All language subtitles for Escape To Witch Mountain_1995-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:06,319 szeretne hallani egy csodálatos történetet 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,600 egy furcsaság árnyékában nőttem fel 3 00:00:06,319 --> 00:00:08,800 hegy 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,960 koromban kirándultam oda 5 00:00:08,800 --> 00:00:12,480 kislány, de megijedtem, amikor meghallottam 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,860 az összes történet a hegyi lényről 7 00:00:12,480 --> 00:00:18,320 kísértetjárta 8 00:00:13,860 --> 00:00:20,800 [Zene] 9 00:00:18,320 --> 00:00:22,800 néhány ember imádta a régi sziklát 10 00:00:20,800 --> 00:00:24,140 azt hitték, hogy varázslatos, és megvolt 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,840 hatalom megváltoztatni az életedet 12 00:00:24,140 --> 00:00:27,680 [Zene] 13 00:00:25,840 --> 00:00:29,119 de úgy tűnt, semmi sem változott körülötte 14 00:00:27,680 --> 00:00:30,680 itt, kivéve a folyamatos folyamot 15 00:00:29,119 --> 00:00:34,480 a városon áthaladó zarándokok 16 00:00:30,680 --> 00:00:35,760 [Zene] 17 00:00:34,480 --> 00:00:37,660 legtöbbjük megállt a boszorkánynál 18 00:00:35,760 --> 00:00:41,120 hegyi kávézó, ahol dolgoztam 19 00:00:37,660 --> 00:00:42,719 [Zene] 20 00:00:41,120 --> 00:00:46,000 magányos emberek 21 00:00:42,719 --> 00:00:47,840 keresők kitaszítottak 22 00:00:46,000 --> 00:00:49,120 mindenhonnan jöttek 23 00:00:47,840 --> 00:00:50,719 abban a reményben, hogy a hegy megfordíthatja őket 24 00:00:49,120 --> 00:00:53,280 körül lakik 25 00:00:50,719 --> 00:00:55,280 egyeseknek talán sikerült 26 00:00:53,280 --> 00:00:58,280 de álmomban sem gondoltam volna, hogy ez megtörténik 27 00:00:55,280 --> 00:00:58,280 nekem 28 00:00:59,120 --> 00:01:04,080 olyan reggel volt, mint a többi 29 00:01:01,840 --> 00:01:06,000 odaadtam Matildának a szendvicsét 30 00:01:04,080 --> 00:01:08,000 és Bronson seriff odament az övéhez 31 00:01:06,000 --> 00:01:11,400 kedvenc helye a pultnál az övével 32 00:01:08,000 --> 00:01:11,400 szokásos hozzáállás 33 00:01:12,080 --> 00:01:15,920 legyél elég élénk ma este 34 00:01:14,320 --> 00:01:17,439 hallottam, hogy valaki a hegy pulzusát mondja 35 00:01:15,920 --> 00:01:19,040 erős ma este 36 00:01:17,439 --> 00:01:21,600 a szemembe akarsz nézni és elmondani 37 00:01:19,040 --> 00:01:23,040 te hiszel mindenben 38 00:01:21,600 --> 00:01:24,479 Nem tudom 39 00:01:23,040 --> 00:01:27,840 Miben hiszel 40 00:01:24,479 --> 00:01:27,840 forró fudge fagylalt 41 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 annyi lélekkel az univerzumban 42 00:01:32,320 --> 00:01:35,439 gondolkoztál-e valaha azon, hogy miért bizonyos utak 43 00:01:34,000 --> 00:01:37,439 kereszt 44 00:01:35,439 --> 00:01:39,920 mindez csak véletlen 45 00:01:37,439 --> 00:01:43,799 vagy valami más történik a 46 00:01:39,920 --> 00:01:43,799 titokzatos kapcsolat 47 00:01:53,450 --> 00:01:56,659 [Zene] 48 00:02:07,810 --> 00:02:10,900 [Zene] 49 00:02:21,200 --> 00:02:24,560 Szia! Segíthetek 50 00:02:29,440 --> 00:02:33,760 hozok neked egy csésze kávét ingyen 51 00:02:31,280 --> 00:02:33,760 utántöltés 52 00:02:33,920 --> 00:02:37,680 talán találok egy plusz szelet pitét 53 00:02:35,680 --> 00:02:40,879 valahol 54 00:02:37,680 --> 00:02:42,879 nem, nem tudod őt kiszolgálni, miért ne 55 00:02:40,879 --> 00:02:46,239 mert hetek óta nem fürdött, és igen 56 00:02:42,879 --> 00:02:48,319 úton kifelé a városból 57 00:02:46,239 --> 00:02:50,800 ne nézz úgy rám, hogy vannak 58 00:02:48,319 --> 00:02:53,519 egészségügyi rendeletek 59 00:02:50,800 --> 00:02:56,560 mondd uh haver 60 00:02:53,519 --> 00:02:58,000 van itt egy kis közösségünk 61 00:02:56,560 --> 00:03:03,000 miért nem szeded le magad 62 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 milford menedéket kaptak odalent 63 00:03:04,159 --> 00:03:09,120 várjon 64 00:03:06,080 --> 00:03:09,120 elkészítem azt a pitét 65 00:03:15,200 --> 00:03:21,480 szerencsés vagy 66 00:03:16,800 --> 00:03:21,480 neked van a legjobb házi pite a városban 67 00:03:26,640 --> 00:03:29,750 [Zene] 68 00:03:37,280 --> 00:03:45,050 így 69 00:03:39,900 --> 00:03:45,050 [Zene] 70 00:03:46,239 --> 00:03:50,500 jól van-e 71 00:03:48,080 --> 00:03:59,280 csak fél 72 00:03:50,500 --> 00:04:01,120 [Zene] 73 00:03:59,280 --> 00:04:04,319 mit keresünk itt és várunk 74 00:04:01,120 --> 00:04:04,319 valaki, aki nem fél 75 00:04:07,710 --> 00:04:14,200 [Zene] 76 00:04:10,159 --> 00:04:14,200 Szia mi a neved 77 00:04:14,799 --> 00:04:17,920 miért viszel engem 78 00:04:21,600 --> 00:04:35,600 várj, ne menj el 79 00:04:25,440 --> 00:04:37,280 [Zene] 80 00:04:35,600 --> 00:04:40,000 oké 81 00:04:37,280 --> 00:04:43,639 Még 16 megálló 82 00:04:40,000 --> 00:04:43,639 ó fiam, megyünk 83 00:04:43,840 --> 00:04:48,560 hol van a nővérem 84 00:04:45,520 --> 00:04:48,560 nem hallom őt 85 00:04:49,440 --> 00:04:53,840 nem is érzem őt 86 00:04:51,759 --> 00:04:56,310 Hé 87 00:04:53,840 --> 00:04:57,680 maradj ott, ahol vagy 88 00:04:56,310 --> 00:04:59,680 [Zene] 89 00:04:57,680 --> 00:05:01,430 ne mozdulj 90 00:04:59,680 --> 00:05:03,520 ott tartod 91 00:05:01,430 --> 00:05:06,479 [Zene] 92 00:05:03,520 --> 00:05:06,479 ne is lélegezzen 93 00:05:06,660 --> 00:05:10,160 [Zene] 94 00:05:08,000 --> 00:05:12,560 próbáltam elmagyarázni, amit láttam, de 95 00:05:10,160 --> 00:05:14,180 senki sem hitt nekem 96 00:05:12,560 --> 00:05:22,639 és soha nem találták meg a másik babát 97 00:05:14,180 --> 00:05:25,680 [Zene] 98 00:05:22,639 --> 00:05:29,160 hé, tartsd meg 99 00:05:25,680 --> 00:05:29,160 menj vissza ide 100 00:05:31,260 --> 00:05:34,399 [Zene] 101 00:05:36,440 --> 00:05:41,520 [Taps] 102 00:05:38,830 --> 00:05:46,160 [Zene] 103 00:05:41,520 --> 00:05:46,160 fiú, kezdek belefáradni az üldözésbe 104 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 Na gyere 105 00:05:51,039 --> 00:05:54,320 évek óta futott és 106 00:05:52,400 --> 00:05:57,039 nem jut sehova 107 00:05:54,320 --> 00:05:58,880 vicces, milyen az élet, amikor megadod magad 108 00:05:57,039 --> 00:06:01,680 úgy tűnik, mindig pontosan viszi 109 00:05:58,880 --> 00:06:01,680 ahol lennie kell 110 00:06:02,319 --> 00:06:06,160 egy tucat nevelőszülőn mentél keresztül 111 00:06:04,720 --> 00:06:08,639 szülők mire készülsz 112 00:06:06,160 --> 00:06:11,199 guinness rekordok könyve 113 00:06:08,639 --> 00:06:12,639 nem ismeri a jó otthon értékét 114 00:06:11,199 --> 00:06:14,800 nem voltak otthon 115 00:06:12,639 --> 00:06:16,880 az utolsó helyen, ahol voltál, két kutyája volt 116 00:06:14,800 --> 00:06:19,039 egy uszoda volt saját szobád 117 00:06:16,880 --> 00:06:20,800 mit akarsz még 118 00:06:19,039 --> 00:06:24,160 az én családom 119 00:06:20,800 --> 00:06:26,160 hát sajnálom Danny de szerint 120 00:06:24,160 --> 00:06:28,960 ez a fájl 121 00:06:26,160 --> 00:06:32,000 nincs családod 122 00:06:28,960 --> 00:06:32,000 tudom, hogy kint vannak 123 00:06:32,319 --> 00:06:36,800 bárcsak megvalósíthatnánk minden álmát 124 00:06:34,160 --> 00:06:36,800 valóra válik 125 00:06:37,039 --> 00:06:42,080 nem vagyok benne biztos, hogy van itt helyünk 126 00:06:39,039 --> 00:06:42,080 bajkeverőnek 127 00:06:42,479 --> 00:06:46,639 ó, Danny jó fiú lesz, nem 128 00:06:44,720 --> 00:06:48,720 te Danny 129 00:06:46,639 --> 00:06:50,400 hé, ez nem könnyű lecke, de 130 00:06:48,720 --> 00:06:52,319 valahol a vonal végén meg kell állnia 131 00:06:50,400 --> 00:06:54,720 álmodozni és szembesülni azzal a ténnyel, hogy az élet 132 00:06:52,319 --> 00:06:57,680 nem mindig könnyű 133 00:06:54,720 --> 00:06:57,680 ezt hívják felnövésnek 134 00:06:59,440 --> 00:07:04,639 Mit tudtok 135 00:07:00,800 --> 00:07:04,639 úgy tűnik, poggyászunk van 136 00:07:08,240 --> 00:07:11,120 készítsd elő a gödröt 137 00:07:12,720 --> 00:07:16,560 ez a veranda 138 00:07:14,639 --> 00:07:19,680 délután meséket olvasunk ott 139 00:07:16,560 --> 00:07:21,039 itt van a veteményeskertünk 140 00:07:19,680 --> 00:07:23,840 Tudom, hogy elsőre nehéz 141 00:07:21,039 --> 00:07:25,520 pár napig, de laza hajót vezetek 142 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 ha felelős ezzel a szabadsággal 143 00:07:25,520 --> 00:07:29,120 felnőttként bánok veled 144 00:07:27,280 --> 00:07:30,800 ne csinálj babámat 145 00:07:29,120 --> 00:07:33,120 gyerekek 146 00:07:30,800 --> 00:07:35,360 Na gyere 147 00:07:33,120 --> 00:07:37,599 ez Danny mindenki, aki lesz 148 00:07:35,360 --> 00:07:39,440 velünk egy ideig tudom, hogy sikerülni fog 149 00:07:37,599 --> 00:07:42,240 szívesen érzi magát 150 00:07:39,440 --> 00:07:44,800 Xander vagyok, szeretném látni a faházam 151 00:07:42,240 --> 00:07:46,560 mindenki faházi süllőjét megoszthatja 152 00:07:44,800 --> 00:07:50,039 emlékezz, és ezért lesz az 153 00:07:46,560 --> 00:07:50,039 a díszvendég 154 00:08:03,599 --> 00:08:06,879 Azta 155 00:08:04,960 --> 00:08:10,479 te tervezted ezt a helyet, és ezt kell tenned 156 00:08:06,879 --> 00:08:10,479 lásd a tengeralattjárót, amin dolgozom 157 00:08:10,800 --> 00:08:13,919 tudod, hogy van valami, amit szeretünk csinálni 158 00:08:11,840 --> 00:08:16,479 itt az új gyerekekkel 159 00:08:13,919 --> 00:08:19,199 ó, igen, csukd be a szemed 160 00:08:16,479 --> 00:08:19,199 Miért kellene nekem 161 00:08:19,280 --> 00:08:21,599 igen 162 00:08:22,000 --> 00:08:25,639 régen féltem 163 00:08:27,199 --> 00:08:30,720 rendben, játszom a hülye játékodat 164 00:08:31,599 --> 00:08:35,539 oké 165 00:08:32,959 --> 00:08:38,769 pont itt van 166 00:08:35,539 --> 00:08:38,769 [Zene] 167 00:08:46,480 --> 00:08:52,640 igen, nagyon jónak tartod magad 168 00:08:49,360 --> 00:08:52,640 csirke az vagy 169 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 győződjön meg róla, hogy biztonsági másolatot készíthet arról, ami vagy 170 00:08:55,040 --> 00:08:57,670 mondás 171 00:08:56,240 --> 00:09:02,809 várok 172 00:08:57,670 --> 00:09:02,809 [Zene] 173 00:09:04,720 --> 00:09:12,519 ó, gyerünk, várhatok egész nap 174 00:09:08,560 --> 00:09:12,519 hé, nyomd össze 175 00:09:17,090 --> 00:09:22,920 [Zene] 176 00:09:24,240 --> 00:09:26,640 állj meg 177 00:09:27,200 --> 00:09:31,360 megígérted, hogy többé nem zaklatsz 178 00:09:29,360 --> 00:09:33,920 nem zaklattam az új játékát, szóval te 179 00:09:31,360 --> 00:09:33,920 kitalálta 180 00:09:34,320 --> 00:09:37,480 minden rendben 181 00:09:39,140 --> 00:09:42,580 [Zene] 182 00:09:44,480 --> 00:09:48,110 csináljam 183 00:09:45,920 --> 00:09:53,379 ismerlek 184 00:09:48,110 --> 00:09:53,379 [Zene] 185 00:09:53,760 --> 00:09:56,760 