Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:06,319
szeretne hallani egy csodálatos történetet
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,600
egy furcsaság árnyékában nőttem fel
3
00:00:06,319 --> 00:00:08,800
hegy
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,960
koromban kirándultam oda
5
00:00:08,800 --> 00:00:12,480
kislány, de megijedtem, amikor meghallottam
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,860
az összes történet a hegyi lényről
7
00:00:12,480 --> 00:00:18,320
kísértetjárta
8
00:00:13,860 --> 00:00:20,800
[Zene]
9
00:00:18,320 --> 00:00:22,800
néhány ember imádta a régi sziklát
10
00:00:20,800 --> 00:00:24,140
azt hitték, hogy varázslatos, és megvolt
11
00:00:22,800 --> 00:00:25,840
hatalom megváltoztatni az életedet
12
00:00:24,140 --> 00:00:27,680
[Zene]
13
00:00:25,840 --> 00:00:29,119
de úgy tűnt, semmi sem változott körülötte
14
00:00:27,680 --> 00:00:30,680
itt, kivéve a folyamatos folyamot
15
00:00:29,119 --> 00:00:34,480
a városon áthaladó zarándokok
16
00:00:30,680 --> 00:00:35,760
[Zene]
17
00:00:34,480 --> 00:00:37,660
legtöbbjük megállt a boszorkánynál
18
00:00:35,760 --> 00:00:41,120
hegyi kávézó, ahol dolgoztam
19
00:00:37,660 --> 00:00:42,719
[Zene]
20
00:00:41,120 --> 00:00:46,000
magányos emberek
21
00:00:42,719 --> 00:00:47,840
keresők kitaszítottak
22
00:00:46,000 --> 00:00:49,120
mindenhonnan jöttek
23
00:00:47,840 --> 00:00:50,719
abban a reményben, hogy a hegy megfordíthatja őket
24
00:00:49,120 --> 00:00:53,280
körül lakik
25
00:00:50,719 --> 00:00:55,280
egyeseknek talán sikerült
26
00:00:53,280 --> 00:00:58,280
de álmomban sem gondoltam volna, hogy ez megtörténik
27
00:00:55,280 --> 00:00:58,280
nekem
28
00:00:59,120 --> 00:01:04,080
olyan reggel volt, mint a többi
29
00:01:01,840 --> 00:01:06,000
odaadtam Matildának a szendvicsét
30
00:01:04,080 --> 00:01:08,000
és Bronson seriff odament az övéhez
31
00:01:06,000 --> 00:01:11,400
kedvenc helye a pultnál az övével
32
00:01:08,000 --> 00:01:11,400
szokásos hozzáállás
33
00:01:12,080 --> 00:01:15,920
legyél elég élénk ma este
34
00:01:14,320 --> 00:01:17,439
hallottam, hogy valaki a hegy pulzusát mondja
35
00:01:15,920 --> 00:01:19,040
erős ma este
36
00:01:17,439 --> 00:01:21,600
a szemembe akarsz nézni és elmondani
37
00:01:19,040 --> 00:01:23,040
te hiszel mindenben
38
00:01:21,600 --> 00:01:24,479
Nem tudom
39
00:01:23,040 --> 00:01:27,840
Miben hiszel
40
00:01:24,479 --> 00:01:27,840
forró fudge fagylalt
41
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
annyi lélekkel az univerzumban
42
00:01:32,320 --> 00:01:35,439
gondolkoztál-e valaha azon, hogy miért bizonyos utak
43
00:01:34,000 --> 00:01:37,439
kereszt
44
00:01:35,439 --> 00:01:39,920
mindez csak véletlen
45
00:01:37,439 --> 00:01:43,799
vagy valami más történik a
46
00:01:39,920 --> 00:01:43,799
titokzatos kapcsolat
47
00:01:53,450 --> 00:01:56,659
[Zene]
48
00:02:07,810 --> 00:02:10,900
[Zene]
49
00:02:21,200 --> 00:02:24,560
Szia! Segíthetek
50
00:02:29,440 --> 00:02:33,760
hozok neked egy csésze kávét ingyen
51
00:02:31,280 --> 00:02:33,760
utántöltés
52
00:02:33,920 --> 00:02:37,680
talán találok egy plusz szelet pitét
53
00:02:35,680 --> 00:02:40,879
valahol
54
00:02:37,680 --> 00:02:42,879
nem, nem tudod őt kiszolgálni, miért ne
55
00:02:40,879 --> 00:02:46,239
mert hetek óta nem fürdött, és igen
56
00:02:42,879 --> 00:02:48,319
úton kifelé a városból
57
00:02:46,239 --> 00:02:50,800
ne nézz úgy rám, hogy vannak
58
00:02:48,319 --> 00:02:53,519
egészségügyi rendeletek
59
00:02:50,800 --> 00:02:56,560
mondd uh haver
60
00:02:53,519 --> 00:02:58,000
van itt egy kis közösségünk
61
00:02:56,560 --> 00:03:03,000
miért nem szeded le magad
62
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
milford menedéket kaptak odalent
63
00:03:04,159 --> 00:03:09,120
várjon
64
00:03:06,080 --> 00:03:09,120
elkészítem azt a pitét
65
00:03:15,200 --> 00:03:21,480
szerencsés vagy
66
00:03:16,800 --> 00:03:21,480
neked van a legjobb házi pite a városban
67
00:03:26,640 --> 00:03:29,750
[Zene]
68
00:03:37,280 --> 00:03:45,050
így
69
00:03:39,900 --> 00:03:45,050
[Zene]
70
00:03:46,239 --> 00:03:50,500
jól van-e
71
00:03:48,080 --> 00:03:59,280
csak fél
72
00:03:50,500 --> 00:04:01,120
[Zene]
73
00:03:59,280 --> 00:04:04,319
mit keresünk itt és várunk
74
00:04:01,120 --> 00:04:04,319
valaki, aki nem fél
75
00:04:07,710 --> 00:04:14,200
[Zene]
76
00:04:10,159 --> 00:04:14,200
Szia mi a neved
77
00:04:14,799 --> 00:04:17,920
miért viszel engem
78
00:04:21,600 --> 00:04:35,600
várj, ne menj el
79
00:04:25,440 --> 00:04:37,280
[Zene]
80
00:04:35,600 --> 00:04:40,000
oké
81
00:04:37,280 --> 00:04:43,639
Még 16 megálló
82
00:04:40,000 --> 00:04:43,639
ó fiam, megyünk
83
00:04:43,840 --> 00:04:48,560
hol van a nővérem
84
00:04:45,520 --> 00:04:48,560
nem hallom őt
85
00:04:49,440 --> 00:04:53,840
nem is érzem őt
86
00:04:51,759 --> 00:04:56,310
Hé
87
00:04:53,840 --> 00:04:57,680
maradj ott, ahol vagy
88
00:04:56,310 --> 00:04:59,680
[Zene]
89
00:04:57,680 --> 00:05:01,430
ne mozdulj
90
00:04:59,680 --> 00:05:03,520
ott tartod
91
00:05:01,430 --> 00:05:06,479
[Zene]
92
00:05:03,520 --> 00:05:06,479
ne is lélegezzen
93
00:05:06,660 --> 00:05:10,160
[Zene]
94
00:05:08,000 --> 00:05:12,560
próbáltam elmagyarázni, amit láttam, de
95
00:05:10,160 --> 00:05:14,180
senki sem hitt nekem
96
00:05:12,560 --> 00:05:22,639
és soha nem találták meg a másik babát
97
00:05:14,180 --> 00:05:25,680
[Zene]
98
00:05:22,639 --> 00:05:29,160
hé, tartsd meg
99
00:05:25,680 --> 00:05:29,160
menj vissza ide
100
00:05:31,260 --> 00:05:34,399
[Zene]
101
00:05:36,440 --> 00:05:41,520
[Taps]
102
00:05:38,830 --> 00:05:46,160
[Zene]
103
00:05:41,520 --> 00:05:46,160
fiú, kezdek belefáradni az üldözésbe
104
00:05:48,400 --> 00:05:50,960
Na gyere
105
00:05:51,039 --> 00:05:54,320
évek óta futott és
106
00:05:52,400 --> 00:05:57,039
nem jut sehova
107
00:05:54,320 --> 00:05:58,880
vicces, milyen az élet, amikor megadod magad
108
00:05:57,039 --> 00:06:01,680
úgy tűnik, mindig pontosan viszi
109
00:05:58,880 --> 00:06:01,680
ahol lennie kell
110
00:06:02,319 --> 00:06:06,160
egy tucat nevelőszülőn mentél keresztül
111
00:06:04,720 --> 00:06:08,639
szülők mire készülsz
112
00:06:06,160 --> 00:06:11,199
guinness rekordok könyve
113
00:06:08,639 --> 00:06:12,639
nem ismeri a jó otthon értékét
114
00:06:11,199 --> 00:06:14,800
nem voltak otthon
115
00:06:12,639 --> 00:06:16,880
az utolsó helyen, ahol voltál, két kutyája volt
116
00:06:14,800 --> 00:06:19,039
egy uszoda volt saját szobád
117
00:06:16,880 --> 00:06:20,800
mit akarsz még
118
00:06:19,039 --> 00:06:24,160
az én családom
119
00:06:20,800 --> 00:06:26,160
hát sajnálom Danny de szerint
120
00:06:24,160 --> 00:06:28,960
ez a fájl
121
00:06:26,160 --> 00:06:32,000
nincs családod
122
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
tudom, hogy kint vannak
123
00:06:32,319 --> 00:06:36,800
bárcsak megvalósíthatnánk minden álmát
124
00:06:34,160 --> 00:06:36,800
valóra válik
125
00:06:37,039 --> 00:06:42,080
nem vagyok benne biztos, hogy van itt helyünk
126
00:06:39,039 --> 00:06:42,080
bajkeverőnek
127
00:06:42,479 --> 00:06:46,639
ó, Danny jó fiú lesz, nem
128
00:06:44,720 --> 00:06:48,720
te Danny
129
00:06:46,639 --> 00:06:50,400
hé, ez nem könnyű lecke, de
130
00:06:48,720 --> 00:06:52,319
valahol a vonal végén meg kell állnia
131
00:06:50,400 --> 00:06:54,720
álmodozni és szembesülni azzal a ténnyel, hogy az élet
132
00:06:52,319 --> 00:06:57,680
nem mindig könnyű
133
00:06:54,720 --> 00:06:57,680
ezt hívják felnövésnek
134
00:06:59,440 --> 00:07:04,639
Mit tudtok
135
00:07:00,800 --> 00:07:04,639
úgy tűnik, poggyászunk van
136
00:07:08,240 --> 00:07:11,120
készítsd elő a gödröt
137
00:07:12,720 --> 00:07:16,560
ez a veranda
138
00:07:14,639 --> 00:07:19,680
délután meséket olvasunk ott
139
00:07:16,560 --> 00:07:21,039
itt van a veteményeskertünk
140
00:07:19,680 --> 00:07:23,840
Tudom, hogy elsőre nehéz
141
00:07:21,039 --> 00:07:25,520
pár napig, de laza hajót vezetek
142
00:07:23,840 --> 00:07:27,280
ha felelős ezzel a szabadsággal
143
00:07:25,520 --> 00:07:29,120
felnőttként bánok veled
144
00:07:27,280 --> 00:07:30,800
ne csinálj babámat
145
00:07:29,120 --> 00:07:33,120
gyerekek
146
00:07:30,800 --> 00:07:35,360
Na gyere
147
00:07:33,120 --> 00:07:37,599
ez Danny mindenki, aki lesz
148
00:07:35,360 --> 00:07:39,440
velünk egy ideig tudom, hogy sikerülni fog
149
00:07:37,599 --> 00:07:42,240
szívesen érzi magát
150
00:07:39,440 --> 00:07:44,800
Xander vagyok, szeretném látni a faházam
151
00:07:42,240 --> 00:07:46,560
mindenki faházi süllőjét megoszthatja
152
00:07:44,800 --> 00:07:50,039
emlékezz, és ezért lesz az
153
00:07:46,560 --> 00:07:50,039
a díszvendég
154
00:08:03,599 --> 00:08:06,879
Azta
155
00:08:04,960 --> 00:08:10,479
te tervezted ezt a helyet, és ezt kell tenned
156
00:08:06,879 --> 00:08:10,479
lásd a tengeralattjárót, amin dolgozom
157
00:08:10,800 --> 00:08:13,919
tudod, hogy van valami, amit szeretünk csinálni
158
00:08:11,840 --> 00:08:16,479
itt az új gyerekekkel
159
00:08:13,919 --> 00:08:19,199
ó, igen, csukd be a szemed
160
00:08:16,479 --> 00:08:19,199
Miért kellene nekem
161
00:08:19,280 --> 00:08:21,599
igen
162
00:08:22,000 --> 00:08:25,639
régen féltem
163
00:08:27,199 --> 00:08:30,720
rendben, játszom a hülye játékodat
164
00:08:31,599 --> 00:08:35,539
oké
165
00:08:32,959 --> 00:08:38,769
pont itt van
166
00:08:35,539 --> 00:08:38,769
[Zene]
167
00:08:46,480 --> 00:08:52,640
igen, nagyon jónak tartod magad
168
00:08:49,360 --> 00:08:52,640
csirke az vagy
169
00:08:53,360 --> 00:08:56,240
győződjön meg róla, hogy biztonsági másolatot készíthet arról, ami vagy
170
00:08:55,040 --> 00:08:57,670
mondás
171
00:08:56,240 --> 00:09:02,809
várok
172
00:08:57,670 --> 00:09:02,809
[Zene]
173
00:09:04,720 --> 00:09:12,519
ó, gyerünk, várhatok egész nap
174
00:09:08,560 --> 00:09:12,519
hé, nyomd össze
175
00:09:17,090 --> 00:09:22,920
[Zene]
176
00:09:24,240 --> 00:09:26,640
állj meg
177
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
megígérted, hogy többé nem zaklatsz
178
00:09:29,360 --> 00:09:33,920
nem zaklattam az új játékát, szóval te
179
00:09:31,360 --> 00:09:33,920
kitalálta
180
00:09:34,320 --> 00:09:37,480
minden rendben
181
00:09:39,140 --> 00:09:42,580
[Zene]
182
00:09:44,480 --> 00:09:48,110
csináljam
183
00:09:45,920 --> 00:09:53,379
ismerlek
184
00:09:48,110 --> 00:09:53,379
[Zene]
185
00:09:53,760 --> 00:09:56,760
Igen
186
00:10:12,399 --> 00:10:14,720
néz
187
00:10:16,839 --> 00:10:22,720
hölgy, látod, a rémálmaim
188
00:10:20,560 --> 00:10:25,920
ez azért van, mert kísérteties
189
00:10:22,720 --> 00:10:27,120
már csak ránézésre is átkot kapsz
190
00:10:25,920 --> 00:10:28,720
hogy érted
191
00:10:27,120 --> 00:10:30,839
mit gondolsz, miért van annyi furcsaság
192
00:10:28,720 --> 00:10:32,560
Wake megyében mindannyian
