All language subtitles for Hallucination Generation (1966) -- Edward Mann (b&w)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 Hola, guapito. 2 00:02:43,625 --> 00:02:45,875 What did you do?! 3 00:03:43,625 --> 00:03:48,000 It's a long way from Nob Hill, San Francisco to the docks of Barcelona. 4 00:03:48,750 --> 00:03:50,499 How could this have happened? 5 00:03:50,500 --> 00:03:53,124 Easy, the way I do things. 6 00:03:53,125 --> 00:03:56,499 Let me tell you about it. Step by stupid step. 7 00:03:56,500 --> 00:04:00,625 Because I have a hunch that... this is not just my story. 8 00:04:06,750 --> 00:04:10,374 This is the island of Ibiza, one of the larger of the Balearic Islands. 9 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 Lying off the Mediterranean coast of Spain. 10 00:04:23,250 --> 00:04:26,874 People have been coming here since the time of the Phoeneicians. 11 00:04:26,875 --> 00:04:32,250 I first heard about it back in San Francisco from an old buddy of mine who was living here. 12 00:04:33,000 --> 00:04:36,625 I wanted to get away from the family. Take a trip. 13 00:04:37,250 --> 00:04:41,750 Only thing about trips... you'll never know what you'll find until you get there. 14 00:05:01,500 --> 00:05:07,250 Anyway, for now it was enough just to see that island coming closer. 15 00:05:08,375 --> 00:05:10,875 So clean and so white. 16 00:05:13,500 --> 00:05:16,499 My story begins in cafes like these. 17 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Where every day is just like every other day. 18 00:05:22,000 --> 00:05:26,375 The only excitement is getting a check from home. Or the arrival of someone new. 19 00:05:32,750 --> 00:05:38,375 My buddy Denny was looking forward to seeing me as much as I was to seeing him. 20 00:05:40,375 --> 00:05:43,249 I should have known it wasn't just for old times sake. 21 00:05:43,250 --> 00:05:46,499 My folks were well-off and took pretty good care of me. 22 00:05:46,500 --> 00:05:50,000 In fact, my big hang up was how to cut that old umbilical cord. 23 00:05:53,750 --> 00:05:56,500 I liked the look of the island right from the start. 24 00:05:57,375 --> 00:06:00,875 It seemed so... unspoiled. 25 00:06:06,875 --> 00:06:10,750 Maybe I was kidding myself but I thought I could write. 26 00:06:11,375 --> 00:06:14,375 And this seemed like the perfect spot for it. 27 00:06:22,375 --> 00:06:24,624 - Hey, fellas! We eat! - A check! 28 00:06:24,625 --> 00:06:26,999 - Boy, it's good to see ya. - What'd you say your name was? 29 00:06:27,000 --> 00:06:28,249 Bill. 30 00:06:28,250 --> 00:06:31,249 Oh, this is the guy I was telling you 'bout from San Francisco, Bill Williams, you 'member? 31 00:06:31,250 --> 00:06:34,124 William Williams? Heh heh. I'm Stan Stanz. 32 00:06:34,125 --> 00:06:38,124 Yeah, that's right. My name is Bill Williams. William Williams. 33 00:06:38,125 --> 00:06:42,625 And I get so tired of the same old jokes each time I'm introduced to somebody. 34 00:06:45,625 --> 00:06:48,750 One of the important members of the group was Cal. 35 00:06:53,375 --> 00:06:58,874 His importance was mainly due to the little business trips he made to Tangiers, among other places. 36 00:06:58,875 --> 00:07:02,250 Picking up pot, or marijuana, for the rest of us. 37 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 That cushion he's carrying is full of it. 38 00:07:07,375 --> 00:07:11,125 He's walking slowly like that on purpose, to make an impression. 39 00:07:12,250 --> 00:07:15,750 You wouldn't guess it, but they... they get the point. 40 00:07:31,125 --> 00:07:33,125 Denny was a steady customer. 41 00:07:35,750 --> 00:07:41,374 And although he rarely paid cash himself, he always insisted that others come up with the bread. 42 00:07:41,375 --> 00:07:49,750 They're beats. Drifters. And they come here for the sun, the sea, and the low cost of pot. 43 00:07:53,375 --> 00:07:59,249 This is Doc, a nice kid. He likes to play ball, read comics. 44 00:07:59,250 --> 00:08:01,625 He lives here with his mother and father. 45 00:08:04,625 --> 00:08:08,249 The policeman is looking for fellow with the cushion full of pot. 46 00:08:08,250 --> 00:08:13,249 And Eric-that's Doc's father-is putting him off the track. 47 00:08:13,250 --> 00:08:16,999 ...l will inform you of any such filthy scoundrel if I see them. 48 00:08:17,000 --> 00:08:20,499 In my opinion, this type of creature should be drowned. 49 00:08:20,500 --> 00:08:23,375 Eric is pretty cool, as usual. 50 00:08:25,500 --> 00:08:27,875 What's the matter, Denny? No appetite? 51 00:08:30,500 --> 00:08:32,375 Pass the wine. 52 00:08:34,375 --> 00:08:36,250 Put on your shirt! 53 00:08:36,750 --> 00:08:38,249 Care for some eggs, Bill? 54 00:08:38,250 --> 00:08:40,999 No thanks, Mil. I'll just have some wine, if Denny leaves me any. 55 00:08:44,625 --> 00:08:47,999 This is a typical mid-day meal at Eric's. 56 00:08:48,000 --> 00:08:52,124 His wife, Mil, is doing all the work, as usual. 57 00:08:52,125 --> 00:08:55,874 While he's probably sleeping or getting ready to turn us all on. 58 00:08:59,625 --> 00:09:02,125 Get your hand out of my face, will ya? 59 00:09:03,750 --> 00:09:07,375 - Hey, hey, let me smell that. Let me smell that. - No, no. Mmm, mmm. 60 00:09:08,000 --> 00:09:09,499 How'd you get it through customs? 61 00:09:09,500 --> 00:09:13,250 How'd I get it through? Man, those benches were so hard. 62 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 I just had to sit down. 63 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 Within a few days I began to think of Eric's place as home. 64 00:09:24,625 --> 00:09:27,624 You know what heroin, opium, morphine, and ephederine spell. 65 00:09:27,625 --> 00:09:30,374 - Hey fellas, how 'bout that? - Cool, man. 66 00:09:30,375 --> 00:09:32,749 Now for you, my boy... 67 00:09:32,750 --> 00:09:36,249 Eric played with us as though we were his toys. 68 00:09:36,250 --> 00:09:39,625 Only... we weren't aware of his private game. 69 00:09:40,125 --> 00:09:43,749 He shared what he had with us and never asked anything in return. 70 00:09:43,750 --> 00:09:45,749 Except that we worship him. 71 00:09:45,750 --> 00:09:47,374 What does that spell, Eric? 72 00:09:47,375 --> 00:09:49,500 There's no one word for it. 73 00:09:50,250 --> 00:09:54,999 That delicious concoction is only one of the many potions and elixirs I have invented. 74 00:09:55,000 --> 00:10:01,500 And which may be found in the recipe book, volume four, of my recently completed encyclopedia of drugs. 75 00:10:02,750 --> 00:10:04,500 There we are. 76 00:10:09,000 --> 00:10:13,375 I was the only that Eric couldn't get to join in his experiments. 