Igen 186 00:10:12,399 --> 00:10:14,720 néz 187 00:10:16,839 --> 00:10:22,720 hölgy, látod, a rémálmaim 188 00:10:20,560 --> 00:10:25,920 ez azért van, mert kísérteties 189 00:10:22,720 --> 00:10:27,120 már csak ránézésre is átkot kapsz 190 00:10:25,920 --> 00:10:28,720 hogy érted 191 00:10:27,120 --> 00:10:30,839 mit gondolsz, miért van annyi furcsaság 192 00:10:28,720 --> 00:10:32,560 Wake megyében mindannyian 193 00:10:30,839 --> 00:10:34,000 boszorkányok 194 00:10:32,560 --> 00:10:35,519 a világ leghatalmasabb boszorkánya 195 00:10:34,000 --> 00:10:38,320 ott lakik fent 196 00:10:35,519 --> 00:10:39,920 van neki ez a nagy szőrös gazfickó serege 197 00:10:38,320 --> 00:10:42,480 amelyek éjszaka besurrannak és felkerekednek 198 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 áldozatok 199 00:10:45,519 --> 00:10:49,760 mit 200 00:10:46,480 --> 00:10:49,760 segíthetek, ha ostor 201 00:10:52,079 --> 00:10:58,399 útban vagy pápa 202 00:10:54,959 --> 00:11:01,519 itt fél napot már selejtezek 203 00:10:58,399 --> 00:11:03,680 xander, tudnod kell jobban, ő kezdte 204 00:11:01,519 --> 00:11:03,680 azt 205 00:11:06,880 --> 00:11:12,959 hadd adjak néhány tanácsot Rómeónak 206 00:11:09,600 --> 00:11:15,120 olyan lányokat nyersz, mint Anna a költészettel 207 00:11:12,959 --> 00:11:16,160 nem udvari harcok 208 00:11:15,120 --> 00:11:18,160 oké 209 00:11:16,160 --> 00:11:21,279 szóval hagyjuk 210 00:11:18,160 --> 00:11:21,279 rázzuk és sminkeljük 211 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 ráz 212 00:11:23,839 --> 00:11:26,839 jó 213 00:11:27,210 --> 00:11:41,890 [Zene] 214 00:11:41,279 --> 00:11:53,850 külföldi 215 00:11:41,890 --> 00:11:53,850 [Zene] 216 00:11:58,790 --> 00:12:03,020 [Zene] 217 00:12:01,360 --> 00:12:06,179 hm 218 00:12:03,020 --> 00:12:06,179 [Zene] 219 00:12:08,250 --> 00:12:11,379 [Zene] 220 00:12:14,240 --> 00:12:24,480 áldj áldj meg 221 00:12:16,000 --> 00:12:24,480 [Zene] 222 00:12:26,040 --> 00:12:32,079 azonos választások 223 00:12:28,480 --> 00:12:32,079 titokzatos kapcsolat 224 00:12:35,279 --> 00:12:41,639 azon az éjszakán álmából ébredt és 225 00:12:38,160 --> 00:12:41,639 ott volt 226 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 közben mérföldekre 227 00:13:01,279 --> 00:13:07,160 egy lilába öltözött férfi dolgozott 228 00:13:03,360 --> 00:13:07,160 későn a lila boltjában 229 00:13:08,040 --> 00:13:18,830 [Zene] 230 00:13:24,870 --> 00:13:30,100 [Zene] 231 00:13:28,560 --> 00:13:31,880 hasonló 232 00:13:30,100 --> 00:13:34,990 [Zene] 233 00:13:31,880 --> 00:13:34,990 [Taps] 234 00:13:37,970 --> 00:13:41,760 [Taps] 235 00:13:39,760 --> 00:13:43,760 ó 236 00:13:41,760 --> 00:13:45,240 tudtad, hogy mi történt 237 00:13:43,760 --> 00:13:47,760 nem 238 00:13:45,240 --> 00:13:50,160 [Zene] 239 00:13:47,760 --> 00:13:53,930 jó újra látni testvérem 240 00:13:50,160 --> 00:13:57,970 tudtam, hogy tudtam 241 00:13:53,930 --> 00:13:57,970 [Zene] 242 00:14:09,780 --> 00:14:28,839 [Zene] 243 00:14:23,060 --> 00:14:31,839 [Nevetés] 244 00:14:28,839 --> 00:14:35,440 szia a találkozás 245 00:14:31,839 --> 00:14:35,440 pontosan a menetrend szerint 246 00:14:39,600 --> 00:14:43,880 ez tényleg hihetetlen 247 00:14:45,760 --> 00:14:51,279 az ikrek csecsemőként váltak el egymástól 248 00:14:49,120 --> 00:14:53,839 olyan, mint egy mese 249 00:14:51,279 --> 00:14:54,959 a kézbesítő ezt 18 alkalommal állította meg 250 00:14:53,839 --> 00:14:56,720 éjszaka 251 00:14:54,959 --> 00:14:59,440 és nem fedezett fel téged és egészen addig 252 00:14:56,720 --> 00:15:02,639 a legutolsó San Pedro megyében 253 00:14:59,440 --> 00:15:02,639 miért nem linkelték be 254 00:15:02,720 --> 00:15:09,199 nos, úgy tűnik, jól csinálod 255 00:15:06,720 --> 00:15:10,639 klassz, hogy ő csak a testvére 256 00:15:09,199 --> 00:15:14,320 úgy gondolta, hogy az ikreknek úgy kell kinézniük 257 00:15:10,639 --> 00:15:16,160 ugyanaz, ami egypetéjű ikrek testvéri 258 00:15:14,320 --> 00:15:18,160 ikrek másképp néznek ki, mi van a 259 00:15:16,160 --> 00:15:20,639 furcsa fényt láttam, biztos volt 260 00:15:18,160 --> 00:15:23,120 zseblámpák lila volt 261 00:15:20,639 --> 00:15:24,639 jaj, ugyan mit mondasz vudu 262 00:15:23,120 --> 00:15:26,560 varázslat 263 00:15:24,639 --> 00:15:28,079 Itt vagyok a Boszorkány hegyi parkban 264 00:15:26,560 --> 00:15:29,920 hamuvidék 265 00:15:28,079 --> 00:15:31,680 nem sokat kell nézni, mert a város 266 00:15:29,920 --> 00:15:33,519 majdnem 10-én abbahagyta a pénzköltést 267 00:15:31,680 --> 00:15:35,519 évekkel ezelőtt 268 00:15:33,519 --> 00:15:38,160 ez a hegy állítólag egyedülálló 269 00:15:35,519 --> 00:15:40,639 mágneses mező, amely vonzza a pszichikát 270 00:15:38,160 --> 00:15:43,440 és paranormális képességekkel rendelkező emberek 271 00:15:40,639 --> 00:15:45,839 most Edward Bolt egy helyi üzletember 272 00:15:43,440 --> 00:15:48,399 felajánlotta, hogy megvásárolja a földet és felújítja 273 00:15:45,839 --> 00:15:50,720 kempingekkel egy rekreációs terület és 274 00:15:48,399 --> 00:15:53,759 főállású őrökből álló stáb 275 00:15:50,720 --> 00:15:55,759 szeretek helyet teremteni a gyerekeknek 276 00:15:53,759 --> 00:15:56,880 és családok, ahová jöhetnek és 277 00:15:55,759 --> 00:15:58,320 éppen 278 00:15:56,880 --> 00:16:00,160 érezd jól magad 279 00:15:58,320 --> 00:16:01,839 a helyieknek vegyes érzelmeik vannak ezzel kapcsolatban 280 00:16:00,160 --> 00:16:04,160 csavar terve 281 00:16:01,839 --> 00:16:06,839 nem szabad megbotránkoznunk vele a hegyeket 282 00:16:04,160 --> 00:16:10,480 A geokozmikus harmonikusok kritikusak a 283 00:16:06,839 --> 00:16:11,920 ikrek ezen a vasárnapon éri el a visszatérést 284 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 küszöb 285 00:16:11,920 --> 00:16:14,959 remélem hallgatnak 286 00:16:13,920 --> 00:16:17,040 mert 287 00:16:14,959 --> 00:16:18,160 itt az ideje, hogy hazajöjjön a 288 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 könnyű 289 00:16:18,160 --> 00:16:21,519 kilenc éve kerestem 290 00:16:20,000 --> 00:16:23,199 nem jut sehova 291 00:16:21,519 --> 00:16:25,600 vicces, milyen az élet, amikor megtanulsz az lenni 292 00:16:23,199 --> 00:16:28,639 türelmes és csak hallgass az összes boszorkányra 293 00:16:25,600 --> 00:16:30,959 mountain wackos az a fickó elviszi a tortát 294 00:16:28,639 --> 00:16:34,160 ó, sajnálom, elfelejtettem, hogy mindent elhisz 295 00:16:30,959 --> 00:16:35,360 hogy varázsfénnyel töltik meg az ikerbabákat 296 00:16:34,160 --> 00:16:37,759 tudom mit láttam 297 00:16:35,360 --> 00:16:39,920 miért csak egy fiút találtunk 298 00:16:37,759 --> 00:16:42,160 nem vagyok benne biztos, hogy azért, mert elhalványultál 299 00:16:39,920 --> 00:16:44,399 az igazság pillanatában hosszú hajúak 300 00:16:42,160 --> 00:16:46,160 ott fent lakva lejönnek és viszik 301 00:16:44,399 --> 00:16:47,199 ételt a grillemről, amikor nem vagyok 302 00:16:46,160 --> 00:16:48,959 keres 303 00:16:47,199 --> 00:16:50,480 boltra még mindig kritikus szavazás vár 304 00:16:48,959 --> 00:16:51,920 neki, amikor a boszorkány hegyi természetvédelmi 305 00:16:50,480 --> 00:16:54,160 jövő héten találkozik 306 00:16:51,920 --> 00:16:56,720 hogy ez a hegy fel van-e hatalmazva azzal 307 00:16:54,160 --> 00:16:59,600 misztikus energia vagy éppen benőtt a 308 00:16:56,720 --> 00:17:01,839 sok gaz egy dolog biztos, hogy az 309 00:16:59,600 --> 00:17:03,120 minden bizonnyal ideje elmenni ennek a riporternek 310 00:17:01,839 --> 00:17:05,760 itthon 311 00:17:03,120 --> 00:17:08,880 claudia ford jelentés ashlandból 312 00:17:05,760 --> 00:17:08,880 fújjuk meg ezt a hónaljt 313 00:17:12,609 --> 00:17:16,160 [Zene] 314 00:17:15,439 --> 00:17:19,679 így 315 00:17:16,160 --> 00:17:22,640 mióta vagy itt öt éve 316 00:17:19,679 --> 00:17:22,640 fél életed 317 00:17:23,039 --> 00:17:26,720 próbáltam nevelőotthonokat, de te még mindig dolgozol 318 00:17:25,360 --> 00:17:30,000 nekem 319 00:17:26,720 --> 00:17:30,000 emlékszel a szüleinkre 320 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 nem 321 00:17:33,840 --> 00:17:39,120 Kíváncsi vagyok, hogy anya szép volt-e 322 00:17:36,320 --> 00:17:39,120 biztos az volt 323 00:17:41,200 --> 00:17:44,640 szerinted élnek még 324 00:17:43,200 --> 00:17:46,240 ha biztosak abban, hogy nem akartak minket 325 00:17:44,640 --> 00:17:48,400 körül 326 00:17:46,240 --> 00:17:50,640 hát talán csak ők 327 00:17:48,400 --> 00:17:52,480 nem engedték, hogy megtartsanak minket, vagy ilyesmi 328 00:17:50,640 --> 00:17:53,760 mit értesz azon, ha kémek lennének 329 00:17:52,480 --> 00:17:57,039 vagy valami 330 00:17:53,760 --> 00:17:58,840 vagy akrobaták egy vándorcirkuszban 331 00:17:57,039 --> 00:18:02,880 űrhajós 332 00:17:58,840 --> 00:18:02,880 igen, valami köze a repüléshez 333 00:18:03,360 --> 00:18:08,539 erről jut eszembe a fény 334 00:18:05,460 --> 00:18:08,539 [Zene] 335 00:18:09,039 --> 00:18:14,480 meg kell találnunk, Danny, ez lehetetlen 336 00:18:12,080 --> 00:18:16,880 úgy értem, hol kezdjük a fájlokat 337 00:18:14,480 --> 00:18:19,679 nem szólt semmit 338 00:18:16,880 --> 00:18:21,200 nem kellene legalább megpróbálnunk 339 00:18:19,679 --> 00:18:24,080 megtaláltalak 340 00:18:21,200 --> 00:18:24,080 ennyi nekem elég 341 00:18:25,120 --> 00:18:29,600 igazad van 342 00:18:27,440 --> 00:18:33,360 mi történik kint alszunk amikor az 343 00:18:29,600 --> 00:18:33,360 felmelegszik, saját kerítést készítünk 344 00:18:34,720 --> 00:18:38,799 ez a bálna hasa xander 345 00:18:36,320 --> 00:18:38,799 kitalálta 346 00:18:41,039 --> 00:18:45,760 csatlakozhatsz a klubhoz, ha bevallod 347 00:18:43,039 --> 00:18:49,799 a lehető legsötétebb 348 00:18:45,760 --> 00:18:49,799 miért nem hozzuk létre a saját klubunkat 349 00:19:00,960 --> 00:19:05,440 mondd ki 350 00:19:02,480 --> 00:19:05,440 fülbemászó érzékeny 351 00:19:07,919 --> 00:19:12,240 ő egy boszorkány, akit megvarázsolt 352 00:19:10,559 --> 00:19:14,160 ezért úgy viselkedik, mint egy zombi 353 00:19:12,240 --> 00:19:16,799 neki 354 00:19:14,160 --> 00:19:17,600 te születtél először 355 00:19:16,799 --> 00:19:20,559 te vagy 356 00:19:17,600 --> 00:19:20,559 egy perccel idősebb 357 00:19:21,039 --> 00:19:26,640 honnan tudod, hogy 358 00:19:22,400 --> 00:19:30,000 én érzékelem, te nem 359 00:19:26,640 --> 00:19:30,000 hogy lehet ezt megcsinálni 360 00:19:30,400 --> 00:19:35,510 A fény 361 00:19:32,740 --> 00:19:42,880 [Taps] 362 00:19:35,510 --> 00:19:44,090 [Zene] 363 00:19:42,880 --> 00:19:47,300 külföldi 364 00:19:44,090 --> 00:19:47,300 [Taps] 365 00:19:49,560 --> 00:19:54,960 [Zene] 366 00:19:52,880 --> 00:19:56,530 ennek csak van valami értelme 367 00:19:54,960 --> 00:20:00,640 ez egy rejtély 368 00:19:56,530 --> 00:20:02,240 [Zene] 369 00:20:00,640 --> 00:20:05,640 oké gyerekek 370 00:20:02,240 --> 00:20:05,640 lámpaoltás 371 00:20:08,170 --> 00:20:11,630 [Zene] 372 00:20:14,080 --> 00:20:16,799 ezt érzed 373 00:20:18,640 --> 00:20:22,159 magányosság 374 00:20:19,660 --> 00:20:25,480 [Zene] 375 00:20:22,159 --> 00:20:25,480 ez csiszolók 376 00:20:31,910 --> 00:20:34,999 [Zene] 377 00:20:36,960 --> 00:20:41,520 örülök, hogy egymásra találtunk 378 00:20:39,890 --> 00:20:43,440 [Zene] 379 00:20:41,520 --> 00:20:45,360 ez most nem kreatív megoldás a megoldásra 380 00:20:43,440 --> 00:20:46,960 a mi kis pénzügyi válságunk anna neked 381 00:20:45,360 --> 00:20:48,720 ne feledd, hogyan kell a fokhagymát hámozni, nem? 382 00:20:46,960 --> 00:20:50,480 utálom pucolni a fokhagymát a szag megakad 383 00:20:48,720 --> 00:20:52,960 a körmeid alatt ó, tudom, de 384 00:20:50,480 --> 00:20:56,559 valakinek meg kell csinálnia 385 00:20:52,960 --> 00:20:56,559 nem szeretnéd, ha más hatalmunk lenne? 