15:33,126 --> 01:15:34,333
Don't be like that.
965
01:15:34,336 --> 01:15:35,835
She's not Mrs. Ip.
966
01:15:41,510 --> 01:15:42,551
Let's eat.
967
01:15:42,928 --> 01:15:44,718
Dig in, everyone.
968
01:15:44,763 --> 01:15:48,054
I have to go back to work, let's eat.
969
01:15:48,059 --> 01:15:49,141
Honey.
970
01:15:57,693 --> 01:15:58,733
Master!
971
01:15:59,821 --> 01:16:04,570
Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip?
972
01:16:09,747 --> 01:16:10,871
Why?
973
01:16:32,895 --> 01:16:35,936
Don't they want someone looking after you?
974
01:16:39,319 --> 01:16:43,068
Don't worry, I'll eat your rice cake.
975
01:16:47,744 --> 01:16:51,659
I'm more worried about you catching a cold.
976
01:17:11,684 --> 01:17:14,267
My pupils rented this place.
977
01:17:20,235 --> 01:17:21,859
I don't want to bother them anymore.
978
01:17:25,991 --> 01:17:28,657
What's wrong? Is it your stomach?
979
01:17:38,336 --> 01:17:41,710
Let's go to the doctor, if not the hospital.
980
01:17:48,472 --> 01:17:51,888
They say this is good for pain.
981
01:17:52,268 --> 01:17:53,184
Try it.
982
01:17:55,229 --> 01:17:58,687
Better than hurting.
983
01:18:03,446 --> 01:18:05,028
Drink up.
984
01:18:36,354 --> 01:18:38,144
Don't ever give me that stuff again!
985
01:18:39,107 --> 01:18:41,022
But you were in pain.
986
01:18:42,193 --> 01:18:45,942
Never touch opium! Remember your friend?
987
01:18:47,323 --> 01:18:50,114
I just can't stand watching you suffer!
988
01:18:51,285 --> 01:18:53,451
Please forgive me.
989
01:19:12,266 --> 01:19:13,431
I'm not blaming you.
990
01:19:20,399 --> 01:19:21,106
Thanks.
991
01:19:21,775 --> 01:19:23,190
Honey, tell them to unload everything.
992
01:19:23,193 --> 01:19:24,026
All right.
993
01:19:31,285 --> 01:19:32,784
In the summer of 1962,
994
01:19:33,245 --> 01:19:36,327
Dad and I rented a flat in Mongkok.
995
01:19:43,255 --> 01:19:45,587
Northern Lady visited at first,
996
01:19:46,884 --> 01:19:51,258
then, for some reason, she stopped coming.
997
01:19:56,268 --> 01:20:00,267
That year, I started learning Wing Chun from Dad.
998
01:20:03,192 --> 01:20:06,357
The Government announced today...
999
01:20:06,362 --> 01:20:10,236
daily water supply is cut to four hours.
1000
01:20:11,284 --> 01:20:13,200
Turn it off downstairs!
1001
01:20:14,204 --> 01:20:15,036
What?
1002
01:20:15,079 --> 01:20:16,119
Turn off the tap!
1003
01:20:16,414 --> 01:20:17,871
Sure!
1004
01:20:17,873 --> 01:20:19,331
Olives-in-flight! Up here...
1005
01:20:28,969 --> 01:20:30,926
Dad took on more pupils back then.
1006
01:20:31,304 --> 01:20:32,761
Some would even pick him up in fancy cars
1007
01:20:33,181 --> 01:20:37,680
and drive him home after private lessons.
1008
01:20:38,603 --> 01:20:41,352
Rumors went around
1009
01:20:41,773 --> 01:20:45,147
that dad only taught for money.
1010
01:20:46,402 --> 01:20:52,235
The winning lottery number is 03420877.
1011
01:20:52,576 --> 01:20:54,783
3420877
1012
01:20:56,204 --> 01:20:58,745
No. 3 typhoon signal is up.
1013
01:20:59,207 --> 01:21:02,331
Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong.