193
00:10:30,839 --> 00:10:34,000
boszorkányok
194
00:10:32,560 --> 00:10:35,519
a világ leghatalmasabb boszorkánya
195
00:10:34,000 --> 00:10:38,320
ott lakik fent
196
00:10:35,519 --> 00:10:39,920
van neki ez a nagy szőrös gazfickó serege
197
00:10:38,320 --> 00:10:42,480
amelyek éjszaka besurrannak és felkerekednek
198
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
áldozatok
199
00:10:45,519 --> 00:10:49,760
mit
200
00:10:46,480 --> 00:10:49,760
segíthetek, ha ostor
201
00:10:52,079 --> 00:10:58,399
útban vagy pápa
202
00:10:54,959 --> 00:11:01,519
itt fél napot már selejtezek
203
00:10:58,399 --> 00:11:03,680
xander, tudnod kell jobban, ő kezdte
204
00:11:01,519 --> 00:11:03,680
azt
205
00:11:06,880 --> 00:11:12,959
hadd adjak néhány tanácsot Rómeónak
206
00:11:09,600 --> 00:11:15,120
olyan lányokat nyersz, mint Anna a költészettel
207
00:11:12,959 --> 00:11:16,160
nem udvari harcok
208
00:11:15,120 --> 00:11:18,160
oké
209
00:11:16,160 --> 00:11:21,279
szóval hagyjuk
210
00:11:18,160 --> 00:11:21,279
rázzuk és sminkeljük
211
00:11:21,360 --> 00:11:23,760
ráz
212
00:11:23,839 --> 00:11:26,839
jó
213
00:11:27,210 --> 00:11:41,890
[Zene]
214
00:11:41,279 --> 00:11:53,850
külföldi
215
00:11:41,890 --> 00:11:53,850
[Zene]
216
00:11:58,790 --> 00:12:03,020
[Zene]
217
00:12:01,360 --> 00:12:06,179
hm
218
00:12:03,020 --> 00:12:06,179
[Zene]
219
00:12:08,250 --> 00:12:11,379
[Zene]
220
00:12:14,240 --> 00:12:24,480
áldj áldj meg
221
00:12:16,000 --> 00:12:24,480
[Zene]
222
00:12:26,040 --> 00:12:32,079
azonos választások
223
00:12:28,480 --> 00:12:32,079
titokzatos kapcsolat
224
00:12:35,279 --> 00:12:41,639
azon az éjszakán álmából ébredt és
225
00:12:38,160 --> 00:12:41,639
ott volt
226
00:12:59,200 --> 00:13:03,360
közben mérföldekre
227
00:13:01,279 --> 00:13:07,160
egy lilába öltözött férfi dolgozott
228
00:13:03,360 --> 00:13:07,160
későn a lila boltjában
229
00:13:08,040 --> 00:13:18,830
[Zene]
230
00:13:24,870 --> 00:13:30,100
[Zene]
231
00:13:28,560 --> 00:13:31,880
hasonló
232
00:13:30,100 --> 00:13:34,990
[Zene]
233
00:13:31,880 --> 00:13:34,990
[Taps]
234
00:13:37,970 --> 00:13:41,760
[Taps]
235
00:13:39,760 --> 00:13:43,760
ó
236
00:13:41,760 --> 00:13:45,240
tudtad, hogy mi történt
237
00:13:43,760 --> 00:13:47,760
nem
238
00:13:45,240 --> 00:13:50,160
[Zene]
239
00:13:47,760 --> 00:13:53,930
jó újra látni testvérem
240
00:13:50,160 --> 00:13:57,970
tudtam, hogy tudtam
241
00:13:53,930 --> 00:13:57,970
[Zene]
242
00:14:09,780 --> 00:14:28,839
[Zene]
243
00:14:23,060 --> 00:14:31,839
[Nevetés]
244
00:14:28,839 --> 00:14:35,440
szia a találkozás
245
00:14:31,839 --> 00:14:35,440
pontosan a menetrend szerint
246
00:14:39,600 --> 00:14:43,880
ez tényleg hihetetlen
247
00:14:45,760 --> 00:14:51,279
az ikrek csecsemőként váltak el egymástól
248
00:14:49,120 --> 00:14:53,839
olyan, mint egy mese
249
00:14:51,279 --> 00:14:54,959
a kézbesítő ezt 18 alkalommal állította meg
250
00:14:53,839 --> 00:14:56,720
éjszaka
251
00:14:54,959 --> 00:14:59,440
és nem fedezett fel téged és egészen addig
252
00:14:56,720 --> 00:15:02,639
a legutolsó San Pedro megyében
253
00:14:59,440 --> 00:15:02,639
miért nem linkelték be
254
00:15:02,720 --> 00:15:09,199
nos, úgy tűnik, jól csinálod
255
00:15:06,720 --> 00:15:10,639
klassz, hogy ő csak a testvére
256
00:15:09,199 --> 00:15:14,320
úgy gondolta, hogy az ikreknek úgy kell kinézniük
257
00:15:10,639 --> 00:15:16,160
ugyanaz, ami egypetéjű ikrek testvéri
258
00:15:14,320 --> 00:15:18,160
ikrek másképp néznek ki, mi van a
259
00:15:16,160 --> 00:15:20,639
furcsa fényt láttam, biztos volt
260
00:15:18,160 --> 00:15:23,120
zseblámpák lila volt
261
00:15:20,639 --> 00:15:24,639
jaj, ugyan mit mondasz vudu
262
00:15:23,120 --> 00:15:26,560
varázslat
263
00:15:24,639 --> 00:15:28,079
Itt vagyok a Boszorkány hegyi parkban
264
00:15:26,560 --> 00:15:29,920
hamuvidék
265
00:15:28,079 --> 00:15:31,680
nem sokat kell nézni, mert a város
266
00:15:29,920 --> 00:15:33,519
majdnem 10-én abbahagyta a pénzköltést
267
00:15:31,680 --> 00:15:35,519
évekkel ezelőtt
268
00:15:33,519 --> 00:15:38,160
ez a hegy állítólag egyedülálló
269
00:15:35,519 --> 00:15:40,639
mágneses mező, amely vonzza a pszichikát
270
00:15:38,160 --> 00:15:43,440
és paranormális képességekkel rendelkező emberek
271
00:15:40,639 --> 00:15:45,839
most Edward Bolt egy helyi üzletember
272
00:15:43,440 --> 00:15:48,399
felajánlotta, hogy megvásárolja a földet és felújítja
273
00:15:45,839 --> 00:15:50,720
kempingekkel egy rekreációs terület és
274
00:15:48,399 --> 00:15:53,759
főállású őrökből álló stáb
275
00:15:50,720 --> 00:15:55,759
szeretek helyet teremteni a gyerekeknek
276
00:15:53,759 --> 00:15:56,880
és családok, ahová jöhetnek és
277
00:15:55,759 --> 00:15:58,320
éppen
278
00:15:56,880 --> 00:16:00,160
érezd jól magad
279
00:15:58,320 --> 00:16:01,839
a helyieknek vegyes érzelmeik vannak ezzel kapcsolatban
280
00:16:00,160 --> 00:16:04,160
csavar terve
281
00:16:01,839 --> 00:16:06,839
nem szabad megbotránkoznunk vele a hegyeket
282
00:16:04,160 --> 00:16:10,480
A geokozmikus harmonikusok kritikusak a
283
00:16:06,839 --> 00:16:11,920
ikrek ezen a vasárnapon éri el a visszatérést
284
00:16:10,480 --> 00:16:13,920
küszöb
285
00:16:11,920 --> 00:16:14,959
remélem hallgatnak
286
00:16:13,920 --> 00:16:17,040
mert
287
00:16:14,959 --> 00:16:18,160
itt az ideje, hogy hazajöjjön a
288
00:16:17,040 --> 00:16:20,000
könnyű
289
00:16:18,160 --> 00:16:21,519
kilenc éve kerestem
290
00:16:20,000 --> 00:16:23,199
nem jut sehova
291
00:16:21,519 --> 00:16:25,600
vicces, milyen az élet, amikor megtanulsz az lenni
292
00:16:23,199 --> 00:16:28,639
türelmes és csak hallgass az összes boszorkányra
293
00:16:25,600 --> 00:16:30,959
mountain wackos az a fickó elviszi a tortát
294
00:16:28,639 --> 00:16:34,160
ó, sajnálom, elfelejtettem, hogy mindent elhisz
295
00:16:30,959 --> 00:16:35,360
hogy varázsfénnyel töltik meg az ikerbabákat
296
00:16:34,160 --> 00:16:37,759
tudom mit láttam
297
00:16:35,360 --> 00:16:39,920
miért csak egy fiút találtunk
298
00:16:37,759 --> 00:16:42,160
nem vagyok benne biztos, hogy azért, mert elhalványultál
299
00:16:39,920 --> 00:16:44,399
az igazság pillanatában hosszú hajúak
300
00:16:42,160 --> 00:16:46,160
ott fent lakva lejönnek és viszik
301
00:16:44,399 --> 00:16:47,199
ételt a grillemről, amikor nem vagyok
302
00:16:46,160 --> 00:16:48,959
keres
303
00:16:47,199 --> 00:16:50,480
boltra még mindig kritikus szavazás vár
304
00:16:48,959 --> 00:16:51,920
neki, amikor a boszorkány hegyi természetvédelmi
305
00:16:50,480 --> 00:16:54,160
jövő héten találkozik
306
00:16:51,920 --> 00:16:56,720
hogy ez a hegy fel van-e hatalmazva azzal
307
00:16:54,160 --> 00:16:59,600
misztikus energia vagy éppen benőtt a
308
00:16:56,720 --> 00:17:01,839
sok gaz egy dolog biztos, hogy az
309
00:16:59,600 --> 00:17:03,120
minden bizonnyal ideje elmenni ennek a riporternek
310
00:17:01,839 --> 00:17:05,760
itthon
311
00:17:03,120 --> 00:17:08,880
claudia ford jelentés ashlandból
312
00:17:05,760 --> 00:17:08,880
fújjuk meg ezt a hónaljt
313
00:17:12,609 --> 00:17:16,160
[Zene]
314
00:17:15,439 --> 00:17:19,679
így
315
00:17:16,160 --> 00:17:22,640
mióta vagy itt öt éve
316
00:17:19,679 --> 00:17:22,640
fél életed
317
00:17:23,039 --> 00:17:26,720
próbáltam nevelőotthonokat, de te még mindig dolgozol
318
00:17:25,360 --> 00:17:30,000
nekem
319
00:17:26,720 --> 00:17:30,000
emlékszel a szüleinkre
320
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
nem
321
00:17:33,840 --> 00:17:39,120
Kíváncsi vagyok, hogy anya szép volt-e
322
00:17:36,320 --> 00:17:39,120
biztos az volt
323
00:17:41,200 --> 00:17:44,640
szerinted élnek még
324
00:17:43,200 --> 00:17:46,240
ha biztosak abban, hogy nem akartak minket
325
00:17:44,640 --> 00:17:48,400
körül
326
00:17:46,240 --> 00:17:50,640
hát talán csak ők
327
00:17:48,400 --> 00:17:52,480
nem engedték, hogy megtartsanak minket, vagy ilyesmi
328
00:17:50,640 --> 00:17:53,760
mit értesz azon, ha kémek lennének
329
00:17:52,480 --> 00:17:57,039
vagy valami
330
00:17:53,760 --> 00:17:58,840
vagy akrobaták egy vándorcirkuszban
331
00:17:57,039 --> 00:18:02,880
űrhajós
332
00:17:58,840 --> 00:18:02,880
igen, valami köze a repüléshez
333
00:18:03,360 --> 00:18:08,539
erről jut eszembe a fény
334
00:18:05,460 --> 00:18:08,539
[Zene]
335
00:18:09,039 --> 00:18:14,480
meg kell találnunk, Danny, ez lehetetlen
336
00:18:12,080 --> 00:18:16,880
úgy értem, hol kezdjük a fájlokat
337
00:18:14,480 --> 00:18:19,679
nem szólt semmit
338
00:18:16,880 --> 00:18:21,200
nem kellene legalább megpróbálnunk
339
00:18:19,679 --> 00:18:24,080
megtaláltalak
340
00:18:21,200 --> 00:18:24,080
ennyi nekem elég
341
00:18:25,120 --> 00:18:29,600
igazad van
342
00:18:27,440 --> 00:18:33,360
mi történik kint alszunk amikor az
343
00:18:29,600 --> 00:18:33,360
felmelegszik, saját kerítést készítünk
344
00:18:34,720 --> 00:18:38,799
ez a bálna hasa xander
345
00:18:36,320 --> 00:18:38,799
kitalálta
346
00:18:41,039 --> 00:18:45,760
csatlakozhatsz a klubhoz, ha bevallod
347
00:18:43,039 --> 00:18:49,799
a lehető legsötétebb
348
00:18:45,760 --> 00:18:49,799
miért nem hozzuk létre a saját klubunkat
349
00:19:00,960 --> 00:19:05,440
mondd ki
350
00:19:02,480 --> 00:19:05,440
fülbemászó érzékeny
351
00:19:07,919 --> 00:19:12,240
ő egy boszorkány, akit megvarázsolt
352
00:19:10,559 --> 00:19:14,160
ezért úgy viselkedik, mint egy zombi
353
00:19:12,240 --> 00:19:16,799
neki
354
00:19:14,160 --> 00:19:17,600
te születtél először
355
00:19:16,799 --> 00:19:20,559
te vagy
356
00:19:17,600 --> 00:19:20,559
egy perccel idősebb
357
00:19:21,039 --> 00:19:26,640
honnan tudod, hogy
358
00:19:22,400 --> 00:19:30,000
én érzékelem, te nem
359
00:19:26,640 --> 00:19:30,000
hogy lehet ezt megcsinálni
360
00:19:30,400 --> 00:19:35,510
A fény
361
00:19:32,740 --> 00:19:42,880
[Taps]
362
00:19:35,510 --> 00:19:44,090
[Zene]
363
00:19:42,880 --> 00:19:47,300
külföldi
364
00:19:44,090 --> 00:19:47,300
[Taps]
365
00:19:49,560 --> 00:19:54,960
[Zene]
366
00:19:52,880 --> 00:19:56,530
ennek csak van valami értelme
367
00:19:54,960 --> 00:20:00,640
ez egy rejtély
368
00:19:56,530 --> 00:20:02,240
[Zene]
369
00:20:00,640 --> 00:20:05,640
oké gyerekek
370
00:20:02,240 --> 00:20:05,640
lámpaoltás
371
00:20:08,170 --> 00:20:11,630
[Zene]
372
00:20:14,080 --> 00:20:16,799
ezt érzed
373
00:20:18,640 --> 00:20:22,159
magányosság
374
00:20:19,660 --> 00:20:25,480
[Zene]
375
00:20:22,159 --> 00:20:25,480
ez csiszolók
376
00:20:31,910 --> 00:20:34,999
[Zene]
377
00:20:36,960 --> 00:20:41,520
örülök, hogy egymásra találtunk
378
00:20:39,890 --> 00:20:43,440
[Zene]
379
00:20:41,520 --> 00:20:45,360
ez most nem kreatív megoldás a megoldásra
380
00:20:43,440 --> 00:20:46,960
a mi kis pénzügyi válságunk anna neked
381
00:20:45,360 --> 00:20:48,720
ne feledd, hogyan kell a fokhagymát hámozni, nem?