386 00:20:57,039 --> 00:20:59,600 mint micsoda 387 00:21:00,840 --> 00:21:05,200 hú hogy csináltad 388 00:21:09,190 --> 00:21:14,679 [Zene] 389 00:21:11,440 --> 00:21:14,679 megpróbáltad 390 00:21:21,280 --> 00:21:26,760 hogyan működik 391 00:21:22,720 --> 00:21:26,760 csak képzelem 392 00:21:26,810 --> 00:21:33,520 [Zene] 393 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 is 394 00:21:42,090 --> 00:21:54,559 [Zene] 395 00:21:52,720 --> 00:21:56,400 Hogyan történt 396 00:21:54,559 --> 00:21:58,159 meghatódtunk 397 00:21:56,400 --> 00:21:59,280 azt hiszem, akkor működik a legjobban, ha valóban vagyunk 398 00:21:58,159 --> 00:22:01,120 Bezárás 399 00:21:59,280 --> 00:22:03,360 izé 400 00:22:01,120 --> 00:22:07,400 ezt titokban kell tartanunk, igaz 401 00:22:03,360 --> 00:22:07,400 amíg ki nem derítjük a dolgokat 402 00:22:24,799 --> 00:22:30,640 Miss lindsay Phillips uram a 403 00:22:27,039 --> 00:22:30,640 ashlandi gyermekotthon 404 00:22:30,960 --> 00:22:33,760 igen ms Phillips 405 00:22:34,720 --> 00:22:40,799 ó, valóban 406 00:22:36,960 --> 00:22:42,559 nem is tudtam, hogy ennyire rossz 407 00:22:40,799 --> 00:22:43,919 koldusbankettet akarsz ütni vagy 408 00:22:42,559 --> 00:22:47,880 ments meg két helyet 409 00:22:43,919 --> 00:22:47,880 apa azt akarja, hm 410 00:22:52,650 --> 00:22:57,180 [Zene] 411 00:22:59,290 --> 00:23:02,369 [Zene] 412 00:23:09,540 --> 00:23:12,670 [Zene] 413 00:23:20,080 --> 00:23:23,840 mit nézel 414 00:23:30,550 --> 00:23:34,840 [Zene] 415 00:23:33,120 --> 00:23:38,159 mi történt 416 00:23:34,840 --> 00:23:40,480 itt map xander jól vagy igen 417 00:23:38,159 --> 00:23:42,120 annyira most kelj fel, és takaríts el, mr 418 00:23:40,480 --> 00:23:45,760 csavar jön 419 00:23:42,120 --> 00:23:45,760 [Zene] 420 00:23:51,440 --> 00:23:55,840 ott 421 00:23:52,720 --> 00:23:55,840 ennek segítenie kellene egy kicsit 422 00:23:56,000 --> 00:23:59,840 igen 423 00:23:56,960 --> 00:24:02,559 te egy angyal vagy, mr bolt hát én egyszerűen imádom 424 00:23:59,840 --> 00:24:02,559 gyerekek, ez minden 425 00:24:02,720 --> 00:24:07,120 le tudod vágni, kérlek 426 00:24:05,679 --> 00:24:08,799 csak sajnálom a kamerát 427 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 úgy gondolta, hogy a nyilvánosság segíthet 428 00:24:08,799 --> 00:24:12,320 adományokat 429 00:24:10,159 --> 00:24:14,640 mi a neved 430 00:24:12,320 --> 00:24:16,320 danny danny 431 00:24:14,640 --> 00:24:19,720 Annie, soha ne takaríts a hátad mögött 432 00:24:16,320 --> 00:24:19,720 fülek huh 433 00:24:20,030 --> 00:24:24,000 [Zene] 434 00:24:21,760 --> 00:24:25,679 hm, van medencéd 435 00:24:24,000 --> 00:24:27,630 igen, nem megy 436 00:24:25,679 --> 00:24:29,039 nem hívod meg az első úszást 437 00:24:27,630 --> 00:24:31,120 [Zene] 438 00:24:29,039 --> 00:24:35,600 azok a gyerekek, szerintem ez nagyszerű 439 00:24:31,120 --> 00:24:35,600 ötlet, mit szólnál egy piknikhez vasárnap 440 00:24:39,919 --> 00:24:45,279 köszönöm bolt úr 441 00:24:42,000 --> 00:24:46,480 köszönöm Mr Roll úgy érzi, hogy igen 442 00:24:45,279 --> 00:24:48,240 mi az 443 00:24:46,480 --> 00:24:51,120 várjon 444 00:24:48,240 --> 00:24:52,720 ne szálljon be a kocsijába mr ball 445 00:24:51,120 --> 00:24:53,760 miért ne 446 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Nem tudom 447 00:24:53,760 --> 00:24:58,000 csak tudom, hogy valami rossz fog történni 448 00:24:55,200 --> 00:25:01,360 történjen meg, ami miatt ezt mondod 449 00:24:58,000 --> 00:25:04,799 a nővéremnek érzelmei vannak a dolgokkal kapcsolatban ó 450 00:25:01,360 --> 00:25:04,799 te egy kicsit pszichés vagy 451 00:25:07,039 --> 00:25:10,240 kérem mr mindkettőt komolyan mondom nem akarom 452 00:25:08,799 --> 00:25:12,080 látni, hogy megsérülsz 453 00:25:10,240 --> 00:25:15,840 hát biztos vagyok benne, hogy nem vagy fiatal hölgy 454 00:25:12,080 --> 00:25:15,840 elnézést, nagyon elfoglalt ember vagyok 455 00:25:17,700 --> 00:25:24,059 [Nevetés] 456 00:25:20,900 --> 00:25:24,059 [Zene] 457 00:25:27,679 --> 00:25:46,130 Azta 458 00:25:30,090 --> 00:25:46,130 [Zene] 459 00:25:46,240 --> 00:25:50,240 Anna 460 00:25:47,840 --> 00:25:50,240 Danny 461 00:25:51,760 --> 00:25:55,400 csodálatos hír 462 00:26:06,320 --> 00:26:09,799 mi az 463 00:26:11,600 --> 00:26:14,320 kaptak otthont 464 00:26:14,880 --> 00:26:19,120 hát mikor hagyjuk jól ezt 465 00:26:16,240 --> 00:26:21,919 délután, ha úgy tetszik 466 00:26:19,120 --> 00:26:24,400 mi van, ha nem akarjuk 467 00:26:21,919 --> 00:26:26,880 nézd, tudom, hogy ez egy kicsit ijesztő 468 00:26:24,400 --> 00:26:28,960 tudod, hogy szinte lehetetlen megtalálni 469 00:26:26,880 --> 00:26:33,320 nevelőotthonok az Ön korú gyerekek számára 470 00:26:28,960 --> 00:26:33,320 főleg ti ketten együtt 471 00:26:49,679 --> 00:26:54,720 Danny 472 00:26:51,360 --> 00:26:54,720 nagyon jó volt megismerni 473 00:26:58,799 --> 00:27:01,279 Anna 474 00:27:01,679 --> 00:27:04,080 Na gyere 475 00:27:05,360 --> 00:27:08,480 hiányozni fogsz 476 00:27:11,120 --> 00:27:15,919 Ez a tied 477 00:27:13,279 --> 00:27:20,919 most mindkettőnknek van egy 478 00:27:15,919 --> 00:27:20,919 honnan szerezted belopóztam a városba 479 00:27:34,159 --> 00:27:37,039 ne feledkezz meg rólam 480 00:27:38,320 --> 00:27:45,760 hogyan tudnék 481 00:27:40,550 --> 00:27:49,760 [Zene] 482 00:27:45,760 --> 00:27:51,840 én is árva vagyok, tudod 483 00:27:49,760 --> 00:27:55,480 igazán itt fogod szeretni a legjobbat 484 00:27:51,840 --> 00:27:55,480 főnököm volt valaha 485 00:27:57,140 --> 00:28:00,369 [Taps] 486 00:28:02,640 --> 00:28:10,039 és ez a stabil terület 487 00:28:05,760 --> 00:28:10,039 Mr bolt azt mondta, hogy itt találkozunk 488 00:28:18,480 --> 00:28:21,539 [Zene] 489 00:28:22,080 --> 00:28:27,760 sziasztok, jó újra látni titeket, hogy vagytok 490 00:28:24,080 --> 00:28:27,760 csinálod huh hogy vagy huh 491 00:28:28,000 --> 00:28:31,440 nos, ez olyan bérletnek tűnt, amelyet megtehetnék 492 00:28:29,360 --> 00:28:33,440 érted úgy értem, fiatalon mentetted meg az életemet 493 00:28:31,440 --> 00:28:35,360 hölgy, akit ideiglenes nevelőszülőnek hívtak 494 00:28:33,440 --> 00:28:38,399 törődsz vele, de szeretném, ha a gyerekeid így tennék 495 00:28:35,360 --> 00:28:40,320 úgy kezelje ezt a helyet, mintha otthon lenne 496 00:28:38,399 --> 00:28:42,159 Tudom, hogy ez nehéz lehet neked és 497 00:28:40,320 --> 00:28:43,440 furcsa egy ilyen családot találni 498 00:28:42,159 --> 00:28:45,200 ezt de 499 00:28:43,440 --> 00:28:46,480 úgy értem, ez akarok lenni neked 500 00:28:45,200 --> 00:28:47,919 a családod 501 00:28:46,480 --> 00:28:49,120 óta támogatom az árvaházat 502 00:28:47,919 --> 00:28:51,600 év de 503 00:28:49,120 --> 00:28:53,600 mostanában jöttem rá 504 00:28:51,600 --> 00:28:55,360 igaz jótékonysági szervezetek 505 00:28:53,600 --> 00:28:56,559 az a szülő, aki szeretne a gyerekeknek 506 00:28:55,360 --> 00:28:58,559 szükség 507 00:28:56,559 --> 00:29:00,480 gyerünk, körbevezetem, mint a 508 00:28:58,559 --> 00:29:01,679 istállók odaát 509 00:29:00,480 --> 00:29:04,720 bármikor ki akarsz vinni egy lovat 510 00:29:01,679 --> 00:29:04,720 kérdezze meg Mr. Flynn 511 00:29:05,279 --> 00:29:09,080 mi a baj ezzel 512 00:29:12,960 --> 00:29:16,080 ez a villám 513 00:29:22,080 --> 00:29:26,120 soha senki nem tudott összetörni 514 00:29:43,679 --> 00:29:46,320 Én ismerem őt 515 00:29:46,720 --> 00:29:50,480 emlékszel 516 00:29:49,360 --> 00:29:52,720 Nem vagyok benne biztos 517 00:29:50,480 --> 00:29:54,399 szerintem igen 518 00:29:52,720 --> 00:29:55,919 régen találkoztál vele, mielőtt ő 519 00:29:54,399 --> 00:29:58,000 nekem dolgozott 520 00:29:55,919 --> 00:30:00,080 gondoltad mikor 521 00:29:58,000 --> 00:30:03,200 csecsemő voltam 522 00:30:00,080 --> 00:30:03,200 elvitt valahova 523 00:30:03,360 --> 00:30:07,200 hihetetlen a pszichéd 524 00:30:05,840 --> 00:30:09,039 Luther a kézbesítő 525 00:30:07,200 --> 00:30:11,039 kilenc évvel ezelőtt fedezte fel az övében 526 00:30:09,039 --> 00:30:13,039 teherautó akkor jöttünk rá, amikor megkaptuk a tiédet 527 00:30:11,039 --> 00:30:16,399 rekordokat 528 00:30:13,039 --> 00:30:18,480 igen, nem hiszek a véletlenekben 529 00:30:16,399 --> 00:30:20,240 azt hiszem, mindannyiunkat azért hoztak össze 530 00:30:18,480 --> 00:30:26,320 ok 531 00:30:20,240 --> 00:30:26,320 hogy uh, hogy közös sorsban éljünk 532 00:30:30,320 --> 00:30:46,150 Azta 533 00:30:32,450 --> 00:30:46,150 [Zene] 534 00:30:55,840 --> 00:31:00,799 hogy tetszenek a babáim 535 00:30:57,840 --> 00:31:02,240 egyszer elviszik őket egy körbe 536 00:31:00,799 --> 00:31:05,440 fantasztikus 537 00:31:02,240 --> 00:31:08,080 Na gyere 538 00:31:05,440 --> 00:31:10,399 közvetlenül ezen a lépcsőn van a nyugati szárny 539 00:31:08,080 --> 00:31:11,440 amivel mindannyian meglesznek és 540 00:31:10,399 --> 00:31:13,279 ez 541 00:31:11,440 --> 00:31:15,360 a te szobád 542 00:31:13,279 --> 00:31:18,360 bármit megváltoztathatsz, amit csak akarsz 543 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 tanfolyam 544 00:31:19,230 --> 00:31:24,289 [Zene] 545 00:31:24,480 --> 00:31:28,799 ez pedig a játszószoba 546 00:31:27,200 --> 00:31:30,320 nem tudtam, milyen uh-játékokkal játszol 547 00:31:28,799 --> 00:31:32,880 gyerekek, mint így volt Luther vásárolni a 548 00:31:30,320 --> 00:31:34,320 egész üzlet 549 00:31:32,880 --> 00:31:35,519 hát bocsáss meg, ha elmegyek egy kicsit 550 00:31:34,320 --> 00:31:37,170 túl a fedélzeten 551 00:31:35,519 --> 00:31:41,200 ez mind új nekem is 552 00:31:37,170 --> 00:31:42,240 [Zene] 553 00:31:41,200 --> 00:31:44,960 Most 554 00:31:42,240 --> 00:31:47,840 hagylak titeket, hogy berendezkedjetek 555 00:31:44,960 --> 00:31:47,840 Üdv itthon 556 00:31:52,399 --> 00:32:13,519 nem nagyszerű 557 00:31:55,090 --> 00:32:14,880 [Zene] 558 00:32:13,519 --> 00:32:16,720 jövőbelátás 559 00:32:14,880 --> 00:32:18,480 telepátia 560 00:32:16,720 --> 00:32:20,880 miszticizmus 561 00:32:18,480 --> 00:32:20,880 varázslat 562 00:32:24,720 --> 00:32:30,720 Madame Blavatsky kristálygömbje, tudod 563 00:32:28,320 --> 00:32:31,840 ki volt ő 564 00:32:30,720 --> 00:32:33,279 nem 565 00:32:31,840 --> 00:32:37,519 ő volt a legtöbb 566 00:32:33,279 --> 00:32:37,519 század híres médiuma 567 00:32:41,039 --> 00:32:44,240 Most 568 00:32:42,799 --> 00:32:45,679 ti gyerekeket a 569 00:32:44,240 --> 00:32:47,279 különleges ajándék 570 00:32:45,679 --> 00:32:48,480 de nem kell félned 571 00:32:47,279 --> 00:32:51,200 abból 572 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 és tudom, hogy titokban akarod tartani 573 00:32:51,200 --> 00:32:55,200 tehát ha nem akarsz róla beszélni 574 00:32:53,039 --> 00:32:56,640 nem kell, de ha úgy megyünk 575 00:32:55,200 --> 00:33:01,720 legyen család 576 00:32:56,640 --> 00:33:01,720 el kell kezdenünk bízni egymásban 577 00:33:12,880 --> 00:33:20,089 [Zene] 578 00:33:22,120 --> 00:33:38,720 [Zene] 579 00:33:44,880 --> 00:33:48,519 ó, ahogy kell 580 00:33:49,240 --> 00:33:52,359 [Taps] 581 00:33:54,690 --> 00:34:04,859 [Zene] 582 00:34:05,279 --> 00:34:10,960 jó éjt bolt úr 583 00:34:08,079 --> 00:34:13,760 Danny hogy vagy 584 00:34:10,960 --> 00:34:15,839 csak el akartam mondani 585 00:34:13,760 --> 00:34:17,599 bízom benned 586 00:34:15,839 --> 00:34:19,119 hát gyerünk, üljünk le, igyunk egyet 587 00:34:17,599 --> 00:34:21,119 kis csevegés oh szereted az epret 588 00:34:19,119 --> 00:34:23,520 ugye, van itt néhány mártott 589 00:34:21,119 --> 00:34:23,520 csokoládé 590 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 huh 591 00:34:44,720 --> 00:34:49,599 borzasztóan korán vagy 592 00:34:47,040 --> 00:34:52,079 nem tudtam aludni 593 00:34:49,599 --> 00:34:55,200 és veled mi van 594 00:34:52,079 --> 00:34:55,200 mindig ilyen korán kelj fel 595 00:35:00,640 --> 00:35:05,839 nincsenek barátaid Luther 596 00:35:03,359 --> 00:35:08,480 bizony Mr Bolt a barátom 597 00:35:05,839 --> 00:35:11,520 nem, igaz barátokra gondolok 598 00:35:08,480 --> 00:35:13,920 valahogy olyan érzést keltenek benned 599 00:35:11,520 --> 00:35:17,520 milyen érzés 600 00:35:13,920 --> 00:35:21,440 mintha örökké ismernéd őket 601 00:35:17,520 --> 00:35:21,440 igen, van egy ilyen barátom 602 00:35:21,839 --> 00:35:24,880 csak ő um 603 00:35:26,000 --> 00:35:28,320 mit 604 00:35:29,040 --> 00:35:34,640 ő jár a fejemben 605 00:35:31,520 --> 00:35:34,640 egy képzeletbeli barát 606 00:35:36,000 --> 00:35:39,040 róla álmodom és ő tanít 607 00:35:37,839 --> 00:35:42,280 dolgokat 608 00:35:39,040 --> 00:35:42,280 mint micsoda 609 00:35:45,040 --> 00:35:48,040 türelem 610 00:35:56,520 --> 00:36:01,780 [Zene] 611 00:35:58,640 --> 00:36:01,780 [Taps] 612 00:36:02,170 --> 00:36:05,349 [Zene] 613 00:36:09,320 --> 00:36:13,839 [Taps] 614 00:36:11,200 --> 00:36:13,839 állj meg Danny 615 00:36:16,320 --> 00:36:22,240 mi bajod van 616 00:36:19,280 --> 00:36:24,880 vicces érzésem van 617 00:36:22,240 --> 00:36:24,880 miről 618 00:36:25,440 --> 00:36:28,960 minden 619 00:36:27,359 --> 00:36:31,040 ez a hely 620 00:36:28,960 --> 00:36:32,640 bolt úr 621 00:36:31,040 --> 00:36:33,839 miért a barátunk 622 00:36:32,640 --> 00:36:35,119 [Zene] 623 00:36:33,839 --> 00:36:36,800 nem olyan biztos 624 00:36:35,119 --> 00:36:40,359 nem csoda, hogy soha nem hagytad el azt az árvaházat 625 00:36:36,800 --> 00:36:40,359 nem bízhatsz senkiben 626 00:36:42,420 --> 00:36:47,719 [Zene] 627 00:36:44,610 --> 00:36:47,719 [Taps] 628 00:36:47,930 --> 00:36:56,780 [Zene] 629 00:36:59,760 --> 00:37:04,560 nem tudom, csak ilyen rosszul vagyok 630 00:37:01,920 --> 00:37:06,320 úgy érzi, hogy azokkal a gyerekekkel kapcsolatban van valami 631 00:37:04,560 --> 00:37:07,920 meg fog történni 632 00:37:06,320 --> 00:37:09,520 hát mi mindig félünk azoktól a dolgoktól, amiktől mi 633 00:37:07,920 --> 00:37:10,640 nem értem 634 00:37:09,520 --> 00:37:12,720 egy másik korszakban lehettek volna 635 00:37:10,640 --> 00:37:13,920 máglyán elégették 636 00:37:12,720 --> 00:37:16,720 de 637 00:37:13,920 --> 00:37:18,880 ha elfogadod a csodájukat 638 00:37:16,720 --> 00:37:23,160 legyen a barátod 639 00:37:18,880 --> 00:37:23,160 akkor minden aranyba fordul 640 00:37:23,599 --> 00:37:27,440 örülök, hogy volt alkalmunk beszélgetni 641 00:37:26,240 --> 00:37:29,599 van valami, amit meg akarok osztani 642 00:37:27,440 --> 00:37:29,599 Ön 643 00:37:29,760 --> 00:37:33,760 mióta vagy most velem 644 00:37:32,320 --> 00:37:36,560 kilenc év 645 00:37:33,760 --> 00:37:39,119 majdnem egy évtizede, ez gyakorlatilag 646 00:37:36,560 --> 00:37:41,280 családdá tesz bennünket 647 00:37:39,119 --> 00:37:43,440 szeretném, ha továbbra is itt dolgoznál 648 00:37:41,280 --> 00:37:46,480 hosszú ideje 649 00:37:43,440 --> 00:37:49,119 szóval elárulok egy kis titkot 650 00:37:46,480 --> 00:37:50,640 Megkértem néhány geológust, hogy megvizsgálja, melyik 651 00:37:49,119 --> 00:37:53,280 hegy 652 00:37:50,640 --> 00:37:55,040 tudod mit találtak 653 00:37:53,280 --> 00:37:56,480 uránium 654 00:37:55,040 --> 00:37:58,480 ehhez sok pénz kell 655 00:37:56,480 --> 00:38:01,599 szépítsd azt a parkot 656 00:37:58,480 --> 00:38:03,760 ezek a sziklák mindent megfizethetnének 657 00:38:01,599 --> 00:38:06,480 miért mondod ezt nekem azok a gyerekek 658 00:38:03,760 --> 00:38:09,520 lazábban repülhetnek a dolgok, mi az enyém 659 00:38:06,480 --> 00:38:10,720 nagy teherautók vagy dinamit nélkül 660 00:38:09,520 --> 00:38:13,200 úgy 661 00:38:10,720 --> 00:38:15,599 mindenki boldog, téged is beleértve 662 00:38:13,200 --> 00:38:17,760 amikor megkapod a bónuszt 663 00:38:15,599 --> 00:38:21,440 szükségem van a segítségedre, Luther 664 00:38:17,760 --> 00:38:21,440 szükségem van valakire, akiben megbízhatok 665 00:38:22,880 --> 00:38:27,920 hát van egy nagyon jó játékod, john i 666 00:38:24,640 --> 00:38:27,920 minden állam volt a középiskolában, uram 667 00:38:28,000 --> 00:38:33,359 szolgálni akarsz ó nem, mész 668 00:38:31,760 --> 00:38:35,520 hát remélem számíthatok a támogatásotokra 669 00:38:33,359 --> 00:38:36,400 jövő héten a boszorkányhegyi szavazásra 670 00:38:35,520 --> 00:38:37,599 jól 671 00:38:36,400 --> 00:38:38,720 teljesen 672 00:38:37,599 --> 00:38:40,960 de nem tudom, hogy ez számítana 673 00:38:38,720 --> 00:38:42,640 sokat lát, az elnök halálra van állítva 674 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 ellened és neki van a lendülete 675 00:38:42,640 --> 00:38:44,400 szavazás 676 00:38:43,520 --> 00:38:45,359 ah 677 00:38:44,400 --> 00:38:46,480 Most 678 00:38:45,359 --> 00:38:48,320 erről akartam beszélni veled 679 00:38:46,480 --> 00:38:52,800 ról ről 680 00:38:48,320 --> 00:38:52,800 tegyük fel, hogy nem evett 681 00:38:52,960 --> 00:38:56,640 Bo úr, nem kérsz tőlem 682 00:38:54,560 --> 00:38:59,520 valami vicces te nem nem nem csak a 683 00:38:56,640 --> 00:39:01,920 kis hiba, ennyi 684 00:38:59,520 --> 00:39:02,560 az egyik helyettese rossz autót választott 685 00:39:01,920 --> 00:39:03,839 és 686 00:39:02,560 --> 00:39:05,890 megszorította 687 00:39:03,839 --> 00:39:07,680 Miss Lake kihagyja a szavazást 688 00:39:05,890 --> 00:39:10,400 [Nevetés] 689 00:39:07,680 --> 00:39:12,160 nem tudom, uram, mit mondjak 690 00:39:10,400 --> 00:39:15,839 miért nem sportolunk egy kicsit uh-t 691 00:39:12,160 --> 00:39:17,359 esemény ebből ha uh megversz én 692 00:39:15,839 --> 00:39:19,200 tartozom egy nagy szívességgel 693 00:39:17,359 --> 00:39:21,200 és ha én nyerek 694 00:39:19,200 --> 00:39:22,480 hát te csak segíts, hogy azt tegyem, ami helyes 695 00:39:21,200 --> 00:39:23,680 hamuvidékért 696 00:39:22,480 --> 00:39:25,760 huh 697 00:39:23,680 --> 00:39:27,839 gondolkozz el róla 698 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 ó, gyerekek azt gondolták, talán szeretnétek azok lenni 699 00:39:27,839 --> 00:39:31,200 kopasz fiúk pár ócska 700 00:39:29,440 --> 00:39:32,640 itt emlékszel uh bronson seriffre, lásd 701 00:39:31,200 --> 00:39:34,960 minden sikerült 702 00:39:32,640 --> 00:39:36,640 végre megtaláltad a családodat 703 00:39:34,960 --> 00:39:38,000 remélem nem menekülsz el ettől 704 00:39:36,640 --> 00:39:40,560 hely 705 00:39:38,000 --> 00:39:43,560 ó, ő szeret itt lenni, ugye, Danny, huh 706 00:39:40,560 --> 00:39:43,560 oké 707 00:39:47,040 --> 00:39:52,320 így vagyunk mi is 708 00:39:49,359 --> 00:39:52,320 persze, csináld 709 00:39:55,599 --> 00:40:06,079 az első be 710 00:39:58,120 --> 00:40:06,079 [Zene] 711 00:40:08,300 --> 00:40:12,139 [Zene] 712 00:40:13,680 --> 00:40:17,319 15 szerelem 713 00:40:18,150 --> 00:40:26,659 [Zene] 714 00:40:29,680 --> 00:40:32,160 láttad a seriff pillantását 715 00:40:31,119 --> 00:40:35,760 arc 716 00:40:32,160 --> 00:40:37,359 ember, évek óta nem szórakoztam ennyire 717 00:40:35,760 --> 00:40:39,359 tudod, nagyon helyesnek tűnik, ha a tiéd 718 00:40:37,359 --> 00:40:41,200 gyerekek itt 719 00:40:39,359 --> 00:40:43,359 Soha nem tudtam, milyen üres ez a ház 720 00:40:41,200 --> 00:40:45,200 volt 721 00:40:43,359 --> 00:40:46,319 Tudom, hogy ez kicsit hirtelennek tűnhet, de 722 00:40:45,200 --> 00:40:50,160 én 723 00:40:46,319 --> 00:40:50,160 reméltem, hogy megfontolná, hogy elengedjem 724 00:40:50,240 --> 00:40:54,800 legyen az apád 725 00:40:52,480 --> 00:40:57,040 hogy érted 726 00:40:54,800 --> 00:40:59,599 hát az örökbefogadásra gondolok 727 00:40:57,040 --> 00:41:03,119 tudod papírra vetni, de 728 00:40:59,599 --> 00:41:03,119 már a szívemben érzem 729 00:41:05,280 --> 00:41:11,520 kevesebb mint egy hete voltak ott 730 00:41:08,079 --> 00:41:11,520 Danny nem volt hajlandó feladni 731 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 tehát mit gondolsz 732 00:41:19,280 --> 00:41:24,480 menekülni akarok 733 00:41:21,760 --> 00:41:26,560 őrült vagy 734 00:41:24,480 --> 00:41:28,160 kaptam ezt az érzést 735 00:41:26,560 --> 00:41:29,119 mintha mennünk kellene 736 00:41:28,160 --> 00:41:31,280 valahol 737 00:41:29,119 --> 00:41:33,280 hát neked mindig vannak furcsa érzéseid 738 00:41:31,280 --> 00:41:34,960 soha nem engedi, hogy elmenjünk sehova ez az egész 739 00:41:33,280 --> 00:41:39,280 a hely kerítéssel van körülvéve, nem tudod 740 00:41:34,960 --> 00:41:39,280 