1014
01:21:03,169 --> 01:21:05,877
A higher signal will be hoisted later.
1015
01:21:05,881 --> 01:21:11,796
Citizens are advised to
stay home and take precautions.
1016
01:21:12,346 --> 01:21:15,137
Stay away from windows and open areas.
1017
01:21:17,309 --> 01:21:18,183
But I'm never gonna
1018
01:21:18,185 --> 01:21:19,059
throw a match.
1019
01:21:19,561 --> 01:21:22,894
People come to see Wing Chun.
1020
01:21:23,607 --> 01:21:26,314
Call it off for all I care.
1021
01:21:28,820 --> 01:21:32,486
You're nobody without my arena.
1022
01:21:33,117 --> 01:21:34,741
You think you're some kinda star?
1023
01:21:37,163 --> 01:21:38,953
You'll do what I say.
1024
01:21:41,375 --> 01:21:42,749
If I can make you,
1025
01:21:43,002 --> 01:21:44,459
I can break you.
1026
01:21:47,214 --> 01:21:49,463
Tung-tung, let's hang this up for dad...
1027
01:22:00,477 --> 01:22:01,185
$100 on Wong Tung to win.
1028
01:22:01,187 --> 01:22:01,769
I bet $40.
1029
01:22:01,854 --> 01:22:02,645
Wong Tung!
1030
01:22:03,272 --> 01:22:05,438
"Iron-Fist Ngai Ba-tin vs.
Wing Chun's Wong Tung"
1031
01:22:08,903 --> 01:22:11,194
King, babysit for me.
1032
01:22:19,205 --> 01:22:19,829
Sei Mui!
1033
01:22:19,831 --> 01:22:20,621
The typhoon is coming.
1034
01:22:21,499 --> 01:22:22,665
Where are you going?
1035
01:22:27,255 --> 01:22:28,629
I've got a sweet deal for you.
1036
01:22:28,631 --> 01:22:31,339
Let's make it more interesting.
1037
01:22:32,969 --> 01:22:34,009
How interesting?
1038
01:22:35,012 --> 01:22:37,011
5 to 1 if you kill him.
1039
01:22:38,891 --> 01:22:40,390
I'd love to make you happy,
1040
01:22:42,729 --> 01:22:45,603
but it's not easy to kill this guy.
1041
01:22:46,149 --> 01:22:48,065
Don't worry about that.
1042
01:22:48,902 --> 01:22:49,818
Help is on the way.
1043
01:22:51,071 --> 01:22:51,820
Can I have your autograph?
1044
01:22:51,822 --> 01:22:52,571
Sure!
1045
01:22:54,699 --> 01:22:55,948
Will you take me as your pupil?
1046
01:22:55,951 --> 01:22:56,658
Yes!
1047
01:22:56,659 --> 01:22:58,908
- And me, too!
- Chan, give him the address.
1048
01:22:59,121 --> 01:22:59,786
Very well!
1049
01:22:59,788 --> 01:23:02,037
Have a soda pop for good luck.
1050
01:23:02,040 --> 01:23:02,581
Thank you!
1051
01:23:05,753 --> 01:23:06,627
Now I get it.
1052
01:23:31,236 --> 01:23:32,068
Bravo!
1053
01:23:32,988 --> 01:23:33,862
Nail him!
1054
01:24:01,267 --> 01:24:01,933
Brother Tung!
1055
01:24:36,636 --> 01:24:37,885
Let him have it...
1056
01:24:38,638 --> 01:24:39,387
Sing!
1057
01:24:39,639 --> 01:24:41,180
They've drugged Tung!
1058
01:24:43,518 --> 01:24:44,351
Save him!
1059
01:24:44,894 --> 01:24:46,060
Beat him up...
1060
01:24:48,315 --> 01:24:49,522
Beat him up
1061
01:24:52,068 --> 01:24:53,025
Stop!
1062
01:24:53,320 --> 01:24:54,194
Ignore him!
