All language subtitles for Ip Man The Final Fight (2013) 1080p-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,359 --> 00:01:23,358 Your pupil is on TV, Dad. 2 00:01:23,737 --> 00:01:24,903 Really? 3 00:01:26,282 --> 00:01:28,031 Did he contact you? 4 00:01:28,450 --> 00:01:33,283 We had tea and he walked me home. 5 00:01:33,873 --> 00:01:36,080 Ip Man was my Dad. 6 00:01:36,167 --> 00:01:38,332 Based on his scholarly appearance, 7 00:01:38,585 --> 00:01:41,418 Few people knew he was a martial arts expert. 8 00:01:41,589 --> 00:01:44,297 And Master to a world-famous action star. 9 00:01:46,218 --> 00:01:48,092 My parents were both raised 10 00:01:48,179 --> 00:01:50,219 by wealthy Foshan families. 11 00:01:50,723 --> 00:01:52,806 We wanted for nothing 12 00:01:52,975 --> 00:01:54,641 until the Japanese came 13 00:01:54,894 --> 00:01:59,101 and took everything we had. 14 00:01:59,482 --> 00:02:03,065 My two young sisters starved to death. 15 00:02:05,822 --> 00:02:09,029 Dad believed a man should see the world, 16 00:02:09,116 --> 00:02:12,532 and on this, he was true to his word. 17 00:02:12,912 --> 00:02:16,703 Despite a chronic stomach illness, 18 00:02:17,084 --> 00:02:19,416 he went alone to Hong Kong in 1949. 19 00:02:49,407 --> 00:02:52,740 Where is this place? 20 00:02:53,245 --> 00:02:54,535 Over there. 21 00:02:55,413 --> 00:02:56,079 Thank you. 22 00:02:56,081 --> 00:02:57,038 You're welcome. 23 00:03:28,864 --> 00:03:29,905 Coming. 24 00:03:32,493 --> 00:03:33,450 Who is it? 25 00:03:37,999 --> 00:03:39,873 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 26 00:03:40,376 --> 00:03:41,458 Master lp! 27 00:03:41,794 --> 00:03:44,918 Lee's out but he told me to expect you. 28 00:03:44,923 --> 00:03:45,880 Come in. 29 00:03:50,053 --> 00:03:51,552 My name is Leung Sheung. 30 00:03:52,889 --> 00:03:55,555 They say you're famous in Foshan. 31 00:03:55,558 --> 00:03:57,723 Perhaps I can see for myself? 32 00:03:59,187 --> 00:04:00,394 You will, someday. 33 00:04:00,689 --> 00:04:02,813 Why not today? 34 00:04:02,816 --> 00:04:04,606 Please? 35 00:04:06,695 --> 00:04:09,735 Not on an empty stomach. 36 00:04:10,574 --> 00:04:12,864 Are you hungry? I'll be right back! 37 00:04:28,508 --> 00:04:30,466 I'm a martial artist myself, 38 00:04:30,927 --> 00:04:33,009 but I've never come across Wing Chun. 39 00:04:33,012 --> 00:04:34,470 I'd love to see it. 40 00:04:35,307 --> 00:04:37,598 I hear it was invented by a woman 41 00:04:37,809 --> 00:04:39,725 and that it's awesome. 42 00:04:40,395 --> 00:04:42,436 I'm ready... 43 00:04:42,439 --> 00:04:44,063 when you are, Master lp! 44 00:04:44,900 --> 00:04:48,108 Let me clear the room... 45 00:04:48,988 --> 00:04:50,195 Don't bother! 46 00:05:02,167 --> 00:05:04,416 You win if you knock me off this newspaper. 47 00:05:47,463 --> 00:05:48,462 Are you all right? 48 00:05:48,548 --> 00:05:49,672 I'm fine! 49 00:05:54,888 --> 00:05:57,137 Please take me as your pupil, Master lp. 50 00:05:57,473 --> 00:05:58,931 Let's talk after lunch. 51 00:06:13,323 --> 00:06:18,072 Try our local specialty, "meal-on-a-plate". 52 00:06:20,581 --> 00:06:23,871 Indeed, all-in-one! 53 00:06:24,000 --> 00:06:27,124 Fewer dishes to wash, too. 54 00:06:27,463 --> 00:06:30,295 No more four-course meals these days. 55 00:06:30,882 --> 00:06:33,840 That was a lifetime ago for me. 56 00:06:34,094 --> 00:06:37,051 The recent influx of immigrants 57 00:06:37,389 --> 00:06:38,805 made it hard to make a living. 58 00:06:39,140 --> 00:06:42,514 You can't get a job without a sponsor. 59 00:06:43,229 --> 00:06:45,144 But you must have good connections, 60 00:06:45,481 --> 00:06:46,896 so that shouldn't be a problem. 61 00:06:47,274 --> 00:06:49,732 You don't really need a job, 62 00:06:50,361 --> 00:06:52,068 just open a martial arts school. 63 00:06:52,446 --> 00:06:54,737 Not unless it's absolutely necessary. 64 00:06:54,906 --> 00:06:56,114 Don't you want to teach? 65 00:06:56,742 --> 00:06:59,991 Yes, but I don't want to run a school. 66 00:07:03,875 --> 00:07:05,415 Come this way... 67 00:07:05,834 --> 00:07:09,083 This is Master lp. 68 00:07:09,546 --> 00:07:10,420 Hello, Master lp. 69 00:07:10,422 --> 00:07:12,046 Master lp is from Foshan. 70 00:07:12,049 --> 00:07:13,923 His Wing Chun is awesome! 71 00:07:13,926 --> 00:07:15,550 He'll give lessons on our rooftop from now on. 72 00:07:15,552 --> 00:07:18,510 Let's tidy up and make room. 73 00:07:18,514 --> 00:07:20,304 King! Sei Mui! Give us a hand! 74 00:07:20,642 --> 00:07:22,099 This way, Master! 75 00:07:22,226 --> 00:07:25,517 Superior skills make for a strong personality, 76 00:07:25,730 --> 00:07:27,854 which makes it hard to get a sponsor 77 00:07:27,857 --> 00:07:29,398 and hence a job. 78 00:07:29,776 --> 00:07:31,316 But such is life. 79 00:07:31,694 --> 00:07:35,110 If Master had a cushy desk job, 80 00:07:35,281 --> 00:07:37,405 he may not have become the Grandmaster he is. 81 00:07:37,700 --> 00:07:41,408 If I weren't leading the Restaurant Workers' Union 82 00:07:41,704 --> 00:07:43,328 and a little bit of influence, 83 00:07:43,581 --> 00:07:47,205 he may not have taught on our rooftop, 84 00:07:47,419 --> 00:07:50,709 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 85 00:07:50,922 --> 00:07:52,129 Barbecued pork buns! 86 00:07:52,257 --> 00:07:54,506 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 87 00:07:54,509 --> 00:07:56,258 She's a huge fan of martial arts novels, 88 00:07:56,261 --> 00:08:00,302 and dreams of defending justice like her heroes. 89 00:08:01,724 --> 00:08:04,015 Tang Sing is a cop 90 00:08:04,477 --> 00:08:08,143 who doesn't say much to anyone but Master 91 00:08:08,231 --> 00:08:12,022 and keeps to himself. 92 00:08:13,820 --> 00:08:15,735 Lee King is the darling of her factory. 93 00:08:15,906 --> 00:08:18,780 She's tough, with a strong sense of justice, 94 00:08:18,867 --> 00:08:22,866 and speaks out for the workers. 95 00:08:25,165 --> 00:08:27,497 You should shovel hay instead! 96 00:08:27,542 --> 00:08:29,583 Wong Tung is a prison warden 97 00:08:30,295 --> 00:08:31,919 he's a quick learner. 98 00:08:32,005 --> 00:08:35,588 Master says he has a temper like a bull. 99 00:08:37,260 --> 00:08:39,176 Ng Chan is a tram driver 100 00:08:39,221 --> 00:08:41,595 and Wong Tung's best friend. 101 00:08:43,266 --> 00:08:45,557 People come from everywhere, 102 00:08:45,936 --> 00:08:47,935 But Master has three "unteachables" 103 00:08:48,063 --> 00:08:49,312 Half-wits, 104 00:08:50,190 --> 00:08:52,064 wise guys, 105 00:08:52,693 --> 00:08:54,359 and those who can't make ends meet 106 00:08:54,362 --> 00:08:56,236 have no business learning kung fu. 107 00:08:58,616 --> 00:09:00,990 I think what made him the Grandmaster 108 00:09:00,993 --> 00:09:02,950 was his no-nonsense approach. 109 00:09:02,953 --> 00:09:04,244 He's flexible and never rigid, 110 00:09:04,247 --> 00:09:06,079 so everyone learns quickly. 111 00:09:06,374 --> 00:09:09,498 Some are always itching for a fight. 112 00:09:09,960 --> 00:09:10,792 That move doesn't count! 113 00:09:10,794 --> 00:09:11,752 What are you doing? 114 00:09:11,754 --> 00:09:13,169 Hey... 115 00:09:13,839 --> 00:09:16,296 Enough bullshit! What do you want? 116 00:09:16,300 --> 00:09:17,633 Bullshit? What about you? 117 00:09:17,760 --> 00:09:21,175 You're a lousy player, spare me the crap! 118 00:09:21,597 --> 00:09:23,388 You wanna repeat that? 119 00:09:23,516 --> 00:09:27,181 You bet! This is chess and you're shit. 120 00:09:27,686 --> 00:09:29,894 You're asking for a beating! 121 00:09:29,939 --> 00:09:31,230 You don't scare me! 122 00:09:31,232 --> 00:09:32,939 They seem to know kung fu. 123 00:09:32,942 --> 00:09:33,858 This is Wing Chun! 124 00:09:33,902 --> 00:09:35,026 The hell it is. 125 00:09:35,069 --> 00:09:36,402 Screw you! 126 00:09:49,417 --> 00:09:51,374 Police? I want to report a brawl! 127 00:09:51,377 --> 00:09:53,126 Please hurry! 128 00:09:58,009 --> 00:09:59,175 I'm not finished with you! Come back... 129 00:09:59,177 --> 00:10:01,467 What about the damages? 130 00:10:03,515 --> 00:10:04,597 Hey. 131 00:10:06,518 --> 00:10:07,725 Take this! 132 00:10:09,020 --> 00:10:10,186 50 cents? Hey... 133 00:10:10,272 --> 00:10:11,979 Come back, kid! 134 00:10:12,316 --> 00:10:13,481 Another mess. 135 00:10:13,858 --> 00:10:15,482 What do you want me to do? 136 00:10:15,735 --> 00:10:18,568 Play deaf, dumb, or blind? 137 00:10:19,614 --> 00:10:21,322 We learn from the same Master, 138 00:10:21,658 --> 00:10:23,907 turn a blind eye. 139 00:10:24,744 --> 00:10:25,952 Tang Sing, 140 00:10:26,205 --> 00:10:28,162 we're both civil servants. 141 00:10:28,373 --> 00:10:29,914 You don't scare me 142 00:10:30,000 --> 00:10:32,416 and you're not better than me. 143 00:10:32,627 --> 00:10:35,835 You put criminals behind bars, 144 00:10:35,840 --> 00:10:38,422 and I watch over them. 145 00:10:38,425 --> 00:10:39,966 So who's better? 146 00:10:39,969 --> 00:10:41,718 You, of course! 147 00:10:41,721 --> 00:10:44,928 But you trashed someone's shop. He called us, 148 00:10:45,057 --> 00:10:46,223 it's on the books. 