77 00:10:13,875 --> 00:10:17,750 He was always trying to get me to sample one of his LSD cocktails. 78 00:10:20,375 --> 00:10:24,875 The white poppy. The cactus. The sacred mushroom. 79 00:10:25,250 --> 00:10:26,999 Why should they be different? 80 00:10:27,000 --> 00:10:28,500 Because they are. 81 00:10:29,500 --> 00:10:33,124 Don't be a fool, Billy boy. I'm not a junkie. 82 00:10:33,125 --> 00:10:36,125 I'm a visionary. A prophet. 83 00:10:37,125 --> 00:10:40,375 And I prophesize great things for you, if you'll only listen. 84 00:10:41,250 --> 00:10:43,875 This contains a glimpse of eternity. 85 00:10:44,375 --> 00:10:48,125 Not the greatest magicians in King Arthur's court have the power to provide that. 86 00:10:48,875 --> 00:10:52,625 Not the alchemists of the golden age of Spain. Not one. 87 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Not one could deliver this. 88 00:10:56,250 --> 00:10:59,250 Try it, Billy. And you'll see what I mean. 89 00:11:00,000 --> 00:11:02,374 All you gotta do is swallow it. 90 00:11:02,375 --> 00:11:05,000 To taste the fruit of the tree of knowledge. 91 00:11:06,000 --> 00:11:07,625 Look what happened to Adam. 92 00:11:09,000 --> 00:11:10,624 It won't hurt you. 93 00:11:10,625 --> 00:11:12,250 Come on. 94 00:11:29,625 --> 00:11:34,125 Eric lived just as he liked. And he and Mil had an ideal marriage. 95 00:11:36,625 --> 00:11:41,250 He did exactly what he wanted. And she did exactly what he wanted too. 96 00:11:57,750 --> 00:12:00,124 Oh man, is it time to eat yet? I'm really hungry. 97 00:12:00,125 --> 00:12:02,500 - You just had pretzels over an hour ago. - Hey, Lise! 98 00:12:22,875 --> 00:12:26,000 One day at the beach, I met her. 99 00:12:26,500 --> 00:12:27,999 She really knocked me out. 100 00:12:32,750 --> 00:12:36,249 I said nothing. But it may her laugh. 101 00:12:38,875 --> 00:12:41,624 Marvelous. You speak a very good German. 102 00:12:41,625 --> 00:12:45,499 No. I live in Barcelona. I am a slave. 103 00:12:45,500 --> 00:12:49,125 Two more weeks and I go back to my horrible office. 104 00:12:49,500 --> 00:12:53,125 I knew now I'd stay in Ibiza. As long as she was there. 105 00:13:01,125 --> 00:13:04,625 She wasn't a great dancer but she really turned me on. 106 00:13:22,125 --> 00:13:23,750 Waiter. 107 00:13:24,625 --> 00:13:26,000 Yes, sir. 108 00:14:00,875 --> 00:14:05,375 We did all the usual things that one would. And kept to ourselves. 109 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 Keep this, Bill. For me, to remember. 110 00:14:39,250 --> 00:14:41,249 It will bring you luck. 111 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 You like it? 112 00:14:53,250 --> 00:14:57,250 Oh no. Please, no. Please. No. 113 00:14:57,875 --> 00:15:01,500 Oh, I love you. 114 00:15:36,750 --> 00:15:40,375 Lise's family came all the way from Dusseldorf for the wedding. 115 00:15:43,250 --> 00:15:46,750 My friends, they came too. 116 00:16:45,250 --> 00:16:48,125 - Good luck, boy. - Thanks, sir, thanks! 117 00:16:49,125 --> 00:16:51,874 I just wanted to get out. It was stifling. 118 00:17:33,750 --> 00:17:38,625 Lise's boss threw a party for us. He's the one with the white beard on the left. 119 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 Do it again. 120 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 You fink! 121 00:19:44,875 --> 00:19:46,874 Will you go to the United States? 122 00:19:46,875 --> 00:19:50,624 - I don't know. - They go to the United States! 123 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Also enjoying out little feast were Lise's brother and sister. 124 00:19:55,500 --> 00:19:58,874 He kept repeating "Take care of her. Take care of her." 125 00:19:58,875 --> 00:20:01,250 As though I wouldn't. 126 00:20:02,125 --> 00:20:03,875 Bye! 127 00:20:05,250 --> 00:20:10,250 Maybe I didn't make it to America. But I did make it to American Express Barcelona. 128 00:20:35,875 --> 00:20:38,249 Happy Birthday. 129 00:20:38,250 --> 00:20:41,624 Everything went great until the money stopped. 130 00:20:41,625 --> 00:20:43,624 No check? 131 00:20:43,625 --> 00:20:47,500 I guess I no longer exist for my mother except on a mailing list. 132 00:20:48,250 --> 00:20:52,874 I can't ask for another advance at the office. I owe them so much now. 133 00:20:52,875 --> 00:20:55,875 They won't give me anymore. 134 00:20:59,000 --> 00:21:02,624 You have to do something soon. Or you'll ruin us. 135 00:21:02,625 --> 00:21:04,374 It's not that easy, baby. 136 00:21:04,375 --> 00:21:06,500 You are the man, Bill. 137 00:21:09,125 --> 00:21:12,625 Lise worked. I wrote. 138 00:21:14,375 --> 00:21:18,749 Grey, the sky like a sodden blanket. Grey, the mountains... 139 00:21:18,750 --> 00:21:21,249 It was pretty bad and I knew it. 140 00:21:21,250 --> 00:21:23,500 ...of naked fig trees. 141 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 BI"..- 142 00:21:27,875 --> 00:21:30,874 - ...to remind of the color of blood. - Bill... 143 00:21:30,875 --> 00:21:35,125 Remember you have an appointment to see your aunt. Don't be late! 144 00:21:43,000 --> 00:21:44,874 Why bother? 145 00:21:44,875 --> 00:21:49,875 Darling... 146 00:21:52,625 --> 00:21:55,499 We have a saying in Germany... 147 00:21:55,500 --> 00:22:01,499 What's important in life is not if one wins, but how one fights! 148 00:22:01,500 --> 00:22:06,000 For God's sakes, will you shut up? Just what I need a proverb! IS THAT SUPPOSED TO FIX EVERYTHING?! 149 00:22:08,250 --> 00:22:10,874 I want Pam to see Euope the right way. 150 00:22:10,875 --> 00:22:14,374 The way I saw it first time I came over. 151 00:22:14,375 --> 00:22:18,750 Mother was planning to come over this summer too but... her last letter said nothing about it. 152 00:22:19,625 --> 00:22:23,999 Bill, dear. Your mother has been a lot busier now... 153 00:22:24,000 --> 00:22:26,499 ...since she and your father separated. 154 00:22:26,500 --> 00:22:27,624 Who's the latest? 155 00:22:27,625 --> 00:22:30,874 Really, Bill. That wasn't necessary! 156 00:22:30,875 --> 00:22:34,124 There was something else your mother wanted me to tell you. 157 00:22:34,125 --> 00:22:38,749 She feels that-well for the present, at least-that you would be much freer without an allowance. 158 00:22:38,750 --> 00:22:41,750 After all, you are married. 159 00:22:42,250 --> 00:22:48,250 As always, I felt embarrassed by my aunt. And so sorry for my poor cousin Pam. 160 00:22:48,875 --> 00:22:52,624 Waiter! Waiter! Bill, how do you ask for the check in Spanish? 161 00:22:52,625 --> 00:22:55,000 La cuenta pot favor. 162 00:22:55,625 --> 00:22:58,250 Oh, don't be ridiculous! 