382
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
utálom pucolni a fokhagymát a szag megakad
383
00:20:48,720 --> 00:20:52,960
a körmeid alatt ó, tudom, de
384
00:20:50,480 --> 00:20:56,559
valakinek meg kell csinálnia
385
00:20:52,960 --> 00:20:56,559
nem szeretnéd, ha más hatalmunk lenne?
386
00:20:57,039 --> 00:20:59,600
mint micsoda
387
00:21:00,840 --> 00:21:05,200
hú hogy csináltad
388
00:21:09,190 --> 00:21:14,679
[Zene]
389
00:21:11,440 --> 00:21:14,679
megpróbáltad
390
00:21:21,280 --> 00:21:26,760
hogyan működik
391
00:21:22,720 --> 00:21:26,760
csak képzelem
392
00:21:26,810 --> 00:21:33,520
[Zene]
393
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
is
394
00:21:42,090 --> 00:21:54,559
[Zene]
395
00:21:52,720 --> 00:21:56,400
Hogyan történt
396
00:21:54,559 --> 00:21:58,159
meghatódtunk
397
00:21:56,400 --> 00:21:59,280
azt hiszem, akkor működik a legjobban, ha valóban vagyunk
398
00:21:58,159 --> 00:22:01,120
Bezárás
399
00:21:59,280 --> 00:22:03,360
izé
400
00:22:01,120 --> 00:22:07,400
ezt titokban kell tartanunk, igaz
401
00:22:03,360 --> 00:22:07,400
amíg ki nem derítjük a dolgokat
402
00:22:24,799 --> 00:22:30,640
Miss lindsay Phillips uram a
403
00:22:27,039 --> 00:22:30,640
ashlandi gyermekotthon
404
00:22:30,960 --> 00:22:33,760
igen ms Phillips
405
00:22:34,720 --> 00:22:40,799
ó, valóban
406
00:22:36,960 --> 00:22:42,559
nem is tudtam, hogy ennyire rossz
407
00:22:40,799 --> 00:22:43,919
koldusbankettet akarsz ütni vagy
408
00:22:42,559 --> 00:22:47,880
ments meg két helyet
409
00:22:43,919 --> 00:22:47,880
apa azt akarja, hm
410
00:22:52,650 --> 00:22:57,180
[Zene]
411
00:22:59,290 --> 00:23:02,369
[Zene]
412
00:23:09,540 --> 00:23:12,670
[Zene]
413
00:23:20,080 --> 00:23:23,840
mit nézel
414
00:23:30,550 --> 00:23:34,840
[Zene]
415
00:23:33,120 --> 00:23:38,159
mi történt
416
00:23:34,840 --> 00:23:40,480
itt map xander jól vagy igen
417
00:23:38,159 --> 00:23:42,120
annyira most kelj fel, és takaríts el, mr
418
00:23:40,480 --> 00:23:45,760
csavar jön
419
00:23:42,120 --> 00:23:45,760
[Zene]
420
00:23:51,440 --> 00:23:55,840
ott
421
00:23:52,720 --> 00:23:55,840
ennek segítenie kellene egy kicsit
422
00:23:56,000 --> 00:23:59,840
igen
423
00:23:56,960 --> 00:24:02,559
te egy angyal vagy, mr bolt hát én egyszerűen imádom
424
00:23:59,840 --> 00:24:02,559
gyerekek, ez minden
425
00:24:02,720 --> 00:24:07,120
le tudod vágni, kérlek
426
00:24:05,679 --> 00:24:08,799
csak sajnálom a kamerát
427
00:24:07,120 --> 00:24:10,159
úgy gondolta, hogy a nyilvánosság segíthet
428
00:24:08,799 --> 00:24:12,320
adományokat
429
00:24:10,159 --> 00:24:14,640
mi a neved
430
00:24:12,320 --> 00:24:16,320
danny danny
431
00:24:14,640 --> 00:24:19,720
Annie, soha ne takaríts a hátad mögött
432
00:24:16,320 --> 00:24:19,720
fülek huh
433
00:24:20,030 --> 00:24:24,000
[Zene]
434
00:24:21,760 --> 00:24:25,679
hm, van medencéd
435
00:24:24,000 --> 00:24:27,630
igen, nem megy
436
00:24:25,679 --> 00:24:29,039
nem hívod meg az első úszást
437
00:24:27,630 --> 00:24:31,120
[Zene]
438
00:24:29,039 --> 00:24:35,600
azok a gyerekek, szerintem ez nagyszerű
439
00:24:31,120 --> 00:24:35,600
ötlet, mit szólnál egy piknikhez vasárnap
440
00:24:39,919 --> 00:24:45,279
köszönöm bolt úr
441
00:24:42,000 --> 00:24:46,480
köszönöm Mr Roll úgy érzi, hogy igen
442
00:24:45,279 --> 00:24:48,240
mi az
443
00:24:46,480 --> 00:24:51,120
várjon
444
00:24:48,240 --> 00:24:52,720
ne szálljon be a kocsijába mr ball
445
00:24:51,120 --> 00:24:53,760
miért ne
446
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Nem tudom
447
00:24:53,760 --> 00:24:58,000
csak tudom, hogy valami rossz fog történni
448
00:24:55,200 --> 00:25:01,360
történjen meg, ami miatt ezt mondod
449
00:24:58,000 --> 00:25:04,799
a nővéremnek érzelmei vannak a dolgokkal kapcsolatban ó
450
00:25:01,360 --> 00:25:04,799
te egy kicsit pszichés vagy
451
00:25:07,039 --> 00:25:10,240
kérem mr mindkettőt komolyan mondom nem akarom
452
00:25:08,799 --> 00:25:12,080
látni, hogy megsérülsz
453
00:25:10,240 --> 00:25:15,840
hát biztos vagyok benne, hogy nem vagy fiatal hölgy
454
00:25:12,080 --> 00:25:15,840
elnézést, nagyon elfoglalt ember vagyok
455
00:25:17,700 --> 00:25:24,059
[Nevetés]
456
00:25:20,900 --> 00:25:24,059
[Zene]
457
00:25:27,679 --> 00:25:46,130
Azta
458
00:25:30,090 --> 00:25:46,130
[Zene]
459
00:25:46,240 --> 00:25:50,240
Anna
460
00:25:47,840 --> 00:25:50,240
Danny
461
00:25:51,760 --> 00:25:55,400
csodálatos hír
462
00:26:06,320 --> 00:26:09,799
mi az
463
00:26:11,600 --> 00:26:14,320
kaptak otthont
464
00:26:14,880 --> 00:26:19,120
hát mikor hagyjuk jól ezt
465
00:26:16,240 --> 00:26:21,919
délután, ha úgy tetszik
466
00:26:19,120 --> 00:26:24,400
mi van, ha nem akarjuk
467
00:26:21,919 --> 00:26:26,880
nézd, tudom, hogy ez egy kicsit ijesztő
468
00:26:24,400 --> 00:26:28,960
tudod, hogy szinte lehetetlen megtalálni
469
00:26:26,880 --> 00:26:33,320
nevelőotthonok az Ön korú gyerekek számára
470
00:26:28,960 --> 00:26:33,320
főleg ti ketten együtt
471
00:26:49,679 --> 00:26:54,720
Danny
472
00:26:51,360 --> 00:26:54,720
nagyon jó volt megismerni
473
00:26:58,799 --> 00:27:01,279
Anna
474
00:27:01,679 --> 00:27:04,080
Na gyere
475
00:27:05,360 --> 00:27:08,480
hiányozni fogsz
476
00:27:11,120 --> 00:27:15,919
Ez a tied
477
00:27:13,279 --> 00:27:20,919
most mindkettőnknek van egy
478
00:27:15,919 --> 00:27:20,919
honnan szerezted belopóztam a városba
479
00:27:34,159 --> 00:27:37,039
ne feledkezz meg rólam
480
00:27:38,320 --> 00:27:45,760
hogyan tudnék
481
00:27:40,550 --> 00:27:49,760
[Zene]
482
00:27:45,760 --> 00:27:51,840
én is árva vagyok, tudod
483
00:27:49,760 --> 00:27:55,480
igazán itt fogod szeretni a legjobbat
484
00:27:51,840 --> 00:27:55,480
főnököm volt valaha
485
00:27:57,140 --> 00:28:00,369
[Taps]
486
00:28:02,640 --> 00:28:10,039
és ez a stabil terület
487
00:28:05,760 --> 00:28:10,039
Mr bolt azt mondta, hogy itt találkozunk
488
00:28:18,480 --> 00:28:21,539
[Zene]
489
00:28:22,080 --> 00:28:27,760
sziasztok, jó újra látni titeket, hogy vagytok
490
00:28:24,080 --> 00:28:27,760
csinálod huh hogy vagy huh
491
00:28:28,000 --> 00:28:31,440
nos, ez olyan bérletnek tűnt, amelyet megtehetnék
492
00:28:29,360 --> 00:28:33,440
érted úgy értem, fiatalon mentetted meg az életemet
493
00:28:31,440 --> 00:28:35,360
hölgy, akit ideiglenes nevelőszülőnek hívtak
494
00:28:33,440 --> 00:28:38,399
törődsz vele, de szeretném, ha a gyerekeid így tennék
495
00:28:35,360 --> 00:28:40,320
úgy kezelje ezt a helyet, mintha otthon lenne
496
00:28:38,399 --> 00:28:42,159
Tudom, hogy ez nehéz lehet neked és
497
00:28:40,320 --> 00:28:43,440
furcsa egy ilyen családot találni
498
00:28:42,159 --> 00:28:45,200
ezt de
499
00:28:43,440 --> 00:28:46,480
úgy értem, ez akarok lenni neked
500
00:28:45,200 --> 00:28:47,919
a családod
501
00:28:46,480 --> 00:28:49,120
óta támogatom az árvaházat
502
00:28:47,919 --> 00:28:51,600
év de
503
00:28:49,120 --> 00:28:53,600
mostanában jöttem rá
504
00:28:51,600 --> 00:28:55,360
igaz jótékonysági szervezetek
505
00:28:53,600 --> 00:28:56,559
az a szülő, aki szeretne a gyerekeknek
506
00:28:55,360 --> 00:28:58,559
szükség
507
00:28:56,559 --> 00:29:00,480
gyerünk, körbevezetem, mint a
508
00:28:58,559 --> 00:29:01,679
istállók odaát
509
00:29:00,480 --> 00:29:04,720
bármikor ki akarsz vinni egy lovat
510
00:29:01,679 --> 00:29:04,720
kérdezze meg Mr. Flynn
511
00:29:05,279 --> 00:29:09,080
mi a baj ezzel
512
00:29:12,960 --> 00:29:16,080
ez a villám
513
00:29:22,080 --> 00:29:26,120
soha senki nem tudott összetörni
514
00:29:43,679 --> 00:29:46,320
Én ismerem őt
515
00:29:46,720 --> 00:29:50,480
emlékszel
516
00:29:49,360 --> 00:29:52,720
Nem vagyok benne biztos
517
00:29:50,480 --> 00:29:54,399
szerintem igen
518
00:29:52,720 --> 00:29:55,919
régen találkoztál vele, mielőtt ő
519
00:29:54,399 --> 00:29:58,000
nekem dolgozott
520
00:29:55,919 --> 00:30:00,080
gondoltad mikor
521
00:29:58,000 --> 00:30:03,200
csecsemő voltam
522
00:30:00,080 --> 00:30:03,200
elvitt valahova
523
00:30:03,360 --> 00:30:07,200
hihetetlen a pszichéd
524
00:30:05,840 --> 00:30:09,039
Luther a kézbesítő
525
00:30:07,200 --> 00:30:11,039
kilenc évvel ezelőtt fedezte fel az övében
526
00:30:09,039 --> 00:30:13,039
teherautó akkor jöttünk rá, amikor megkaptuk a tiédet
527
00:30:11,039 --> 00:30:16,399
rekordokat
528
00:30:13,039 --> 00:30:18,480
igen, nem hiszek a véletlenekben
529
00:30:16,399 --> 00:30:20,240
azt hiszem, mindannyiunkat azért hoztak össze
530
00:30:18,480 --> 00:30:26,320
ok
531
00:30:20,240 --> 00:30:26,320
hogy uh, hogy közös sorsban éljünk
532
00:30:30,320 --> 00:30:46,150
Azta
533
00:30:32,450 --> 00:30:46,150
[Zene]
534
00:30:55,840 --> 00:31:00,799
hogy tetszenek a babáim
535
00:30:57,840 --> 00:31:02,240
egyszer elviszik őket egy körbe
536
00:31:00,799 --> 00:31:05,440
fantasztikus
537
00:31:02,240 --> 00:31:08,080
Na gyere
538
00:31:05,440 --> 00:31:10,399
közvetlenül ezen a lépcsőn van a nyugati szárny
539
00:31:08,080 --> 00:31:11,440
amivel mindannyian meglesznek és
540
00:31:10,399 --> 00:31:13,279
ez
541
00:31:11,440 --> 00:31:15,360
a te szobád
542
00:31:13,279 --> 00:31:18,360
bármit megváltoztathatsz, amit csak akarsz
543
00:31:15,360 --> 00:31:18,360
tanfolyam
544
00:31:19,230 --> 00:31:24,289
[Zene]
545
00:31:24,480 --> 00:31:28,799
ez pedig a játszószoba
546
00:31:27,200 --> 00:31:30,320
nem tudtam, milyen uh-játékokkal játszol
547
00:31:28,799 --> 00:31:32,880
gyerekek, mint így volt Luther vásárolni a
548
00:31:30,320 --> 00:31:34,320
egész üzlet
549
00:31:32,880 --> 00:31:35,519
hát bocsáss meg, ha elmegyek egy kicsit
550
00:31:34,320 --> 00:31:37,170
túl a fedélzeten
551
00:31:35,519 --> 00:31:41,200
ez mind új nekem is
552
00:31:37,170 --> 00:31:42,240
[Zene]
553
00:31:41,200 --> 00:31:44,960
Most
554
00:31:42,240 --> 00:31:47,840
hagylak titeket, hogy berendezkedjetek
555
00:31:44,960 --> 00:31:47,840
Üdv itthon
556
00:31:52,399 --> 00:32:13,519
nem nagyszerű
557
00:31:55,090 --> 00:32:14,880
[Zene]
558
00:32:13,519 --> 00:32:16,720
jövőbelátás
559
00:32:14,880 --> 00:32:18,480
telepátia
560