149 00:10:46,225 --> 00:10:47,974 Tell me what to do! 150 00:10:48,185 --> 00:10:51,017 Figure it out! You're the cop. 151 00:10:57,570 --> 00:10:59,319 I taught you for a year 152 00:10:59,780 --> 00:11:02,238 and you go around picking fights. 153 00:11:03,493 --> 00:11:05,575 If I teach you for another year 154 00:11:06,829 --> 00:11:09,078 you'll either kill someone 155 00:11:09,289 --> 00:11:11,122 or someone will kill you. 156 00:11:12,167 --> 00:11:16,125 Kung fu is pointless if you can't use it. 157 00:11:16,339 --> 00:11:18,546 It's not about picking fights. 158 00:11:19,800 --> 00:11:22,174 Kung fu is about building your physical well-being. 159 00:11:22,470 --> 00:11:25,886 There are other ways to achieve that. 160 00:11:25,931 --> 00:11:28,389 Jogging, skipping rope, football, swimming... 161 00:11:28,393 --> 00:11:30,183 Then why don't you jog? 162 00:11:30,645 --> 00:11:32,102 Quit the backtalk! 163 00:11:35,233 --> 00:11:38,065 If I teach you to swim, 164 00:11:38,361 --> 00:11:42,818 you can swim far, or save a life, 165 00:11:43,574 --> 00:11:45,782 but never push others into the sea. 166 00:11:48,747 --> 00:11:51,163 Kung fu is not about picking fights. 167 00:11:51,792 --> 00:11:55,124 Only brutes use force, wise men use virtue. 168 00:11:55,336 --> 00:11:57,794 When practicing kung fu, integrity is vital. 169 00:12:07,015 --> 00:12:08,389 Here's your punishment. 170 00:12:08,684 --> 00:12:10,433 Polish the wooden dummy. 171 00:12:34,668 --> 00:12:35,667 Master, 172 00:12:35,877 --> 00:12:38,710 everyone wants to do good. 173 00:12:39,090 --> 00:12:40,464 But in reality 174 00:12:41,383 --> 00:12:43,007 it's never up to us. 175 00:12:45,179 --> 00:12:47,136 Even if you can't fix it, 176 00:12:47,598 --> 00:12:49,972 at least try not to hurt others. 177 00:12:52,144 --> 00:12:55,602 I'm really confused. 178 00:12:57,817 --> 00:12:59,149 What's right and wrong? 179 00:13:00,486 --> 00:13:02,276 I can't tell anymore. 180 00:13:07,243 --> 00:13:10,492 Follow your conscience, or go with the flow? 181 00:13:10,705 --> 00:13:12,871 You must choose carefully. 182 00:14:00,964 --> 00:14:03,713 Wing Sing! 183 00:14:03,716 --> 00:14:04,840 Man! 184 00:14:32,245 --> 00:14:34,619 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate." 185 00:14:34,915 --> 00:14:37,122 Tofu, pork, beef and vegetables. 186 00:14:37,125 --> 00:14:38,791 Four courses... 187 00:14:40,003 --> 00:14:41,294 Let's eat! 188 00:14:44,425 --> 00:14:46,007 Something wrong? 189 00:14:46,510 --> 00:14:48,551 I wish Chun were here. 190 00:14:49,054 --> 00:14:51,470 I told you to bring him, 191 00:14:51,849 --> 00:14:54,389 but you wanted to check it out first. 192 00:14:54,602 --> 00:14:56,809 He just enrolled in a good Foshan school, 193 00:14:56,812 --> 00:14:59,103 I don't want to disrupt things. 194 00:14:59,315 --> 00:15:01,856 When he's here, 195 00:15:02,026 --> 00:15:04,484 I'll order an extra dish. 196 00:15:04,570 --> 00:15:06,027 A six-course meal! 197 00:15:09,783 --> 00:15:11,116 Let's eat! 198 00:15:29,763 --> 00:15:31,928 "November 12th, 1950" 199 00:15:32,766 --> 00:15:34,848 I thought this blanket was warm enough. 200 00:15:35,018 --> 00:15:37,433 But this cold is a surprise. 201 00:15:37,896 --> 00:15:39,936 It's not big enough for us both. 202 00:15:41,358 --> 00:15:42,982 Take it! 203 00:15:51,868 --> 00:15:53,867 Your hands are cold! 204 00:15:59,751 --> 00:16:01,333 I'll give you some of my inner warmth. 205 00:16:03,505 --> 00:16:05,212 Who could it be at this hour? 206 00:16:05,965 --> 00:16:08,048 I'll get it, it's drafty out there! 207 00:16:12,056 --> 00:16:13,138 Master! 208 00:16:13,140 --> 00:16:14,056 What is it? 209 00:16:14,058 --> 00:16:16,932 We have something for Mrs. Ip. 210 00:16:17,061 --> 00:16:18,976 You're very pretty, Mrs. Ip. 211 00:16:19,271 --> 00:16:20,520 Master! 212 00:16:21,774 --> 00:16:22,606 Thank you! 213 00:16:22,607 --> 00:16:25,356 We'll let you get back to bed, good night! 214 00:16:25,360 --> 00:16:26,776 Good night! 215 00:16:42,587 --> 00:16:44,794 I thought you had a lot to tell me. 216 00:16:46,215 --> 00:16:47,755 I thought so too. 217 00:16:52,472 --> 00:16:55,512 I'm wrinkly. 218 00:16:55,516 --> 00:16:57,182 Don't look at me like that. 219 00:16:58,018 --> 00:17:01,059 I'm nearsighted. Can't see one wrinkle. 220 00:17:03,483 --> 00:17:05,773 Let me back up. How about now? 221 00:17:06,361 --> 00:17:09,276 The closer the better. You and me. 222 00:17:21,792 --> 00:17:23,666 Strike! 223 00:17:23,669 --> 00:17:26,543 When four unions staged a strike, 224 00:17:26,547 --> 00:17:28,338 other unions rallied in support. 225 00:17:28,341 --> 00:17:30,923 The conflict got worse for the workers. 226 00:17:31,887 --> 00:17:35,261 As union chief, I was caught in the middle. 227 00:17:35,265 --> 00:17:38,139 Meetings became highly confrontational. 228 00:17:40,186 --> 00:17:44,560 My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days 229 00:17:45,150 --> 00:17:46,649 without taking one day off. 230 00:17:47,485 --> 00:17:49,942 It took the boss one minute to fire him! 231 00:17:50,238 --> 00:17:52,487 Most employers have no conscience! 232 00:17:52,491 --> 00:17:55,365 Calm down! Let's talk, okay? 233 00:17:55,827 --> 00:17:59,993 Our boss owes us two months' pay, 234 00:18:00,416 --> 00:18:02,040 and just sacked a pregnant colleague. 235 00:18:02,334 --> 00:18:04,583 Leung Sheung, you head our union. 236 00:18:04,920 --> 00:18:07,419 Will they stand up for us? 237 00:18:08,006 --> 00:18:12,547 I was fired for being pro-union. 238 00:18:12,553 --> 00:18:13,635 I have no job now. 239 00:18:13,804 --> 00:18:15,344 What will happen to me? 240 00:18:15,347 --> 00:18:17,846 How can I feed a family of six? 241 00:18:17,849 --> 00:18:19,682 You've done nothing. 242 00:18:19,685 --> 00:18:22,142 What, I should pull a knife on him? 243 00:18:22,146 --> 00:18:22,978 I know how you feel 244 00:18:23,064 --> 00:18:24,438 but we can't be reckless. 245 00:18:24,440 --> 00:18:25,730 Please calm down! 246 00:18:26,942 --> 00:18:28,399 How? 247 00:18:29,528 --> 00:18:30,902 Let's call a strike! 248 00:18:31,155 --> 00:18:33,071 Show the bosses we mean business! 249 00:18:34,033 --> 00:18:37,324 Then there'll be no way back! 250 00:18:37,786 --> 00:18:39,618 You're such a coward. 251 00:18:39,831 --> 00:18:42,246 No, he just wants to save his own ass. 252 00:18:42,708 --> 00:18:45,415 Your boss gave you payoff money. 253 00:18:45,502 --> 00:18:47,585 That was for the New Year. 254 00:18:47,588 --> 00:18:48,420 Everybody got it! 255 00:18:48,547 --> 00:18:49,504 Be reasonable! 256 00:18:49,632 --> 00:18:51,715 But his envelope was bigger! 257 00:18:53,761 --> 00:18:55,802 What are you trying to say? 258 00:18:55,805 --> 00:18:57,971 How do you know I got more than others? 259 00:18:58,224 --> 00:19:00,514 It's obvious! 260 00:19:01,227 --> 00:19:02,726 Listen to me! 261 00:19:03,145 --> 00:19:04,644 A strike is effective. 262 00:19:04,772 --> 00:19:06,105 You read the newspapers. 263 00:19:06,858 --> 00:19:09,357 The bus drivers got what they wanted. 264 00:19:09,361 --> 00:19:13,276 But the head of the tram union was deported. 265 00:19:14,240 --> 00:19:15,739 So? Are you scared? 266 00:19:15,950 --> 00:19:17,116 Your move. 267 00:19:17,118 --> 00:19:18,117 Master? 268 00:19:19,371 --> 00:19:23,036 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 269 00:19:23,208 --> 00:19:24,082 Stop yelling! 270 00:19:24,126 --> 00:19:26,875 You'll cost us our jobs! 271 00:19:26,878 --> 00:19:28,127 You watch your mouth. 272 00:19:28,130 --> 00:19:30,504 Speak your mind, but don't yell at the ladies. 273 00:19:30,882 --> 00:19:32,631 Stop pointing! I've been more than reasonable. 274 00:19:32,634 --> 00:19:33,591 She started it! 275 00:19:33,676 --> 00:19:35,467 Just whose side are you on? 276 00:19:35,553 --> 00:19:39,177 Can't you see how much I've done for you? 277 00:19:39,391 --> 00:19:41,973 For me? My family hasn't eaten in three days! 278 00:19:41,977 --> 00:19:44,434 They're starving. And you, you're a turncoat... 279 00:19:44,479 --> 00:19:45,186 What? You wanna fight? 280 00:19:45,313 --> 00:19:47,687 Don't... Let's talk... 281 00:19:48,984 --> 00:19:50,066 Well? You want to? 282 00:19:50,443 --> 00:19:51,317 Let me. 283 00:19:55,741 --> 00:19:57,073 Sing, let go of him. 284 00:20:03,832 --> 00:20:05,206 Listen to me. 285 00:20:09,755 --> 00:20:11,171 If you don't stick together, 286 00:20:11,674 --> 00:20:12,923 how can you stand up for yourselves? 287 00:20:33,696 --> 00:20:35,445 Sing, are you mad at me? 288 00:20:40,078 --> 00:20:43,743 Hong Kong's no better than home. 289 00:20:44,915 --> 00:20:46,997 Maybe it's time to go back to Foshan. 290 00:20:57,762 --> 00:20:58,928 Stop! 291 00:20:58,930 --> 00:21:00,179 Don't let them work! 292 00:21:01,682 --> 00:21:05,306 Strike! 293 00:21:05,353 --> 00:21:07,935 We want a pay raise! 294 00:21:07,981 --> 00:21:30,605 Strike! 295 00:21:30,629 --> 00:21:32,878 We demand a pay raise! 296 00:21:32,881 --> 00:21:34,505 Strike! 