163 00:23:01,875 --> 00:23:04,875 These things are a Chinese puzzle to me. 164 00:23:05,875 --> 00:23:07,250 Beautiful. 165 00:23:11,750 --> 00:23:16,499 Now write and let us know how things are with you. Your mother sends her love. At least I can- 166 00:23:16,500 --> 00:23:18,499 I can tell her I saw you and you look well. 167 00:23:18,500 --> 00:23:21,625 I was too ashamed to ask her to lend me some money. 168 00:23:22,000 --> 00:23:23,999 So... 169 00:23:24,000 --> 00:23:26,125 I took the tip. 170 00:23:32,875 --> 00:23:35,624 Bill, you know I took some money from the office. 171 00:23:35,625 --> 00:23:41,375 - I must have this five thousand pesetas today! - Before Mr. Heller comes back from Munich. 172 00:23:42,625 --> 00:23:44,375 DON'T YOU EVER THINK?! 173 00:23:46,000 --> 00:23:49,500 OH, YOU COWARD! 174 00:23:53,375 --> 00:23:55,250 Oh, let me go! 175 00:24:05,250 --> 00:24:09,125 I'm sorry. I'm sorry. Forgive me, baby. 176 00:24:10,875 --> 00:24:12,625 Help me. 177 00:25:10,000 --> 00:25:13,624 - Will you move?? - Mom, don't you have a pair of scissors? 178 00:25:13,625 --> 00:25:17,125 - In a minute! - But I need 'em now for my work. 179 00:25:17,500 --> 00:25:21,250 Why, Bill! What a nice surprise! 180 00:25:23,125 --> 00:25:26,124 Food'll be ready in a minute. Have a seat. 181 00:25:26,125 --> 00:25:29,625 Eatin' good, huh? Boy, are you ugly. 182 00:25:30,875 --> 00:25:32,999 - Who's for lunch today, Mil? - Oh, the usual bums. 183 00:25:33,000 --> 00:25:36,499 In fact, I don't know where we'll put you. It's a full house. 184 00:25:36,500 --> 00:25:40,249 - I can stay someplace else. - Now don't you worry. I can get rid of one of the others. 185 00:25:40,250 --> 00:25:44,249 - Can I be of any help? - No, you stay right where you are. You'd only get in the way. 186 00:25:44,250 --> 00:25:46,874 - Mom, the scissors! - Doc, will you please let me be? 187 00:25:46,875 --> 00:25:50,749 - All right, okay! - The others'll be streamin' out here when they smell the food. 188 00:25:50,750 --> 00:25:52,624 Bill, you got any scissors on you? 189 00:25:52,625 --> 00:25:56,625 - Did'ya come alone? - Yeah, Lise, um, couldn't get away. 190 00:25:57,000 --> 00:26:01,125 Ohhh, have you got a cigarette? Oh. 191 00:26:02,625 --> 00:26:05,999 - Gimme a match too, will ya? - Hey, Mil. Isn't lunch ready yet? 192 00:26:06,000 --> 00:26:08,500 Keep ya shirt on, get washed! 193 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 - Bill, when'd you get here? - Hey, old buddy. 194 00:26:28,125 --> 00:26:33,000 - Better be comin' in out of the damp, me boy. - Or you'll be takin' on a terrible chill. 195 00:26:35,625 --> 00:26:39,375 OK. So what's buggin' ya? 196 00:26:39,750 --> 00:26:41,624 Nothin'. 197 00:26:41,625 --> 00:26:43,624 You need bread? 198 00:26:43,625 --> 00:26:45,874 Don't I always? 199 00:26:45,875 --> 00:26:50,999 Well, you could always make out here in Ibiza. At least you won't go too hungry. 200 00:26:51,000 --> 00:26:54,499 That's good. 'Cause it looks like I'm gonna be here for a while. 201 00:26:54,500 --> 00:26:57,875 How come? What about Barcelona? 202 00:26:59,750 --> 00:27:03,375 Things weren't workin' out. So I split. 203 00:27:05,250 --> 00:27:07,374 What happened, kid? 204 00:27:07,375 --> 00:27:10,499 Nothin'. That's the trouble. 205 00:27:10,500 --> 00:27:13,250 I have no job. No bread. 206 00:27:16,000 --> 00:27:18,500 Nothin'. No. 207 00:27:19,625 --> 00:27:22,125 How could I have got married? 208 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 Yeeeah, I know, kid. 209 00:27:27,375 --> 00:27:32,374 This universe... is a jawbreaker. A sour ball. 210 00:27:32,375 --> 00:27:34,999 Lemon flavor, round and hard. 211 00:27:35,000 --> 00:27:40,374 Eric loved to hear himself talk. I was never too sure if he knew what he was talking about. 212 00:27:40,375 --> 00:27:45,374 ...is the big daddy of us all. In his big black Cadillac. 213 00:27:45,375 --> 00:27:48,625 On a big criss cross concrete plain. 214 00:27:49,625 --> 00:27:54,249 And carrying... a grain of sand. One hand. 215 00:27:54,250 --> 00:27:58,375 And man... that's the world. 216 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 There's got to be more to life... then just staying alive. 217 00:28:06,625 --> 00:28:09,375 - Ya know what I mean? - Yeah. 218 00:28:16,625 --> 00:28:18,250 Thanks. 219 00:28:20,375 --> 00:28:22,875 - Here. - Thanks, Con. 220 00:28:28,875 --> 00:28:35,125 Although I wouldn't take LSD and hard stuff, I let myself be talked into smoking pot. 221 00:28:35,500 --> 00:28:37,749 It didn't take me long to get used to it. 222 00:28:37,750 --> 00:28:40,750 Hey! Hey. Wanna try some weed? 223 00:28:43,125 --> 00:28:47,999 W-wow, that's powerful weed. 224 00:28:48,000 --> 00:28:52,249 Every afternoon we turned on until we were bombed out of our minds. 225 00:28:52,250 --> 00:28:57,500 Wow, baby. I'll bet my eyes are pinned. 226 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 Oh, yeah, baby. 227 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Here. 228 00:29:43,750 --> 00:29:47,249 - What's bugging you? - What? 229 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 You deaf? 230 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 I just wanna go to bed. 231 00:29:55,500 --> 00:29:57,625 You tired? 232 00:29:58,750 --> 00:30:02,000 Yeah. Like of everything. 233 00:30:03,125 --> 00:30:07,500 Tired of being here. Not having any bread. 234 00:30:08,125 --> 00:30:11,000 I'm even tired of pot. 235 00:30:15,375 --> 00:30:18,375 Man... I'm just tired. 236 00:30:23,375 --> 00:30:25,875 Nice day, baby. 237 00:30:27,750 --> 00:30:30,624 I'm going back to the States. 238 00:30:30,625 --> 00:30:33,874 Are you crazy? Goin' back to that hassle? 239 00:30:33,875 --> 00:30:36,749 You think this isn't a hassle? 240 00:30:36,750 --> 00:30:40,000 I think some time in San Francisco would settle me down. 241 00:30:40,500 --> 00:30:43,250 Yeah, so would some time in San Quentin. 242 00:30:46,000 --> 00:30:48,999 OK, Doc. Gimme back my glasses. 243 00:30:49,000 --> 00:30:51,374 Aw, gee, Eric. 244 00:30:51,375 --> 00:30:54,124 I want you to lay off of these. Do you understand? 245 00:30:54,125 --> 00:30:57,374 - How come I never can wear 'em? - Don't you ignore your father. 246 00:30:57,375 --> 00:30:59,875 And don't call me Eric. 247 00:31:00,250 --> 00:31:02,250 Man of cool. 248 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 Hi. 249 00:31:07,750 --> 00:31:12,125 Watch that sand, Doc or I'll pop you one! Go help your mother. 