00:32:16,720 --> 00:32:20,880
miszticizmus
561
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
varázslat
562
00:32:24,720 --> 00:32:30,720
Madame Blavatsky kristálygömbje, tudod
563
00:32:28,320 --> 00:32:31,840
ki volt ő
564
00:32:30,720 --> 00:32:33,279
nem
565
00:32:31,840 --> 00:32:37,519
ő volt a legtöbb
566
00:32:33,279 --> 00:32:37,519
század híres médiuma
567
00:32:41,039 --> 00:32:44,240
Most
568
00:32:42,799 --> 00:32:45,679
ti gyerekeket a
569
00:32:44,240 --> 00:32:47,279
különleges ajándék
570
00:32:45,679 --> 00:32:48,480
de nem kell félned
571
00:32:47,279 --> 00:32:51,200
abból
572
00:32:48,480 --> 00:32:53,039
és tudom, hogy titokban akarod tartani
573
00:32:51,200 --> 00:32:55,200
tehát ha nem akarsz róla beszélni
574
00:32:53,039 --> 00:32:56,640
nem kell, de ha úgy megyünk
575
00:32:55,200 --> 00:33:01,720
legyen család
576
00:32:56,640 --> 00:33:01,720
el kell kezdenünk bízni egymásban
577
00:33:12,880 --> 00:33:20,089
[Zene]
578
00:33:22,120 --> 00:33:38,720
[Zene]
579
00:33:44,880 --> 00:33:48,519
ó, ahogy kell
580
00:33:49,240 --> 00:33:52,359
[Taps]
581
00:33:54,690 --> 00:34:04,859
[Zene]
582
00:34:05,279 --> 00:34:10,960
jó éjt bolt úr
583
00:34:08,079 --> 00:34:13,760
Danny hogy vagy
584
00:34:10,960 --> 00:34:15,839
csak el akartam mondani
585
00:34:13,760 --> 00:34:17,599
bízom benned
586
00:34:15,839 --> 00:34:19,119
hát gyerünk, üljünk le, igyunk egyet
587
00:34:17,599 --> 00:34:21,119
kis csevegés oh szereted az epret
588
00:34:19,119 --> 00:34:23,520
ugye, van itt néhány mártott
589
00:34:21,119 --> 00:34:23,520
csokoládé
590
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
huh
591
00:34:44,720 --> 00:34:49,599
borzasztóan korán vagy
592
00:34:47,040 --> 00:34:52,079
nem tudtam aludni
593
00:34:49,599 --> 00:34:55,200
és veled mi van
594
00:34:52,079 --> 00:34:55,200
mindig ilyen korán kelj fel
595
00:35:00,640 --> 00:35:05,839
nincsenek barátaid Luther
596
00:35:03,359 --> 00:35:08,480
bizony Mr Bolt a barátom
597
00:35:05,839 --> 00:35:11,520
nem, igaz barátokra gondolok
598
00:35:08,480 --> 00:35:13,920
valahogy olyan érzést keltenek benned
599
00:35:11,520 --> 00:35:17,520
milyen érzés
600
00:35:13,920 --> 00:35:21,440
mintha örökké ismernéd őket
601
00:35:17,520 --> 00:35:21,440
igen, van egy ilyen barátom
602
00:35:21,839 --> 00:35:24,880
csak ő um
603
00:35:26,000 --> 00:35:28,320
mit
604
00:35:29,040 --> 00:35:34,640
ő jár a fejemben
605
00:35:31,520 --> 00:35:34,640
egy képzeletbeli barát
606
00:35:36,000 --> 00:35:39,040
róla álmodom és ő tanít
607
00:35:37,839 --> 00:35:42,280
dolgokat
608
00:35:39,040 --> 00:35:42,280
mint micsoda
609
00:35:45,040 --> 00:35:48,040
türelem
610
00:35:56,520 --> 00:36:01,780
[Zene]
611
00:35:58,640 --> 00:36:01,780
[Taps]
612
00:36:02,170 --> 00:36:05,349
[Zene]
613
00:36:09,320 --> 00:36:13,839
[Taps]
614
00:36:11,200 --> 00:36:13,839
állj meg Danny
615
00:36:16,320 --> 00:36:22,240
mi bajod van
616
00:36:19,280 --> 00:36:24,880
vicces érzésem van
617
00:36:22,240 --> 00:36:24,880
miről
618
00:36:25,440 --> 00:36:28,960
minden
619
00:36:27,359 --> 00:36:31,040
ez a hely
620
00:36:28,960 --> 00:36:32,640
bolt úr
621
00:36:31,040 --> 00:36:33,839
miért a barátunk
622
00:36:32,640 --> 00:36:35,119
[Zene]
623
00:36:33,839 --> 00:36:36,800
nem olyan biztos
624
00:36:35,119 --> 00:36:40,359
nem csoda, hogy soha nem hagytad el azt az árvaházat
625
00:36:36,800 --> 00:36:40,359
nem bízhatsz senkiben
626
00:36:42,420 --> 00:36:47,719
[Zene]
627
00:36:44,610 --> 00:36:47,719
[Taps]
628
00:36:47,930 --> 00:36:56,780
[Zene]
629
00:36:59,760 --> 00:37:04,560
nem tudom, csak ilyen rosszul vagyok
630
00:37:01,920 --> 00:37:06,320
úgy érzi, hogy azokkal a gyerekekkel kapcsolatban van valami
631
00:37:04,560 --> 00:37:07,920
meg fog történni
632
00:37:06,320 --> 00:37:09,520
hát mi mindig félünk azoktól a dolgoktól, amiktől mi
633
00:37:07,920 --> 00:37:10,640
nem értem
634
00:37:09,520 --> 00:37:12,720
egy másik korszakban lehettek volna
635
00:37:10,640 --> 00:37:13,920
máglyán elégették
636
00:37:12,720 --> 00:37:16,720
de
637
00:37:13,920 --> 00:37:18,880
ha elfogadod a csodájukat
638
00:37:16,720 --> 00:37:23,160
legyen a barátod
639
00:37:18,880 --> 00:37:23,160
akkor minden aranyba fordul
640
00:37:23,599 --> 00:37:27,440
örülök, hogy volt alkalmunk beszélgetni
641
00:37:26,240 --> 00:37:29,599
van valami, amit meg akarok osztani
642
00:37:27,440 --> 00:37:29,599
Ön
643
00:37:29,760 --> 00:37:33,760
mióta vagy most velem
644
00:37:32,320 --> 00:37:36,560
kilenc év
645
00:37:33,760 --> 00:37:39,119
majdnem egy évtizede, ez gyakorlatilag
646
00:37:36,560 --> 00:37:41,280
családdá tesz bennünket
647
00:37:39,119 --> 00:37:43,440
szeretném, ha továbbra is itt dolgoznál
648
00:37:41,280 --> 00:37:46,480
hosszú ideje
649
00:37:43,440 --> 00:37:49,119
szóval elárulok egy kis titkot
650
00:37:46,480 --> 00:37:50,640
Megkértem néhány geológust, hogy megvizsgálja, melyik
651
00:37:49,119 --> 00:37:53,280
hegy
652
00:37:50,640 --> 00:37:55,040
tudod mit találtak
653
00:37:53,280 --> 00:37:56,480
uránium
654
00:37:55,040 --> 00:37:58,480
ehhez sok pénz kell
655
00:37:56,480 --> 00:38:01,599
szépítsd azt a parkot
656
00:37:58,480 --> 00:38:03,760
ezek a sziklák mindent megfizethetnének
657
00:38:01,599 --> 00:38:06,480
miért mondod ezt nekem azok a gyerekek
658
00:38:03,760 --> 00:38:09,520
lazábban repülhetnek a dolgok, mi az enyém
659
00:38:06,480 --> 00:38:10,720
nagy teherautók vagy dinamit nélkül
660
00:38:09,520 --> 00:38:13,200
úgy
661
00:38:10,720 --> 00:38:15,599
mindenki boldog, téged is beleértve
662
00:38:13,200 --> 00:38:17,760
amikor megkapod a bónuszt
663
00:38:15,599 --> 00:38:21,440
szükségem van a segítségedre, Luther
664
00:38:17,760 --> 00:38:21,440
szükségem van valakire, akiben megbízhatok
665
00:38:22,880 --> 00:38:27,920
hát van egy nagyon jó játékod, john i
666
00:38:24,640 --> 00:38:27,920
minden állam volt a középiskolában, uram
667
00:38:28,000 --> 00:38:33,359
szolgálni akarsz ó nem, mész
668
00:38:31,760 --> 00:38:35,520
hát remélem számíthatok a támogatásotokra
669
00:38:33,359 --> 00:38:36,400
jövő héten a boszorkányhegyi szavazásra
670
00:38:35,520 --> 00:38:37,599
jól
671
00:38:36,400 --> 00:38:38,720
teljesen
672
00:38:37,599 --> 00:38:40,960
de nem tudom, hogy ez számítana
673
00:38:38,720 --> 00:38:42,640
sokat lát, az elnök halálra van állítva
674
00:38:40,960 --> 00:38:43,520
ellened és neki van a lendülete
675
00:38:42,640 --> 00:38:44,400
szavazás
676
00:38:43,520 --> 00:38:45,359
ah
677
00:38:44,400 --> 00:38:46,480
Most
678
00:38:45,359 --> 00:38:48,320
erről akartam beszélni veled
679
00:38:46,480 --> 00:38:52,800
ról ről
680
00:38:48,320 --> 00:38:52,800
tegyük fel, hogy nem evett
681
00:38:52,960 --> 00:38:56,640
Bo úr, nem kérsz tőlem
682
00:38:54,560 --> 00:38:59,520
valami vicces te nem nem nem csak a
683
00:38:56,640 --> 00:39:01,920
kis hiba, ennyi
684
00:38:59,520 --> 00:39:02,560
az egyik helyettese rossz autót választott
685
00:39:01,920 --> 00:39:03,839
és
686
00:39:02,560 --> 00:39:05,890
megszorította
687
00:39:03,839 --> 00:39:07,680
Miss Lake kihagyja a szavazást
688
00:39:05,890 --> 00:39:10,400
[Nevetés]
689
00:39:07,680 --> 00:39:12,160
nem tudom, uram, mit mondjak
690
00:39:10,400 --> 00:39:15,839
miért nem sportolunk egy kicsit uh-t
691
00:39:12,160 --> 00:39:17,359
esemény ebből ha uh megversz én
692
00:39:15,839 --> 00:39:19,200
tartozom egy nagy szívességgel
693
00:39:17,359 --> 00:39:21,200
és ha én nyerek
694
00:39:19,200 --> 00:39:22,480
hát te csak segíts, hogy azt tegyem, ami helyes
695
00:39:21,200 --> 00:39:23,680
hamuvidékért
696
00:39:22,480 --> 00:39:25,760
huh
697
00:39:23,680 --> 00:39:27,839
gondolkozz el róla
698
00:39:25,760 --> 00:39:29,440
ó, gyerekek azt gondolták, talán szeretnétek azok lenni
699
00:39:27,839 --> 00:39:31,200
kopasz fiúk pár ócska
700
00:39:29,440 --> 00:39:32,640
itt emlékszel uh bronson seriffre, lásd
701
00:39:31,200 --> 00:39:34,960
minden sikerült
702
00:39:32,640 --> 00:39:36,640
végre megtaláltad a családodat
703
00:39:34,960 --> 00:39:38,000
remélem nem menekülsz el ettől
704
00:39:36,640 --> 00:39:40,560
hely
705
00:39:38,000 --> 00:39:43,560
ó, ő szeret itt lenni, ugye, Danny, huh
706
00:39:40,560 --> 00:39:43,560
oké
707
00:39:47,040 --> 00:39:52,320
így vagyunk mi is
708
00:39:49,359 --> 00:39:52,320
persze, csináld
709
00:39:55,599 --> 00:40:06,079
az első be
710
00:39:58,120 --> 00:40:06,079
[Zene]
711
00:40:08,300 --> 00:40:12,139
[Zene]
712
00:40:13,680 --> 00:40:17,319
15 szerelem
713
00:40:18,150 --> 00:40:26,659
[Zene]
714
00:40:29,680 --> 00:40:32,160
láttad a seriff pillantását
715
00:40:31,119 --> 00:40:35,760
arc
716
00:40:32,160 --> 00:40:37,359
ember, évek óta nem szórakoztam ennyire
717
00:40:35,760 --> 00:40:39,359
tudod, nagyon helyesnek tűnik, ha a tiéd
718
00:40:37,359 --> 00:40:41,200
gyerekek itt
719
00:40:39,359 --> 00:40:43,359
Soha nem tudtam, milyen üres ez a ház
720
00:40:41,200 --> 00:40:45,200
volt
721
00:40:43,359 --> 00:40:46,319
Tudom, hogy ez kicsit hirtelennek tűnhet, de
722
00:40:45,200 --> 00:40:50,160
én
723
00:40:46,319 --> 00:40:50,160
reméltem, hogy megfontolná, hogy elengedjem
724
00:40:50,240 --> 00:40:54,800
legyen az apád
725
00:40:52,480 --> 00:40:57,040
hogy érted
726
00:40:54,800 --> 00:40:59,599
hát az örökbefogadásra gondolok
727
00:40:57,040 --> 00:41:03,119
tudod papírra vetni, de
728
00:40:59,599 --> 00:41:03,119
már a szívemben érzem
729
00:41:05,280 --> 00:41:11,520
kevesebb mint egy hete voltak ott
730
00:41:08,079 --> 00:41:11,520
Danny nem volt hajlandó feladni
731
00:41:16,000 --> 00:41:18,800
tehát mit gondolsz
732
00:41:19,280 --> 00:41:24,480
menekülni akarok
733
00:41:21,760 --> 00:41:26,560
őrült vagy
734
00:41:24,480 --> 00:41:28,160
kaptam ezt az érzést
735
00:41:26,560 --> 00:41:29,119
mintha mennünk kellene
736
00:41:28,160 --> 00:41:31,280
valahol
737
00:41:29,119 --> 00:41:33,280
hát neked mindig vannak furcsa érzéseid
738
00:41:31,280 --> 00:41:34,960
soha nem engedi, hogy elmenjünk sehova ez az egész
739
00:41:33,280 --> 00:41:39,280
a hely kerítéssel van körülvéve, nem tudod
740