297 00:21:34,508 --> 00:21:37,632 Pay raise! Pay raise! 298 00:21:37,636 --> 00:21:42,051 Strike! 299 00:21:43,016 --> 00:21:45,265 Break them up. 300 00:21:45,477 --> 00:21:46,601 Yes, Sir! 301 00:22:29,146 --> 00:22:30,187 Are you okay, Sir? 302 00:22:30,690 --> 00:22:31,647 Go, go! 303 00:22:36,696 --> 00:22:38,320 Let go of me! 304 00:22:40,533 --> 00:22:43,074 She's done this before. But this time... 305 00:22:43,369 --> 00:22:44,535 she beat up a foreigner! 306 00:22:45,913 --> 00:22:47,787 I'm Chinese and only a constable, 307 00:22:48,583 --> 00:22:49,748 I've done everything I could. 308 00:22:50,668 --> 00:22:51,875 I hope you'll understand. 309 00:22:56,091 --> 00:22:57,673 When was the last time you came to class? 310 00:23:00,428 --> 00:23:01,469 I've been really busy. 311 00:23:03,598 --> 00:23:06,388 Workers strike during the day, 312 00:23:07,102 --> 00:23:08,601 and have illegal meetings at night. 313 00:23:09,896 --> 00:23:11,604 I've got English lessons on Saturdays, 314 00:23:12,565 --> 00:23:14,022 and target practice on Sundays. 315 00:23:15,026 --> 00:23:16,192 Passing the review board - 316 00:23:16,945 --> 00:23:18,319 it's important to me. 317 00:23:19,072 --> 00:23:19,988 Turtle jelly, please! 318 00:23:20,115 --> 00:23:20,905 Sure! 319 00:23:21,867 --> 00:23:22,657 Master. 320 00:23:23,869 --> 00:23:25,409 Does Mrs. Ip feel at home here? 321 00:23:26,705 --> 00:23:27,621 That's good. 322 00:23:39,259 --> 00:23:41,174 Did Lee King really beat up the foreigner? 323 00:23:41,302 --> 00:23:42,635 Not personally, 324 00:23:42,763 --> 00:23:44,303 but she was with the mob. 325 00:23:45,766 --> 00:23:46,890 No sugar? 326 00:23:50,562 --> 00:23:54,270 Next time I'll teach you "Sticking Hands." 327 00:23:55,651 --> 00:23:58,775 The gun you use is foreign, 328 00:23:59,738 --> 00:24:01,320 but your fists are your own. 329 00:24:02,073 --> 00:24:03,322 You can point your gun at anyone, 330 00:24:04,034 --> 00:24:05,991 but never use fists against your own kind. 331 00:24:10,082 --> 00:24:11,165 My treat. 332 00:24:11,667 --> 00:24:14,166 It helps clear your head. 333 00:24:37,401 --> 00:24:38,025 Sir. 334 00:24:38,194 --> 00:24:41,484 I want to release the girl Lee King. 335 00:24:43,700 --> 00:24:44,657 Lee King... 336 00:24:45,367 --> 00:24:47,950 Lee King? Are you serious? 337 00:24:47,954 --> 00:24:49,994 She hit my head! 338 00:24:53,918 --> 00:25:05,959 Sorry, Sir. 339 00:25:08,266 --> 00:25:09,057 Sorry. 340 00:25:22,114 --> 00:25:23,238 Lee King, you may go. 341 00:25:31,331 --> 00:25:34,413 First you arrested me, now you let me go. 342 00:25:34,417 --> 00:25:36,041 I'm not sure I should thank you. 343 00:25:36,294 --> 00:25:39,668 Violence isn't the only option. 344 00:25:40,340 --> 00:25:42,506 I only know that you work for the running dogs. 345 00:25:49,016 --> 00:25:50,265 Running dogs? 346 00:25:55,523 --> 00:25:56,522 Is Tang Sing coming? 347 00:25:57,566 --> 00:26:00,399 I told him about Mrs. Ip's farewell dinner. 348 00:26:00,653 --> 00:26:01,818 What did he say? 349 00:26:02,112 --> 00:26:03,153 He said... 350 00:26:04,448 --> 00:26:06,406 Never mind, he knows about it. 351 00:26:09,328 --> 00:26:10,702 You're setting a huge table. 352 00:26:11,539 --> 00:26:14,704 Master invited an old friend and his family. 353 00:26:19,713 --> 00:26:20,754 It was destiny... 354 00:26:20,923 --> 00:26:21,713 Have some tea, Mrs. Lee. 355 00:26:21,715 --> 00:26:22,381 It's fate... 356 00:26:22,383 --> 00:26:23,507 - that we ran into each other! - Have some tea, Mr. Lee 357 00:26:23,759 --> 00:26:24,508 Thank you! 358 00:26:25,053 --> 00:26:26,677 You don't have to be so courteous, 359 00:26:27,055 --> 00:26:28,637 I'm no longer a boss. 360 00:26:29,848 --> 00:26:33,139 I've prepared your favorite rice wine. 361 00:26:33,602 --> 00:26:34,435 Let's have a toast. 362 00:26:34,687 --> 00:26:37,019 Thank you for your hospitality, Mrs. Ip. 363 00:26:37,190 --> 00:26:38,189 My pleasure. 364 00:26:39,525 --> 00:26:40,566 Good girl! 365 00:26:41,110 --> 00:26:42,318 Times are different now. 366 00:26:42,821 --> 00:26:44,486 Everyone is having a hard time. 367 00:26:45,656 --> 00:26:47,280 It's good to see friends from home. 368 00:26:47,283 --> 00:26:51,490 Thank you for caring for us during the War. 369 00:26:51,705 --> 00:26:52,704 That was nothing! 370 00:26:52,914 --> 00:26:55,121 Let me toast you. 371 00:26:56,751 --> 00:26:58,459 Have some tea! 372 00:27:03,717 --> 00:27:04,507 Mrs. Ip, 373 00:27:04,926 --> 00:27:07,633 When will you come back from Foshan? 374 00:27:08,513 --> 00:27:09,887 Not until Chun is on holiday. 375 00:27:10,014 --> 00:27:12,347 Chun is in college now. 376 00:27:15,812 --> 00:27:16,561 Congratulations! 377 00:27:16,563 --> 00:27:18,729 The chicken is ready... 378 00:27:18,732 --> 00:27:21,397 Let's dig in! 379 00:27:22,277 --> 00:27:23,193 Let's eat! 380 00:27:24,821 --> 00:27:27,278 The best behaved gets the drumstick! 381 00:27:28,283 --> 00:27:29,574 I bet it's you. 382 00:27:29,576 --> 00:27:31,325 Here's a drumstick for you. 383 00:27:32,162 --> 00:27:32,745 Say thank you. 384 00:27:32,996 --> 00:27:34,745 We don't want drumsticks. 385 00:27:34,748 --> 00:27:36,163 Save it for our baby brother. 386 00:27:36,791 --> 00:27:37,665 Very well! 387 00:27:38,710 --> 00:27:41,334 Speaking of which... 388 00:27:42,214 --> 00:27:43,296 Where is the baby, Mrs. Lee? 389 00:27:45,759 --> 00:27:46,966 Mom... 390 00:27:47,344 --> 00:27:49,385 I didn't eat any drumsticks. 391 00:27:49,388 --> 00:27:51,262 Please don't sell us! 392 00:27:51,640 --> 00:27:53,930 Don't sell me, Mom! 393 00:27:54,977 --> 00:27:56,643 You still don't get it, do you? 394 00:27:56,645 --> 00:28:00,727 Baby brother wasn't sold because he ate drumsticks. 395 00:28:01,108 --> 00:28:05,440 Mom sold him to feed us. 396 00:28:09,784 --> 00:28:11,949 It wasn't my idea. 397 00:28:14,914 --> 00:28:17,163 It was your Dad's. 398 00:28:23,339 --> 00:28:26,380 I'm so sorry... 399 00:28:26,426 --> 00:28:28,133 Mrs. Lee! 400 00:28:28,177 --> 00:28:30,676 Mom... 401 00:28:38,354 --> 00:28:42,770 I can't feed a family of eight. 402 00:28:44,986 --> 00:28:46,069 I had to sell one 403 00:28:48,281 --> 00:28:50,072 to feed the others. 404 00:29:08,760 --> 00:29:10,634 Shame on me. Shame on me. 405 00:29:33,702 --> 00:29:35,618 If a man can't even make ends meet, 406 00:29:39,541 --> 00:29:41,415 what good is kung fu to him? 407 00:29:42,669 --> 00:29:44,793 I can't even help my friend. 408 00:30:12,283 --> 00:30:13,365 Keep your papers safe. 409 00:30:13,367 --> 00:30:14,491 Sure! 410 00:30:15,745 --> 00:30:18,869 Take as much as you can, Chun needs them for school. 411 00:30:20,207 --> 00:30:21,748 You're not taking this? 412 00:30:22,043 --> 00:30:25,292 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 413 00:30:40,395 --> 00:30:42,977 That was the last time I saw Mrs. Ip. 414 00:30:42,980 --> 00:30:44,229 Because on New Year's Day in 1950 415 00:30:44,774 --> 00:30:47,148 border restrictions were suddenly enforced 416 00:30:47,694 --> 00:30:49,734 and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong. 417 00:30:50,322 --> 00:30:53,404 Master didn't seem to mind living alone. 418 00:30:53,866 --> 00:30:55,449 He carried on as usual, 419 00:30:56,035 --> 00:30:58,659 but I see him lost in thought sometimes. 420 00:31:14,721 --> 00:31:15,720 Barbecued pork buns! 421 00:31:16,932 --> 00:31:17,848 Radish cake! 422 00:31:19,392 --> 00:31:20,350 Barbecued pork buns! 423 00:31:20,352 --> 00:31:21,434 Coming... 424 00:31:25,649 --> 00:31:27,357 The latest issue! Put it away! 425 00:31:27,359 --> 00:31:28,483 I'm on duty! Want anything? 426 00:31:28,568 --> 00:31:33,400 Barbecued pork buns. 427 00:31:33,448 --> 00:31:34,364 Tea, please! 428 00:31:35,158 --> 00:31:36,699 Remember, do it slowly. 429 00:31:37,244 --> 00:31:38,951 Don't rush... get it? 430 00:31:39,079 --> 00:31:39,703 Yes! 431 00:31:43,626 --> 00:31:45,916 What are you staring at? Focus! 432 00:31:47,004 --> 00:31:47,878 Right. 433 00:31:48,964 --> 00:31:49,796 Brother Sing! 434 00:31:50,758 --> 00:31:52,423 Please look out for us. 435 00:31:52,968 --> 00:31:54,884 Take good care of Brother Sing for me! 436 00:31:55,638 --> 00:31:56,887 Hi, Brother Sing! 437 00:31:58,349 --> 00:31:59,223 It's warm in here, 438 00:31:59,225 --> 00:32:00,182 take off your cap. 439 00:32:01,059 --> 00:32:01,975 I'm fine. 440 00:32:01,977 --> 00:32:03,268 Cheers! 441 00:32:04,772 --> 00:32:05,812 Take it off! 442 00:32:07,024 --> 00:32:09,148 He's bald! 443 00:32:11,154 --> 00:32:12,278 He looks funny! 444 00:32:14,740 --> 00:32:16,072 Please give it back. 445 00:32:20,246 --> 00:32:20,995 I have to go. 446 00:32:22,999 --> 00:32:25,081 Are they supposed to be rude? 447 00:32:25,084 --> 00:32:27,042 Don't be upset, please come again! 448 00:33:11,965 --> 00:33:12,880 This is for you. 449 00:33:15,135 --> 00:33:16,259 Thank you, Sir! 450 00:33:42,121 --> 00:33:45,495 It's said, no half-decent man would want to be a cop, 451 00:33:45,499 --> 00:33:47,914 some kind of thug in a uniform. 