250 00:31:16,250 --> 00:31:18,999 - That's quite a suit. - Oh, I'm glad you like it. 251 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 Yeah, part of it. 252 00:31:31,125 --> 00:31:36,124 - How much longer you gonna be here? - Not much longer. I have to get back to Madrid to school. 253 00:31:36,125 --> 00:31:37,874 Oh? What do you study? 254 00:31:37,875 --> 00:31:40,124 Spanish. I'm gonna teach. 255 00:31:40,125 --> 00:31:42,375 - Spanish? - Mhm. 256 00:31:43,375 --> 00:31:46,124 - And why not?? - With that accent? 257 00:31:46,125 --> 00:31:52,000 What accent?? Who's got an accent? Are you kiddin'? 258 00:31:54,250 --> 00:31:57,624 I taught art at the University of Iowa. 259 00:31:57,625 --> 00:32:01,749 - Anyone ever paint your picture? - Of course! Lots of times. 260 00:32:01,750 --> 00:32:04,749 But it never looked like me. 261 00:32:04,750 --> 00:32:09,124 - I'd like to do you. - I get a lot for modeling. I mean for posing. 262 00:32:09,125 --> 00:32:11,249 Oh. Naturally. 263 00:32:11,250 --> 00:32:15,999 Usually I got out with very nice people. Not the cheap kind, like some. 264 00:32:16,000 --> 00:32:19,249 For instance, there's this guy in Barcelona who is nuts about me. 265 00:32:19,250 --> 00:32:24,499 I don't dig him though. He's too old. Must be almost 60! And is he ugly! 266 00:32:24,500 --> 00:32:25,874 Really? And? 267 00:32:25,875 --> 00:32:29,624 He offered me a ring with a stone that'd knock your eyes out. 268 00:32:29,625 --> 00:32:32,625 But I wouldn't take it. Hmm. 269 00:32:34,250 --> 00:32:36,624 That old bandit! 270 00:32:36,625 --> 00:32:39,000 Do tell me more. 271 00:32:39,500 --> 00:32:41,999 She did. 272 00:32:54,500 --> 00:33:01,750 She told him all about her rich friend in Barcelona who offered her the ring and kept his money at home in a wall safe. 273 00:33:03,375 --> 00:33:06,875 Eric never did anything without a reason. 274 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 Hi. 275 00:33:20,750 --> 00:33:23,000 You're late. 276 00:33:43,625 --> 00:33:46,625 Good night. 277 00:33:53,000 --> 00:33:57,125 - Three little sevens. - That beats me. You still backin' me? 278 00:33:57,750 --> 00:34:03,125 - What'll you have, Billy? - Three thousand. That makes nine thousand I owe you. 279 00:34:03,750 --> 00:34:07,750 Gladly. I have the utmost confidence in you. 280 00:34:08,375 --> 00:34:10,749 - Be my guest. - Thanks. 281 00:34:10,750 --> 00:34:12,624 - Mil! - Comin'! 282 00:34:12,625 --> 00:34:16,875 OK, fellas. The name of the game is 5 Cards Jacks or Better. 283 00:34:18,875 --> 00:34:23,749 - Tough night. - You're not just kidding. - Thanks, honey. - Hey, give me some of those chips. 284 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 Hey man, me too. 285 00:34:33,625 --> 00:34:37,374 - What's taking so long? The boys are hungry. - Let 'em eat cake. 286 00:34:37,375 --> 00:34:41,124 - Now what's the matter with you? - Nothin'. Nothin' at all. 287 00:34:41,125 --> 00:34:42,749 Tired? 288 00:34:42,750 --> 00:34:49,249 Of course I'm tired. Tired of this whole stupid setup-running a flophouse for your beatnik friends! 289 00:34:49,250 --> 00:34:52,249 - Mil. - No, heck, I mean it! I can't take much more of this! 290 00:34:52,250 --> 00:34:55,749 It's all such a mess! It's not like we're rich or somethin'. 291 00:34:55,750 --> 00:34:58,125 What d'you see in them? 292 00:34:58,625 --> 00:35:01,624 - THE future. - God forbid! 293 00:35:01,625 --> 00:35:04,624 What do they want? Outta life, I mean. 294 00:35:04,625 --> 00:35:07,874 I don't think they know what they want but they know what they don't want. 295 00:35:07,875 --> 00:35:13,874 Yeah, like work. They sure don't want any of that. Or a decent home. And everything that I've been taught that was worth havin'! 296 00:35:13,875 --> 00:35:18,374 Yeah, that's right, Mil. Everything everybody else believes in-they don't. 297 00:35:18,375 --> 00:35:21,374 And what do you think all this is gonna do to Doc?? 298 00:35:21,375 --> 00:35:23,999 Don't worry about Doc. He's getting a great start. 299 00:35:24,000 --> 00:35:28,375 Get rid of them, Eric! They're just time wasters. 300 00:35:29,375 --> 00:35:34,374 - Not to me! - They're just kids showin' off. Tryin' to prove WHAT? 301 00:35:34,375 --> 00:35:38,624 Who's the smartest, bravest, BIGGEST dope addict of them all?? 302 00:35:38,625 --> 00:35:42,874 Don't be silly. They're not dope addicts and they're not trying to prove anything. 303 00:35:42,875 --> 00:35:46,250 I am! ' What?? 304 00:35:46,875 --> 00:35:52,000 That they're the next generation. And what they represent is nothing. 305 00:35:52,625 --> 00:35:57,874 They don't believe in the world they happen to live in. And they're going to put an end to it. 306 00:35:57,875 --> 00:36:00,874 They haven't got the energy. 307 00:36:00,875 --> 00:36:03,874 All right, call it passive resistance to life. 308 00:36:03,875 --> 00:36:07,874 They're like a chunk of the mainland breaking off and becoming an island. 309 00:36:07,875 --> 00:36:11,874 Drifting away by itself to become... a continent! 310 00:36:11,875 --> 00:36:20,124 That's right. I forgot! They're the dark ages before the Second Renaissance. The British to the bright New World are comin'. 311 00:36:20,125 --> 00:36:22,250 Hallelujah! 312 00:36:23,375 --> 00:36:27,999 Keeh-rist. And you talk about them being stupid. Hmph. 313 00:36:28,000 --> 00:36:31,374 Will you toast those buns? You know how I like 'em! 314 00:36:31,375 --> 00:36:33,624 How can you defend them?? 315 00:36:33,625 --> 00:36:36,624 - They're my research. - Oh, I see. 316 00:36:36,625 --> 00:36:41,624 Some more of your little specimens? And just who do you think you are?? God? 317 00:36:41,625 --> 00:36:45,250 You know what I think? 318 00:36:46,000 --> 00:36:50,375 Honestly, Eric. Sometimes you act like a horse's ass! 319 00:36:52,625 --> 00:36:54,999 How about extending quitting time to four? 320 00:36:55,000 --> 00:36:59,249 Four. Five. Dawn. Whenever you like, Billy boy. 321 00:36:59,250 --> 00:37:03,875 - My deal. - How 'bout sittin' here? Might change your luck. -OK. 322 00:37:08,500 --> 00:37:11,624 I wasn't much luckier at cards than at love. 323 00:37:11,625 --> 00:37:14,374 'Nother thousand, Eric. 324 00:37:14,375 --> 00:37:15,749 And a thousand more. 325 00:37:15,750 --> 00:37:19,250 I guess sometimes things don't go right no matter what you do. 326 00:37:21,000 --> 00:37:25,374 - You've got a monopoly going on in this game. - Yeah, farm boys always get lucky, going on about dawn. 327 00:37:25,375 --> 00:37:28,374 - That last hand cost all my winning. I'm even. - That's fine. 328 00:37:28,375 --> 00:37:32,749 - And I'm going home to bed. Good night, gentlemen. - Thank you for your company. - Good night. 