1063
01:24:54,196 --> 01:24:54,778
Carry on!
1064
01:24:56,365 --> 01:24:57,239
Stop the bout!
1065
01:24:59,368 --> 01:25:00,742
Is this a boxing match,
1066
01:25:01,078 --> 01:25:02,160
or a game of death?
1067
01:25:02,579 --> 01:25:04,578
You drugged him, asshole!
1068
01:25:04,581 --> 01:25:06,663
I call the shots here.
1069
01:25:06,833 --> 01:25:07,999
The hell with you!
1070
01:25:08,002 --> 01:25:09,334
I'm taking him with me.
1071
01:25:11,630 --> 01:25:12,670
Finish the bout,
1072
01:25:12,672 --> 01:25:14,338
and he can go with you.
1073
01:25:14,674 --> 01:25:15,757
Carry on!
1074
01:25:19,054 --> 01:25:22,595
Tung!
1075
01:25:25,519 --> 01:25:26,601
Are you okay?
1076
01:25:33,443 --> 01:25:34,567
Out of my way!
1077
01:25:35,070 --> 01:25:36,528
I don't care if you're pregnant or not!
1078
01:25:41,452 --> 01:25:42,160
Tung!
1079
01:25:47,958 --> 01:25:49,249
Who are you? Why are they here?
1080
01:25:49,252 --> 01:25:51,334
I am lp Man. I've come for my pupil.
1081
01:25:51,337 --> 01:25:52,711
Do you have Dragon's permission?
1082
01:25:52,963 --> 01:25:54,129
Where is he?
1083
01:25:54,131 --> 01:25:55,005
Inside.
1084
01:25:55,007 --> 01:25:55,714
Thank you!
1085
01:25:57,302 --> 01:25:58,384
They've drugged Tung!
1086
01:26:14,694 --> 01:26:16,568
Brother Tung!
1087
01:26:16,947 --> 01:26:17,696
Hang in there, Tung!
1088
01:26:30,501 --> 01:26:31,834
Master has come to take us home.
1089
01:26:32,587 --> 01:26:33,502
Tung!
1090
01:26:33,504 --> 01:26:34,003
Master!
1091
01:26:34,130 --> 01:26:34,504
You're okay?
1092
01:26:34,631 --> 01:26:35,672
They've drugged him.
1093
01:26:38,093 --> 01:26:38,925
Sing.
1094
01:26:40,011 --> 01:26:40,802
Take him to the station.
1095
01:26:41,096 --> 01:26:42,595
Anything can happen inside the ring.
1096
01:26:42,598 --> 01:26:45,513
Don't blame us if your pupil isn't good enough.
1097
01:26:45,767 --> 01:26:47,683
I won't interfere if the fight was fair,
1098
01:26:48,144 --> 01:26:50,060
but this is murder.
1099
01:26:50,063 --> 01:26:50,937
You have to answer for this.
1100
01:26:52,148 --> 01:26:55,064
He made me lose money
1101
01:26:55,736 --> 01:26:57,193
and you come looking for trouble.
1102
01:26:57,613 --> 01:26:59,112
You'll have to pay for this.
1103
01:27:00,699 --> 01:27:01,156
Sing
1104
01:27:01,742 --> 01:27:03,824
What are you waiting for? Arrest him!
1105
01:27:04,495 --> 01:27:05,452
This is the Walled City,
1106
01:27:05,871 --> 01:27:07,036
it's outside police jurisdiction.
1107
01:27:09,083 --> 01:27:10,290
Hang in there, Tung.
1108
01:27:18,675 --> 01:27:19,466
Master.
1109
01:27:21,178 --> 01:27:22,844
Sing,
1110
01:27:23,389 --> 01:27:25,471
If I take them out of the City,
1111
01:27:25,766 --> 01:27:27,223
can you do your job?
1112
01:27:27,809 --> 01:27:28,475
Yes.
1113
01:27:28,811 --> 01:27:30,352
As soon as they set foot outside,
1114
01:27:30,938 --> 01:27:33,271
my men will arrest them.