452 00:33:48,586 --> 00:33:50,793 And the foreigners stuck their noses in everything, 453 00:33:50,796 --> 00:33:52,837 except the Walled City, 454 00:33:52,840 --> 00:33:55,256 which is overrun with criminal activities. 455 00:33:55,259 --> 00:33:56,758 Not even the police wanted to deal with it. 456 00:33:57,136 --> 00:34:00,926 The citizens only go nearby 457 00:34:00,931 --> 00:34:02,472 for cheap dental work. 458 00:34:04,059 --> 00:34:06,058 And who calls the shots now? 459 00:34:06,061 --> 00:34:07,019 Have a seat over there, Master! 460 00:34:07,021 --> 00:34:09,020 A local tyrant. 461 00:34:09,023 --> 00:34:11,438 There's a gang boss in the Walled City 462 00:34:11,442 --> 00:34:13,233 known as Dragon. 463 00:34:13,236 --> 00:34:16,402 Legend has it that, on a stormy day, 464 00:34:16,739 --> 00:34:21,071 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 465 00:34:21,744 --> 00:34:24,785 raised a flag and shouted three times. 466 00:34:33,006 --> 00:34:34,380 Since then, 467 00:34:34,382 --> 00:34:36,631 armed with an icepick 468 00:34:37,052 --> 00:34:39,342 and his powerful kicks, 469 00:34:39,345 --> 00:34:43,636 he challenged every gang in the City, 470 00:34:43,641 --> 00:34:47,515 and fought his way to the top. 471 00:35:06,540 --> 00:35:09,497 From now on, the Walled City is mine! 472 00:35:10,419 --> 00:35:14,793 He controls everything inside the Walled City. 473 00:35:15,549 --> 00:35:17,340 Does Dragon really exist? 474 00:35:17,801 --> 00:35:20,300 Of course! He's the local kingpin. 475 00:35:35,569 --> 00:35:38,901 We seldom see Tang Sing after his promotion. 476 00:35:39,198 --> 00:35:40,072 PC1759 477 00:35:40,449 --> 00:35:41,073 Yes! 478 00:35:41,075 --> 00:35:43,282 But he'd send us money every now and then. 479 00:35:43,535 --> 00:35:45,076 Please give this to Master lp. 480 00:35:45,079 --> 00:35:45,703 Yes, Sir. 481 00:35:45,704 --> 00:35:47,328 Saying it's his tuition fee. 482 00:35:49,666 --> 00:35:51,915 The others chipped in financially, 483 00:35:51,919 --> 00:35:53,377 and took turns looking after Master. 484 00:35:56,924 --> 00:35:57,757 Master. 485 00:35:57,759 --> 00:35:58,549 Time for your medication. 486 00:36:01,137 --> 00:36:02,177 Be careful, it's hot. 487 00:36:07,560 --> 00:36:08,726 Yeung Siu-tong! 488 00:36:09,896 --> 00:36:11,436 In 1953, 489 00:36:11,438 --> 00:36:13,479 I lost the union election. 490 00:36:14,108 --> 00:36:15,357 Leung Sheung! 491 00:36:17,570 --> 00:36:19,486 Auyeung Chi-Ming is elected! 492 00:36:24,369 --> 00:36:26,535 It's their loss. Good luck to them. 493 00:36:26,913 --> 00:36:29,745 But Master could no longer teach on the rooftop. 494 00:36:31,834 --> 00:36:33,250 We all decided 495 00:36:33,253 --> 00:36:35,252 to chip in and rent a place 496 00:36:35,255 --> 00:36:36,546 so he could open a school. 497 00:36:37,132 --> 00:36:39,089 He refused at first. 498 00:36:39,092 --> 00:36:41,133 But we convinced him. 499 00:36:42,011 --> 00:36:44,718 He was adamant about not putting up a sign 500 00:36:44,722 --> 00:36:45,638 because... 501 00:36:45,973 --> 00:36:48,347 A sign means business. 502 00:36:49,269 --> 00:36:52,226 You can't buy kung fu like a bowl of rice 503 00:37:00,655 --> 00:37:02,279 Let go of me! 504 00:37:02,282 --> 00:37:04,448 You can't hide from me, junkie! 505 00:37:04,451 --> 00:37:05,991 I'm only two days behind. 506 00:37:05,994 --> 00:37:07,660 Don't push me like that! 507 00:37:07,662 --> 00:37:09,869 You'll get nothing if I die. 508 00:37:09,873 --> 00:37:11,622 I won't let you die. 509 00:37:11,625 --> 00:37:13,708 - Now move it! - Let go! 510 00:37:14,628 --> 00:37:17,294 Stop it! How much does she owe you? 511 00:37:17,297 --> 00:37:19,338 $10, including interest. 512 00:37:23,512 --> 00:37:25,053 Take it and leave! 513 00:37:25,723 --> 00:37:28,180 Get lost! 514 00:37:30,268 --> 00:37:32,851 Thank you. I'll pay you back. 515 00:37:33,063 --> 00:37:34,020 Forget about it. 516 00:37:35,941 --> 00:37:37,357 Just kick the habit. 517 00:37:38,361 --> 00:37:40,651 I tried. I couldn't. 518 00:37:47,578 --> 00:37:50,869 "They say life is like a dream." 519 00:37:51,415 --> 00:37:54,206 "But I say dreams reflect life." 520 00:37:54,585 --> 00:37:57,876 A toast to the new school and more pupils 521 00:37:57,880 --> 00:37:59,670 who can fight like me! 522 00:38:00,341 --> 00:38:01,923 Stop boasting! 523 00:38:02,301 --> 00:38:03,050 Cheers! 524 00:38:04,595 --> 00:38:05,761 Do you have a wish, Master? 525 00:38:06,931 --> 00:38:09,222 I wish you'd stay out of trouble. 526 00:38:10,226 --> 00:38:11,933 He means you! 527 00:38:15,023 --> 00:38:15,813 Master! 528 00:38:16,232 --> 00:38:17,064 What is it? 529 00:38:19,944 --> 00:38:21,693 Never mind... it's nothing! 530 00:38:22,571 --> 00:38:24,695 Why can't you just say it? 531 00:38:27,536 --> 00:38:28,368 Master! 532 00:38:28,787 --> 00:38:29,744 Actually... 533 00:38:30,622 --> 00:38:32,413 I have an announcement. 534 00:38:33,374 --> 00:38:35,873 King and I are getting married. 535 00:38:36,002 --> 00:38:37,668 Good! 536 00:38:38,422 --> 00:38:40,546 Like me, you have an eye for a good wife! 537 00:38:40,715 --> 00:38:44,131 Congratulations! Cheers! 538 00:38:44,553 --> 00:38:45,427 King! 539 00:38:45,429 --> 00:38:46,803 Didn't I tell you? 540 00:38:47,431 --> 00:38:48,680 You'd get your man! 541 00:38:50,600 --> 00:38:51,683 Let's dance, Sei Mui! 542 00:38:52,394 --> 00:38:53,185 Please join us, Master! 543 00:38:53,978 --> 00:38:55,477 We're going... 544 00:38:58,024 --> 00:39:00,731 "They say life is like a dream." 545 00:39:01,861 --> 00:39:04,694 "But I say dreams reflect life" 546 00:39:05,365 --> 00:39:09,489 "full of separations and reunions." 547 00:39:09,494 --> 00:39:11,493 "A short life" 548 00:39:11,496 --> 00:39:16,245 "embracing old age and youth." 549 00:39:18,045 --> 00:39:20,461 "Dazzling nights," 550 00:39:21,924 --> 00:39:24,131 "melancholy mornings." 551 00:39:24,885 --> 00:39:26,468 "Angels in Hell," 552 00:39:26,846 --> 00:39:28,761 "phantoms in Heaven." 553 00:39:29,139 --> 00:39:31,888 "When you wake from your dream," 554 00:39:32,142 --> 00:39:36,600 "you're at the end of your journey." 555 00:39:42,737 --> 00:39:43,444 Thank you! 556 00:39:43,488 --> 00:39:44,570 Bravo! 557 00:39:47,867 --> 00:39:50,699 Thank you! 558 00:39:53,914 --> 00:39:54,705 Hello! 559 00:39:55,250 --> 00:39:56,082 Jenny! 560 00:39:56,667 --> 00:39:58,291 You sing, I write. 561 00:39:58,669 --> 00:40:02,210 I can make you a star through my columns. 562 00:40:02,715 --> 00:40:03,797 No, thank you. 563 00:40:04,049 --> 00:40:06,965 Don't tell me you're not for sale! 564 00:40:11,599 --> 00:40:12,890 I'll share a drink with you. 565 00:40:12,892 --> 00:40:13,516 Yeah! 566 00:40:17,355 --> 00:40:18,146 Thank you. 567 00:40:19,315 --> 00:40:20,314 You sure can drink! 568 00:40:25,321 --> 00:40:26,945 One more toast, then. 569 00:40:26,990 --> 00:40:27,822 Very well. 570 00:40:29,659 --> 00:40:30,241 How dare you! 571 00:40:30,911 --> 00:40:31,618 Out of my way! 572 00:40:34,414 --> 00:40:35,371 Go to Hell! 573 00:40:37,208 --> 00:40:38,332 That's enough. 574 00:40:38,501 --> 00:40:39,667 Stupid old fart! 575 00:40:44,883 --> 00:40:46,132 It's burning... 576 00:40:46,134 --> 00:40:50,758 Help! It's burning... 577 00:40:51,432 --> 00:40:52,472 Sorry! 578 00:40:52,474 --> 00:40:53,182 You have a lot of nerve! 579 00:40:53,266 --> 00:40:54,640 You bet! That's Wing Chun! 580 00:40:57,896 --> 00:40:59,187 Are you all right, Miss? 581 00:40:59,648 --> 00:41:00,814 Thank you. 582 00:41:01,525 --> 00:41:02,732 May I know your name, sir? 583 00:41:03,151 --> 00:41:03,942 I'm just a nobody. 584 00:41:07,281 --> 00:41:08,613 You sang well. 585 00:41:11,452 --> 00:41:12,451 Thank you. 586 00:41:15,122 --> 00:41:16,496 Vamp. 587 00:41:23,755 --> 00:41:25,963 Master, we were attacked by the Wing Chun school! 588 00:41:26,008 --> 00:41:26,674 That's right. 589 00:41:27,218 --> 00:41:28,342 What the hell? 590 00:41:37,186 --> 00:41:40,977 We have no quarrel with you. 591 00:41:41,357 --> 00:41:43,022 Why did you beat up my pupils? 592 00:41:45,611 --> 00:41:46,651 Who are your pupils? 593 00:41:47,321 --> 00:41:48,112 Masters... 594 00:41:48,489 --> 00:41:49,321 That's him. 595 00:41:49,323 --> 00:41:50,655 He said our school is useless. 596 00:41:50,658 --> 00:41:52,241 He even verbally abused your parents! 597 00:41:52,702 --> 00:41:53,409 Fix him good! 598 00:42:33,118 --> 00:42:34,659 Shortly after 11 last night 599 00:42:35,037 --> 00:42:38,077 a peculiar street fight broke out 600 00:42:39,291 --> 00:42:41,040 on Temple Street in Yaumatei. 601 00:42:41,293 --> 00:42:42,167 Thank you. 602 00:42:45,755 --> 00:42:46,754 Feel free to browse. 603 00:42:46,757 --> 00:42:51,631 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 604 00:42:51,970 --> 00:42:54,053 and fought for supremacy. 605 00:42:54,306 --> 00:43:00,763 Each school sent out its best fighters 606 00:43:01,689 --> 00:43:04,771 in a earth-shattering martial arts battle. 607 00:43:05,108 --> 00:43:06,357 Master of the Wing Chun school... 