00:41:34,960 --> 00:41:39,280
lásd, foglyok vagyunk, ez nevetséges
741
00:41:40,319 --> 00:41:44,400
bebizonyítom
742
00:41:42,960 --> 00:41:47,200
srácok, el fogjátok rontani
743
00:41:44,400 --> 00:41:48,960
étvágyat tudod nah mi nagy evők vagyunk
744
00:41:47,200 --> 00:41:51,839
hát van egy kis fagyasztott joghurt a tiédben
745
00:41:48,960 --> 00:41:54,240
főzőfülke úgyis jobb neked
746
00:41:51,839 --> 00:41:56,319
nagyon szeretnénk fagylaltot
747
00:41:54,240 --> 00:41:58,640
Rendben, Luthert ide kell vinnem
748
00:41:56,319 --> 00:41:58,640
város
749
00:41:59,760 --> 00:42:04,720
bármit látunk, amit csak akarunk, olyan, mint a mennyország
750
00:42:03,200 --> 00:42:07,200
most mi a baj azzal, hogy azt akarod, hogy tartson
751
00:42:04,720 --> 00:42:07,200
örökké
752
00:42:08,319 --> 00:42:12,240
távolodtak egymástól
753
00:42:10,079 --> 00:42:13,920
mindketten érezték
754
00:42:12,240 --> 00:42:15,359
még mindig nem állt készen arra, hogy beengedje
755
00:42:13,920 --> 00:42:16,560
könnyű
756
00:42:15,359 --> 00:42:19,040
közben
757
00:42:16,560 --> 00:42:20,020
a sors egyre közelebb vitt hozzám
758
00:42:19,040 --> 00:42:27,520
a rejtély
759
00:42:20,020 --> 00:42:29,440
[Zene]
760
00:42:27,520 --> 00:42:31,920
jose
761
00:42:29,440 --> 00:42:35,560
vegye át helyettem
762
00:42:31,920 --> 00:42:35,560
el kell mennem Ashlandbe
763
00:42:38,460 --> 00:42:44,179
[Zene]
764
00:42:46,480 --> 00:42:49,680
Szia
765
00:42:47,680 --> 00:42:51,359
hol vannak
766
00:42:49,680 --> 00:42:53,280
kapják a kúpjaikat
767
00:42:51,359 --> 00:42:55,200
megoszthatjuk az enyémet, ha tetszik
768
00:42:53,280 --> 00:42:56,960
kell lennie itt még egynek
769
00:42:55,200 --> 00:42:58,960
mit csinálsz az autóban, szállj be
770
00:42:56,960 --> 00:43:00,640
ott ne engedd el őket a szemed elől
771
00:42:58,960 --> 00:43:05,400
és ne hagyd, hogy beszéljenek senkivel és
772
00:43:00,640 --> 00:43:05,400
azonnal hozza vissza őket ide igen uram
773
00:43:07,870 --> 00:43:11,050
[Zene]
774
00:43:13,040 --> 00:43:18,839
sajnálom
775
00:43:14,480 --> 00:43:18,839
megkaphatod az enyémet, nem baj
776
00:43:26,079 --> 00:43:30,000
tudtam, hogy te vagy az
777
00:43:28,240 --> 00:43:31,839
hazamenni kész gyerekek
778
00:43:30,000 --> 00:43:33,520
hogy érted
779
00:43:31,839 --> 00:43:37,200
nincs idő magyarázkodni
780
00:43:33,520 --> 00:43:39,520
találkozzunk naplementekor a hegyen
781
00:43:37,200 --> 00:43:41,040
melyik hegy pontosan
782
00:43:39,520 --> 00:43:43,119
pontosan mit
783
00:43:41,040 --> 00:43:45,359
azt jelenti, hogy melyik hegy
784
00:43:43,119 --> 00:43:48,079
indulunk
785
00:43:45,359 --> 00:43:48,079
jöjjön vissza később
786
00:43:48,560 --> 00:43:51,760
tedd fel bolt úr számlájára, miért ne tudnánk
787
00:43:50,800 --> 00:43:54,400
marad
788
00:43:51,760 --> 00:43:56,800
ami egyszer visszatért ebédre, az a fickó volt
789
00:43:54,400 --> 00:43:56,800
hátborzongató
790
00:43:59,359 --> 00:44:02,960
mit mondott az a fickó arról
791
00:44:00,560 --> 00:44:02,960
hegy
792
00:44:03,200 --> 00:44:07,400
semmi
793
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
semmi
794
00:44:09,599 --> 00:44:14,319
egyike volt azoknak a pillanatoknak
795
00:44:11,599 --> 00:44:16,800
titokzatos kapcsolat
796
00:44:14,319 --> 00:44:21,480
úgy éreztem, valahogy ismerem őket
797
00:44:16,800 --> 00:44:21,480
mintha üzenetük lenne számomra
798
00:44:22,060 --> 00:44:27,380
[Zene]
799
00:44:33,440 --> 00:44:38,960
láttam a fényt a fényt
800
00:44:39,680 --> 00:44:43,440
értem
801
00:44:40,960 --> 00:44:46,079
ezt a fényt az ikrekről ismerem, akiket láttam
802
00:44:43,440 --> 00:44:46,079
te a tévében
803
00:44:47,440 --> 00:44:51,599
jelent-e valamit a privát szó
804
00:44:49,359 --> 00:44:52,960
te mondd meg, honnan származol
805
00:44:51,599 --> 00:44:56,319
kansas
806
00:44:52,960 --> 00:44:56,319
ha ez a te dolgod
807
00:44:57,280 --> 00:45:03,960
azok a gyerekek
808
00:45:00,000 --> 00:45:03,960
ők azok a babák, akiket láttam
809
00:45:12,860 --> 00:45:24,760
[Zene]
810
00:45:21,760 --> 00:45:24,760
hmm
811
00:45:33,980 --> 00:45:37,090
[Zene]
812
00:45:38,640 --> 00:45:42,880
ez vészhelyzet, engedned kell
813
00:45:40,560 --> 00:45:44,000
minden rendben, csak lassíts itt
814
00:45:42,880 --> 00:45:46,319
mentek
815
00:45:44,000 --> 00:45:47,680
50 mérföld óránként egy iskolai zónán keresztül
816
00:45:46,319 --> 00:45:50,240
várj, vasárnap van, nem tudod erőltetni
817
00:45:47,680 --> 00:45:52,319
senki sem megy 50 mérföld/órás sebességgel rajtam keresztül
818
00:45:50,240 --> 00:45:55,200
város ó, elmenekülnek
819
00:45:52,319 --> 00:45:56,800
utánuk kell mennem, akik
820
00:45:55,200 --> 00:45:58,880
ismered azokat az ikreket, akiket soha
821
00:45:56,800 --> 00:46:00,800
jól hittek abban az autóban és
822
00:45:58,880 --> 00:46:02,880
akaratuk ellenére tartják fogva
823
00:46:00,800 --> 00:46:04,880
a varázslatos fény ikrek igen, azok azok
824
00:46:02,880 --> 00:46:06,800
azok
825
00:46:04,880 --> 00:46:09,119
tényleg láttál, ezt tudod
826
00:46:06,800 --> 00:46:11,440
ezúttal elengedlek
827
00:46:09,119 --> 00:46:13,760
vezess óvatosan
828
00:46:11,440 --> 00:46:17,520
csak hiányoztam nekik
829
00:46:13,760 --> 00:46:17,520
és a rejtély még mindig elkerült engem
830
00:46:20,400 --> 00:46:24,000
mit csinálsz
831
00:46:22,079 --> 00:46:25,839
hogy néz ki, amit csinálok
832
00:46:24,000 --> 00:46:27,520
mindenhol kerestünk téged
833
00:46:25,839 --> 00:46:29,440
hogy menekülőbarátaink legyenek
834
00:46:27,520 --> 00:46:31,200
Én nem megyek sehova
835
00:46:29,440 --> 00:46:32,560
te őrült
836
00:46:31,200 --> 00:46:34,319
hát ez a legjobb dolog, ami valaha volt
837
00:46:32,560 --> 00:46:35,520
megtörtént velünk, amit tönkre akarsz tenni
838
00:46:34,319 --> 00:46:38,079
mindent csak azért, mert szükségünk van néhányra
839
00:46:35,520 --> 00:46:40,560
fura volt, ezt nevezem őrültnek
840
00:46:38,079 --> 00:46:42,079
lilát visel, mit bizonyít ez
841
00:46:40,560 --> 00:46:43,920
boszorkány lehet, miért gondolod, hogy ő
842
00:46:42,079 --> 00:46:46,000
azt akarta, hogy a télapó a hegyen legyen
843
00:46:43,920 --> 00:46:48,960
kitalálta a cuccot igen, akkor hogy lehet
844
00:46:46,000 --> 00:46:48,960
annyira félünk tőle
845
00:46:50,160 --> 00:46:56,440
csak tudjuk, hogy el kell tűnnünk innen
846
00:46:52,000 --> 00:46:56,440
elegem van belőled és a rossz érzéseidből
847
00:46:57,119 --> 00:47:00,960
szeretném megtalálni az igazi otthonunkat
848
00:46:59,520 --> 00:47:03,359
futókerék csak visszahelyezett minket abba
849
00:47:00,960 --> 00:47:04,960
hülye árvaház, ez jobb ennél
850
00:47:03,359 --> 00:47:07,119
díszes börtön
851
00:47:04,960 --> 00:47:08,960
Nos, menj vissza, menj vissza
852
00:47:07,119 --> 00:47:10,280
hülye kis pasi udvara te nem
853
00:47:08,960 --> 00:47:24,179
szükséged van rám
854
00:47:10,280 --> 00:47:24,179
[Zene]
855
00:47:26,400 --> 00:47:29,200
téged kereslek
856
00:47:29,440 --> 00:47:34,720
hol van Danny
857
00:47:32,160 --> 00:47:36,319
veszekedtünk
858
00:47:34,720 --> 00:47:37,680
az túl rossz
859
00:47:36,319 --> 00:47:39,119
hát van valami, amivel ezt leszedhetem
860
00:47:37,680 --> 00:47:42,000
elméd
861
00:47:39,119 --> 00:47:44,720
szeretném tesztelni ezeket az erőidet
862
00:47:42,000 --> 00:47:46,880
ez egy ólomhenger
863
00:47:44,720 --> 00:47:49,119
képes-e repülni
864
00:47:46,880 --> 00:47:49,119
nem
865
00:47:49,760 --> 00:47:55,839
Danny mindent megosztott
866
00:47:52,400 --> 00:47:55,839
jó barátok lettünk, tudod
867
00:47:56,640 --> 00:48:01,920
nem árulom el senkinek a titkodat
868
00:47:59,839 --> 00:48:04,319
hát a telekinetikus erő olyan, mint a többi
869
00:48:01,920 --> 00:48:07,319
izmot gyakorolnod kell
870
00:48:04,319 --> 00:48:07,319
sorvadás
871
00:48:07,599 --> 00:48:11,040
csak segíteni próbálok nektek srácok
872
00:48:11,359 --> 00:48:14,079
kinyitom
873
00:48:15,920 --> 00:48:21,839
most meg tudod csinálni
874
00:48:17,599 --> 00:48:21,839
azok a sziklák a csőbe repülnek
875
00:48:22,480 --> 00:48:25,520
ez nem fog menni
876
00:48:26,000 --> 00:48:30,559
miért nem bízol bennem
877
00:48:28,319 --> 00:48:33,359
úgy értem, bántja az érzéseimet, kinyitottam
878
00:48:30,559 --> 00:48:34,720
házam neked kinyitottam a szívem
879
00:48:33,359 --> 00:48:37,839
és még mindig
880
00:48:34,720 --> 00:48:40,880
úgy teszel, mintha idegenek lennénk
881
00:48:37,839 --> 00:48:43,200
mi az, amit nem szeretsz bennem
882
00:48:40,880 --> 00:48:44,800
nem csak én
883
00:48:43,200 --> 00:48:47,280
nem teheti meg
884
00:48:44,800 --> 00:48:50,240
miért ne
885
00:48:47,280 --> 00:48:50,240
de túl messze
886
00:48:50,800 --> 00:48:54,240
hát menjünk közelebb
887
00:48:54,960 --> 00:48:59,319
ott
888
00:48:56,319 --> 00:48:59,319
jobb
889
00:49:13,040 --> 00:49:18,160
elvesztettem a türelmemet fiatal hölgy
890
00:49:15,520 --> 00:49:20,160
Megpróbálom mozgatni azokat a köveket, mi ez
891
00:49:18,160 --> 00:49:21,440
mindenesetre túl bonyolult ahhoz
892
00:49:20,160 --> 00:49:24,000
hogy megértsd, tegyük azt, ami vagyok
893
00:49:21,440 --> 00:49:26,800
mondom, hogy nem tudok
894
00:49:24,000 --> 00:49:29,200
gonosz is tudok lenni, ha kell
895
00:49:26,800 --> 00:49:31,839
de senki sem akarja, hogy bármi rossz történjen
896
00:49:29,200 --> 00:49:31,839
vajon
897
00:49:31,920 --> 00:49:35,359
szereted a testvéredet
898
00:49:33,440 --> 00:49:37,680
nem fogok segíteni, utállak és én
899
00:49:35,359 --> 00:49:39,520
utálok itt lenni, figyelj te kis boszorkány
900
00:49:37,680 --> 00:49:42,000
nem érdekel, hogy mit gondolsz rólam, de
901
00:49:39,520 --> 00:49:44,880
nekem senki nem mond nemet igen
902
00:49:42,000 --> 00:49:46,720
nem az ő hibája, hogy nem tudja megtenni
903
00:49:44,880 --> 00:49:48,480
önmaga
904
00:49:46,720 --> 00:49:49,599
miről beszélsz
905
00:49:48,480 --> 00:49:51,359
együtt kell lenniük a magukért
906
00:49:49,599 --> 00:49:54,160
hatalma a munkához
907
00:49:51,359 --> 00:49:54,160
honnan tudod, hogy
908
00:49:54,800 --> 00:49:57,280
Nem tudom
909
00:49:56,400 --> 00:49:59,839
én
910
00:49:57,280 --> 00:49:59,839
csak tudom
911
00:50:00,240 --> 00:50:04,320