329 00:37:32,750 --> 00:37:35,124 - Wait, I'm coming too. - Fine, what'll you have? 330 00:37:35,125 --> 00:37:36,874 A couple of thousand. 331 00:37:36,875 --> 00:37:39,124 OK. Are you staying, Billy? 332 00:37:39,125 --> 00:37:43,250 No, he's not staying. And neither is anyone else. 333 00:37:44,125 --> 00:37:46,999 Either they go or I go. 334 00:37:47,000 --> 00:37:49,250 Send us a postcard. 335 00:37:53,875 --> 00:37:56,999 Man, I've had more feet than hands tonight. 336 00:37:57,000 --> 00:38:03,625 - Bang! Bang! Bang! Bang! - I gotcha this time! Bang! Ohh! Oh! 337 00:38:04,375 --> 00:38:06,499 Oh. Uhh. 338 00:38:06,500 --> 00:38:09,249 Now isn't that sweet? Just like his little ol' daddy. 339 00:38:09,250 --> 00:38:11,875 Let me see those for a second, Doc. 340 00:38:13,625 --> 00:38:16,250 Looks real, doesn't it? 341 00:38:21,750 --> 00:38:24,374 OK, Doc. Now get to bed. 342 00:38:24,375 --> 00:38:27,750 - But I just got up! - Then go take a nap. 343 00:38:34,000 --> 00:38:40,374 Ah, Billy Boy-you owe me just over, well... Let's call it twenty thousand pesetas. 344 00:38:40,375 --> 00:38:44,249 Benny, you're into me for seven thousand five hundred. 345 00:38:44,250 --> 00:38:48,749 It's been a good night for me. At least it would have been if you guys had any bread. 346 00:38:48,750 --> 00:38:53,499 - Can't help havin' a good night if you're at a table full of losers. - Yeah. 347 00:38:53,500 --> 00:38:56,500 Do I hear someone complaint? 348 00:39:00,250 --> 00:39:03,750 - Eh. - What's the matter, kid? 349 00:39:04,625 --> 00:39:10,125 Ah. No beer. Well. Too bad. 350 00:39:10,875 --> 00:39:15,125 Nothing left in the house to drink except water. 351 00:39:22,000 --> 00:39:26,249 That's it, fellas. No more. 352 00:39:26,250 --> 00:39:31,499 You know, I'm beginning to think it's time you guys came up withsome small contribution. 353 00:39:31,500 --> 00:39:36,125 To our little community. Or the party is over. 354 00:39:37,000 --> 00:39:40,749 - Trying to imply that we're freeloaders or somethin'? - Yeah. 355 00:39:40,750 --> 00:39:42,749 Come up with some bread or get out. 356 00:39:42,750 --> 00:39:44,624 You want us to rob a bank? 357 00:39:44,625 --> 00:39:48,500 I know one you could rob. It belongs to an old friend of mine. 358 00:39:56,250 --> 00:39:59,250 Billy boy is our man. 359 00:39:59,875 --> 00:40:08,249 - The youngest. Most honest. - Billy? Steal? Never. 360 00:40:08,250 --> 00:40:10,874 - Eric. - Shut up. 361 00:40:10,875 --> 00:40:14,250 Who'd ever suspect an innocent looking kid like that? 362 00:40:15,125 --> 00:40:20,999 Don't you see?? You're broke! He's rich. And a coward! 363 00:40:21,000 --> 00:40:25,124 All you gotta do is just shake him up a little and he'll give you everything. 364 00:40:25,125 --> 00:40:27,749 - Just scare him! - How? 365 00:40:27,750 --> 00:40:31,875 I just told you! You're bigger than he is! 366 00:40:32,375 --> 00:40:36,249 - Isn't he? - I'm not so sure but Denny... 367 00:40:36,250 --> 00:40:39,249 Denny's just going along for the ride. This is Billy Boy's job. 368 00:40:39,250 --> 00:40:44,749 - Will you... c-cut it out?! CUT IT OUT! - Hey. Que pasa hombre? Que pasa? 369 00:40:44,750 --> 00:40:47,749 No. Headache. 370 00:40:47,750 --> 00:40:51,625 I guess I just need some sleep. 371 00:40:54,375 --> 00:40:59,250 Um... I think I've got just the thing for you, Billy boy. 372 00:41:00,000 --> 00:41:02,625 Someone clean up this mess! 373 00:41:05,375 --> 00:41:07,750 What's happening, man? 374 00:41:11,125 --> 00:41:15,875 - What are you gonna do? - I'm gonna give Billy something for his headache. 375 00:41:29,875 --> 00:41:32,874 - What is it? - You have a headache? 376 00:41:32,875 --> 00:41:35,875 - Yeah. - Well... 377 00:41:37,625 --> 00:41:43,875 - My own mixture, Billy. It'll perform wonders. - That will give you a brand new head. 378 00:41:49,875 --> 00:41:51,874 You shouldn't've done that Eric. 379 00:41:51,875 --> 00:41:54,499 Now you'll be one of us. 380 00:41:54,500 --> 00:41:58,250 - From now on you'll know, Billy. - I don't want to. 381 00:42:01,500 --> 00:42:06,749 You're just timid, Billy. This'll smooth out all that fear in you. 382 00:42:06,750 --> 00:42:08,749 All that hate. 383 00:42:08,750 --> 00:42:12,749 Turn it into something like... purple! 384 00:42:12,750 --> 00:42:15,750 Something like velvet! 385 00:42:16,500 --> 00:42:21,750 It'll be like walking down Fifth Avenue... on your head. 386 00:42:24,875 --> 00:42:32,874 Takes about one hour before it grabs you by the back of the neck. Shakes you like a dog does a rat. 387 00:42:32,875 --> 00:42:35,875 - No, Eric. - Then... 388 00:42:37,625 --> 00:42:41,375 Throws you out among the stars! 389 00:42:57,875 --> 00:43:02,499 Look! How many times do I have to tell you a child could do it?! 390 00:43:02,500 --> 00:43:04,499 OK, then get one. 391 00:43:04,500 --> 00:43:10,625 It was like being brainwashed. He kept hammering at me. He didn't let up for a second. 392 00:43:11,000 --> 00:43:14,874 Like, like I had to prove that I was one of them or something. 393 00:43:14,875 --> 00:43:20,874 You're afraid! That's it, isn't it? You're afraid of a coward! 394 00:43:20,875 --> 00:43:26,249 Carol... Tell him what you told me about this guy he's so scared witless of. 395 00:43:26,250 --> 00:43:29,624 Well, my friend and I were out for a ride one night in his car. 396 00:43:29,625 --> 00:43:34,249 And when we were parked by a gasoline station that had a restaurant and he was kissing me, well... 397 00:43:34,250 --> 00:43:38,999 All of a sudden this young guy... just stuck his head in the car and said, "Gimme your money!" 398 00:43:39,000 --> 00:43:46,000 He didn't have a gun or a knife or anything! He didn't even look mean. He was just a nothing. He didn't even have a toy pistol. 399 00:43:47,875 --> 00:43:54,249 And you know my friend, he likes me to call him "pookie". He thinks I'm kinda cute when I say it. 400 00:43:54,250 --> 00:43:57,874 OK. OK. Get to the point! 401 00:43:57,875 --> 00:44:04,624 Well he just took out his wallet and handed it over and gave him his money and everything. He just... well he was so frightened. 402 00:44:04,625 --> 00:44:08,249 He didn't say a word. And, and, you know before he could say anything... 403 00:44:08,250 --> 00:44:12,249 He took off his gold cufflinks and his ring and he gave it to him. 404 00:44:12,250 --> 00:44:16,249 All right, now tell him what he said when you asked him why he didn't even try to resist. 405 00:44:16,250 --> 00:44:20,124 He said, "What d'ya expect? My life is worth more to me than money." 406 00:44:20,125 --> 00:44:27,374 And when I reminded him that this juvenile delinquent didn't even have a weapon on him he simply said, "I detest violence." 