lásd, foglyok vagyunk, ez nevetséges 741 00:41:40,319 --> 00:41:44,400 bebizonyítom 742 00:41:42,960 --> 00:41:47,200 srácok, el fogjátok rontani 743 00:41:44,400 --> 00:41:48,960 étvágyat tudod nah mi nagy evők vagyunk 744 00:41:47,200 --> 00:41:51,839 hát van egy kis fagyasztott joghurt a tiédben 745 00:41:48,960 --> 00:41:54,240 főzőfülke úgyis jobb neked 746 00:41:51,839 --> 00:41:56,319 nagyon szeretnénk fagylaltot 747 00:41:54,240 --> 00:41:58,640 Rendben, Luthert ide kell vinnem 748 00:41:56,319 --> 00:41:58,640 város 749 00:41:59,760 --> 00:42:04,720 bármit látunk, amit csak akarunk, olyan, mint a mennyország 750 00:42:03,200 --> 00:42:07,200 most mi a baj azzal, hogy azt akarod, hogy tartson 751 00:42:04,720 --> 00:42:07,200 örökké 752 00:42:08,319 --> 00:42:12,240 távolodtak egymástól 753 00:42:10,079 --> 00:42:13,920 mindketten érezték 754 00:42:12,240 --> 00:42:15,359 még mindig nem állt készen arra, hogy beengedje 755 00:42:13,920 --> 00:42:16,560 könnyű 756 00:42:15,359 --> 00:42:19,040 közben 757 00:42:16,560 --> 00:42:20,020 a sors egyre közelebb vitt hozzám 758 00:42:19,040 --> 00:42:27,520 a rejtély 759 00:42:20,020 --> 00:42:29,440 [Zene] 760 00:42:27,520 --> 00:42:31,920 jose 761 00:42:29,440 --> 00:42:35,560 vegye át helyettem 762 00:42:31,920 --> 00:42:35,560 el kell mennem Ashlandbe 763 00:42:38,460 --> 00:42:44,179 [Zene] 764 00:42:46,480 --> 00:42:49,680 Szia 765 00:42:47,680 --> 00:42:51,359 hol vannak 766 00:42:49,680 --> 00:42:53,280 kapják a kúpjaikat 767 00:42:51,359 --> 00:42:55,200 megoszthatjuk az enyémet, ha tetszik 768 00:42:53,280 --> 00:42:56,960 kell lennie itt még egynek 769 00:42:55,200 --> 00:42:58,960 mit csinálsz az autóban, szállj be 770 00:42:56,960 --> 00:43:00,640 ott ne engedd el őket a szemed elől 771 00:42:58,960 --> 00:43:05,400 és ne hagyd, hogy beszéljenek senkivel és 772 00:43:00,640 --> 00:43:05,400 azonnal hozza vissza őket ide igen uram 773 00:43:07,870 --> 00:43:11,050 [Zene] 774 00:43:13,040 --> 00:43:18,839 sajnálom 775 00:43:14,480 --> 00:43:18,839 megkaphatod az enyémet, nem baj 776 00:43:26,079 --> 00:43:30,000 tudtam, hogy te vagy az 777 00:43:28,240 --> 00:43:31,839 hazamenni kész gyerekek 778 00:43:30,000 --> 00:43:33,520 hogy érted 779 00:43:31,839 --> 00:43:37,200 nincs idő magyarázkodni 780 00:43:33,520 --> 00:43:39,520 találkozzunk naplementekor a hegyen 781 00:43:37,200 --> 00:43:41,040 melyik hegy pontosan 782 00:43:39,520 --> 00:43:43,119 pontosan mit 783 00:43:41,040 --> 00:43:45,359 azt jelenti, hogy melyik hegy 784 00:43:43,119 --> 00:43:48,079 indulunk 785 00:43:45,359 --> 00:43:48,079 jöjjön vissza később 786 00:43:48,560 --> 00:43:51,760 tedd fel bolt úr számlájára, miért ne tudnánk 787 00:43:50,800 --> 00:43:54,400 marad 788 00:43:51,760 --> 00:43:56,800 ami egyszer visszatért ebédre, az a fickó volt 789 00:43:54,400 --> 00:43:56,800 hátborzongató 790 00:43:59,359 --> 00:44:02,960 mit mondott az a fickó arról 791 00:44:00,560 --> 00:44:02,960 hegy 792 00:44:03,200 --> 00:44:07,400 semmi 793 00:44:04,400 --> 00:44:07,400 semmi 794 00:44:09,599 --> 00:44:14,319 egyike volt azoknak a pillanatoknak 795 00:44:11,599 --> 00:44:16,800 titokzatos kapcsolat 796 00:44:14,319 --> 00:44:21,480 úgy éreztem, valahogy ismerem őket 797 00:44:16,800 --> 00:44:21,480 mintha üzenetük lenne számomra 798 00:44:22,060 --> 00:44:27,380 [Zene] 799 00:44:33,440 --> 00:44:38,960 láttam a fényt a fényt 800 00:44:39,680 --> 00:44:43,440 értem 801 00:44:40,960 --> 00:44:46,079 ezt a fényt az ikrekről ismerem, akiket láttam 802 00:44:43,440 --> 00:44:46,079 te a tévében 803 00:44:47,440 --> 00:44:51,599 jelent-e valamit a privát szó 804 00:44:49,359 --> 00:44:52,960 te mondd meg, honnan származol 805 00:44:51,599 --> 00:44:56,319 kansas 806 00:44:52,960 --> 00:44:56,319 ha ez a te dolgod 807 00:44:57,280 --> 00:45:03,960 azok a gyerekek 808 00:45:00,000 --> 00:45:03,960 ők azok a babák, akiket láttam 809 00:45:12,860 --> 00:45:24,760 [Zene] 810 00:45:21,760 --> 00:45:24,760 hmm 811 00:45:33,980 --> 00:45:37,090 [Zene] 812 00:45:38,640 --> 00:45:42,880 ez vészhelyzet, engedned kell 813 00:45:40,560 --> 00:45:44,000 minden rendben, csak lassíts itt 814 00:45:42,880 --> 00:45:46,319 mentek 815 00:45:44,000 --> 00:45:47,680 50 mérföld óránként egy iskolai zónán keresztül 816 00:45:46,319 --> 00:45:50,240 várj, vasárnap van, nem tudod erőltetni 817 00:45:47,680 --> 00:45:52,319 senki sem megy 50 mérföld/órás sebességgel rajtam keresztül 818 00:45:50,240 --> 00:45:55,200 város ó, elmenekülnek 819 00:45:52,319 --> 00:45:56,800 utánuk kell mennem, akik 820 00:45:55,200 --> 00:45:58,880 ismered azokat az ikreket, akiket soha 821 00:45:56,800 --> 00:46:00,800 jól hittek abban az autóban és 822 00:45:58,880 --> 00:46:02,880 akaratuk ellenére tartják fogva 823 00:46:00,800 --> 00:46:04,880 a varázslatos fény ikrek igen, azok azok 824 00:46:02,880 --> 00:46:06,800 azok 825 00:46:04,880 --> 00:46:09,119 tényleg láttál, ezt tudod 826 00:46:06,800 --> 00:46:11,440 ezúttal elengedlek 827 00:46:09,119 --> 00:46:13,760 vezess óvatosan 828 00:46:11,440 --> 00:46:17,520 csak hiányoztam nekik 829 00:46:13,760 --> 00:46:17,520 és a rejtély még mindig elkerült engem 830 00:46:20,400 --> 00:46:24,000 mit csinálsz 831 00:46:22,079 --> 00:46:25,839 hogy néz ki, amit csinálok 832 00:46:24,000 --> 00:46:27,520 mindenhol kerestünk téged 833 00:46:25,839 --> 00:46:29,440 hogy menekülőbarátaink legyenek 834 00:46:27,520 --> 00:46:31,200 Én nem megyek sehova 835 00:46:29,440 --> 00:46:32,560 te őrült 836 00:46:31,200 --> 00:46:34,319 hát ez a legjobb dolog, ami valaha volt 837 00:46:32,560 --> 00:46:35,520 megtörtént velünk, amit tönkre akarsz tenni 838 00:46:34,319 --> 00:46:38,079 mindent csak azért, mert szükségünk van néhányra 839 00:46:35,520 --> 00:46:40,560 fura volt, ezt nevezem őrültnek 840 00:46:38,079 --> 00:46:42,079 lilát visel, mit bizonyít ez 841 00:46:40,560 --> 00:46:43,920 boszorkány lehet, miért gondolod, hogy ő 842 00:46:42,079 --> 00:46:46,000 azt akarta, hogy a télapó a hegyen legyen 843 00:46:43,920 --> 00:46:48,960 kitalálta a cuccot igen, akkor hogy lehet 844 00:46:46,000 --> 00:46:48,960 annyira félünk tőle 845 00:46:50,160 --> 00:46:56,440 csak tudjuk, hogy el kell tűnnünk innen 846 00:46:52,000 --> 00:46:56,440 elegem van belőled és a rossz érzéseidből 847 00:46:57,119 --> 00:47:00,960 szeretném megtalálni az igazi otthonunkat 848 00:46:59,520 --> 00:47:03,359 futókerék csak visszahelyezett minket abba 849 00:47:00,960 --> 00:47:04,960 hülye árvaház, ez jobb ennél 850 00:47:03,359 --> 00:47:07,119 díszes börtön 851 00:47:04,960 --> 00:47:08,960 Nos, menj vissza, menj vissza 852 00:47:07,119 --> 00:47:10,280 hülye kis pasi udvara te nem 853 00:47:08,960 --> 00:47:24,179 szükséged van rám 854 00:47:10,280 --> 00:47:24,179 [Zene] 855 00:47:26,400 --> 00:47:29,200 téged kereslek 856 00:47:29,440 --> 00:47:34,720 hol van Danny 857 00:47:32,160 --> 00:47:36,319 veszekedtünk 858 00:47:34,720 --> 00:47:37,680 az túl rossz 859 00:47:36,319 --> 00:47:39,119 hát van valami, amivel ezt leszedhetem 860 00:47:37,680 --> 00:47:42,000 elméd 861 00:47:39,119 --> 00:47:44,720 szeretném tesztelni ezeket az erőidet 862 00:47:42,000 --> 00:47:46,880 ez egy ólomhenger 863 00:47:44,720 --> 00:47:49,119 képes-e repülni 864 00:47:46,880 --> 00:47:49,119 nem 865 00:47:49,760 --> 00:47:55,839 Danny mindent megosztott 866 00:47:52,400 --> 00:47:55,839 jó barátok lettünk, tudod 867 00:47:56,640 --> 00:48:01,920 nem árulom el senkinek a titkodat 868 00:47:59,839 --> 00:48:04,319 hát a telekinetikus erő olyan, mint a többi 869 00:48:01,920 --> 00:48:07,319 izmot gyakorolnod kell 870 00:48:04,319 --> 00:48:07,319 sorvadás 871 00:48:07,599 --> 00:48:11,040 csak segíteni próbálok nektek srácok 872 00:48:11,359 --> 00:48:14,079 kinyitom 873 00:48:15,920 --> 00:48:21,839 most meg tudod csinálni 874 00:48:17,599 --> 00:48:21,839 azok a sziklák a csőbe repülnek 875 00:48:22,480 --> 00:48:25,520 ez nem fog menni 876 00:48:26,000 --> 00:48:30,559 miért nem bízol bennem 877 00:48:28,319 --> 00:48:33,359 úgy értem, bántja az érzéseimet, kinyitottam 878 00:48:30,559 --> 00:48:34,720 házam neked kinyitottam a szívem 879 00:48:33,359 --> 00:48:37,839 és még mindig 880 00:48:34,720 --> 00:48:40,880 úgy teszel, mintha idegenek lennénk 881 00:48:37,839 --> 00:48:43,200 mi az, amit nem szeretsz bennem 882 00:48:40,880 --> 00:48:44,800 nem csak én 883 00:48:43,200 --> 00:48:47,280 nem teheti meg 884 00:48:44,800 --> 00:48:50,240 miért ne 885 00:48:47,280 --> 00:48:50,240 de túl messze 886 00:48:50,800 --> 00:48:54,240 hát menjünk közelebb 887 00:48:54,960 --> 00:48:59,319 ott 888 00:48:56,319 --> 00:48:59,319 jobb 889 00:49:13,040 --> 00:49:18,160 elvesztettem a türelmemet fiatal hölgy 890 00:49:15,520 --> 00:49:20,160 Megpróbálom mozgatni azokat a köveket, mi ez 891 00:49:18,160 --> 00:49:21,440 mindenesetre túl bonyolult ahhoz 892 00:49:20,160 --> 00:49:24,000 hogy megértsd, tegyük azt, ami vagyok 893 00:49:21,440 --> 00:49:26,800 mondom, hogy nem tudok 894 00:49:24,000 --> 00:49:29,200 gonosz is tudok lenni, ha kell 895 00:49:26,800 --> 00:49:31,839 de senki sem akarja, hogy bármi rossz történjen 896 00:49:29,200 --> 00:49:31,839 vajon 897 00:49:31,920 --> 00:49:35,359 szereted a testvéredet 898 00:49:33,440 --> 00:49:37,680 nem fogok segíteni, utállak és én 899 00:49:35,359 --> 00:49:39,520 utálok itt lenni, figyelj te kis boszorkány 900 00:49:37,680 --> 00:49:42,000 nem érdekel, hogy mit gondolsz rólam, de 901 00:49:39,520 --> 00:49:44,880 nekem senki nem mond nemet igen 902 00:49:42,000 --> 00:49:46,720 nem az ő hibája, hogy nem tudja megtenni 903 00:49:44,880 --> 00:49:48,480 önmaga 904 00:49:46,720 --> 00:49:49,599 miről beszélsz 905 00:49:48,480 --> 00:49:51,359 együtt kell lenniük a magukért 906 00:49:49,599 --> 00:49:54,160 hatalma a munkához 907 00:49:51,359 --> 00:49:54,160 honnan tudod, hogy 908 00:49:54,800 --> 00:49:57,280 Nem tudom 909 00:49:56,400 --> 00:49:59,839 én 910 00:49:57,280 --> 00:49:59,839 csak tudom 911 00:50:00,240 --> 00:50:04,320 Igaz ez 912 00:50:01,200 --> 00:50:04,320 [Zene] 913 00:50:07,119 --> 00:50:11,240 miért olyan boldogtalan villám 914 00:50:12,079 --> 00:50:17,760 itt van minden 915 00:50:13,920 --> 00:50:17,760 szép pajta minden szénát megehet 916 00:50:20,800 --> 00:50:27,000 várjunk csak 917 00:50:22,319 --> 00:50:27,000 ugye nem szereted, ha bezárnak 918 00:50:27,680 --> 00:50:31,839 várj, tudom, hogy nem akarod ezt csinálni 919 00:50:29,760 --> 00:50:35,400 meg tudja mondani 920 00:50:31,839 --> 00:50:35,400 Ez a munkám 921 00:50:49,599 --> 00:50:52,599 uh 922 00:50:55,440 --> 00:50:57,839 Danny 923 00:50:59,050 --> 00:51:03,089 [Zene] 924 00:51:04,079 --> 00:51:09,079 segíts apa 925 00:51:05,680 --> 00:51:09,079 fogoly vagyok 926 00:51:10,400 --> 00:51:14,119 az, hogy ti villámcsapások 927 00:51:22,079 --> 00:51:26,480 a thunderbolton, amiben be akarsz rohanni 928 00:51:24,319 --> 00:51:26,480 itt 929 00:51:29,040 --> 00:51:31,599 lefogadom, hogy olyan régóta vagy bezárva 930 00:51:30,559 --> 00:51:32,720 azt sem tudod, mi a szabadság 931 00:51:31,599 --> 00:51:34,880 többé 932 00:51:32,720 --> 00:51:36,480 túlságosan is fogoly vagy 933 00:51:34,880 --> 00:51:39,760 ne 934 00:51:36,480 --> 00:51:42,400 megyek pörögni Danny 935 00:51:39,760 --> 00:51:43,520 vezethetsz 936 00:51:42,400 --> 00:51:45,200 nekem 937 00:51:43,520 --> 00:51:46,160 vezettél-e autót 938 00:51:45,200 --> 00:51:50,520 nem 939 00:51:46,160 --> 00:51:50,520 egészen a neked tetsző házig 940 00:51:53,599 --> 00:52:06,000 huh 941 00:51:55,920 --> 00:52:08,000 [Zene] 942 00:52:06,000 --> 00:52:09,839 vasárnap reggelre az volt az érzésem 943 00:52:08,000 --> 00:52:14,280 fogyott az idő 944 00:52:09,839 --> 00:52:14,280 találnom kellett valakit, aki válaszol 945 00:52:26,880 --> 00:52:30,280 professzor feldúlta 946 00:52:32,559 --> 00:52:36,480 kiijesztetted belőlem az élő leptonokat 947 00:52:34,880 --> 00:52:38,720 mit csinálsz itt 948 00:52:36,480 --> 00:52:40,880 olvastam rólad, és Omni és belopóztam 949 00:52:38,720 --> 00:52:43,359 múltbeli biztonság, amikor csak megfordul 950 00:52:40,880 --> 00:52:46,000 és bújj vissza, és tönkretetted az enyémet 951 00:52:43,359 --> 00:52:49,359 cumulonimbus diszperzió 952 00:52:46,000 --> 00:52:51,599 50 mérföldet vezettem, hogy ideérjek 953 00:52:49,359 --> 00:52:54,000 és addig nem megyek el, amíg nem beszélsz velem 954 00:52:51,599 --> 00:52:55,520 hallottál már a hivatali időről 955 00:52:54,000 --> 00:52:57,119 nem vagyok diák 956 00:52:55,520 --> 00:52:59,520 csak szeretném tudni 957 00:52:57,119 --> 00:53:01,839 ha az emberek egy gerendán át tudnak menni a téren 958 00:52:59,520 --> 00:53:01,839 a fény 959 00:53:02,160 --> 00:53:05,920 úgy érted, mint a star trek 960 00:53:04,160 --> 00:53:09,200 csodálatos előadás 961 00:53:05,920 --> 00:53:11,040 sugározd fel Scotty 962 00:53:09,200 --> 00:53:14,000 olyasmi 963 00:53:11,040 --> 00:53:16,000 hanem lila ultra frekvencia 964 00:53:14,000 --> 00:53:18,800 de a technológia valószínűleg a 2 965 00:53:16,000 --> 00:53:19,760 000 évre, hogyan jönnek a filmekben az idegenek 966 00:53:18,800 --> 00:53:22,160 mindig 967 00:53:19,760 --> 00:53:24,480 nyálkás és furcsa 968 00:53:22,160 --> 00:53:26,720 nem létezhetnének olyan földönkívüliek 969 00:53:24,480 --> 00:53:29,440 pontosan úgy néz ki, mint mi 970 00:53:26,720 --> 00:53:32,319 az űrből származó emberekre gondolok 971 00:53:29,440 --> 00:53:33,760 most van egy gonosz vita a 972 00:53:32,319 --> 00:53:35,200 hiányzó link 973 00:53:33,760 --> 00:53:37,760 senki sem tudja megmagyarázni az átmenetet 974 00:53:35,200 --> 00:53:39,440 állati és emberi tudat között 975 00:53:37,760 --> 00:53:41,680 azt mondod 976 00:53:39,440 --> 00:53:44,880 hogy mindannyian egy másik világból származhatnánk 977 00:53:41,680 --> 00:53:47,359 igen, ha ezt akarod hinni 978 00:53:44,880 --> 00:53:49,760 mi a kevésbé radikális magyarázat 979 00:53:47,359 --> 00:53:50,640 valamiféle kútfejlődést javasol 980 00:53:49,760 --> 00:53:55,960 Ugrás 981 00:53:50,640 --> 00:53:55,960 kút katalizálja a 982 00:53:56,079 --> 00:53:59,920 gondol 983 00:53:57,040 --> 00:54:01,440 szerintem ők négyen 984 00:53:59,920 --> 00:54:04,400 szerintem ezért 985 00:54:01,440 --> 00:54:04,400 azt hiszem, az vagyok 986 00:54:04,960 --> 00:54:10,319 örökbefogadási papírok 987 00:54:07,280 --> 00:54:12,400 már a bíró aláírta 988 00:54:10,319 --> 00:54:14,800 ez azt jelenti, hogy az enyém vagy 989 00:54:12,400 --> 00:54:17,119 erős ember vagyok ebben a megyében 990 00:54:14,800 --> 00:54:19,040 nincs semmi, amit ne tudnék megúszni 991 00:54:17,119 --> 00:54:21,520 végül 992 00:54:19,040 --> 00:54:23,040 hogy a rendőrség mit fog hinni 993 00:54:21,520 --> 00:54:26,400 nekem 994 00:54:23,040 --> 00:54:26,400 vagy pár árva 995 00:54:26,820 --> 00:54:31,199 [Zene] 996 00:54:34,559 --> 00:54:38,400 egy busznyi gyerek van kint 997 00:54:37,440 --> 00:54:39,760 ah 998 00:54:38,400 --> 00:54:41,599 a piknik 999 00:54:39,760 --> 00:54:42,880 teljesen kiment a fejemből 1000 00:54:41,599 --> 00:54:44,079 rendben, küldje el őket, csináljon néhányat 1001 00:54:42,880 --> 00:54:47,119 mentség 1002 00:54:44,079 --> 00:54:49,760 a híradó stáb is itt van 1003 00:54:47,119 --> 00:54:52,559 rendben, gyorsan elkészítem 1004 00:54:49,760 --> 00:54:54,160 zárja be őket 1005 00:54:52,559 --> 00:54:55,280 külön 1006 00:54:54,160 --> 00:54:57,599 de 1007 00:54:55,280 --> 00:55:00,559 csináld, ahogy mondom 1008 00:54:57,599 --> 00:55:02,799 hello hello mindenkinek 1009 00:55:00,559 --> 00:55:04,880 egész héten erre vársz, miért nem? 1010 00:55:02,799 --> 00:55:07,040 srácok nézzétek, hogy vagytok 1011 00:55:04,880 --> 00:55:09,520 örülök, hogy eljöttél, milyen kedves vagy 1012 00:55:07,040 --> 00:55:10,319 viszontlátásra, hogy vagy, huh, hogyan 1013 00:55:09,520 --> 00:55:12,640 te 1014 00:55:10,319 --> 00:55:13,760 hello hello hogy vagy kedves 1015 00:55:12,640 --> 00:55:16,160 találkozni veled 1016 00:55:13,760 --> 00:55:21,799 örülök itt, köszönöm szépen 1017 00:55:16,160 --> 00:55:21,799 gyerekek gyerekek mit szólnátok egy úszáshoz 1018 00:55:21,930 --> 00:55:24,969 [Zene] 1019 00:55:26,319 --> 00:55:30,319 az állomás ezt akarja a 1020 00:55:27,680 --> 00:55:33,839 fél óra különleges, de hízelgettem 1021 00:55:30,319 --> 00:55:34,960 árva történetek nagy értékelések 1022 00:55:33,839 --> 00:55:37,839 érdekel 1023 00:55:34,960 --> 00:55:40,000 hát sajnos elvittek téged 1024 00:55:37,839 --> 00:55:42,720 Láthatom őket 1025 00:55:40,000 --> 00:55:44,960 attól tartok, bárányhimlő 1026 00:55:42,720 --> 00:55:46,799 bárányhimlő az első héten ez az, amit én 1027 00:55:44,960 --> 00:55:48,559 hívjon gyorstanfolyamot az örömökben 1028 00:55:46,799 --> 00:55:50,559 nevelőszülő 1029 00:55:48,559 --> 00:55:54,010 Imádom minden percét, ami engem tesz 1030 00:55:50,559 --> 00:55:56,530 újra fiatalnak érzi magát 1031 00:55:54,010 --> 00:56:06,729 [Taps] 1032 00:55:56,530 --> 00:56:06,729 [Zene] 1033 00:56:11,359 --> 00:56:14,359 hmm 1034 00:56:19,040 --> 00:56:22,040 csiszolók 1035 00:56:24,040 --> 00:56:32,160 [Taps] 1036 00:56:26,450 --> 00:56:35,160 [Zene] 1037 00:56:32,160 --> 00:56:35,160 hm 1038 00:56:54,240 --> 00:57:05,539 ah 1039 00:56:55,850 --> 00:57:05,539 [Zene] 1040 00:57:11,410 --> 00:57:14,640 [Zene] 1041 00:57:16,830 --> 00:57:23,000 [Zene] 1042 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 ah 1043 00:57:25,790 --> 00:57:31,179 [Zene] 1044 00:57:35,280 --> 00:57:38,880 csiszológép 1045 00:57:36,640 --> 00:57:40,559 ez egy beteg mániás, hívom a zsarukat 1046 00:57:38,880 --> 00:57:44,000 nem, ő is barátja velük, csak segítsen 1047 00:57:40,559 --> 00:57:44,000 tűnjünk el innen, fel tudod ezeket törni 1048 00:57:44,480 --> 00:57:48,640 bilincs 1049 00:57:45,760 --> 00:57:48,640 tortaszelet 1050 00:57:50,240 --> 00:57:54,920 sosem gondoltam volna, hogy örülni fogok, ha látlak 1051 00:57:51,599 --> 00:57:54,920 zárak szedése 1052 00:57:55,520 --> 00:58:00,880 keressük meg Dannyt 1053 00:57:57,119 --> 00:58:00,880 ne kapjak egy ölelést később 1054 00:58:02,880 --> 00:58:08,799 istállók honnan tudod 1055 00:58:05,119 --> 00:58:10,640 el kell mondanom neked néhány dolgot 1056 00:58:08,799 --> 00:58:13,680 szuperhős képességei 1057 00:58:10,640 --> 00:58:15,280 varázsfény espee ez igaz itt i 1058 00:58:13,680 --> 00:58:19,119 azt hiszem, ez a sok kaviár a tiéd lesz 1059 00:58:15,280 --> 00:58:23,079 fej, ​​meg vagyok bilincselve, kihozunk 1060 00:58:19,119 --> 00:58:23,079 nem tudom megtörni azt a szörnyeteget 1061 00:58:30,240 --> 00:58:37,559 oh testvér 1062 00:58:32,880 --> 00:58:37,559 ó, igen, ott mész, tessék 1063 00:58:39,440 --> 00:58:43,680 amit nem csináltam semmit őszintén 1064 00:58:42,400 --> 00:58:46,240 ha eljutok a nyilatkozathoz, elfogadom 1065 00:58:43,680 --> 00:58:46,240 törődj ezzel a sráccal 1066 00:58:46,559 --> 00:58:50,240 mit csinálsz, ez egy szuperhős 1067 00:58:48,640 --> 00:58:51,990 dolog 1068 00:58:50,240 --> 00:58:53,760 használjuk a fényt danny 1069 00:58:51,990 --> 00:58:56,960 [Zene] 1070 00:58:53,760 --> 00:59:00,440 túl messze vagyunk, ne gondold 1071 00:58:56,960 --> 00:59:00,440 használd a szívedet 1072 00:59:06,720 --> 00:59:09,780 jaj, ne csináld, elmagyarázom 1073 00:59:09,200 --> 00:59:14,640 a későbbiekben 1074 00:59:09,780 --> 00:59:17,960 [Zene] 1075 00:59:14,640 --> 00:59:17,960 kapja meg a mandzsettát 1076 00:59:24,960 --> 00:59:28,400 szia gyerekek 1077 00:59:26,480 --> 00:59:31,200 ez az egyetlen kiút innen és én 1078 00:59:28,400 --> 00:59:33,920 nem engedhetsz át, így nem vagy olyan 1079 00:59:31,200 --> 00:59:35,760 Őt nem fogsz bántani minket, senki sem fog 1080 00:59:33,920 --> 00:59:39,280 bántani bárkit is 1081 00:59:35,760 --> 00:59:41,599 csak a munkámat végzem, mr bolt kedves 1082 00:59:39,280 --> 00:59:43,359 ha egyszer eljutsz Noah-hoz, és én csak 1083 00:59:41,599 --> 00:59:45,359 nem hagyja cserben 1084 00:59:43,359 --> 00:59:47,400 hát akkor szerintem csak jönni kell 1085 00:59:45,359 --> 00:59:59,989 és igen 1086 00:59:47,400 --> 00:59:59,989 [Zene] 1087 01:00:04,240 --> 01:00:07,760 sajnálom, hogy nem hiszek neked 1088 01:00:12,559 --> 01:00:15,040 te nem 1089 01:00:18,520 --> 01:00:29,559 [Zene] 1090 01:00:25,920 --> 01:00:29,559 ki fogok rúgni 1091 01:00:30,160 --> 01:00:34,799 el kell tűnnünk innen 1092 01:00:32,240 --> 01:00:34,799 Tudom 1093 01:00:36,079 --> 01:00:40,640 tűzgömb 1094 01:00:38,400 --> 01:00:43,839 nem ülhetsz azon a lovon, nem, semmi baj 1095 01:00:40,640 --> 01:00:43,839 összebarátkozott vele 1096 01:00:44,480 --> 01:00:48,240 hogyan hozzuk ki Lutherrel 1097 01:00:45,920 --> 01:00:48,240 körül 1098 01:00:48,880 --> 01:00:52,319 egy elterelés 1099 01:00:50,960 --> 01:00:56,200 elterelés 1100 01:00:52,319 --> 01:00:56,200 szakterületem elterelései 1101 01:00:58,560 --> 01:01:01,670 [Taps] 1102 01:01:02,730 --> 01:01:06,400 [Zene] 1103 01:01:05,119 --> 01:01:09,359 könnyű fiú 1104 01:01:06,400 --> 01:01:09,359 könnyű villámcsapások 1105 01:01:16,400 --> 01:01:19,519 [Zene] 1106 01:01:22,400 --> 01:01:25,839 hé hé várj egy percet 1107 01:01:27,620 --> 01:01:40,240 [Zene] 1108 