Igaz ez
912
00:50:01,200 --> 00:50:04,320
[Zene]
913
00:50:07,119 --> 00:50:11,240
miért olyan boldogtalan villám
914
00:50:12,079 --> 00:50:17,760
itt van minden
915
00:50:13,920 --> 00:50:17,760
szép pajta minden szénát megehet
916
00:50:20,800 --> 00:50:27,000
várjunk csak
917
00:50:22,319 --> 00:50:27,000
ugye nem szereted, ha bezárnak
918
00:50:27,680 --> 00:50:31,839
várj, tudom, hogy nem akarod ezt csinálni
919
00:50:29,760 --> 00:50:35,400
meg tudja mondani
920
00:50:31,839 --> 00:50:35,400
Ez a munkám
921
00:50:49,599 --> 00:50:52,599
uh
922
00:50:55,440 --> 00:50:57,839
Danny
923
00:50:59,050 --> 00:51:03,089
[Zene]
924
00:51:04,079 --> 00:51:09,079
segíts apa
925
00:51:05,680 --> 00:51:09,079
fogoly vagyok
926
00:51:10,400 --> 00:51:14,119
az, hogy ti villámcsapások
927
00:51:22,079 --> 00:51:26,480
a thunderbolton, amiben be akarsz rohanni
928
00:51:24,319 --> 00:51:26,480
itt
929
00:51:29,040 --> 00:51:31,599
lefogadom, hogy olyan régóta vagy bezárva
930
00:51:30,559 --> 00:51:32,720
azt sem tudod, mi a szabadság
931
00:51:31,599 --> 00:51:34,880
többé
932
00:51:32,720 --> 00:51:36,480
túlságosan is fogoly vagy
933
00:51:34,880 --> 00:51:39,760
ne
934
00:51:36,480 --> 00:51:42,400
megyek pörögni Danny
935
00:51:39,760 --> 00:51:43,520
vezethetsz
936
00:51:42,400 --> 00:51:45,200
nekem
937
00:51:43,520 --> 00:51:46,160
vezettél-e autót
938
00:51:45,200 --> 00:51:50,520
nem
939
00:51:46,160 --> 00:51:50,520
egészen a neked tetsző házig
940
00:51:53,599 --> 00:52:06,000
huh
941
00:51:55,920 --> 00:52:08,000
[Zene]
942
00:52:06,000 --> 00:52:09,839
vasárnap reggelre az volt az érzésem
943
00:52:08,000 --> 00:52:14,280
fogyott az idő
944
00:52:09,839 --> 00:52:14,280
találnom kellett valakit, aki válaszol
945
00:52:26,880 --> 00:52:30,280
professzor feldúlta
946
00:52:32,559 --> 00:52:36,480
kiijesztetted belőlem az élő leptonokat
947
00:52:34,880 --> 00:52:38,720
mit csinálsz itt
948
00:52:36,480 --> 00:52:40,880
olvastam rólad, és Omni és belopóztam
949
00:52:38,720 --> 00:52:43,359
múltbeli biztonság, amikor csak megfordul
950
00:52:40,880 --> 00:52:46,000
és bújj vissza, és tönkretetted az enyémet
951
00:52:43,359 --> 00:52:49,359
cumulonimbus diszperzió
952
00:52:46,000 --> 00:52:51,599
50 mérföldet vezettem, hogy ideérjek
953
00:52:49,359 --> 00:52:54,000
és addig nem megyek el, amíg nem beszélsz velem
954
00:52:51,599 --> 00:52:55,520
hallottál már a hivatali időről
955
00:52:54,000 --> 00:52:57,119
nem vagyok diák
956
00:52:55,520 --> 00:52:59,520
csak szeretném tudni
957
00:52:57,119 --> 00:53:01,839
ha az emberek egy gerendán át tudnak menni a téren
958
00:52:59,520 --> 00:53:01,839
a fény
959
00:53:02,160 --> 00:53:05,920
úgy érted, mint a star trek
960
00:53:04,160 --> 00:53:09,200
csodálatos előadás
961
00:53:05,920 --> 00:53:11,040
sugározd fel Scotty
962
00:53:09,200 --> 00:53:14,000
olyasmi
963
00:53:11,040 --> 00:53:16,000
hanem lila ultra frekvencia
964
00:53:14,000 --> 00:53:18,800
de a technológia valószínűleg a 2
965
00:53:16,000 --> 00:53:19,760
000 évre, hogyan jönnek a filmekben az idegenek
966
00:53:18,800 --> 00:53:22,160
mindig
967
00:53:19,760 --> 00:53:24,480
nyálkás és furcsa
968
00:53:22,160 --> 00:53:26,720
nem létezhetnének olyan földönkívüliek
969
00:53:24,480 --> 00:53:29,440
pontosan úgy néz ki, mint mi
970
00:53:26,720 --> 00:53:32,319
az űrből származó emberekre gondolok
971
00:53:29,440 --> 00:53:33,760
most van egy gonosz vita a
972
00:53:32,319 --> 00:53:35,200
hiányzó link
973
00:53:33,760 --> 00:53:37,760
senki sem tudja megmagyarázni az átmenetet
974
00:53:35,200 --> 00:53:39,440
állati és emberi tudat között
975
00:53:37,760 --> 00:53:41,680
azt mondod
976
00:53:39,440 --> 00:53:44,880
hogy mindannyian egy másik világból származhatnánk
977
00:53:41,680 --> 00:53:47,359
igen, ha ezt akarod hinni
978
00:53:44,880 --> 00:53:49,760
mi a kevésbé radikális magyarázat
979
00:53:47,359 --> 00:53:50,640
valamiféle kútfejlődést javasol
980
00:53:49,760 --> 00:53:55,960
Ugrás
981
00:53:50,640 --> 00:53:55,960
kút katalizálja a
982
00:53:56,079 --> 00:53:59,920
gondol
983
00:53:57,040 --> 00:54:01,440
szerintem ők négyen
984
00:53:59,920 --> 00:54:04,400
szerintem ezért
985
00:54:01,440 --> 00:54:04,400
azt hiszem, az vagyok
986
00:54:04,960 --> 00:54:10,319
örökbefogadási papírok
987
00:54:07,280 --> 00:54:12,400
már a bíró aláírta
988
00:54:10,319 --> 00:54:14,800
ez azt jelenti, hogy az enyém vagy
989
00:54:12,400 --> 00:54:17,119
erős ember vagyok ebben a megyében
990
00:54:14,800 --> 00:54:19,040
nincs semmi, amit ne tudnék megúszni
991
00:54:17,119 --> 00:54:21,520
végül
992
00:54:19,040 --> 00:54:23,040
hogy a rendőrség mit fog hinni
993
00:54:21,520 --> 00:54:26,400
nekem
994
00:54:23,040 --> 00:54:26,400
vagy pár árva
995
00:54:26,820 --> 00:54:31,199
[Zene]
996
00:54:34,559 --> 00:54:38,400
egy busznyi gyerek van kint
997
00:54:37,440 --> 00:54:39,760
ah
998
00:54:38,400 --> 00:54:41,599
a piknik
999
00:54:39,760 --> 00:54:42,880
teljesen kiment a fejemből
1000
00:54:41,599 --> 00:54:44,079
rendben, küldje el őket, csináljon néhányat
1001
00:54:42,880 --> 00:54:47,119
mentség
1002
00:54:44,079 --> 00:54:49,760
a híradó stáb is itt van
1003
00:54:47,119 --> 00:54:52,559
rendben, gyorsan elkészítem
1004
00:54:49,760 --> 00:54:54,160
zárja be őket
1005
00:54:52,559 --> 00:54:55,280
külön
1006
00:54:54,160 --> 00:54:57,599
de
1007
00:54:55,280 --> 00:55:00,559
csináld, ahogy mondom
1008
00:54:57,599 --> 00:55:02,799
hello hello mindenkinek
1009
00:55:00,559 --> 00:55:04,880
egész héten erre vársz, miért nem?
1010
00:55:02,799 --> 00:55:07,040
srácok nézzétek, hogy vagytok
1011
00:55:04,880 --> 00:55:09,520
örülök, hogy eljöttél, milyen kedves vagy
1012
00:55:07,040 --> 00:55:10,319
viszontlátásra, hogy vagy, huh, hogyan
1013
00:55:09,520 --> 00:55:12,640
te
1014
00:55:10,319 --> 00:55:13,760
hello hello hogy vagy kedves
1015
00:55:12,640 --> 00:55:16,160
találkozni veled
1016
00:55:13,760 --> 00:55:21,799
örülök itt, köszönöm szépen
1017
00:55:16,160 --> 00:55:21,799
gyerekek gyerekek mit szólnátok egy úszáshoz
1018
00:55:21,930 --> 00:55:24,969
[Zene]
1019
00:55:26,319 --> 00:55:30,319
az állomás ezt akarja a
1020
00:55:27,680 --> 00:55:33,839
fél óra különleges, de hízelgettem
1021
00:55:30,319 --> 00:55:34,960
árva történetek nagy értékelések
1022
00:55:33,839 --> 00:55:37,839
érdekel
1023
00:55:34,960 --> 00:55:40,000
hát sajnos elvittek téged
1024
00:55:37,839 --> 00:55:42,720
Láthatom őket
1025
00:55:40,000 --> 00:55:44,960
attól tartok, bárányhimlő
1026
00:55:42,720 --> 00:55:46,799
bárányhimlő az első héten ez az, amit én
1027
00:55:44,960 --> 00:55:48,559
hívjon gyorstanfolyamot az örömökben
1028
00:55:46,799 --> 00:55:50,559
nevelőszülő
1029
00:55:48,559 --> 00:55:54,010
Imádom minden percét, ami engem tesz
1030
00:55:50,559 --> 00:55:56,530
újra fiatalnak érzi magát
1031
00:55:54,010 --> 00:56:06,729
[Taps]
1032
00:55:56,530 --> 00:56:06,729
[Zene]
1033
00:56:11,359 --> 00:56:14,359
hmm
1034
00:56:19,040 --> 00:56:22,040
csiszolók
1035
00:56:24,040 --> 00:56:32,160
[Taps]
1036
00:56:26,450 --> 00:56:35,160
[Zene]
1037
00:56:32,160 --> 00:56:35,160
hm
1038
00:56:54,240 --> 00:57:05,539
ah
1039
00:56:55,850 --> 00:57:05,539
[Zene]
1040
00:57:11,410 --> 00:57:14,640
[Zene]
1041
00:57:16,830 --> 00:57:23,000
[Zene]
1042
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
ah
1043
00:57:25,790 --> 00:57:31,179
[Zene]
1044
00:57:35,280 --> 00:57:38,880
csiszológép
1045
00:57:36,640 --> 00:57:40,559
ez egy beteg mániás, hívom a zsarukat
1046
00:57:38,880 --> 00:57:44,000
nem, ő is barátja velük, csak segítsen
1047
00:57:40,559 --> 00:57:44,000
tűnjünk el innen, fel tudod ezeket törni
1048
00:57:44,480 --> 00:57:48,640
bilincs
1049
00:57:45,760 --> 00:57:48,640
tortaszelet
1050
00:57:50,240 --> 00:57:54,920
sosem gondoltam volna, hogy örülni fogok, ha látlak
1051
00:57:51,599 --> 00:57:54,920
zárak szedése
1052
00:57:55,520 --> 00:58:00,880
keressük meg Dannyt
1053
00:57:57,119 --> 00:58:00,880
ne kapjak egy ölelést később
1054
00:58:02,880 --> 00:58:08,799
istállók honnan tudod
1055
00:58:05,119 --> 00:58:10,640
el kell mondanom neked néhány dolgot
1056
00:58:08,799 --> 00:58:13,680
szuperhős képességei
1057
00:58:10,640 --> 00:58:15,280
varázsfény espee ez igaz itt i
1058
00:58:13,680 --> 00:58:19,119
azt hiszem, ez a sok kaviár a tiéd lesz
1059
00:58:15,280 --> 00:58:23,079
fej, meg vagyok bilincselve, kihozunk
1060
00:58:19,119 --> 00:58:23,079
nem tudom megtörni azt a szörnyeteget
1061
00:58:30,240 --> 00:58:37,559
oh testvér
1062
00:58:32,880 --> 00:58:37,559
ó, igen, ott mész, tessék
1063
00:58:39,440 --> 00:58:43,680
amit nem csináltam semmit őszintén
1064
00:58:42,400 --> 00:58:46,240
ha eljutok a nyilatkozathoz, elfogadom
1065
00:58:43,680 --> 00:58:46,240
törődj ezzel a sráccal
1066
00:58:46,559 --> 00:58:50,240
mit csinálsz, ez egy szuperhős
1067
00:58:48,640 --> 00:58:51,990
dolog
1068
00:58:50,240 --> 00:58:53,760
használjuk a fényt danny
1069
00:58:51,990 --> 00:58:56,960
[Zene]
1070
00:58:53,760 --> 00:59:00,440
túl messze vagyunk, ne gondold
1071
00:58:56,960 --> 00:59:00,440
használd a szívedet
1072
00:59:06,720 --> 00:59:09,780
jaj, ne csináld, elmagyarázom
1073
00:59:09,200 --> 00:59:14,640
a későbbiekben
1074
00:59:09,780 --> 00:59:17,960
[Zene]
1075
00:59:14,640 --> 00:59:17,960
kapja meg a mandzsettát
1076
00:59:24,960 --> 00:59:28,400
szia gyerekek
1077
00:59:26,480 --> 00:59:31,200
ez az egyetlen kiút innen és én
1078
00:59:28,400 --> 00:59:33,920
nem engedhetsz át, így nem vagy olyan
1079
00:59:31,200 --> 00:59:35,760
Őt nem fogsz bántani minket, senki sem fog
1080
00:59:33,920 --> 00:59:39,280
bántani bárkit is
1081
00:59:35,760 --> 00:59:41,599
csak a munkámat végzem, mr bolt kedves
1082
00:59:39,280 --> 00:59:43,359
ha egyszer eljutsz Noah-hoz, és én csak
1083
00:59:41,599 --> 00:59:45,359
nem hagyja cserben
1084
00:59:43,359 --> 00:59:47,400
hát akkor szerintem csak jönni kell
1085
00:59:45,359 --> 00:59:59,989
és igen
1086
00:59:47,400 --> 00:59:59,989
[Zene]
1087
01:00:04,240 --> 01:00:07,760
sajnálom, hogy nem hiszek neked
1088