1115
01:27:34,316 --> 01:27:36,399
Very well.
1116
01:27:36,694 --> 01:27:38,693
Take Tung and Sei Mui with you,
1117
01:27:39,488 --> 01:27:41,695
and ask your men to wait outside.
1118
01:27:43,910 --> 01:27:45,159
Do as I say. Go.
1119
01:27:47,622 --> 01:27:48,079
Right.
1120
01:27:49,666 --> 01:27:50,790
Give me a hand.
1121
01:27:50,792 --> 01:27:51,582
Hold on!
1122
01:27:52,293 --> 01:27:53,292
Sing! Get going!
1123
01:27:53,753 --> 01:27:54,502
Go!
1124
01:27:54,504 --> 01:27:56,170
Lp Man, you have no say on my turf.
1125
01:27:56,589 --> 01:27:57,880
I'm not after your turf.
1126
01:27:58,174 --> 01:27:59,381
I'm after you.
1127
01:27:59,384 --> 01:28:00,341
We shall see!
1128
01:28:09,852 --> 01:28:10,351
Stay alert!
1129
01:28:10,353 --> 01:28:11,477
Run along.
1130
01:32:17,437 --> 01:32:18,269
Take them away!
1131
01:32:18,772 --> 01:32:19,771
Yes, Sir!
1132
01:32:20,982 --> 01:32:21,898
Master!
1133
01:32:22,984 --> 01:32:24,108
Are you all right?
1134
01:32:32,453 --> 01:32:33,993
One day in 1968,
1135
01:32:34,496 --> 01:32:36,787
Dad asked if I had time to accompany him
1136
01:32:36,790 --> 01:32:38,456
to visit the Northern Lady, who had lung cancer.
1137
01:32:38,917 --> 01:32:41,333
We went to the Haven of Hope Hospital.
1138
01:32:42,003 --> 01:32:44,794
It was quite a journey in those days.
1139
01:32:45,341 --> 01:32:46,715
First by bus, then by ferry,
1140
01:32:47,343 --> 01:32:48,717
and finally, a long walk.
1141
01:32:49,720 --> 01:32:52,635
Dad said nothing throughout the trip.
1142
01:33:01,773 --> 01:33:02,939
One slice is enough.
1143
01:33:03,985 --> 01:33:05,275
It's my stomach.
1144
01:33:08,990 --> 01:33:10,030
I'm sorry.
1145
01:33:10,491 --> 01:33:11,531
I don't want to waste it.
1146
01:33:17,039 --> 01:33:18,497
When did you find out
1147
01:33:19,208 --> 01:33:22,249
that I didn't make those meals for you?
1148
01:33:23,212 --> 01:33:25,336
I knew the first time you came.
1149
01:33:27,091 --> 01:33:28,798
Bing Kee's dishes are known to be salty.
1150
01:33:29,802 --> 01:33:31,551
Why didn't you say anything?
1151
01:33:33,139 --> 01:33:36,096
Sometimes things are best left unsaid.
1152
01:33:45,109 --> 01:33:46,691
I don't really understand...
1153
01:33:47,278 --> 01:33:49,110
what the doctor said.
1154
01:33:53,243 --> 01:33:55,200
Do you remember
1155
01:33:56,788 --> 01:33:58,162
what I was most afraid of?
1156
01:34:10,218 --> 01:34:11,592
I promise...
1157
01:34:12,470 --> 01:34:14,386
you won't be alone.
1158
01:34:29,697 --> 01:34:31,362
When the time came,
1159
01:34:31,990 --> 01:34:33,614
Dad was with her the whole time.
1160
01:34:33,659 --> 01:34:39,075
"They say life is like a dream"
1161
01:34:40,833 --> 01:34:46,248
"but I say dreams reflect life"
1162
01:34:46,714 --> 01:34:52,713
"that is full of joy and excitement."
1163
01:34:53,762 --> 01:34:56,886
"A short life"
1164
01:34:57,391 --> 01:35:04,099
"embraces sorrow and worries."