01:01:36,839 --> 01:01:41,280 hé hé ti gyerekek 1109 01:01:40,240 --> 01:01:43,440 állj meg 1110 01:01:41,280 --> 01:01:47,000 állj meg 1111 01:01:43,440 --> 01:01:47,000 az a ló veszélyes 1112 01:01:47,680 --> 01:01:57,599 gyerünk villám 1113 01:01:50,570 --> 01:01:59,839 [Zene] 1114 01:01:57,599 --> 01:01:59,839 Hé 1115 01:01:59,920 --> 01:02:03,400 állj Állj 1116 01:02:04,040 --> 01:02:07,179 [Zene] 1117 01:02:09,300 --> 01:02:14,260 [Zene] 1118 01:02:19,599 --> 01:02:39,839 megőrültél, nem ugorhatunk vissza 1119 01:02:22,950 --> 01:02:41,000 [Zene] 1120 01:02:39,839 --> 01:02:44,199 hé, nem tudod abbahagyni 1121 01:02:41,000 --> 01:02:44,199 [Zene] 1122 01:02:45,680 --> 01:03:01,659 Gyerünk 1123 01:02:47,600 --> 01:03:01,659 [Zene] 1124 01:03:17,920 --> 01:03:21,599 belül 1125 01:03:19,200 --> 01:03:21,599 gyorsan 1126 01:03:24,240 --> 01:03:27,240 gyorsan 1127 01:03:30,160 --> 01:03:33,320 [Zene] 1128 01:03:34,400 --> 01:03:40,319 wow, te is örülsz nekünk mindannyian 1129 01:03:37,920 --> 01:03:44,160 mindenkiben benne van a fény 1130 01:03:40,319 --> 01:03:46,079 a legtöbb ember megfeledkezett róla 1131 01:03:44,160 --> 01:03:48,000 de 1132 01:03:46,079 --> 01:03:49,920 kik vagyunk mi 1133 01:03:48,000 --> 01:03:52,400 honnan jövünk 1134 01:03:49,920 --> 01:03:54,480 párhuzamos dimenzióból származunk 1135 01:03:52,400 --> 01:03:57,599 olyan bolygó, mint a Föld 1136 01:03:54,480 --> 01:04:00,079 kivéve mindenkinek van egy ikertestvére 1137 01:03:57,599 --> 01:04:02,160 tehát a világűrből jöttünk 1138 01:04:00,079 --> 01:04:05,599 valami hasonló 1139 01:04:02,160 --> 01:04:08,480 nem hiszem el, hogy morsi vagyok 1140 01:04:05,599 --> 01:04:10,720 marsi földlakók űrkadét 1141 01:04:08,480 --> 01:04:14,640 ezek csak nevek, ez van benne 1142 01:04:10,720 --> 01:04:16,720 ez számít, és belülről mindannyian származunk 1143 01:04:14,640 --> 01:04:19,599 ugyanaz a hely 1144 01:04:16,720 --> 01:04:21,359 hát mit csinálunk itt, azért vagyunk itt 1145 01:04:19,599 --> 01:04:23,039 tanulj a földön 1146 01:04:21,359 --> 01:04:24,559 érzelmeink vannak 1147 01:04:23,039 --> 01:04:26,559 érezhetjük 1148 01:04:24,559 --> 01:04:29,839 de ha egy másik világból származunk 1149 01:04:26,559 --> 01:04:32,160 miért nézünk ki úgy, mint mindenki más 1150 01:04:29,839 --> 01:04:36,160 millió évvel ezelőtt 1151 01:04:32,160 --> 01:04:38,079 őseink látogatóba jöttek ide 1152 01:04:36,160 --> 01:04:40,640 olyan jól szórakoztak 1153 01:04:38,079 --> 01:04:42,160 úgy döntöttek, maradnak 1154 01:04:40,640 --> 01:04:44,160 jól 1155 01:04:42,160 --> 01:04:46,480 és kezdődtek a bajok 1156 01:04:44,160 --> 01:04:47,760 ikrek kezdtek veszekedni a világiért 1157 01:04:46,480 --> 01:04:51,680 dolgokat 1158 01:04:47,760 --> 01:04:53,760 eltávolodtak egymástól és elvesztették erejüket 1159 01:04:51,680 --> 01:04:54,480 hamarosan elfelejtették, honnan jöttek 1160 01:04:53,760 --> 01:04:56,559 tól től 1161 01:04:54,480 --> 01:04:57,760 és emberré vált 1162 01:04:56,559 --> 01:05:02,160 szóval érted 1163 01:04:57,760 --> 01:05:02,160 mindenki a mi világunkból jön 1164 01:05:04,799 --> 01:05:09,240 éppen elvesztették a kapcsolatot a fénnyel 1165 01:05:16,640 --> 01:05:19,680 megvan 1166 01:05:17,839 --> 01:05:22,079 a lila tábornok sztár, aki voltál 1167 01:05:19,680 --> 01:05:24,640 adott egyfajta amnéziát, hogy hol 1168 01:05:22,079 --> 01:05:26,799 a saját védelmére jöttél 1169 01:05:24,640 --> 01:05:28,880 olyan vagyok, mint egy kísérő 1170 01:05:26,799 --> 01:05:32,520 az én dolgom gondoskodni arról, hogy visszatérj 1171 01:05:28,880 --> 01:05:32,520 a busz időben 1172 01:05:37,039 --> 01:05:41,200 mikor indulunk 1173 01:05:38,640 --> 01:05:42,880 ma napnyugtakor 1174 01:05:41,200 --> 01:05:45,520 hacsak nem szeretnél másnak maradni 1175 01:05:42,880 --> 01:05:45,520 kilenc év 1176 01:05:46,559 --> 01:05:50,280 csak volt egy furcsa érzésem 1177 01:05:48,640 --> 01:05:52,160 Ja nekem is 1178 01:05:50,280 --> 01:05:53,650 [Taps] 1179 01:05:52,160 --> 01:05:56,319 én három 1180 01:05:53,650 --> 01:05:57,359 [Zene] 1181 01:05:56,319 --> 01:05:59,359 sajnálom 1182 01:05:57,359 --> 01:06:00,480 zárva vagyunk, láttál már párat 1183 01:05:59,359 --> 01:06:03,119 gyerekek 1184 01:06:00,480 --> 01:06:05,280 egy fiú és egy 10 év körüli lány 1185 01:06:03,119 --> 01:06:08,160 gyerekek 1186 01:06:05,280 --> 01:06:09,839 nem, nem mondhatom, hogy van 1187 01:06:08,160 --> 01:06:12,839 ha körülnézek, segíts 1188 01:06:09,839 --> 01:06:12,839 saját magad 1189 01:06:18,160 --> 01:06:23,010 köszönöm szépen szívesen 1190 01:06:19,880 --> 01:06:23,010 [Zene] 1191 01:06:28,240 --> 01:06:35,400 gyerekek, tudom, hogy újra itt vagy 1192 01:06:31,760 --> 01:06:35,400 az egyik bántani fog téged 1193 01:06:46,000 --> 01:06:49,160 szerezd meg a lovat 1194 01:06:47,839 --> 01:07:06,640 gyerekek 1195 01:06:49,160 --> 01:07:09,640 [Zene] 1196 01:07:06,640 --> 01:07:09,640 uh 1197 01:07:11,810 --> 01:07:14,920 [Zene] 1198 01:07:20,720 --> 01:07:23,450 Hé 1199 01:07:22,319 --> 01:07:27,200 hé, állj meg ott 1200 01:07:23,450 --> 01:07:28,180 [Zene] 1201 01:07:27,200 --> 01:07:30,240 megvagy 1202 01:07:28,180 --> 01:07:34,119 [Zene] 1203 01:07:30,240 --> 01:07:34,119 menj csak add fel 1204 01:07:37,540 --> 01:07:47,289 [Zene] 1205 01:07:50,880 --> 01:07:57,119 [Zene] 1206 01:07:54,079 --> 01:07:59,160 Fussunk 1207 01:07:57,119 --> 01:08:16,289 Igen 1208 01:07:59,160 --> 01:08:16,289 [Zene] 1209 01:08:18,930 --> 01:08:24,359 [Zene] 1210 01:08:21,359 --> 01:08:24,359 Hé 1211 01:08:31,279 --> 01:08:34,400 ha bármi történik velük, soha 1212 01:08:32,640 --> 01:08:36,080 bocsáss meg magamnak, ez nem a te hibád 1213 01:08:34,400 --> 01:08:37,679 Mr bolt néhány gyerek csak mindig megy 1214 01:08:36,080 --> 01:08:39,040 lenni 1215 01:08:37,679 --> 01:08:40,480 elnézést 1216 01:08:39,040 --> 01:08:42,080 bolt úr 1217 01:08:40,480 --> 01:08:44,000 érthetetlen, hogy miért akarja bárki is 1218 01:08:42,080 --> 01:08:45,040 hagyd el ezt a helyet, nem te mondtad ezeket 1219 01:08:44,000 --> 01:08:46,799 a gyerekek betegek voltak 1220 01:08:45,040 --> 01:08:48,560 most támadt egy ötletünk a mezőgazdasági teherautóról 1221 01:08:46,799 --> 01:08:49,759 uh remete tartozik, amelyen él 1222 01:08:48,560 --> 01:08:51,920 a hegy rendben akarok a 1223 01:08:49,759 --> 01:08:53,920 útlezárás mindkét bekötőúton miért tenné 1224 01:08:51,920 --> 01:08:55,440 beteg gyerekek menekülnek 1225 01:08:53,920 --> 01:08:57,279 nem tudom elképzelni 1226 01:08:55,440 --> 01:08:59,120 azt hittem, a családomról van szó 1227 01:08:57,279 --> 01:09:00,960 nézd meg a buszt, majd elintézem 1228 01:08:59,120 --> 01:09:03,040 tartsd távol tőlem azt a nőt, én nem 1229 01:09:00,960 --> 01:09:06,640 így ez kezd rendetlen lenni 1230 01:09:03,040 --> 01:09:08,960 senki sem fizet azért, hogy mr ballra gondoljon 1231 01:09:06,640 --> 01:09:10,319 Mr. Bold, azt hiszem, megtaláltuk 1232 01:09:08,960 --> 01:09:11,839 el kell jönnünk és megcsinálnunk a buszod, én vagyok 1233 01:09:10,319 --> 01:09:13,679 jön a mi ragaszkodni lehet lovagolni 1234 01:09:11,839 --> 01:09:15,279 én követlek téged, ne nyomjad ezeket a gyerekeket 1235 01:09:13,679 --> 01:09:17,359 a nyilvánosság joga van a magánélethez 1236 01:09:15,279 --> 01:09:19,199 jogokat is 1237 01:09:17,359 --> 01:09:21,839 hogy merészelsz szülő lenni 1238 01:09:19,199 --> 01:09:21,839 megért 1239 01:09:24,880 --> 01:09:28,159 igazából senkinek sem volt bárányhimlője 1240 01:09:26,560 --> 01:09:30,960 ők 1241 01:09:28,159 --> 01:09:33,359 a bárányhimlő um 1242 01:09:30,960 --> 01:09:34,200 megyek, hogy a gyerekek itt maradjanak a 1243 01:09:33,359 --> 01:09:41,039 sofőr 1244 01:09:34,200 --> 01:09:41,039 [Zene] 1245 01:09:41,290 --> 01:09:46,759 [Taps] 1246 01:09:42,400 --> 01:09:46,759 segítsen megtalálni a kulcsaimat 1247 01:09:49,759 --> 01:09:52,759 uh 1248 01:09:54,189 --> 01:09:57,439 [Zene] 1249 01:10:00,220 --> 01:10:13,320 [Zene] 1250 01:10:08,320 --> 01:10:13,320 ha bemegyünk, rossz érzésem van 1251 01:10:21,920 --> 01:10:26,800 nézd meg azt a srácot 1252 01:10:23,520 --> 01:10:26,800 látod a fejszét, ami nála van 1253 01:10:27,280 --> 01:10:32,880 ő az egyik boszorkány, akiből szabaduljunk 1254 01:10:29,199 --> 01:10:35,040 itt, de mérföldekre vagyunk az úttól 1255 01:10:32,880 --> 01:10:37,040 mit csinálsz már későre járunk 1256 01:10:35,040 --> 01:10:39,360 meg kell találnunk, hol vagyunk 1257 01:10:37,040 --> 01:10:39,360 te 1258 01:10:42,840 --> 01:10:46,159 őrülten fel 1259 01:10:49,600 --> 01:10:53,159 gyors jön 1260 01:11:02,310 --> 01:11:26,520 [Zene] 1261 01:11:22,320 --> 01:11:26,520 gyerünk apa, mentsd meg magad 1262 01:11:31,490 --> 01:11:43,600 [Zene] 1263 01:11:41,440 --> 01:11:52,800 a barátaid akarunk lenni 1264 01:11:43,600 --> 01:11:52,800 [Zene] 1265 01:11:56,880 --> 01:12:02,800 emlékszem rád 1266 01:11:59,520 --> 01:12:04,400 te vagy az a srác, aki elválasztott minket 1267 01:12:02,800 --> 01:12:07,719 melyik hegyen történt ezért 1268 01:12:04,400 --> 01:12:07,719 annyira félünk 1269 01:12:20,100 --> 01:12:23,310 [Zene] 1270 01:12:27,120 --> 01:12:32,440 szükségünk van rád 1271 01:12:28,880 --> 01:12:32,440 szükségünk van a segítségedre 1272 01:12:33,250 --> 01:12:39,440 [Zene] 1273 01:12:37,120 --> 01:12:41,040 félelmeikkel szembenézve tettek a 1274 01:12:39,440 --> 01:12:42,480 új barát 1275 01:12:41,040 --> 01:12:43,920 vicces, milyen az élet 1276 01:12:42,480 --> 01:12:45,679 évek óta kerültem a 1277 01:12:43,920 --> 01:12:46,800 titokzatos kör, ahol először láttam 1278 01:12:45,679 --> 01:12:49,760 babák 1279 01:12:46,800 --> 01:12:50,960 most már tudtam, hogy ideje visszamenni 1280 01:12:49,760 --> 01:12:52,719 gyerekek 1281 01:12:50,960 --> 01:12:56,159 hát nem tudom a neveiteket 1282 01:12:52,719 --> 01:12:59,120 de remélem, a lelked még mindig itt van 1283 01:12:56,159 --> 01:12:59,120 talán hall engem 1284 01:12:59,520 --> 01:13:03,440 nem tudom miért 1285 01:13:01,360 --> 01:13:06,719 de 1286 01:13:03,440 --> 01:13:06,719 úgy érzem, hogy kötődöm hozzád 1287 01:13:07,520 --> 01:13:13,040 tudni akarom, honnan származol 1288 01:13:10,239 --> 01:13:16,239 hová mész 1289 01:13:13,040 --> 01:13:16,239 segít odajutni, ha szüksége van rá 1290 01:13:16,719 --> 01:13:19,719 hülye 1291 01:13:20,719 --> 01:13:22,960 Ön 1292 01:13:21,310 --> 01:13:25,760 [Zene] 1293 01:13:22,960 --> 01:13:28,159 őszinte vagy, ugye 1294 01:13:25,760 --> 01:13:29,520 talán van mód, amivel segíthetsz 1295 01:13:28,159 --> 01:13:31,600 hogyan 1296 01:13:29,520 --> 01:13:32,960 menj a hegyre 1297 01:13:31,600 --> 01:13:34,000 mikor 1298 