608 00:43:07,027 --> 00:43:09,026 They misspelled your name as lp Mon! 609 00:43:11,990 --> 00:43:16,698 He jumped on rooftops and walked on walls, 610 00:43:17,245 --> 00:43:21,328 routed Pak Hok's twin-sword assault, 611 00:43:21,917 --> 00:43:24,874 and destroyed everything in sight. 612 00:43:24,878 --> 00:43:30,919 Pak Hok suffered heavy casualties. 613 00:43:32,970 --> 00:43:34,427 That's nuts. 614 00:43:34,888 --> 00:43:36,512 "Pak Hok Kung Fu Academy" 615 00:43:38,642 --> 00:43:40,016 Master... 616 00:43:40,019 --> 00:43:42,102 They made us out to be a bunch of wimps! 617 00:43:43,147 --> 00:43:44,105 I read it. 618 00:43:44,107 --> 00:43:45,856 We gotta teach them a lesson. 619 00:43:47,861 --> 00:43:49,318 We don't always have to resort to violence. 620 00:43:50,154 --> 00:43:51,112 Diplomacy! 621 00:43:52,115 --> 00:43:54,864 I'll post my thoughts in the newspaper. 622 00:43:56,494 --> 00:43:58,909 "The falling leaves understand the world's worries," 623 00:43:59,038 --> 00:44:01,787 "while the cicadas are oblivious to departing sorrow." 624 00:44:02,333 --> 00:44:04,540 "If the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves," 625 00:44:04,878 --> 00:44:08,043 "why should the setting sun care about staying or leaving?" 626 00:44:10,466 --> 00:44:12,590 What does it mean? 627 00:44:12,761 --> 00:44:15,968 It means lp Mon... 628 00:44:16,014 --> 00:44:18,888 It's Master lp Man 629 00:44:20,268 --> 00:44:21,475 Very well... this lp Man 630 00:44:21,478 --> 00:44:27,519 shouldn't let his pupils loose when he can't even care for himself. 631 00:44:28,568 --> 00:44:30,317 That's complete nonsense. 632 00:44:30,320 --> 00:44:31,736 That's not what happened! 633 00:44:34,324 --> 00:44:37,407 "A wandering leaf" 634 00:44:38,162 --> 00:44:40,994 "is free to go anywhere." 635 00:44:41,998 --> 00:44:44,455 "Self-discipline always comes before fame." 636 00:44:44,459 --> 00:44:48,083 "There's no end to learning and practicing kung fu." 637 00:44:50,424 --> 00:44:53,798 Master lp means, even though he wanders, 638 00:44:53,802 --> 00:44:55,926 he has few worries. 639 00:44:56,221 --> 00:45:01,012 His concern is self-discipline before fame, 640 00:45:01,685 --> 00:45:03,475 and he's very sure of himself. 641 00:45:03,896 --> 00:45:05,312 What he doesn't understand 642 00:45:05,439 --> 00:45:09,188 is how powerful his opponent is. 643 00:45:10,778 --> 00:45:13,319 A scholar and a warrior! 644 00:45:14,907 --> 00:45:16,448 Hurry, it's almost showtime! 645 00:45:19,662 --> 00:45:21,244 Is Master lp in? 646 00:45:21,413 --> 00:45:22,412 Who is it? 647 00:45:22,414 --> 00:45:23,246 He's inside. 648 00:45:23,332 --> 00:45:24,956 Ng Chung from the Pak Hok School. 649 00:45:25,876 --> 00:45:26,875 A small gift. 650 00:45:28,879 --> 00:45:30,587 I'll take care of Master Ng. 651 00:45:31,006 --> 00:45:31,964 In order of seniority, 652 00:45:32,049 --> 00:45:32,965 it's surely my duty. 653 00:45:33,300 --> 00:45:36,924 I must receive Master Ng personally. 654 00:45:41,476 --> 00:45:44,308 I was most impressed by the images in your poem. 655 00:45:44,895 --> 00:45:46,894 I truly admire yours, too 656 00:45:47,022 --> 00:45:49,230 and share your sentiment on one line in particular. 657 00:45:50,067 --> 00:45:51,191 Which is... 658 00:45:51,486 --> 00:45:53,485 There's no end to learning and practicing kung fu. 659 00:45:53,738 --> 00:45:56,778 It makes me even more curious about Wing Chun. 660 00:46:00,578 --> 00:46:02,869 Shall we compare notes in private? 661 00:46:03,498 --> 00:46:04,538 With pleasure! 662 00:46:09,087 --> 00:46:10,544 Leave us be, now. 663 00:46:42,829 --> 00:46:44,662 Sei Mui, let me take a peek! 664 00:47:35,842 --> 00:47:37,924 Where did they go? Come on... 665 00:48:00,658 --> 00:48:03,824 I almost broke your furniture, my apologies. 666 00:48:03,828 --> 00:48:05,869 Thanks for the oranges, Master Ng. 667 00:48:07,457 --> 00:48:08,206 Here they come. 668 00:48:11,669 --> 00:48:12,418 Master Ng. 669 00:48:13,004 --> 00:48:13,794 Master lp. 670 00:48:17,092 --> 00:48:18,133 Keep it up. 671 00:48:31,314 --> 00:48:34,313 Bravo! 672 00:48:36,820 --> 00:48:39,611 "Wing Chun Academy" 673 00:48:39,614 --> 00:48:42,946 Your patronage will be greatly appreciated... 674 00:48:43,786 --> 00:48:44,535 Bravo! 675 00:49:01,929 --> 00:49:03,594 You're not angry, Master? 676 00:49:03,931 --> 00:49:04,763 I am! 677 00:49:04,765 --> 00:49:05,722 "Ng Chan" 678 00:49:05,766 --> 00:49:08,348 How can he open a school? He's still a beginner! 679 00:49:08,561 --> 00:49:09,976 We can still use this mug. 680 00:49:12,105 --> 00:49:13,521 Did he have your blessing? 681 00:49:14,358 --> 00:49:15,191 Yes. 682 00:49:15,693 --> 00:49:17,025 Did he tell you 683 00:49:17,027 --> 00:49:18,859 his school would be across the street from yours? 684 00:49:18,904 --> 00:49:19,820 That, he did not. 685 00:49:21,115 --> 00:49:24,614 How can you tolerate this? 686 00:49:44,513 --> 00:49:45,721 Master lp 687 00:49:48,768 --> 00:49:51,017 Your jacket is rather unusual. 688 00:49:51,312 --> 00:49:52,686 There are neither buttons nor pockets. 689 00:50:09,247 --> 00:50:10,079 One slice is enough. 690 00:50:12,917 --> 00:50:14,041 Is it too sour? 691 00:50:14,919 --> 00:50:16,793 No, it's my stomach... 692 00:50:17,088 --> 00:50:18,587 Then you must avoid anything acidic. 693 00:50:23,845 --> 00:50:26,261 Sorry, I don't want to waste food. 694 00:50:39,111 --> 00:50:42,902 What can I do for you, Miss Jenny? 695 00:50:43,615 --> 00:50:47,614 I was looking for someone to address an envelope, 696 00:50:47,619 --> 00:50:50,743 when I thought I'd drop by to show gratitude. 697 00:50:51,957 --> 00:50:52,998 Address an envelope? 698 00:50:59,674 --> 00:51:03,381 I'm sending a photo 699 00:51:04,386 --> 00:51:05,843 to my aunt in San Francisco 700 00:51:07,139 --> 00:51:08,513 for match-making. 701 00:51:09,892 --> 00:51:11,224 The address... 702 00:51:12,019 --> 00:51:13,476 has to be in English. 703 00:51:14,146 --> 00:51:16,020 I'd pay someone to do it. 704 00:51:19,610 --> 00:51:21,526 I learned English in school here, 705 00:51:22,447 --> 00:51:23,571 perhaps I can help. 706 00:51:25,616 --> 00:51:26,907 That's great! 707 00:51:31,372 --> 00:51:32,871 Should the recipient's name be in Chinese? 708 00:51:50,141 --> 00:51:53,057 Yes, I think that should be okay. 709 00:51:59,400 --> 00:52:01,233 I hope you find your Mr. Right. 710 00:52:43,820 --> 00:52:46,319 Thief! 711 00:52:46,323 --> 00:52:47,656 Stop the thief! 712 00:52:47,658 --> 00:52:48,573 Stop! Police! 713 00:52:52,288 --> 00:52:53,370 A cop! 714 00:52:53,372 --> 00:52:54,788 A cop is in here! 715 00:52:56,625 --> 00:52:57,624 A cop! 716 00:52:57,626 --> 00:52:59,125 A cop has come in! 717 00:53:01,588 --> 00:53:02,962 Police brutality! 718 00:53:03,382 --> 00:53:05,214 I work for Dragon. 719 00:53:05,217 --> 00:53:06,133 Shut up! 720 00:53:25,905 --> 00:53:26,821 Officer Tang. 721 00:53:27,574 --> 00:53:29,031 I've heard of you. 722 00:53:29,992 --> 00:53:31,158 What do you want? 723 00:53:33,162 --> 00:53:35,828 I hear you like to help people. 724 00:53:37,667 --> 00:53:42,499 I do what I can. 725 00:53:43,631 --> 00:53:49,339 I know you're up against Kam for Chief Inspector. 726 00:53:51,097 --> 00:53:52,762 You're well-informed. 727 00:53:53,183 --> 00:53:54,015 But... 728 00:53:54,726 --> 00:53:57,141 if Kam gets the job, 729 00:53:57,770 --> 00:53:58,894 he won't be much help to anyone. 730 00:53:59,647 --> 00:54:00,480 You're different. 731 00:54:00,648 --> 00:54:01,564 Is that a fact. 732 00:54:03,110 --> 00:54:04,859 You should work with someone who can help. 733 00:54:08,866 --> 00:54:10,073 I like helping people too. 734 00:54:10,826 --> 00:54:11,575 Chief Inspector Tang. 735 00:54:12,119 --> 00:54:13,243 I'm just a sergeant. 736 00:54:22,838 --> 00:54:24,004 This money... 737 00:54:24,339 --> 00:54:26,588 should be enough to get you there. 738 00:54:31,429 --> 00:54:33,887 You want me to become Chief Inspector. 739 00:54:34,475 --> 00:54:35,349 Yes! 740 00:54:36,101 --> 00:54:40,392 Because then, you can help... 741 00:54:40,689 --> 00:54:41,855 anyone you want. 742 00:54:43,567 --> 00:54:46,650 There's a lion dance contest In two days. 743 00:54:46,862 --> 00:54:51,861 Pak Hok's Ng Chung is favored to win. 744 00:54:52,910 --> 00:54:53,825 But I think... 745 00:54:53,827 --> 00:54:57,160 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 746 00:54:59,625 --> 00:55:02,541 Do you think God will grant my wish? 747 00:55:13,139 --> 00:55:14,555 It doesn't smell. 748 00:55:27,361 --> 00:55:29,569 Ngai Tong? You're under arrest. 749 00:55:29,655 --> 00:55:31,196 - What have I done? - Shut up! Move it! 750 00:55:31,532 --> 00:55:32,281 Why? 751 00:55:39,583 --> 00:55:40,290 Luk Fu 752 00:55:40,291 --> 00:55:40,915 Yes? 753 00:55:40,917 --> 00:55:41,749 Come with us! 754 00:55:47,298 --> 00:55:50,464 Two of our men have been arrested. 755 00:55:51,386 --> 00:55:52,802 Can we still compete? 756 00:55:57,476 --> 00:55:58,350 I won't buckle! 757 00:55:58,977 --> 00:55:59,851 It's on. 758 00:55:59,853 --> 00:56:00,893 Right! 