407 00:44:27,375 --> 00:44:29,499 That's a man?? 408 00:44:29,500 --> 00:44:34,124 He could have at least called for help. The gas station wasn't that far away. 409 00:44:34,125 --> 00:44:37,249 Ya see, Billy? No problem! 410 00:44:37,250 --> 00:44:44,874 That cat's got so much bread, he just likes having it around to stuff mattresses. 411 00:44:44,875 --> 00:44:50,250 Suddenly, I felt like my arms were growing away from my body. 412 00:44:56,500 --> 00:45:02,249 Billy boy, you just go along with Denny here. He'll take you to the gallery... 413 00:45:02,250 --> 00:45:06,625 open the door for you, and show you to the man's office. 414 00:45:10,250 --> 00:45:14,749 He'll be so busy counting his money... he won't even notice you! 415 00:45:14,750 --> 00:45:20,249 I tried to clear my head. It was like drowning. I was afraid. 416 00:45:20,250 --> 00:45:24,124 All you gotta do is wave that cap gun in his face... 417 00:45:24,125 --> 00:45:27,249 And put his money in your pocket. 418 00:45:27,250 --> 00:45:30,124 And lock him in the closet. 419 00:45:30,125 --> 00:45:33,125 - Closet? - Closet. 420 00:45:34,375 --> 00:45:39,124 Carol's a smart little girl and if she says she saw a closet, she saw a closet. 421 00:45:39,125 --> 00:45:45,625 And if by chance there isn't a closet, just fold him up neatly and put him in the desk drawer! 422 00:45:48,750 --> 00:45:54,374 - When it's over we meet back here at Eric's and have a party. - That's right! 423 00:45:54,375 --> 00:46:01,125 This is gonna be the easiet money you ever made, Billy. And you can parlay it into a lot more. 424 00:46:01,625 --> 00:46:04,874 You take yourself a little trip to Beirut. 425 00:46:04,875 --> 00:46:10,124 And pick up a little package for me. Drop it off in St. Louis on your way across the country. 426 00:46:10,125 --> 00:46:13,750 And you can forget about your money problems for a while. 427 00:46:16,000 --> 00:46:19,374 Billy... Did you hear me? 428 00:46:19,375 --> 00:46:22,500 E... E... Eric? 429 00:46:25,375 --> 00:46:28,000 Billy. 430 00:46:36,250 --> 00:46:41,250 Billy. Billy. It's beginning. 431 00:46:42,750 --> 00:46:45,875 Eric. I feel cold. 432 00:46:53,625 --> 00:46:58,375 To outerspace, the ocean's depths. 433 00:46:58,750 --> 00:47:03,499 A lonely, cold and separated journey. 434 00:47:03,500 --> 00:47:07,999 - Hopelessly separated from all the others. - What time is it? 435 00:47:08,000 --> 00:47:13,374 It's supposed to last four hours, this journey, to frozen dual landscapes. 436 00:47:13,375 --> 00:47:16,249 With unexpected drops. 437 00:47:16,250 --> 00:47:18,874 Deep canyons. 438 00:47:18,875 --> 00:47:23,624 - Four hours that might be four million years... - Anybody know what time it is? 439 00:47:23,625 --> 00:47:28,624 Time. Time ceases to exist. 440 00:47:28,625 --> 00:47:32,249 And stretches out to infinity. 441 00:47:32,250 --> 00:47:37,124 Still, from far away... a part of one asks, "What time is it?" 442 00:47:37,125 --> 00:47:43,625 MA?? Ma... Ma... Ma... 443 00:47:44,500 --> 00:47:47,500 I've let everybody down. 444 00:47:48,250 --> 00:47:53,375 Y-you wanted me to be great, like my father. 445 00:47:54,875 --> 00:47:57,000 Cold. 446 00:47:58,125 --> 00:48:00,749 I'm cold! 447 00:48:00,750 --> 00:48:03,750 I'm cold, Eric. 448 00:48:08,375 --> 00:48:10,375 Eric? 449 00:48:11,125 --> 00:48:13,999 I see fathoms deep. 450 00:48:33,375 --> 00:48:37,624 - I hope you know what you're doin'. - So do I. 451 00:48:37,625 --> 00:48:42,749 Baby, this isn't witchcraft. It's science. Biochemistry. 452 00:48:42,750 --> 00:48:45,624 In the right hands... 453 00:48:45,625 --> 00:48:49,374 it can change man into whatever he wants to be. 454 00:48:49,375 --> 00:48:52,624 It's just that... I'm not so sure that yours are the... 455 00:48:52,625 --> 00:48:55,625 The right hands? 456 00:48:56,375 --> 00:49:01,250 Baby, don't you ever doubt me... for a moment. 457 00:49:06,000 --> 00:49:10,250 - Not for A moment! - Hmph. 458 00:49:13,250 --> 00:49:17,250 Eric. W-will I die? 459 00:49:18,000 --> 00:49:23,749 Nothing will happen to you. You and I are going to work together. 460 00:49:23,750 --> 00:49:26,749 There's nothing to be afraid of. 461 00:49:26,750 --> 00:49:28,999 I'm right here. 462 00:49:29,000 --> 00:49:37,375 AHHHHH. THEEERE'S NOTHING TO BE AFRAID OFFF. 463 00:49:44,500 --> 00:49:48,125 Hey man, how's it feel to be Black? 464 00:49:55,375 --> 00:49:58,625 Billy's going away... 465 00:50:26,000 --> 00:50:28,999 I... feel... bad! 466 00:50:29,000 --> 00:50:32,500 I... can't help people! 467 00:50:33,500 --> 00:50:37,499 Whoever felt like it just dropped in to watch the show. 468 00:50:37,500 --> 00:50:40,374 Like I was on TV or something. 469 00:50:40,375 --> 00:50:43,125 This was Eric's big kick. 470 00:50:43,625 --> 00:50:48,500 Now that I think of it... he was like some kind of Svengali. 471 00:50:58,125 --> 00:51:00,375 People... 472 00:51:02,625 --> 00:51:06,124 I... I come... 473 00:51:06,125 --> 00:51:10,000 from an ancient... people. 474 00:51:11,375 --> 00:51:16,499 I have... blue blood. 475 00:51:16,500 --> 00:51:19,249 I KNOW IT FOR A FACT! 476 00:51:19,250 --> 00:51:22,500 It's blue. It's gold. 477 00:51:27,375 --> 00:51:29,750 It's all moving. 478 00:51:32,500 --> 00:51:35,000 It's so blurry. 479 00:51:39,750 --> 00:51:41,625 It's beautiful. 480 00:51:58,750 --> 00:52:04,250 L... I'm fifteen years old. And I'm lonely again. 481 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 W-why am I am always alone? 482 00:52:09,625 --> 00:52:12,625 Please God, I don't want to be alone. 483 00:52:13,250 --> 00:52:17,375 What's he think we are-furniture? 484 00:52:18,625 --> 00:52:24,374 You got me into this. You don't really like me. 485 00:52:24,375 --> 00:52:28,375 You wanna... you wanna find out something about me, don't you?? 486 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Y... You're strangling me. 487 00:52:39,125 --> 00:52:42,125 Get your fingers outta my face! 488 00:52:45,875 --> 00:52:50,500 - Those... rats! GET THEM OFF ME! - He really means me. 489 00:53:07,250 --> 00:53:11,000 Don't wanna get... too far in... 490 00:53:20,750 --> 00:53:25,499 I... would... get to like myself. 491 00:53:25,500 --> 00:53:28,750 And get all hung up. 492 00:53:36,625 --> 00:53:39,625 It's bad! 493 00:53:41,250 --> 00:53:44,250 I need help like crazy! 494 00:53:50,875 --> 00:53:53,875 He'll probably stay high a long time. 495 00:53:55,125 --> 00:53:59,250 - Gonna have to keep him that way or he'll never go through with it. - Now I see. 496 00:54:00,500 --> 00:54:04,125 What? Billy. 