01:00:12,559 --> 01:00:15,040
te nem
1089
01:00:18,520 --> 01:00:29,559
[Zene]
1090
01:00:25,920 --> 01:00:29,559
ki fogok rúgni
1091
01:00:30,160 --> 01:00:34,799
el kell tűnnünk innen
1092
01:00:32,240 --> 01:00:34,799
Tudom
1093
01:00:36,079 --> 01:00:40,640
tűzgömb
1094
01:00:38,400 --> 01:00:43,839
nem ülhetsz azon a lovon, nem, semmi baj
1095
01:00:40,640 --> 01:00:43,839
összebarátkozott vele
1096
01:00:44,480 --> 01:00:48,240
hogyan hozzuk ki Lutherrel
1097
01:00:45,920 --> 01:00:48,240
körül
1098
01:00:48,880 --> 01:00:52,319
egy elterelés
1099
01:00:50,960 --> 01:00:56,200
elterelés
1100
01:00:52,319 --> 01:00:56,200
szakterületem elterelései
1101
01:00:58,560 --> 01:01:01,670
[Taps]
1102
01:01:02,730 --> 01:01:06,400
[Zene]
1103
01:01:05,119 --> 01:01:09,359
könnyű fiú
1104
01:01:06,400 --> 01:01:09,359
könnyű villámcsapások
1105
01:01:16,400 --> 01:01:19,519
[Zene]
1106
01:01:22,400 --> 01:01:25,839
hé hé várj egy percet
1107
01:01:27,620 --> 01:01:40,240
[Zene]
1108
01:01:36,839 --> 01:01:41,280
hé hé ti gyerekek
1109
01:01:40,240 --> 01:01:43,440
állj meg
1110
01:01:41,280 --> 01:01:47,000
állj meg
1111
01:01:43,440 --> 01:01:47,000
az a ló veszélyes
1112
01:01:47,680 --> 01:01:57,599
gyerünk villám
1113
01:01:50,570 --> 01:01:59,839
[Zene]
1114
01:01:57,599 --> 01:01:59,839
Hé
1115
01:01:59,920 --> 01:02:03,400
állj Állj
1116
01:02:04,040 --> 01:02:07,179
[Zene]
1117
01:02:09,300 --> 01:02:14,260
[Zene]
1118
01:02:19,599 --> 01:02:39,839
megőrültél, nem ugorhatunk vissza
1119
01:02:22,950 --> 01:02:41,000
[Zene]
1120
01:02:39,839 --> 01:02:44,199
hé, nem tudod abbahagyni
1121
01:02:41,000 --> 01:02:44,199
[Zene]
1122
01:02:45,680 --> 01:03:01,659
Gyerünk
1123
01:02:47,600 --> 01:03:01,659
[Zene]
1124
01:03:17,920 --> 01:03:21,599
belül
1125
01:03:19,200 --> 01:03:21,599
gyorsan
1126
01:03:24,240 --> 01:03:27,240
gyorsan
1127
01:03:30,160 --> 01:03:33,320
[Zene]
1128
01:03:34,400 --> 01:03:40,319
wow, te is örülsz nekünk mindannyian
1129
01:03:37,920 --> 01:03:44,160
mindenkiben benne van a fény
1130
01:03:40,319 --> 01:03:46,079
a legtöbb ember megfeledkezett róla
1131
01:03:44,160 --> 01:03:48,000
de
1132
01:03:46,079 --> 01:03:49,920
kik vagyunk mi
1133
01:03:48,000 --> 01:03:52,400
honnan jövünk
1134
01:03:49,920 --> 01:03:54,480
párhuzamos dimenzióból származunk
1135
01:03:52,400 --> 01:03:57,599
olyan bolygó, mint a Föld
1136
01:03:54,480 --> 01:04:00,079
kivéve mindenkinek van egy ikertestvére
1137
01:03:57,599 --> 01:04:02,160
tehát a világűrből jöttünk
1138
01:04:00,079 --> 01:04:05,599
valami hasonló
1139
01:04:02,160 --> 01:04:08,480
nem hiszem el, hogy morsi vagyok
1140
01:04:05,599 --> 01:04:10,720
marsi földlakók űrkadét
1141
01:04:08,480 --> 01:04:14,640
ezek csak nevek, ez van benne
1142
01:04:10,720 --> 01:04:16,720
ez számít, és belülről mindannyian származunk
1143
01:04:14,640 --> 01:04:19,599
ugyanaz a hely
1144
01:04:16,720 --> 01:04:21,359
hát mit csinálunk itt, azért vagyunk itt
1145
01:04:19,599 --> 01:04:23,039
tanulj a földön
1146
01:04:21,359 --> 01:04:24,559
érzelmeink vannak
1147
01:04:23,039 --> 01:04:26,559
érezhetjük
1148
01:04:24,559 --> 01:04:29,839
de ha egy másik világból származunk
1149
01:04:26,559 --> 01:04:32,160
miért nézünk ki úgy, mint mindenki más
1150
01:04:29,839 --> 01:04:36,160
millió évvel ezelőtt
1151
01:04:32,160 --> 01:04:38,079
őseink látogatóba jöttek ide
1152
01:04:36,160 --> 01:04:40,640
olyan jól szórakoztak
1153
01:04:38,079 --> 01:04:42,160
úgy döntöttek, maradnak
1154
01:04:40,640 --> 01:04:44,160
jól
1155
01:04:42,160 --> 01:04:46,480
és kezdődtek a bajok
1156
01:04:44,160 --> 01:04:47,760
ikrek kezdtek veszekedni a világiért
1157
01:04:46,480 --> 01:04:51,680
dolgokat
1158
01:04:47,760 --> 01:04:53,760
eltávolodtak egymástól és elvesztették erejüket
1159
01:04:51,680 --> 01:04:54,480
hamarosan elfelejtették, honnan jöttek
1160
01:04:53,760 --> 01:04:56,559
tól től
1161
01:04:54,480 --> 01:04:57,760
és emberré vált
1162
01:04:56,559 --> 01:05:02,160
szóval érted
1163
01:04:57,760 --> 01:05:02,160
mindenki a mi világunkból jön
1164
01:05:04,799 --> 01:05:09,240
éppen elvesztették a kapcsolatot a fénnyel
1165
01:05:16,640 --> 01:05:19,680
megvan
1166
01:05:17,839 --> 01:05:22,079
a lila tábornok sztár, aki voltál
1167
01:05:19,680 --> 01:05:24,640
adott egyfajta amnéziát, hogy hol
1168
01:05:22,079 --> 01:05:26,799
a saját védelmére jöttél
1169
01:05:24,640 --> 01:05:28,880
olyan vagyok, mint egy kísérő
1170
01:05:26,799 --> 01:05:32,520
az én dolgom gondoskodni arról, hogy visszatérj
1171
01:05:28,880 --> 01:05:32,520
a busz időben
1172
01:05:37,039 --> 01:05:41,200
mikor indulunk
1173
01:05:38,640 --> 01:05:42,880
ma napnyugtakor
1174
01:05:41,200 --> 01:05:45,520
hacsak nem szeretnél másnak maradni
1175
01:05:42,880 --> 01:05:45,520
kilenc év
1176
01:05:46,559 --> 01:05:50,280
csak volt egy furcsa érzésem
1177
01:05:48,640 --> 01:05:52,160
Ja nekem is
1178
01:05:50,280 --> 01:05:53,650
[Taps]
1179
01:05:52,160 --> 01:05:56,319
én három
1180
01:05:53,650 --> 01:05:57,359
[Zene]
1181
01:05:56,319 --> 01:05:59,359
sajnálom
1182
01:05:57,359 --> 01:06:00,480
zárva vagyunk, láttál már párat
1183
01:05:59,359 --> 01:06:03,119
gyerekek
1184
01:06:00,480 --> 01:06:05,280
egy fiú és egy 10 év körüli lány
1185
01:06:03,119 --> 01:06:08,160
gyerekek
1186
01:06:05,280 --> 01:06:09,839
nem, nem mondhatom, hogy van
1187
01:06:08,160 --> 01:06:12,839
ha körülnézek, segíts
1188
01:06:09,839 --> 01:06:12,839
saját magad
1189
01:06:18,160 --> 01:06:23,010
köszönöm szépen szívesen
1190
01:06:19,880 --> 01:06:23,010
[Zene]
1191
01:06:28,240 --> 01:06:35,400
gyerekek, tudom, hogy újra itt vagy
1192
01:06:31,760 --> 01:06:35,400
az egyik bántani fog téged
1193
01:06:46,000 --> 01:06:49,160
szerezd meg a lovat
1194
01:06:47,839 --> 01:07:06,640
gyerekek
1195
01:06:49,160 --> 01:07:09,640
[Zene]
1196
01:07:06,640 --> 01:07:09,640
uh
1197
01:07:11,810 --> 01:07:14,920
[Zene]
1198
01:07:20,720 --> 01:07:23,450
Hé
1199
01:07:22,319 --> 01:07:27,200
hé, állj meg ott
1200
01:07:23,450 --> 01:07:28,180
[Zene]
1201
01:07:27,200 --> 01:07:30,240
megvagy
1202
01:07:28,180 --> 01:07:34,119
[Zene]
1203
01:07:30,240 --> 01:07:34,119
menj csak add fel
1204
01:07:37,540 --> 01:07:47,289
[Zene]
1205
01:07:50,880 --> 01:07:57,119
[Zene]
1206
01:07:54,079 --> 01:07:59,160
Fussunk
1207
01:07:57,119 --> 01:08:16,289
Igen
1208
01:07:59,160 --> 01:08:16,289
[Zene]
1209
01:08:18,930 --> 01:08:24,359
[Zene]
1210
01:08:21,359 --> 01:08:24,359
Hé
1211
01:08:31,279 --> 01:08:34,400
ha bármi történik velük, soha
1212
01:08:32,640 --> 01:08:36,080
bocsáss meg magamnak, ez nem a te hibád
1213
01:08:34,400 --> 01:08:37,679
Mr bolt néhány gyerek csak mindig megy
1214
01:08:36,080 --> 01:08:39,040
lenni
1215
01:08:37,679 --> 01:08:40,480
elnézést
1216
01:08:39,040 --> 01:08:42,080
bolt úr
1217
01:08:40,480 --> 01:08:44,000
érthetetlen, hogy miért akarja bárki is
1218
01:08:42,080 --> 01:08:45,040
hagyd el ezt a helyet, nem te mondtad ezeket
1219
01:08:44,000 --> 01:08:46,799
a gyerekek betegek voltak
1220
01:08:45,040 --> 01:08:48,560
most támadt egy ötletünk a mezőgazdasági teherautóról
1221
01:08:46,799 --> 01:08:49,759
uh remete tartozik, amelyen él
1222
01:08:48,560 --> 01:08:51,920
a hegy rendben akarok a
1223
01:08:49,759 --> 01:08:53,920
útlezárás mindkét bekötőúton miért tenné
1224
01:08:51,920 --> 01:08:55,440
beteg gyerekek menekülnek
1225
01:08:53,920 --> 01:08:57,279
nem tudom elképzelni
1226
01:08:55,440 --> 01:08:59,120
azt hittem, a családomról van szó
1227
01:08:57,279 --> 01:09:00,960
nézd meg a buszt, majd elintézem
1228
01:08:59,120 --> 01:09:03,040
tartsd távol tőlem azt a nőt, én nem
1229
01:09:00,960 --> 01:09:06,640
így ez kezd rendetlen lenni
1230
01:09:03,040 --> 01:09:08,960
senki sem fizet azért, hogy mr ballra gondoljon
1231
01:09:06,640 --> 01:09:10,319
Mr. Bold, azt hiszem, megtaláltuk
1232
01:09:08,960 --> 01:09:11,839
el kell jönnünk és megcsinálnunk a buszod, én vagyok
1233
01:09:10,319 --> 01:09:13,679
jön a mi ragaszkodni lehet lovagolni
1234
01:09:11,839 --> 01:09:15,279
én követlek téged, ne nyomjad ezeket a gyerekeket
1235
01:09:13,679 --> 01:09:17,359
a nyilvánosság joga van a magánélethez
1236
01:09:15,279 --> 01:09:19,199
jogokat is
1237
01:09:17,359 --> 01:09:21,839
hogy merészelsz szülő lenni
1238
01:09:19,199 --> 01:09:21,839
megért
1239
01:09:24,880 --> 01:09:28,159
igazából senkinek sem volt bárányhimlője
1240
01:09:26,560 --> 01:09:30,960
ők
1241
01:09:28,159 --> 01:09:33,359
a bárányhimlő um
1242
01:09:30,960 --> 01:09:34,200
megyek, hogy a gyerekek itt maradjanak a
1243
01:09:33,359 --> 01:09:41,039
sofőr
1244
01:09:34,200 --> 01:09:41,039
[Zene]
1245
01:09:41,290 --> 01:09:46,759
[Taps]
1246
01:09:42,400 --> 01:09:46,759
segítsen megtalálni a kulcsaimat
1247
01:09:49,759 --> 01:09:52,759
uh
1248
01:09:54,189 --> 01:09:57,439
[Zene]
1249
01:10:00,220 --> 01:10:13,320
[Zene]
1250
01:10:08,320 --> 01:10:13,320
ha bemegyünk, rossz érzésem van
1251
01:10:21,920 --> 01:10:26,800
nézd meg azt a srácot
1252
01:10:23,520 --> 01:10:26,800
látod a fejszét, ami nála van
1253
01:10:27,280 --> 01:10:32,880
ő az egyik boszorkány, akiből szabaduljunk
1254
01:10:29,199 --> 01:10:35,040
itt, de mérföldekre vagyunk az úttól
1255
01:10:32,880 --> 01:10:37,040
mit csinálsz már későre járunk
1256
01:10:35,040 --> 01:10:39,360
meg kell találnunk, hol vagyunk
1257
01:10:37,040 --> 01:10:39,360
te
1258
01:10:42,840 --> 01:10:46,159
őrülten fel
1259
01:10:49,600 --> 01:10:53,159
gyors jön
1260
01:11:02,310 --> 01:11:26,520
[Zene]
1261
01:11:22,320 --> 01:11:26,520
gyerünk apa, mentsd meg magad
1262
01:11:31,490 --> 01:11:43,600
[Zene]
1263
01:11:41,440 --> 01:11:52,800
a barátaid akarunk lenni
1264
01:11:43,600 --> 01:11:52,800
[Zene]
1265
01:11:56,880 --> 01:12:02,800
emlékszem rád
1266
01:11:59,520 --> 01:12:04,400
te vagy az a srác, aki elválasztott minket
1267
01:12:02,800 --> 01:12:07,719
melyik hegyen történt ezért
1268
01:12:04,400 --> 01:12:07,719
annyira félünk
1269
01:12:20,100 --> 01:12:23,310
[Zene]
1270
01:12:27,120 --> 01:12:32,440
szükségünk van rád
1271