759 00:56:35,472 --> 00:56:37,721 Sing is over there, Master. 760 00:56:41,896 --> 00:56:44,895 Why doesn't he come over and say hello? 761 00:56:46,567 --> 00:56:47,483 Let's sit down. 762 00:58:11,570 --> 00:58:14,402 Those lions are ganging up on Master Ng. 763 00:58:39,223 --> 00:58:40,097 Master! 764 00:58:49,942 --> 00:58:50,816 Come up! 765 00:58:54,030 --> 00:58:54,904 Hold on to me! 766 00:59:12,882 --> 00:59:14,589 Are you here to compete or to fight? 767 00:59:17,094 --> 00:59:18,010 Give them a hand. 768 00:59:18,012 --> 00:59:18,719 Yes! 769 00:59:21,349 --> 00:59:22,390 What should we do, Sir? 770 00:59:22,517 --> 00:59:23,558 Let them fight. 771 00:59:23,643 --> 00:59:24,892 Escort the officials out. 772 00:59:25,353 --> 00:59:26,644 Please follow me. 773 00:59:31,568 --> 00:59:32,358 Let's go. 774 00:59:42,620 --> 00:59:43,994 Look out for needles on his sleeves! 775 00:59:50,921 --> 00:59:51,753 Master Ngai? 776 00:59:52,214 --> 00:59:52,963 Let's call it a day. 777 00:59:53,131 --> 00:59:56,089 I only take orders from... 778 00:59:56,093 --> 00:59:57,633 the one who defeats me. 779 01:00:39,762 --> 01:00:42,219 My apologies, Master Ngai. 780 01:00:46,227 --> 01:00:47,809 You've got a lot of nerve. 781 01:00:48,271 --> 01:00:49,103 Let's go! 782 01:00:56,237 --> 01:00:57,694 Our medicinal wine isn't bad. 783 01:00:58,406 --> 01:01:00,155 Infused with eagle claws and bear gall bladders. 784 01:01:00,867 --> 01:01:02,574 You can either drink it or apply it. 785 01:01:03,912 --> 01:01:05,494 What a way to make a living, 786 01:01:05,496 --> 01:01:06,787 drinking medicinal wine. 787 01:01:07,999 --> 01:01:09,873 It's tough running a school. 788 01:01:11,377 --> 01:01:13,793 People are fooled by our cheerful demeanor. 789 01:01:14,673 --> 01:01:16,838 But we're actually under great pressure. 790 01:01:17,300 --> 01:01:18,757 I'm sure you understand. 791 01:01:22,639 --> 01:01:23,763 My wife used to adore me. 792 01:01:24,390 --> 01:01:26,056 Because I knew kung fu, 793 01:01:26,560 --> 01:01:28,475 it made her feel safe. 794 01:01:28,978 --> 01:01:30,602 We got married, I opened the school, 795 01:01:31,147 --> 01:01:32,479 I was challenged every day. 796 01:01:33,024 --> 01:01:35,648 And then she felt unsafe. 797 01:01:36,235 --> 01:01:38,818 Now she wants anyone else, 798 01:01:38,863 --> 01:01:39,779 but not a kung fu instructor. 799 01:01:40,281 --> 01:01:41,530 Women are fickle, no? 800 01:01:44,328 --> 01:01:45,535 Master Ng, 801 01:01:45,537 --> 01:01:47,619 you have such literary talent, 802 01:01:47,997 --> 01:01:49,621 you could write and teach. 803 01:01:49,874 --> 01:01:50,873 You are far superior, Master lp. 804 01:01:53,128 --> 01:01:54,544 I can't blame her, though. 805 01:01:55,339 --> 01:01:57,213 Young thugs are always at the door. 806 01:01:58,175 --> 01:01:59,466 Finally I found a solution. 807 01:02:00,844 --> 01:02:03,218 What solution? 808 01:02:04,848 --> 01:02:05,805 Between you and me, 809 01:02:06,266 --> 01:02:07,057 it's very simple. 810 01:02:07,059 --> 01:02:09,016 Whenever a challenger turned up, I tell him... 811 01:02:09,603 --> 01:02:10,977 I'm going to lock that door 812 01:02:11,188 --> 01:02:12,437 and here's the key. 813 01:02:13,190 --> 01:02:16,147 If you want to leave, you have to kill me for it. 814 01:02:17,152 --> 01:02:18,193 Or else... 815 01:02:18,195 --> 01:02:20,152 run now before I kill you. 816 01:02:22,199 --> 01:02:23,656 Nine out of ten ran right off. 817 01:02:23,951 --> 01:02:24,992 What about the tenth? 818 01:02:25,661 --> 01:02:27,369 The one with guts, 819 01:02:27,913 --> 01:02:29,871 I'd make my pupil. 820 01:02:32,084 --> 01:02:32,875 Right? 821 01:02:36,839 --> 01:02:39,130 It's hard for a pupil to find a good master. 822 01:02:39,967 --> 01:02:41,966 But for a master to find good pupils, 823 01:02:42,845 --> 01:02:43,719 it's even harder. 824 01:02:44,514 --> 01:02:45,888 I can't agree with you more! 825 01:02:46,391 --> 01:02:47,306 Have some tea. 826 01:02:47,517 --> 01:02:48,266 Cheers. 827 01:02:55,941 --> 01:02:59,774 You must be careful with what you eat. 828 01:03:03,366 --> 01:03:06,407 I cooked these myself. 829 01:03:09,080 --> 01:03:10,413 As good as a restaurant. 830 01:03:16,046 --> 01:03:17,378 A bit salty, though. 831 01:03:21,801 --> 01:03:22,716 I'll pay you for it. 832 01:03:23,053 --> 01:03:24,177 Please don't! 833 01:03:30,769 --> 01:03:32,101 I washed these already. 834 01:03:36,232 --> 01:03:39,523 If you like, I could cook for you again. 835 01:04:12,686 --> 01:04:15,227 Wake up. Time to go to work. 836 01:04:18,985 --> 01:04:21,150 Come on, get up! 837 01:04:22,154 --> 01:04:23,987 Get up... 838 01:04:38,755 --> 01:04:40,962 Your friend died in peace. 839 01:04:45,511 --> 01:04:46,801 I'm scared. 840 01:04:48,139 --> 01:04:49,304 Of what? 841 01:04:55,021 --> 01:04:56,978 Of being alone... 842 01:04:58,483 --> 01:05:00,315 when I die. 843 01:05:08,368 --> 01:05:09,492 Hello? 844 01:05:10,453 --> 01:05:12,077 Please hold. 845 01:05:16,501 --> 01:05:18,625 Master lp! A call for you! 846 01:05:23,300 --> 01:05:24,924 Were you by Mom's side? 847 01:05:37,940 --> 01:05:38,980 Master lp? 848 01:05:40,608 --> 01:05:41,649 Are you all right? 849 01:05:45,405 --> 01:05:49,779 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 850 01:05:50,118 --> 01:05:53,326 Life in Foshan was considerably more stable. 851 01:05:53,914 --> 01:05:57,413 Mom passed away in July that year. 852 01:05:58,293 --> 01:06:01,125 I stayed with her until the very end. 853 01:06:31,577 --> 01:06:34,159 Nothing too serious. Mr. Ip was in shock. 854 01:06:34,455 --> 01:06:35,537 Thank you, doctor. 855 01:06:35,539 --> 01:06:37,788 They sent Dad to Queen Mary Hospital 856 01:06:38,334 --> 01:06:42,041 Perhaps he was overcome with grief. 857 01:06:42,046 --> 01:06:43,212 He didn't recognize anyone. 858 01:06:48,719 --> 01:07:01,801 Master! 859 01:07:04,568 --> 01:07:06,901 It's like he doesn't know us. 860 01:07:31,137 --> 01:07:32,303 Wing Sing. 861 01:07:46,278 --> 01:07:48,152 Do you recognize me? 862 01:07:51,075 --> 01:07:52,615 What are you doing here? 863 01:07:59,083 --> 01:08:00,915 You should be in San Francisco for your date. 864 01:08:06,423 --> 01:08:07,797 I found him already. 865 01:08:20,270 --> 01:08:21,936 Move over... 866 01:08:21,939 --> 01:08:24,188 ready! Smile, Master! 867 01:08:25,317 --> 01:08:26,524 Coming... 868 01:08:27,987 --> 01:08:28,944 There's my wife. 869 01:08:28,946 --> 01:08:31,320 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 870 01:08:32,825 --> 01:08:34,116 One more... 871 01:08:35,411 --> 01:08:37,869 Wong Tung quit his job after he got married. 872 01:08:37,872 --> 01:08:40,121 I don't know why. 873 01:08:40,375 --> 01:08:42,957 Then he decided to teach kung fu for a living. 874 01:08:43,586 --> 01:08:46,002 He asked Master for a signboard, 875 01:08:46,005 --> 01:08:47,587 and he inscribed one for him. 876 01:08:47,840 --> 01:08:49,172 "Authentic Wing Chun" 877 01:08:49,175 --> 01:08:51,216 Some thought Master was partial to Wong Tung. 878 01:08:51,302 --> 01:08:53,718 But he was the only one who dared to ask. 879 01:08:53,804 --> 01:08:55,637 If the others had asked, 880 01:08:55,640 --> 01:08:57,305 he would have done the same for them. 881 01:08:57,892 --> 01:08:59,766 Now that you've got a signboard, 882 01:09:00,061 --> 01:09:02,477 if you wish to turn someone away, 883 01:09:02,855 --> 01:09:04,479 you must have a good excuse. 884 01:09:05,650 --> 01:09:08,232 No wonder he refused to have a sign for his own school. 885 01:09:08,486 --> 01:09:11,693 It's not in his character to make excuses. 886 01:09:11,907 --> 01:09:13,364 He'd lay it on you straight. 887 01:09:14,242 --> 01:09:17,199 With a baby on the way and money so tight, 888 01:09:17,495 --> 01:09:20,411 Wong Tung took in whoever came along. 889 01:09:21,541 --> 01:09:24,956 Unfortunately, few went to him for lessons. 890 01:09:26,838 --> 01:09:27,754 Tung. 891 01:09:30,717 --> 01:09:31,716 Nice place. 892 01:09:42,187 --> 01:09:44,227 Interested in boxing in the Walled City? 893 01:09:49,528 --> 01:09:51,569 Chan won five bouts in a row, 894 01:09:53,615 --> 01:09:54,781 and made a ton of money. 895 01:09:55,117 --> 01:09:56,033 Sing! 896 01:09:56,327 --> 01:09:57,284 Hi, Sis. 897 01:09:57,536 --> 01:09:59,618 We're not interested. 898 01:10:02,166 --> 01:10:03,915 Very well. 899 01:10:06,503 --> 01:10:07,419 I'm off. 900 01:10:08,923 --> 01:10:09,839 Think it over. 901 01:10:39,120 --> 01:10:39,744 Very well! 902 01:10:40,538 --> 01:10:41,371 Bravo! 903 01:10:49,213 --> 01:10:52,545 Wong Tung won 10 bouts in a row. 904 01:10:55,303 --> 01:10:57,469 I'm very happy with the pool. 905 01:11:01,559 --> 01:11:03,892 I'll keep the money for Tung. 906 01:11:05,605 --> 01:11:10,146 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 907 01:11:15,823 --> 01:11:28,947 Happier? 908 01:11:29,379 --> 01:11:31,003 Happier?!? 909 01:11:37,721 --> 01:11:39,304 Wing Chun doesn't lose so easily. 