497 00:54:05,750 --> 00:54:08,875 What... do you see? 498 00:54:37,125 --> 00:54:40,000 It's all nothing. 499 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 Everything... 500 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 is nothing. 501 00:54:52,125 --> 00:54:54,625 Why question? 502 00:54:55,375 --> 00:54:58,125 It's enough just to be. 503 00:55:08,250 --> 00:55:12,375 Eric gave us some money and the next day we went to Barcelona. 504 00:55:18,875 --> 00:55:22,999 We rented a boat and found ways to pass the time until evening. 505 00:55:23,000 --> 00:55:26,875 - Move! Move out. Row! - Hit it. Vamos! Let's go. 506 00:55:28,875 --> 00:55:31,874 Gonna take Lise with you when you go back to the States? 507 00:55:31,875 --> 00:55:33,624 Am I going back? 508 00:55:33,625 --> 00:55:35,875 Well, according to Eric. 509 00:55:37,250 --> 00:55:40,374 Let's go now. Would be great. 510 00:55:40,375 --> 00:55:42,749 You mean cross the ocean in this thing? 511 00:55:42,750 --> 00:55:44,624 To be free. 512 00:55:44,625 --> 00:55:47,874 Man, you know this looks exactly like a ship I came over on? 513 00:55:47,875 --> 00:55:52,249 A freighter. A little bit newer but not so well preserved as this thing. 514 00:55:52,250 --> 00:55:54,749 Were we ever really free? 515 00:55:54,750 --> 00:55:57,750 Man, is anybody? Forget it. 516 00:55:58,250 --> 00:56:01,250 Denny, I don't know about this bit. 517 00:56:02,000 --> 00:56:06,500 I'm not afraid but my family would just about- Hell, your mother would be proud of ya! 518 00:56:18,250 --> 00:56:21,249 Hey Denny! You been away! Haven't seen you in weeks! 519 00:56:21,250 --> 00:56:23,750 You haven't been looking in the right places. 520 00:56:24,125 --> 00:56:25,624 See you 'round, Candice. 521 00:56:25,625 --> 00:56:27,375 Adios, Denny! 522 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Looks pretty good on paper. 523 00:56:31,250 --> 00:56:35,500 - After we split we meet back here. All straight? - It's been all straight for days. 524 00:56:35,875 --> 00:56:41,499 I gotta get outta here. I'll be back in about an hour. Does anyone want something to eat? 525 00:56:41,500 --> 00:56:43,625 Got a light? 526 00:56:44,625 --> 00:56:48,749 Yeah, a cheeseburger with onions, french fries, corn on the cob and a thick chocolate frosted milkshake- 527 00:56:48,750 --> 00:56:51,750 - I'll bring you pepita. - And a Pepsi. 528 00:56:52,500 --> 00:56:57,375 Mmm, on your way back why don't you stop by the pharmacy and bring me a bottle of bennies, will ya? Don't forget. 529 00:57:08,000 --> 00:57:12,749 Bennies, ether, airplane glue. We tried anything. 530 00:57:12,750 --> 00:57:17,124 Anything to stay high. And the LSD was still with me. 531 00:57:17,125 --> 00:57:21,000 I just couldn't shake it. It kept coming back in waves. 532 00:57:21,375 --> 00:57:25,374 I was afraid of getting the LSDTs. I thought a drink might help. 533 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 Cognac, por favor. 534 00:58:52,125 --> 00:58:54,750 Hey! 535 00:58:56,500 --> 00:58:59,999 I'll take my straight, please. 536 00:59:00,000 --> 00:59:01,749 - Eh, _una_solo. - SA seAior. 537 00:59:01,750 --> 00:59:03,125 Gracias. 538 00:59:04,625 --> 00:59:06,500 Now, listen. 539 00:59:07,875 --> 00:59:10,499 It's easy because the lock is a cinch to pick. 540 00:59:10,500 --> 00:59:14,124 Anyway, his office is way in the back, out of sight from the front door. 541 00:59:14,125 --> 00:59:17,375 I have the diagram of the place. We'll go over it later. 542 00:59:20,875 --> 00:59:22,500 Over there, please. 543 00:59:28,000 --> 00:59:30,624 - OK, pal. I'll do it. - Mmm. 544 00:59:30,625 --> 00:59:32,750 - Adios. - Thanks. 545 00:59:33,875 --> 00:59:36,624 I'll keep a lookout on the street while you do the job. 546 00:59:36,625 --> 00:59:40,125 Rough him up a little bit. Just so that he'll keep his mouth shut. 547 00:59:41,250 --> 00:59:45,000 Then after we get the bread, we take separate taxis and meet back at the pad. 548 00:59:45,625 --> 00:59:46,500 Ya get it? 549 00:59:46,501 --> 00:59:49,500 Do you know how to say "I want all your money" in Spanish? 550 00:59:50,500 --> 00:59:52,624 Dame todo tu dinero. 551 00:59:52,625 --> 00:59:54,374 Dame todo 'cu dinero. 552 00:59:54,375 --> 00:59:56,500 Dame todo tu dinero! 553 01:00:00,625 --> 01:00:02,124 OK, dame todo tu dinero! 554 01:00:02,125 --> 01:00:03,749 Dame todo tu dinero! 555 01:00:03,750 --> 01:00:05,875 - Gimme a pill! - You got it. 556 01:00:08,875 --> 01:00:10,125 Here. 557 01:00:19,250 --> 01:00:21,000 Shhhh. 558 01:00:26,250 --> 01:00:27,750 Come on! 559 01:01:50,125 --> 01:01:52,250 - Come on! - Let me go, will ya! 560 01:02:25,500 --> 01:02:27,750 Take it. Take it! 561 01:03:51,000 --> 01:03:53,375 - ¿Quien esta ahi? - Now! Now!! 562 01:03:56,250 --> 01:03:58,000 Dame todo tu diners“.! 563 01:04:10,000 --> 01:04:11,500 Ow! 564 01:04:44,500 --> 01:04:48,500 What did you do?? What'd you do, man? 565 01:04:50,500 --> 01:04:53,000 What did you do?! 566 01:05:05,000 --> 01:05:06,500 NO! 567 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 Where is it? 568 01:05:18,500 --> 01:05:21,500 Where-where is it? 569 01:05:27,375 --> 01:05:32,000 Where's the money?? Where's the money?? Where's the money?? 570 01:06:04,750 --> 01:06:07,500 Taxi!! Taxi!! 571 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 Hotel Rest. Mucho rapido! 572 01:06:18,125 --> 01:06:19,750 Huh. 573 01:08:26,875 --> 01:08:28,999 He fought like crazy! He wouldn't give in! 574 01:08:29,000 --> 01:08:32,500 He wasn't the little worm you said he'd be! Bill had to hit him over the head! 575 01:08:32,875 --> 01:08:35,624 What happened? What do you mean Bill had to hit him?? 576 01:08:35,625 --> 01:08:36,999 - My God, what happened? - What happened? 577 01:08:37,000 --> 01:08:38,875 I think he killed him! 578 01:08:39,625 --> 01:08:44,000 I had to hold him while he did it! I grabbed all the money I could and ran! 579 01:08:46,750 --> 01:08:50,874 - Eleven hundred Ps! Twenty... bucks... - It's just about... 580 01:08:50,875 --> 01:08:52,249 Ohh! 581 01:08:52,250 --> 01:08:54,499 Oh please no! Oh my goodness. 582 01:08:54,500 --> 01:08:56,124 Will ya... shut up? 583 01:08:56,125 --> 01:08:58,499 What'll we do?? 584 01:08:58,500 --> 01:09:02,750 You always were a bastid, Denny. And a bad liar. 585 01:09:12,750 --> 01:09:16,375 Whenever there was a problem, they always took the easiest way out. 586 01:09:17,500 --> 01:09:20,250 This was one way to postpone a decision. 587 01:09:32,250 --> 01:09:35,875 When things get too much for ya, there's always a way out-right, Denny? 