01:13:32,960 --> 01:13:36,640 Most 1299 01:13:34,000 --> 01:13:38,000 meglátod miért 1300 01:13:36,640 --> 01:13:40,080 [Zene] 1301 01:13:38,000 --> 01:13:42,480 a csodák csodája 1302 01:13:40,080 --> 01:13:44,400 a titokzatos kapcsolat 1303 01:13:42,480 --> 01:13:47,120 oda kellett mennem, ahol azóta nem jártam 1304 01:13:44,400 --> 01:13:48,400 kislány volt 1305 01:13:47,120 --> 01:13:50,000 valószínűleg te vagy az első, aki meglát minket 1306 01:13:48,400 --> 01:13:53,440 föld 1307 01:13:50,000 --> 01:13:53,440 és nézheti majd, ahogy távozunk 1308 01:13:53,520 --> 01:13:56,640 hol van a családod 1309 01:13:57,679 --> 01:14:01,320 neki nincs 1310 01:14:21,280 --> 01:14:25,960 kérlek, elveszítem a hátam 1311 01:14:33,710 --> 01:14:40,000 [Nevetés] 1312 01:14:37,760 --> 01:14:40,000 Ön 1313 01:14:41,679 --> 01:14:47,280 kilenc éve várok erre 1314 01:14:44,880 --> 01:14:49,280 olyan csodálatos érzés volt, mint én 1315 01:14:47,280 --> 01:14:50,960 örökké ismerte őket 1316 01:14:49,280 --> 01:14:52,239 még a magányos remete is nyikorgójában 1317 01:14:50,960 --> 01:14:54,560 kamion 1318 01:14:52,239 --> 01:14:56,960 most együtt voltunk egy titokzatos 1319 01:14:54,560 --> 01:14:58,960 kapcsolat 1320 01:14:56,960 --> 01:15:02,390 mennyivel van tovább a csúcsig 1321 01:14:58,960 --> 01:15:07,939 kevesebb mint egy mérföld 1322 01:15:02,390 --> 01:15:07,939 [Zene] 1323 01:15:14,710 --> 01:15:29,320 [Zene] 1324 01:15:27,920 --> 01:15:36,320 így 1325 01:15:29,320 --> 01:15:39,350 [Zene] 1326 01:15:36,320 --> 01:15:45,500 [Taps] 1327 01:15:39,350 --> 01:15:45,500 [Zene] 1328 01:15:51,280 --> 01:15:56,000 oké gyere ki a teherautóból 1329 01:15:53,760 --> 01:15:58,719 szépen lassan 1330 01:15:56,000 --> 01:16:01,600 engedd el a gyerekeket és senkinek nem lesz baja 1331 01:15:58,719 --> 01:16:03,440 xander alexander oh hála istennek 1332 01:16:01,600 --> 01:16:05,360 biztonságban vagy 1333 01:16:03,440 --> 01:16:07,600 30 másodpercet adunk a megjelenésre 1334 01:16:05,360 --> 01:16:08,880 annak a teherautónak 1335 01:16:07,600 --> 01:16:09,920 ne aggódj, kitaláljuk a kiutat 1336 01:16:08,880 --> 01:16:14,000 ez 1337 01:16:09,920 --> 01:16:14,000 igaz, jó optimistának lenni 1338 01:16:16,000 --> 01:16:20,320 tíz másodperc, hogy békésen kijöjjön 1339 01:16:32,840 --> 01:16:36,480 három kettő 1340 01:16:36,560 --> 01:16:39,560 egy 1341 01:16:49,040 --> 01:16:54,679 [Zene] 1342 01:17:00,640 --> 01:17:04,239 Mit fogunk csinálni 1343 01:17:02,130 --> 01:17:06,400 [Zene] 1344 01:17:04,239 --> 01:17:07,440 tudnak-e segíteni 1345 01:17:06,400 --> 01:17:10,800 hogy érted 1346 01:17:07,440 --> 01:17:10,800 mindenkinek megvan a fénye, emlékezzen 1347 01:17:11,199 --> 01:17:14,640 fogjatok kezeket 1348 01:17:12,719 --> 01:17:17,679 igen csináljunk egy kört uh mit csinálunk 1349 01:17:14,640 --> 01:17:19,040 látni fogod 1350 01:17:17,679 --> 01:17:21,120 ez az 1351 01:17:19,040 --> 01:17:22,480 ezért vagyok itt 1352 01:17:21,120 --> 01:17:25,760 a lila srác 1353 01:17:22,480 --> 01:17:25,760 tudta, hogy szüksége lesz a segítségemre 1354 01:17:27,520 --> 01:17:31,840 ne félj 1355 01:17:28,880 --> 01:17:31,840 engedd be a fényt 1356 01:17:40,500 --> 01:17:52,020 [Zene] 1357 01:17:49,199 --> 01:18:10,180 Mit csináljunk 1358 01:17:52,020 --> 01:18:11,830 [Zene] 1359 01:18:10,180 --> 01:18:20,850 [Taps] 1360 01:18:11,830 --> 01:18:20,850 [Zene] 1361 01:18:21,199 --> 01:18:28,320 ah 1362 01:18:23,150 --> 01:18:31,679 [Zene] 1363 01:18:28,320 --> 01:18:31,679 a boszorkány vállára mennek 1364 01:18:31,760 --> 01:18:37,199 nem vezetnek fel utak, uram 1365 01:18:35,040 --> 01:18:38,080 a sofőrje mindent elmondott, Mr 1366 01:18:37,199 --> 01:18:40,800 csavar 1367 01:18:38,080 --> 01:18:43,040 lakat alatt tartotta azokat a gyerekeket 1368 01:18:40,800 --> 01:18:46,320 erejük kiaknázását tervezte 1369 01:18:43,040 --> 01:18:46,320 a nő hülyeségeket beszél 1370 01:18:46,480 --> 01:18:50,320 xander 1371 01:18:47,760 --> 01:18:51,360 felmegyek oda 1372 01:18:50,320 --> 01:18:55,199 várjon 1373 01:18:51,360 --> 01:18:57,760 veled jövök 1374 01:18:55,199 --> 01:19:00,880 nagyon csalódott vagyok önben Mr 1375 01:18:57,760 --> 01:19:02,400 csavar te hálátlan kis fordulat edző 1376 01:19:00,880 --> 01:19:03,440 ki van rúgva 1377 01:19:02,400 --> 01:19:05,920 túl késő 1378 01:19:03,440 --> 01:19:08,960 fél órája felmondtam 1379 01:19:05,920 --> 01:19:10,640 megyek ahova tartozom 1380 01:19:08,960 --> 01:19:14,000 gyere be ide 1381 01:19:10,640 --> 01:19:14,000 tegye fel a mandzsettát erre a fickóra 1382 01:19:20,840 --> 01:19:25,840 ó 1383 01:19:22,400 --> 01:19:25,840 oké mr labdát hátul 1384 01:19:25,920 --> 01:19:29,239 vigyázz a fejedre 1385 01:19:29,800 --> 01:19:32,879 [Zene] 1386 01:19:37,150 --> 01:19:46,220 [Zene] 1387 01:19:47,520 --> 01:19:50,960 rendben mindenki 1388 01:19:49,840 --> 01:19:53,880 vonal 1389 01:19:50,960 --> 01:19:56,270 párban 1390 01:19:53,880 --> 01:20:02,070 [Zene] 1391 01:19:56,270 --> 01:20:05,180 [Taps] 1392 01:20:02,070 --> 01:20:05,180 [Zene] 1393 01:20:09,740 --> 01:20:25,199 [Zene] 1394 01:20:22,560 --> 01:20:26,560 mit csinálsz 1395 01:20:25,199 --> 01:20:30,120 nem te vagy az egyetlen az ikertestvérrel 1396 01:20:26,560 --> 01:20:30,120 errefelé tudod 1397 01:20:37,440 --> 01:20:42,840 a játéka a másik oldalon van, ahol mi vagyunk 1398 01:20:39,840 --> 01:20:42,840 haladó 1399 01:20:42,970 --> 01:20:56,360 [Zene] 1400 01:20:53,360 --> 01:20:56,360 jön 1401 01:20:59,070 --> 01:21:13,390 [Zene] 1402 01:21:12,159 --> 01:21:17,119 ah 1403 01:21:13,390 --> 01:21:17,119 [Zene] 1404 01:21:18,460 --> 01:21:23,779 [Taps] 1405 01:21:19,960 --> 01:21:23,779 [Zene] 1406 01:21:24,000 --> 01:21:27,320 következő fa 1407 01:21:28,340 --> 01:21:32,880 [Zene] 1408 01:21:31,840 --> 01:21:34,100 bírság 1409 01:21:32,880 --> 01:21:37,139 nem tudtam volna nélküled 1410 01:21:34,100 --> 01:21:37,139 [Zene] 1411 01:21:40,239 --> 01:21:45,280 velünk akar menni 1412 01:21:42,719 --> 01:21:45,280 jöhet-e 1413 01:21:45,840 --> 01:21:51,040 nem egyedül 1414 01:21:47,199 --> 01:21:51,040 valaki másra van szüksége a fény készítéséhez 1415 01:21:51,280 --> 01:21:57,560 mi van veled Zoe 1416 01:21:53,280 --> 01:21:57,560 valakinek maradnia kell és el kell mesélnie a történetet 1417 01:21:57,870 --> 01:22:06,509 [Zene] 1418 01:22:07,040 --> 01:22:09,840 tényleg szuperhős vagy 1419 01:22:08,600 --> 01:22:12,239 [Zene] 1420 01:22:09,840 --> 01:22:15,050 te vagy xander 1421 01:22:12,239 --> 01:22:19,249 az én sorom, hogy megajándékozzam 1422 01:22:15,050 --> 01:22:19,249 [Zene] 1423 01:22:19,920 --> 01:22:23,520 most neked is megvan 1424 01:22:21,330 --> 01:22:26,370 [Zene] 1425 01:22:23,520 --> 01:22:27,760 soha nem feledkezem meg rólad 1426 01:22:26,370 --> 01:22:31,239 [Zene] 1427 01:22:27,760 --> 01:22:31,239 mennem kell 1428 01:22:32,680 --> 01:22:39,160 [Zene] 1429 01:22:40,320 --> 01:22:43,199 hallasz 1430 01:22:43,280 --> 01:22:46,080 te vagy 1431 01:22:49,440 --> 01:22:51,840 fiú testvér 1432 01:22:52,710 --> 01:23:02,599 [Zene] 1433 01:23:03,040 --> 01:23:06,800 Kíváncsi vagyok, mikor volt ez a kettő 1434 01:23:04,719 --> 01:23:09,679 meg fog jelenni, hogy eltűntek 1435 01:23:06,800 --> 01:23:11,679 a hazautazás immár 45 éve azok voltak 1436 01:23:09,679 --> 01:23:12,960 mindannyian azok vagyunk, akik felfedeztek minket 1437 01:23:11,679 --> 01:23:15,360 összevonva 1438 01:23:12,960 --> 01:23:17,520 a csillagokban van 1439 01:23:15,360 --> 01:23:20,400 jön 1440 01:23:17,520 --> 01:23:21,760 ti ketten mész utoljára lezárni az átjárót, mit 1441 01:23:20,400 --> 01:23:23,600 rólad 1442 01:23:21,760 --> 01:23:26,840 itt kell maradnom, és üdvözlöm a következőt 1443 01:23:23,600 --> 01:23:26,840 túracsoport 1444 01:23:39,780 --> 01:23:45,170 [Zene] 1445 01:23:53,600 --> 01:23:59,600 soha nem voltam hívő, de 1446 01:23:56,320 --> 01:24:00,960 ez egy csoda 1447 01:23:59,600 --> 01:24:04,239 mit gondolsz 1448 01:24:00,960 --> 01:24:04,239 jobb, mint a forró fahéjas krém 1449 01:24:05,280 --> 01:24:08,639 most te jössz 1450 01:24:07,199 --> 01:24:10,719 jön 1451 01:24:08,639 --> 01:24:13,719 ne félj 1452 01:24:10,719 --> 01:24:13,719 jön 1453 01:24:25,340 --> 01:24:28,510 [Zene] 1454 01:24:29,679 --> 01:24:32,719 miért nem működik ez 1455 01:24:33,120 --> 01:24:35,679 Nem tudom 1456 01:24:36,000 --> 01:24:39,920 [Zene] 1457 01:24:37,520 --> 01:24:41,199 félsz 1458 01:24:39,920 --> 01:24:44,199 csak nem tudom milyen érzés lesz 1459 01:24:41,199 --> 01:24:44,199 tetszik 1460 01:24:44,480 --> 01:24:48,080 honnan tudod, hogy tetszeni fog nekünk 1461 01:24:45,920 --> 01:24:48,080 ott 1462 01:24:48,320 --> 01:24:52,800 én is félek 1463 01:24:50,400 --> 01:24:55,600 de ez a mulatságos benne 1464 01:24:52,800 --> 01:24:55,600 ez egy rejtély 1465 01:24:56,480 --> 01:25:02,400 semmi rossz nem történhet 1466 01:24:59,440 --> 01:25:02,400 újra együtt vagyunk 1467 01:25:03,920 --> 01:25:08,239 rendben van 1468 01:25:05,600 --> 01:25:11,120 ne félj 1469 01:25:08,239 --> 01:25:13,040 ne félj 1470 01:25:11,120 --> 01:25:22,660 használd a szívedet 1471 01:25:13,040 --> 01:25:22,660 [Zene] 1472 01:25:26,159 --> 01:25:30,000 szóval ez a csodálatos rejtély 1473 01:25:28,400 --> 01:25:32,000 a fény sokakat vitt le ide 1474 01:25:30,000 --> 01:25:32,800 évvel ezelőtt, és most elfelejtettük 1475 01:25:32,000 --> 01:25:35,040 azt 1476 01:25:32,800 --> 01:25:37,760 nehéz lehet elhinni 1477 01:25:35,040 --> 01:25:39,120 hanem nézz a szívedbe 1478 01:25:37,760 --> 01:25:41,760 nem én vagyok az egyetlen, aki érzi őket 1479 01:25:39,120 --> 01:25:43,120 nem egészen tartoznak 1480 01:25:41,760 --> 01:25:45,840 ne félj 1481 01:25:43,120 --> 01:25:45,840 engedd be a fényt 1482 01:25:46,480 --> 01:25:51,120 akkor másképp fogod látni a dolgokat 1483 01:25:49,199 --> 01:25:53,600 már nem félek a hegytől 1484 01:25:51,120 --> 01:25:55,360 mert tudom, hogy az öreg boszorkány belsejében 1485 01:25:53,600 --> 01:25:57,520 van egy hercegnő 1486 01:25:55,360 --> 01:26:00,520 és mindvégig rám mosolygott 1487 01:25:57,520 --> 01:26:00,520 mentén 1488 01:26:01,130 --> 01:26:11,120 [Zene] 1489 01:26:08,639 --> 01:26:12,800 Következő corey követi az álmait 1490 01:26:11,120 --> 01:26:14,480 hogy zsoké legyen a segítségével 1491 01:26:12,800 --> 01:26:17,120 varázslatos ló a Disney csatornán 1492 01:26:14,480 --> 01:26:19,530 az eredeti film, készen áll a futásra 1493 01:26:17,120 --> 01:26:30,639 következő csak a Disney-n 1494 01:26:19,530 --> 01:26:32,719 [Zene] 1495 01:26:30,639 --> 01:26:32,719 Ön 93576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.