1165
01:35:08,944 --> 01:35:13,110
One of Dad's pupils went to the U.S.
1166
01:35:13,657 --> 01:35:14,990
And when he came back
1167
01:35:14,992 --> 01:35:16,782
he was already an international film star.
1168
01:35:17,203 --> 01:35:18,035
Master!
1169
01:35:21,290 --> 01:35:22,623
Long time no see.
1170
01:35:23,709 --> 01:35:25,250
These are my pupils.
1171
01:35:26,254 --> 01:35:27,919
Nice to meet you, Grandmaster!
1172
01:35:27,922 --> 01:35:29,296
Okay, okay, be seated.
1173
01:35:29,841 --> 01:35:30,840
Please...
"...RESERVED: MR. BRUCE LEE..."
1174
01:35:32,135 --> 01:35:34,592
I remember you don't like cold tea.
1175
01:35:40,059 --> 01:35:41,475
I can manage.
1176
01:35:45,899 --> 01:35:46,606
Master...
1177
01:35:46,900 --> 01:35:47,899
American cigarettes.
1178
01:35:51,487 --> 01:35:53,111
What's the big deal?
1179
01:35:56,701 --> 01:35:57,659
Master!
1180
01:35:58,662 --> 01:35:59,327
No thanks.
1181
01:35:59,328 --> 01:36:00,411
I prefer to walk.
1182
01:36:02,791 --> 01:36:04,081
Let me walk you home.
1183
01:36:05,877 --> 01:36:06,959
Are you tired?
1184
01:36:07,170 --> 01:36:08,085
Do you need a ride?
1185
01:36:10,382 --> 01:36:12,048
I'd rather walk while I still can.
1186
01:36:13,134 --> 01:36:15,341
They say you don't approve of me.
1187
01:36:15,804 --> 01:36:18,261
Do you still consider me your pupil?
1188
01:36:19,183 --> 01:36:21,057
Am I still your Master?
1189
01:36:21,435 --> 01:36:22,892
- Of course...
- I'm not saying...
1190
01:36:22,894 --> 01:36:24,935
Wing Chun can never be changed.
1191
01:36:25,355 --> 01:36:28,104
There's no progress without change.
1192
01:36:28,900 --> 01:36:29,691
Master!
1193
01:36:30,110 --> 01:36:32,026
I want to film you
practicing with the wooden dummy.
1194
01:36:32,529 --> 01:36:33,570
Film?
1195
01:36:33,989 --> 01:36:35,655
I want to introduce Wing Chun to the world.
1196
01:36:36,116 --> 01:36:37,865
To the world? Good idea.
1197
01:36:38,994 --> 01:36:41,243
After we're done with filming,
1198
01:36:41,663 --> 01:36:43,162
I'll buy you a new apartment.
1199
01:36:45,710 --> 01:36:48,959
I'll do it when the time is right.
1200
01:37:14,822 --> 01:37:15,696
Then one day,
1201
01:37:15,698 --> 01:37:18,780
Dad asked me to film him with the wooden dummy.
1202
01:37:23,206 --> 01:37:23,747
He said...
1203
01:37:23,748 --> 01:37:26,372
the footage is for posterity.
1204
01:37:35,051 --> 01:37:36,675
Do you need a break?
1205
01:37:43,101 --> 01:37:44,183
Wing Chun...
1206
01:37:44,185 --> 01:37:45,351
belongs to everyone.
1207
01:37:54,029 --> 01:37:56,069
"One's conduct should be modeled after a tree,"
1208
01:37:58,199 --> 01:38:01,032
"the trunk is rooted while its leaves flourish."
1209
01:38:02,913 --> 01:38:04,995
"Whereas one's attitude should be like a coin,"
1210
01:38:06,041 --> 01:38:08,665
"square on the inside, while smooth on the edges."
1211
01:38:18,845 --> 01:38:24,719
"Lp Man - The Wing Chun Grandmaster"
73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.