588 01:09:36,750 --> 01:09:39,125 But what about the morning after? 589 01:09:39,750 --> 01:09:41,375 What about that Denny? 590 01:09:54,000 --> 01:09:58,500 Buenos dias, Denny! You're up so early! Come down, have a coffee. 591 01:10:04,625 --> 01:10:06,250 There's no one here now! 592 01:10:15,000 --> 01:10:17,750 All right. Don't! 593 01:10:50,750 --> 01:10:52,249 You want a light? 594 01:10:52,250 --> 01:10:53,500 Thanks. 595 01:10:57,125 --> 01:10:59,874 - I live just over there. - How about a cup of coffee? 596 01:10:59,875 --> 01:11:01,000 Yeah, why not. 597 01:11:02,625 --> 01:11:04,875 - Dos cafes. - Muy bien, senor. 598 01:11:05,875 --> 01:11:07,125 Go in. 599 01:11:09,750 --> 01:11:12,124 Go ahead. Sit down. 600 01:11:12,125 --> 01:11:13,500 OK. 601 01:11:15,000 --> 01:11:16,500 I won't be a minute. 602 01:11:39,375 --> 01:11:41,499 Would you like to freshen up a bit? 603 01:11:41,500 --> 01:11:43,750 - Yeah. - Come on then. 604 01:12:11,250 --> 01:12:14,124 Denny... What are you doing here? 605 01:12:14,125 --> 01:12:15,749 It's only 6 o'clock. 606 01:12:15,750 --> 01:12:19,375 Are you drunk? You look terrible. Oh! 607 01:12:36,875 --> 01:12:42,499 The commentator is asking anyone who might have some information leading to the arrrest of the killers 608 01:12:42,500 --> 01:12:45,250 to report to the nearest police station. 609 01:13:19,000 --> 01:13:21,625 Where are you from in the States? 610 01:13:22,125 --> 01:13:24,874 I sure can't tell from the way you talk. 611 01:13:24,875 --> 01:13:26,625 Seeing as how you don't. 612 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 California. 613 01:13:28,251 --> 01:13:29,874 Really? 614 01:13:29,875 --> 01:13:31,750 I used to live in LA. 615 01:13:32,250 --> 01:13:33,750 San Francisco, California. 616 01:13:34,125 --> 01:13:35,625 Oh. 617 01:13:36,875 --> 01:13:39,625 'Frisco's probably the most beautiful city in the world. 618 01:13:42,000 --> 01:13:43,499 What are you doing over here? 619 01:13:43,500 --> 01:13:47,249 If you don't mind my asking. With the military or... 620 01:13:47,250 --> 01:13:49,249 are you on vacation? 621 01:13:49,250 --> 01:13:50,750 On vacation. 622 01:13:53,250 --> 01:13:55,750 It sure looks like you've been having a good time. 623 01:13:59,875 --> 01:14:03,374 You know... sometimes... 624 01:14:03,375 --> 01:14:06,749 it's really easier to talk to someone you... 625 01:14:06,750 --> 01:14:09,000 may never have met before. 626 01:14:09,625 --> 01:14:11,125 If he's... 627 01:14:12,500 --> 01:14:13,875 understanding. 628 01:14:18,500 --> 01:14:19,875 Try me. 629 01:14:20,250 --> 01:14:23,500 What is it? What's really bothering you? 630 01:14:32,125 --> 01:14:33,875 I'm sorry. 631 01:14:36,125 --> 01:14:38,500 It... just that there's nothing to keep me there. 632 01:14:39,000 --> 01:14:42,375 - Nothing? - It's... not that I didn't try. 633 01:14:43,625 --> 01:14:45,375 I tried everything. 634 01:14:46,375 --> 01:14:47,499 But I never stole. 635 01:14:56,375 --> 01:14:58,999 Here's one picture Denny didn't look behind. 636 01:14:59,000 --> 01:15:01,874 Crazy as it seems, the safe wasn't even locked. 637 01:15:04,250 --> 01:15:07,124 And it had twelve million pesetas in it. 638 01:15:07,125 --> 01:15:10,375 Around... two hundred thousand dollars. 639 01:15:11,125 --> 01:15:14,499 Eric's share: five and a half dollars. 640 01:15:40,625 --> 01:15:43,999 I don't want to know what's in it. I don't want to know. 641 01:15:44,000 --> 01:15:46,250 You gotta take the boat to Ibiza. 642 01:15:46,875 --> 01:15:48,875 Look, what time is it? 643 01:15:49,500 --> 01:15:51,624 Now? 8 o'clock. 644 01:15:51,625 --> 01:15:53,875 You could make it if you hurry. 645 01:15:55,750 --> 01:15:58,749 Denny, why don't you go? 646 01:15:58,750 --> 01:16:00,750 Can't go now! 647 01:16:02,000 --> 01:16:04,875 Believe me, I wouldn't ask you if I could. 648 01:16:06,625 --> 01:16:08,749 Please, Lise-it's for Bill! 649 01:16:08,750 --> 01:16:12,125 For Bill. For Bill. 650 01:16:14,000 --> 01:16:16,125 All the things I have done. 651 01:16:16,625 --> 01:16:19,625 Now remember: you stay in Ibiza until we send for you. 652 01:16:56,125 --> 01:16:57,625 Last night... 653 01:16:58,625 --> 01:17:00,500 I killed. 654 01:17:02,000 --> 01:17:04,249 I mean, I helped kill a man. 655 01:17:07,375 --> 01:17:09,750 I think it was an accident. 656 01:17:12,125 --> 01:17:15,875 What do you mean you... think it was an accident? 657 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 I don't know! 658 01:17:18,875 --> 01:17:21,500 I just don't remember anything. 659 01:17:21,875 --> 01:17:24,375 I must have been drugged or something. 660 01:17:26,000 --> 01:17:28,250 What can I do? 661 01:17:29,500 --> 01:17:31,000 Help me. 662 01:17:33,625 --> 01:17:35,250 Don't worry. 663 01:17:36,375 --> 01:17:38,375 You're in good hands. 664 01:17:44,875 --> 01:17:46,874 I'll find something for you. 665 01:17:46,875 --> 01:17:48,125 No, thanks. 666 01:18:12,500 --> 01:18:14,625 God, help me. 667 01:18:15,750 --> 01:18:17,875 God, save me! 668 01:18:50,000 --> 01:18:55,250 The two fags are telling the commissioner they'd seen me running through the streets, covered with blood. 669 01:18:56,625 --> 01:18:59,374 Un memento. UN MOMENTO. 670 01:19:03,375 --> 01:19:06,374 The lady is putting the finger on Denny. 671 01:19:06,375 --> 01:19:09,124 She says she knows where he lives. 672 01:19:51,625 --> 01:19:53,124 Lise. 673 01:19:53,125 --> 01:19:54,875 Are you there? 674 01:19:56,875 --> 01:19:58,500 Lise, it's me. It's Bill. 675 01:20:15,250 --> 01:20:16,875 Oh my God. 676 01:20:17,750 --> 01:20:19,000 Oh. 677 01:22:02,375 --> 01:22:07,124 You're just timid, Billy. This'll soothe out all that fear in you. 678 01:22:07,125 --> 01:22:13,125 Turn it into something, like... purple. Something like velvet. 679 01:22:13,500 --> 01:22:17,750 It'll be like walking down Fifth Avenue... on your head! 680 01:23:11,500 --> 01:23:13,625 I wanna confess a crime. 681 01:23:23,625 --> 01:23:26,125 Take your hands off me! 682 01:23:41,250 --> 01:23:42,874 Take it easy! Take it easy! 683 01:23:42,875 --> 01:23:44,000 Watch it, you muthas! 684 01:23:58,875 --> 01:24:00,250 Buenas tardes. 685 01:24:03,125 --> 01:24:06,250 Que? Como? 686 01:24:09,750 --> 01:24:11,874 Nan tien de nada. 687 01:24:11,875 --> 01:24:13,500 Que? 688 01:24:36,250 --> 01:24:38,874 He's telling the older monk not to let me escape. 689 01:24:38,875 --> 01:24:40,625 That the police are coming. 690 01:24:52,250 --> 01:24:54,625 You don't have to worry. I'm not going anywhere. 691 01:24:56,125 --> 01:24:57,374 And neither are they. 56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.