910 01:11:42,350 --> 01:11:43,224 What do you know? 911 01:11:47,272 --> 01:11:49,896 Master lp who teaches kung fu upstairs? 912 01:11:51,318 --> 01:11:53,858 You're his son? 913 01:11:54,572 --> 01:11:58,196 After Mom died, Dad wanted me to join him. 914 01:11:58,659 --> 01:12:01,408 I finally came in 1961. 915 01:12:01,870 --> 01:12:04,536 Took me ages to walk to Shamshuipo 916 01:12:04,540 --> 01:12:06,247 where I found his school. 917 01:12:07,376 --> 01:12:10,459 Dad was a great wanderer. 918 01:12:10,588 --> 01:12:13,253 Every day we'd walk after breakfast. 919 01:12:13,716 --> 01:12:16,381 He'd take me to Central and Sheung Wan, 920 01:12:17,511 --> 01:12:21,802 where he'd point out different stores 921 01:12:22,308 --> 01:12:25,807 owned by his classmates from St. Stephen's College, 922 01:12:26,395 --> 01:12:29,811 among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist. 923 01:12:29,815 --> 01:12:31,356 But he never called on any of them, 924 01:12:32,401 --> 01:12:34,525 he didn't want to ask for help. 925 01:12:36,697 --> 01:12:39,029 He never forced me to do things - 926 01:12:39,033 --> 01:12:42,407 learn Wing Chun, or help at his school. 927 01:12:43,162 --> 01:12:47,036 There's no difference, being his son or his pupil. 928 01:12:47,041 --> 01:12:48,540 I'm off job-hunting, Dad. 929 01:12:49,127 --> 01:12:51,459 Except I get to spend more time with him. 930 01:12:54,048 --> 01:12:55,047 Pardon me. 931 01:12:56,635 --> 01:13:00,092 I often saw a woman bringing him meals. 932 01:13:00,805 --> 01:13:02,888 I asked Dad how I should address her. 933 01:13:03,475 --> 01:13:05,932 He just said "however." 934 01:13:05,935 --> 01:13:08,476 So I decided to call her Northern Lady. 935 01:13:09,022 --> 01:13:13,062 I liked that Dad was being looked after. 936 01:13:15,320 --> 01:13:16,611 Let's eat. 937 01:13:22,869 --> 01:13:23,743 Is it good? 938 01:13:30,210 --> 01:13:34,251 I finally got a job with a shipping company, 939 01:13:34,924 --> 01:13:38,048 working the night shift with room and board. 940 01:13:38,385 --> 01:13:39,926 But on occasion, 941 01:13:40,095 --> 01:13:41,761 I'd go back to Dad's for dinner. 942 01:13:42,222 --> 01:13:44,555 Happy New Year, everybody! 943 01:13:44,558 --> 01:13:46,307 Chun! 944 01:13:46,393 --> 01:13:49,309 Take a seat! Dinner will be served soon. 945 01:14:12,670 --> 01:14:15,086 How's work, Chun? 946 01:14:16,131 --> 01:14:16,964 It's all right. 947 01:14:26,309 --> 01:14:29,016 If it doesn't suit you, come back and help out. 948 01:14:31,272 --> 01:14:33,813 Hello! Happy new year! 949 01:14:42,575 --> 01:14:45,449 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 950 01:14:47,914 --> 01:14:48,538 I'll take that. 951 01:14:48,539 --> 01:14:49,955 Thank you. 952 01:14:54,295 --> 01:14:55,586 You should just ignore her. 953 01:14:57,048 --> 01:14:58,547 Dinner is ready. 954 01:14:58,549 --> 01:14:59,632 Thank you, Sheung. 955 01:14:59,634 --> 01:15:00,549 It's nothing! 956 01:15:00,593 --> 01:15:02,134 Master, your favorite shrimp. 957 01:15:02,303 --> 01:15:05,844 I have red packets for you. 958 01:15:06,349 --> 01:15:09,056 I put them in your drawer. Let me get them. 959 01:15:20,280 --> 01:15:22,945 To his health. 960 01:15:22,949 --> 01:15:23,990 No, we'll pass. 961 01:15:25,869 --> 01:15:28,243 It's lucky money from Master. 962 01:15:28,705 --> 01:15:29,496 I said no. 963 01:15:29,498 --> 01:15:31,497 Thank you, Master. 964 01:15:33,126 --> 01:15:34,333 Don't be like that. 965 01:15:34,336 --> 01:15:35,835 She's not Mrs. Ip. 966 01:15:41,510 --> 01:15:42,551 Let's eat. 967 01:15:42,928 --> 01:15:44,718 Dig in, everyone. 968 01:15:44,763 --> 01:15:48,054 I have to go back to work, let's eat. 969 01:15:48,059 --> 01:15:49,141 Honey. 970 01:15:57,693 --> 01:15:58,733 Master! 971 01:15:59,821 --> 01:16:04,570 Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip? 972 01:16:09,747 --> 01:16:10,871 Why? 973 01:16:32,895 --> 01:16:35,936 Don't they want someone looking after you? 974 01:16:39,319 --> 01:16:43,068 Don't worry, I'll eat your rice cake. 975 01:16:47,744 --> 01:16:51,659 I'm more worried about you catching a cold. 976 01:17:11,684 --> 01:17:14,267 My pupils rented this place. 977 01:17:20,235 --> 01:17:21,859 I don't want to bother them anymore. 978 01:17:25,991 --> 01:17:28,657 What's wrong? Is it your stomach? 979 01:17:38,336 --> 01:17:41,710 Let's go to the doctor, if not the hospital. 980 01:17:48,472 --> 01:17:51,888 They say this is good for pain. 981 01:17:52,268 --> 01:17:53,184 Try it. 982 01:17:55,229 --> 01:17:58,687 Better than hurting. 983 01:18:03,446 --> 01:18:05,028 Drink up. 984 01:18:36,354 --> 01:18:38,144 Don't ever give me that stuff again! 985 01:18:39,107 --> 01:18:41,022 But you were in pain. 986 01:18:42,193 --> 01:18:45,942 Never touch opium! Remember your friend? 987 01:18:47,323 --> 01:18:50,114 I just can't stand watching you suffer! 988 01:18:51,285 --> 01:18:53,451 Please forgive me. 989 01:19:12,266 --> 01:19:13,431 I'm not blaming you. 990 01:19:20,399 --> 01:19:21,106 Thanks. 991 01:19:21,775 --> 01:19:23,190 Honey, tell them to unload everything. 992 01:19:23,193 --> 01:19:24,026 All right. 993 01:19:31,285 --> 01:19:32,784 In the summer of 1962, 994 01:19:33,245 --> 01:19:36,327 Dad and I rented a flat in Mongkok. 995 01:19:43,255 --> 01:19:45,587 Northern Lady visited at first, 996 01:19:46,884 --> 01:19:51,258 then, for some reason, she stopped coming. 997 01:19:56,268 --> 01:20:00,267 That year, I started learning Wing Chun from Dad. 998 01:20:03,192 --> 01:20:06,357 The Government announced today... 999 01:20:06,362 --> 01:20:10,236 daily water supply is cut to four hours. 1000 01:20:11,284 --> 01:20:13,200 Turn it off downstairs! 1001 01:20:14,204 --> 01:20:15,036 What? 1002 01:20:15,079 --> 01:20:16,119 Turn off the tap! 1003 01:20:16,414 --> 01:20:17,871 Sure! 1004 01:20:17,873 --> 01:20:19,331 Olives-in-flight! Up here... 1005 01:20:28,969 --> 01:20:30,926 Dad took on more pupils back then. 1006 01:20:31,304 --> 01:20:32,761 Some would even pick him up in fancy cars 1007 01:20:33,181 --> 01:20:37,680 and drive him home after private lessons. 1008 01:20:38,603 --> 01:20:41,352 Rumors went around 1009 01:20:41,773 --> 01:20:45,147 that dad only taught for money. 1010 01:20:46,402 --> 01:20:52,235 The winning lottery number is 03420877. 1011 01:20:52,576 --> 01:20:54,783 3420877 1012 01:20:56,204 --> 01:20:58,745 No. 3 typhoon signal is up. 1013 01:20:59,207 --> 01:21:02,331 Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong. 1014 01:21:03,169 --> 01:21:05,877 A higher signal will be hoisted later. 1015 01:21:05,881 --> 01:21:11,796 Citizens are advised to stay home and take precautions. 1016 01:21:12,346 --> 01:21:15,137 Stay away from windows and open areas. 1017 01:21:17,309 --> 01:21:18,183 But I'm never gonna 1018 01:21:18,185 --> 01:21:19,059 throw a match. 1019 01:21:19,561 --> 01:21:22,894 People come to see Wing Chun. 1020 01:21:23,607 --> 01:21:26,314 Call it off for all I care. 1021 01:21:28,820 --> 01:21:32,486 You're nobody without my arena. 1022 01:21:33,117 --> 01:21:34,741 You think you're some kinda star? 1023 01:21:37,163 --> 01:21:38,953 You'll do what I say. 1024 01:21:41,375 --> 01:21:42,749 If I can make you, 1025 01:21:43,002 --> 01:21:44,459 I can break you. 1026 01:21:47,214 --> 01:21:49,463 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1027 01:22:00,477 --> 01:22:01,185 $100 on Wong Tung to win. 1028 01:22:01,187 --> 01:22:01,769 I bet $40. 1029 01:22:01,854 --> 01:22:02,645 Wong Tung! 1030 01:22:03,272 --> 01:22:05,438 "Iron-Fist Ngai Ba-tin vs. Wing Chun's Wong Tung" 1031 01:22:08,903 --> 01:22:11,194 King, babysit for me. 1032 01:22:19,205 --> 01:22:19,829 Sei Mui! 1033 01:22:19,831 --> 01:22:20,621 The typhoon is coming. 1034 01:22:21,499 --> 01:22:22,665 Where are you going? 1035 01:22:27,255 --> 01:22:28,629 I've got a sweet deal for you. 1036 01:22:28,631 --> 01:22:31,339 Let's make it more interesting. 1037 01:22:32,969 --> 01:22:34,009 How interesting? 1038 01:22:35,012 --> 01:22:37,011 5 to 1 if you kill him. 1039 01:22:38,891 --> 01:22:40,390 I'd love to make you happy, 1040 01:22:42,729 --> 01:22:45,603 but it's not easy to kill this guy. 1041 01:22:46,149 --> 01:22:48,065 Don't worry about that. 1042 01:22:48,902 --> 01:22:49,818 Help is on the way. 1043 01:22:51,071 --> 01:22:51,820 Can I have your autograph? 1044 01:22:51,822 --> 01:22:52,571 Sure! 1045 01:22:54,699 --> 01:22:55,948 Will you take me as your pupil? 1046 01:22:55,951 --> 01:22:56,658 Yes! 1047 01:22:56,659 --> 01:22:58,908 - And me, too! - Chan, give him the address. 1048 01:22:59,121 --> 01:22:59,786 Very well! 1049 01:22:59,788 --> 01:23:02,037 Have a soda pop for good luck. 1050 01:23:02,040 --> 01:23:02,581 Thank you! 1051 01:23:05,753 --> 01:23:06,627 Now I get it. 1052 01:23:31,236 --> 01:23:32,068 Bravo! 1053 01:23:32,988 --> 01:23:33,862 Nail him! 1054 01:24:01,267 --> 01:24:01,933 Brother Tung! 1055 01:24:36,636 --> 01:24:37,885 Let him have it... 1056 01:24:38,638 --> 01:24:39,387 Sing! 1057 01:24:39,639 --> 01:24:41,180 They've drugged Tung! 1058 01:24:43,518 --> 01:24:44,351 Save him! 1059 01:24:44,894 --> 01:24:46,060 Beat him up... 1060 01:24:48,315 --> 01:24:49,522 Beat him up 1061 01:24:52,068 --> 01:24:53,025 Stop! 1062 01:24:53,320 --> 01:24:54,194 Ignore him! 1063 01:24:54,196 --> 01:24:54,778 Carry on! 1064 01:24:56,365 --> 01:24:57,239 Stop the bout! 1065 01:24:59,368 --> 01:25:00,742 Is this a boxing match, 1066 01:25:01,078 --> 01:25:02,160 or a game of death? 1067 01:25:02,579 --> 01:25:04,578 You drugged him, asshole! 1068 01:25:04,581 --> 01:25:06,663 I call the shots here. 1069 01:25:06,833 --> 01:25:07,999 The hell with you! 1070 01:25:08,002 --> 01:25:09,334 I'm taking him with me. 1071 01:25:11,630 --> 01:25:12,670 Finish the bout, 1072 01:25:12,672 --> 01:25:14,338 and he can go with you. 1073 01:25:14,674 --> 01:25:15,757 Carry on! 1074 01:25:19,054 --> 01:25:22,595 Tung! 1075 01:25:25,519 --> 01:25:26,601 Are you okay? 1076 01:25:33,443 --> 01:25:34,567 Out of my way! 1077 01:25:35,070 --> 01:25:36,528 I don't care if you're pregnant or not! 1078 01:25:41,452 --> 01:25:42,160 Tung! 1079 01:25:47,958 --> 01:25:49,249 Who are you? Why are they here? 1080 01:25:49,252 --> 01:25:51,334 I am lp Man. I've come for my pupil. 1081 01:25:51,337 --> 01:25:52,711 Do you have Dragon's permission? 1082 01:25:52,963 --> 01:25:54,129 Where is he? 1083 01:25:54,131 --> 01:25:55,005 Inside. 1084 01:25:55,007 --> 01:25:55,714 Thank you! 1085 01:25:57,302 --> 01:25:58,384 They've drugged Tung! 1086 01:26:14,694 --> 01:26:16,568 Brother Tung! 1087 01:26:16,947 --> 01:26:17,696 Hang in there, Tung! 1088 01:26:30,501 --> 01:26:31,834 Master has come to take us home. 1089 01:26:32,587 --> 01:26:33,502 Tung! 1090 01:26:33,504 --> 01:26:34,003 Master! 1091 01:26:34,130 --> 01:26:34,504 You're okay? 1092 01:26:34,631 --> 01:26:35,672 They've drugged him. 1093 01:26:38,093 --> 01:26:38,925 Sing. 1094 01:26:40,011 --> 01:26:40,802 Take him to the station. 1095 01:26:41,096 --> 01:26:42,595 Anything can happen inside the ring. 1096 01:26:42,598 --> 01:26:45,513 Don't blame us if your pupil isn't good enough. 1097 01:26:45,767 --> 01:26:47,683 I won't interfere if the fight was fair, 1098 01:26:48,144 --> 01:26:50,060 but this is murder. 1099 01:26:50,063 --> 01:26:50,937 You have to answer for this. 1100 01:26:52,148 --> 01:26:55,064 He made me lose money 1101 01:26:55,736 --> 01:26:57,193 and you come looking for trouble. 1102 01:26:57,613 --> 01:26:59,112 You'll have to pay for this. 1103 01:27:00,699 --> 01:27:01,156 Sing 1104 01:27:01,742 --> 01:27:03,824 What are you waiting for? Arrest him! 1105 01:27:04,495 --> 01:27:05,452 This is the Walled City, 1106 01:27:05,871 --> 01:27:07,036 it's outside police jurisdiction. 1107 01:27:09,083 --> 01:27:10,290 Hang in there, Tung. 1108 01:27:18,675 --> 01:27:19,466 Master. 1109 01:27:21,178 --> 01:27:22,844 Sing, 1110 01:27:23,389 --> 01:27:25,471 If I take them out of the City, 1111 01:27:25,766 --> 01:27:27,223 can you do your job? 1112 01:27:27,809 --> 01:27:28,475 Yes. 1113 01:27:28,811 --> 01:27:30,352 As soon as they set foot outside, 1114 01:27:30,938 --> 01:27:33,271 my men will arrest them. 1115 01:27:34,316 --> 01:27:36,399 Very well. 1116 01:27:36,694 --> 01:27:38,693 Take Tung and Sei Mui with you, 1117 01:27:39,488 --> 01:27:41,695 and ask your men to wait outside. 1118 01:27:43,910 --> 01:27:45,159 Do as I say. Go. 1119 01:27:47,622 --> 01:27:48,079 Right. 1120 01:27:49,666 --> 01:27:50,790 Give me a hand. 1121 01:27:50,792 --> 01:27:51,582 Hold on! 1122 01:27:52,293 --> 01:27:53,292 Sing! Get going! 1123 01:27:53,753 --> 01:27:54,502 Go! 1124 01:27:54,504 --> 01:27:56,170 Lp Man, you have no say on my turf. 1125 01:27:56,589 --> 01:27:57,880 I'm not after your turf. 1126 01:27:58,174 --> 01:27:59,381 I'm after you. 1127 01:27:59,384 --> 01:28:00,341 We shall see! 1128 01:28:09,852 --> 01:28:10,351 Stay alert! 1129 01:28:10,353 --> 01:28:11,477 Run along. 1130 01:32:17,437 --> 01:32:18,269 Take them away! 1131 01:32:18,772 --> 01:32:19,771 Yes, Sir! 1132 01:32:20,982 --> 01:32:21,898 Master! 1133 01:32:22,984 --> 01:32:24,108 Are you all right? 1134 01:32:32,453 --> 01:32:33,993 One day in 1968, 1135 01:32:34,496 --> 01:32:36,787 Dad asked if I had time to accompany him 1136 01:32:36,790 --> 01:32:38,456 to visit the Northern Lady, who had lung cancer. 1137 01:32:38,917 --> 01:32:41,333 We went to the Haven of Hope Hospital. 1138 01:32:42,003 --> 01:32:44,794 It was quite a journey in those days. 1139 01:32:45,341 --> 01:32:46,715 First by bus, then by ferry, 1140 01:32:47,343 --> 01:32:48,717 and finally, a long walk. 1141 01:32:49,720 --> 01:32:52,635 Dad said nothing throughout the trip. 1142 01:33:01,773 --> 01:33:02,939 One slice is enough. 1143 01:33:03,985 --> 01:33:05,275 It's my stomach. 1144 01:33:08,990 --> 01:33:10,030 I'm sorry. 1145 01:33:10,491 --> 01:33:11,531 I don't want to waste it. 1146 01:33:17,039 --> 01:33:18,497 When did you find out 1147 01:33:19,208 --> 01:33:22,249 that I didn't make those meals for you? 1148 01:33:23,212 --> 01:33:25,336 I knew the first time you came. 1149 01:33:27,091 --> 01:33:28,798 Bing Kee's dishes are known to be salty. 1150 01:33:29,802 --> 01:33:31,551 Why didn't you say anything? 1151 01:33:33,139 --> 01:33:36,096 Sometimes things are best left unsaid. 1152 01:33:45,109 --> 01:33:46,691 I don't really understand... 1153 01:33:47,278 --> 01:33:49,110 what the doctor said. 1154 01:33:53,243 --> 01:33:55,200 Do you remember 1155 01:33:56,788 --> 01:33:58,162 what I was most afraid of? 1156 01:34:10,218 --> 01:34:11,592 I promise... 1157 01:34:12,470 --> 01:34:14,386 you won't be alone. 1158 01:34:29,697 --> 01:34:31,362 When the time came, 1159 01:34:31,990 --> 01:34:33,614 Dad was with her the whole time. 1160 01:34:33,659 --> 01:34:39,075 "They say life is like a dream" 1161 01:34:40,833 --> 01:34:46,248 "but I say dreams reflect life" 1162 01:34:46,714 --> 01:34:52,713 "that is full of joy and excitement." 1163 01:34:53,762 --> 01:34:56,886 "A short life" 1164 01:34:57,391 --> 01:35:04,099 "embraces sorrow and worries." 1165 01:35:08,944 --> 01:35:13,110 One of Dad's pupils went to the U.S. 1166 01:35:13,657 --> 01:35:14,990 And when he came back 1167 01:35:14,992 --> 01:35:16,782 he was already an international film star. 1168 01:35:17,203 --> 01:35:18,035 Master! 1169 01:35:21,290 --> 01:35:22,623 Long time no see. 1170 01:35:23,709 --> 01:35:25,250 These are my pupils. 1171 01:35:26,254 --> 01:35:27,919 Nice to meet you, Grandmaster! 1172 01:35:27,922 --> 01:35:29,296 Okay, okay, be seated. 1173 01:35:29,841 --> 01:35:30,840 Please... "...RESERVED: MR. BRUCE LEE..." 1174 01:35:32,135 --> 01:35:34,592 I remember you don't like cold tea. 1175 01:35:40,059 --> 01:35:41,475 I can manage. 1176 01:35:45,899 --> 01:35:46,606 Master... 1177 01:35:46,900 --> 01:35:47,899 American cigarettes. 1178 01:35:51,487 --> 01:35:53,111 What's the big deal? 1179 01:35:56,701 --> 01:35:57,659 Master! 1180 01:35:58,662 --> 01:35:59,327 No thanks. 1181 01:35:59,328 --> 01:36:00,411 I prefer to walk. 1182 01:36:02,791 --> 01:36:04,081 Let me walk you home. 1183 01:36:05,877 --> 01:36:06,959 Are you tired? 1184 01:36:07,170 --> 01:36:08,085 Do you need a ride? 1185 01:36:10,382 --> 01:36:12,048 I'd rather walk while I still can. 1186 01:36:13,134 --> 01:36:15,341 They say you don't approve of me. 1187 01:36:15,804 --> 01:36:18,261 Do you still consider me your pupil? 1188 01:36:19,183 --> 01:36:21,057 Am I still your Master? 1189 01:36:21,435 --> 01:36:22,892 - Of course... - I'm not saying... 1190 01:36:22,894 --> 01:36:24,935 Wing Chun can never be changed. 1191 01:36:25,355 --> 01:36:28,104 There's no progress without change. 1192 01:36:28,900 --> 01:36:29,691 Master! 1193 01:36:30,110 --> 01:36:32,026 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1194 01:36:32,529 --> 01:36:33,570 Film? 1195 01:36:33,989 --> 01:36:35,655 I want to introduce Wing Chun to the world. 1196 01:36:36,116 --> 01:36:37,865 To the world? Good idea. 1197 01:36:38,994 --> 01:36:41,243 After we're done with filming, 1198 01:36:41,663 --> 01:36:43,162 I'll buy you a new apartment. 1199 01:36:45,710 --> 01:36:48,959 I'll do it when the time is right. 1200 01:37:14,822 --> 01:37:15,696 Then one day, 1201 01:37:15,698 --> 01:37:18,780 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1202 01:37:23,206 --> 01:37:23,747 He said... 1203 01:37:23,748 --> 01:37:26,372 the footage is for posterity. 1204 01:37:35,051 --> 01:37:36,675 Do you need a break? 1205 01:37:43,101 --> 01:37:44,183 Wing Chun... 1206 01:37:44,185 --> 01:37:45,351 belongs to everyone. 1207 01:37:54,029 --> 01:37:56,069 "One's conduct should be modeled after a tree," 1208 01:37:58,199 --> 01:38:01,032 "the trunk is rooted while its leaves flourish." 1209 01:38:02,913 --> 01:38:04,995 "Whereas one's attitude should be like a coin," 1210 01:38:06,041 --> 01:38:08,665 "square on the inside, while smooth on the edges." 1211 01:38:18,845 --> 01:38:24,719 "Lp Man - The Wing Chun Grandmaster" 73671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.