01:12:28,880 --> 01:12:32,440
szükségünk van a segítségedre
1272
01:12:33,250 --> 01:12:39,440
[Zene]
1273
01:12:37,120 --> 01:12:41,040
félelmeikkel szembenézve tettek a
1274
01:12:39,440 --> 01:12:42,480
új barát
1275
01:12:41,040 --> 01:12:43,920
vicces, milyen az élet
1276
01:12:42,480 --> 01:12:45,679
évek óta kerültem a
1277
01:12:43,920 --> 01:12:46,800
titokzatos kör, ahol először láttam
1278
01:12:45,679 --> 01:12:49,760
babák
1279
01:12:46,800 --> 01:12:50,960
most már tudtam, hogy ideje visszamenni
1280
01:12:49,760 --> 01:12:52,719
gyerekek
1281
01:12:50,960 --> 01:12:56,159
hát nem tudom a neveiteket
1282
01:12:52,719 --> 01:12:59,120
de remélem, a lelked még mindig itt van
1283
01:12:56,159 --> 01:12:59,120
talán hall engem
1284
01:12:59,520 --> 01:13:03,440
nem tudom miért
1285
01:13:01,360 --> 01:13:06,719
de
1286
01:13:03,440 --> 01:13:06,719
úgy érzem, hogy kötődöm hozzád
1287
01:13:07,520 --> 01:13:13,040
tudni akarom, honnan származol
1288
01:13:10,239 --> 01:13:16,239
hová mész
1289
01:13:13,040 --> 01:13:16,239
segít odajutni, ha szüksége van rá
1290
01:13:16,719 --> 01:13:19,719
hülye
1291
01:13:20,719 --> 01:13:22,960
Ön
1292
01:13:21,310 --> 01:13:25,760
[Zene]
1293
01:13:22,960 --> 01:13:28,159
őszinte vagy, ugye
1294
01:13:25,760 --> 01:13:29,520
talán van mód, amivel segíthetsz
1295
01:13:28,159 --> 01:13:31,600
hogyan
1296
01:13:29,520 --> 01:13:32,960
menj a hegyre
1297
01:13:31,600 --> 01:13:34,000
mikor
1298
01:13:32,960 --> 01:13:36,640
Most
1299
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
meglátod miért
1300
01:13:36,640 --> 01:13:40,080
[Zene]
1301
01:13:38,000 --> 01:13:42,480
a csodák csodája
1302
01:13:40,080 --> 01:13:44,400
a titokzatos kapcsolat
1303
01:13:42,480 --> 01:13:47,120
oda kellett mennem, ahol azóta nem jártam
1304
01:13:44,400 --> 01:13:48,400
kislány volt
1305
01:13:47,120 --> 01:13:50,000
valószínűleg te vagy az első, aki meglát minket
1306
01:13:48,400 --> 01:13:53,440
föld
1307
01:13:50,000 --> 01:13:53,440
és nézheti majd, ahogy távozunk
1308
01:13:53,520 --> 01:13:56,640
hol van a családod
1309
01:13:57,679 --> 01:14:01,320
neki nincs
1310
01:14:21,280 --> 01:14:25,960
kérlek, elveszítem a hátam
1311
01:14:33,710 --> 01:14:40,000
[Nevetés]
1312
01:14:37,760 --> 01:14:40,000
Ön
1313
01:14:41,679 --> 01:14:47,280
kilenc éve várok erre
1314
01:14:44,880 --> 01:14:49,280
olyan csodálatos érzés volt, mint én
1315
01:14:47,280 --> 01:14:50,960
örökké ismerte őket
1316
01:14:49,280 --> 01:14:52,239
még a magányos remete is nyikorgójában
1317
01:14:50,960 --> 01:14:54,560
kamion
1318
01:14:52,239 --> 01:14:56,960
most együtt voltunk egy titokzatos
1319
01:14:54,560 --> 01:14:58,960
kapcsolat
1320
01:14:56,960 --> 01:15:02,390
mennyivel van tovább a csúcsig
1321
01:14:58,960 --> 01:15:07,939
kevesebb mint egy mérföld
1322
01:15:02,390 --> 01:15:07,939
[Zene]
1323
01:15:14,710 --> 01:15:29,320
[Zene]
1324
01:15:27,920 --> 01:15:36,320
így
1325
01:15:29,320 --> 01:15:39,350
[Zene]
1326
01:15:36,320 --> 01:15:45,500
[Taps]
1327
01:15:39,350 --> 01:15:45,500
[Zene]
1328
01:15:51,280 --> 01:15:56,000
oké gyere ki a teherautóból
1329
01:15:53,760 --> 01:15:58,719
szépen lassan
1330
01:15:56,000 --> 01:16:01,600
engedd el a gyerekeket és senkinek nem lesz baja
1331
01:15:58,719 --> 01:16:03,440
xander alexander oh hála istennek
1332
01:16:01,600 --> 01:16:05,360
biztonságban vagy
1333
01:16:03,440 --> 01:16:07,600
30 másodpercet adunk a megjelenésre
1334
01:16:05,360 --> 01:16:08,880
annak a teherautónak
1335
01:16:07,600 --> 01:16:09,920
ne aggódj, kitaláljuk a kiutat
1336
01:16:08,880 --> 01:16:14,000
ez
1337
01:16:09,920 --> 01:16:14,000
igaz, jó optimistának lenni
1338
01:16:16,000 --> 01:16:20,320
tíz másodperc, hogy békésen kijöjjön
1339
01:16:32,840 --> 01:16:36,480
három kettő
1340
01:16:36,560 --> 01:16:39,560
egy
1341
01:16:49,040 --> 01:16:54,679
[Zene]
1342
01:17:00,640 --> 01:17:04,239
Mit fogunk csinálni
1343
01:17:02,130 --> 01:17:06,400
[Zene]
1344
01:17:04,239 --> 01:17:07,440
tudnak-e segíteni
1345
01:17:06,400 --> 01:17:10,800
hogy érted
1346
01:17:07,440 --> 01:17:10,800
mindenkinek megvan a fénye, emlékezzen
1347
01:17:11,199 --> 01:17:14,640
fogjatok kezeket
1348
01:17:12,719 --> 01:17:17,679
igen csináljunk egy kört uh mit csinálunk
1349
01:17:14,640 --> 01:17:19,040
látni fogod
1350
01:17:17,679 --> 01:17:21,120
ez az
1351
01:17:19,040 --> 01:17:22,480
ezért vagyok itt
1352
01:17:21,120 --> 01:17:25,760
a lila srác
1353
01:17:22,480 --> 01:17:25,760
tudta, hogy szüksége lesz a segítségemre
1354
01:17:27,520 --> 01:17:31,840
ne félj
1355
01:17:28,880 --> 01:17:31,840
engedd be a fényt
1356
01:17:40,500 --> 01:17:52,020
[Zene]
1357
01:17:49,199 --> 01:18:10,180
Mit csináljunk
1358
01:17:52,020 --> 01:18:11,830
[Zene]
1359
01:18:10,180 --> 01:18:20,850
[Taps]
1360
01:18:11,830 --> 01:18:20,850
[Zene]
1361
01:18:21,199 --> 01:18:28,320
ah
1362
01:18:23,150 --> 01:18:31,679
[Zene]
1363
01:18:28,320 --> 01:18:31,679
a boszorkány vállára mennek
1364
01:18:31,760 --> 01:18:37,199
nem vezetnek fel utak, uram
1365
01:18:35,040 --> 01:18:38,080
a sofőrje mindent elmondott, Mr
1366
01:18:37,199 --> 01:18:40,800
csavar
1367
01:18:38,080 --> 01:18:43,040
lakat alatt tartotta azokat a gyerekeket
1368
01:18:40,800 --> 01:18:46,320
erejük kiaknázását tervezte
1369
01:18:43,040 --> 01:18:46,320
a nő hülyeségeket beszél
1370
01:18:46,480 --> 01:18:50,320
xander
1371
01:18:47,760 --> 01:18:51,360
felmegyek oda
1372
01:18:50,320 --> 01:18:55,199
várjon
1373
01:18:51,360 --> 01:18:57,760
veled jövök
1374
01:18:55,199 --> 01:19:00,880
nagyon csalódott vagyok önben Mr
1375
01:18:57,760 --> 01:19:02,400
csavar te hálátlan kis fordulat edző
1376
01:19:00,880 --> 01:19:03,440
ki van rúgva
1377
01:19:02,400 --> 01:19:05,920
túl késő
1378
01:19:03,440 --> 01:19:08,960
fél órája felmondtam
1379
01:19:05,920 --> 01:19:10,640
megyek ahova tartozom
1380
01:19:08,960 --> 01:19:14,000
gyere be ide
1381
01:19:10,640 --> 01:19:14,000
tegye fel a mandzsettát erre a fickóra
1382
01:19:20,840 --> 01:19:25,840
ó
1383
01:19:22,400 --> 01:19:25,840
oké mr labdát hátul
1384
01:19:25,920 --> 01:19:29,239
vigyázz a fejedre
1385
01:19:29,800 --> 01:19:32,879
[Zene]
1386
01:19:37,150 --> 01:19:46,220
[Zene]
1387
01:19:47,520 --> 01:19:50,960
rendben mindenki
1388
01:19:49,840 --> 01:19:53,880
vonal
1389
01:19:50,960 --> 01:19:56,270
párban
1390
01:19:53,880 --> 01:20:02,070
[Zene]
1391
01:19:56,270 --> 01:20:05,180
[Taps]
1392
01:20:02,070 --> 01:20:05,180
[Zene]
1393
01:20:09,740 --> 01:20:25,199
[Zene]
1394
01:20:22,560 --> 01:20:26,560
mit csinálsz
1395
01:20:25,199 --> 01:20:30,120
nem te vagy az egyetlen az ikertestvérrel
1396
01:20:26,560 --> 01:20:30,120
errefelé tudod
1397
01:20:37,440 --> 01:20:42,840
a játéka a másik oldalon van, ahol mi vagyunk
1398
01:20:39,840 --> 01:20:42,840
haladó
1399
01:20:42,970 --> 01:20:56,360
[Zene]
1400
01:20:53,360 --> 01:20:56,360
jön
1401
01:20:59,070 --> 01:21:13,390
[Zene]
1402
01:21:12,159 --> 01:21:17,119
ah
1403
01:21:13,390 --> 01:21:17,119
[Zene]
1404
01:21:18,460 --> 01:21:23,779
[Taps]
1405
01:21:19,960 --> 01:21:23,779
[Zene]
1406
01:21:24,000 --> 01:21:27,320
következő fa
1407
01:21:28,340 --> 01:21:32,880
[Zene]
1408
01:21:31,840 --> 01:21:34,100
bírság
1409
01:21:32,880 --> 01:21:37,139
nem tudtam volna nélküled
1410
01:21:34,100 --> 01:21:37,139
[Zene]
1411
01:21:40,239 --> 01:21:45,280
velünk akar menni
1412
01:21:42,719 --> 01:21:45,280
jöhet-e
1413
01:21:45,840 --> 01:21:51,040
nem egyedül
1414
01:21:47,199 --> 01:21:51,040
valaki másra van szüksége a fény készítéséhez
1415
01:21:51,280 --> 01:21:57,560
mi van veled Zoe
1416
01:21:53,280 --> 01:21:57,560
valakinek maradnia kell és el kell mesélnie a történetet
1417
01:21:57,870 --> 01:22:06,509
[Zene]
1418
01:22:07,040 --> 01:22:09,840
tényleg szuperhős vagy
1419
01:22:08,600 --> 01:22:12,239
[Zene]
1420
01:22:09,840 --> 01:22:15,050
te vagy xander
1421
01:22:12,239 --> 01:22:19,249
az én sorom, hogy megajándékozzam
1422
01:22:15,050 --> 01:22:19,249
[Zene]
1423
01:22:19,920 --> 01:22:23,520
most neked is megvan
1424
01:22:21,330 --> 01:22:26,370
[Zene]
1425
01:22:23,520 --> 01:22:27,760
soha nem feledkezem meg rólad
1426
01:22:26,370 --> 01:22:31,239
[Zene]
1427
01:22:27,760 --> 01:22:31,239
mennem kell
1428
01:22:32,680 --> 01:22:39,160
[Zene]
1429
01:22:40,320 --> 01:22:43,199
hallasz
1430
01:22:43,280 --> 01:22:46,080
te vagy
1431
01:22:49,440 --> 01:22:51,840
fiú testvér
1432
01:22:52,710 --> 01:23:02,599
[Zene]
1433
01:23:03,040 --> 01:23:06,800
Kíváncsi vagyok, mikor volt ez a kettő
1434
01:23:04,719 --> 01:23:09,679
meg fog jelenni, hogy eltűntek
1435
01:23:06,800 --> 01:23:11,679
a hazautazás immár 45 éve azok voltak
1436
01:23:09,679 --> 01:23:12,960
mindannyian azok vagyunk, akik felfedeztek minket
1437
01:23:11,679 --> 01:23:15,360
összevonva
1438
01:23:12,960 --> 01:23:17,520
a csillagokban van
1439
01:23:15,360 --> 01:23:20,400
jön
1440
01:23:17,520 --> 01:23:21,760
ti ketten mész utoljára lezárni az átjárót, mit
1441
01:23:20,400 --> 01:23:23,600
rólad
1442
01:23:21,760 --> 01:23:26,840
itt kell maradnom, és üdvözlöm a következőt
1443
01:23:23,600 --> 01:23:26,840
túracsoport
1444
01:23:39,780 --> 01:23:45,170
[Zene]
1445
01:23:53,600 --> 01:23:59,600
soha nem voltam hívő, de
1446
01:23:56,320 --> 01:24:00,960
ez egy csoda
1447
01:23:59,600 --> 01:24:04,239
mit gondolsz
1448
01:24:00,960 --> 01:24:04,239
jobb, mint a forró fahéjas krém
1449
01:24:05,280 --> 01:24:08,639
most te jössz
1450
01:24:07,199 --> 01:24:10,719
jön
1451
01:24:08,639 --> 01:24:13,719
ne félj
1452
01:24:10,719 --> 01:24:13,719
jön
1453
01:24:25,340 --> 01:24:28,510
[Zene]
1454
01:24:29,679 --> 01:24:32,719
miért nem működik ez
1455
01:24:33,120 --> 01:24:35,679
Nem tudom
1456
01:24:36,000 --> 01:24:39,920
[Zene]
1457
01:24:37,520 --> 01:24:41,199
félsz
1458
01:24:39,920 --> 01:24:44,199
csak nem tudom milyen érzés lesz
1459
01:24:41,199 --> 01:24:44,199
tetszik
1460
01:24:44,480 --> 01:24:48,080
honnan tudod, hogy tetszeni fog nekünk
1461
01:24:45,920 --> 01:24:48,080
ott
1462
01:24:48,320 --> 01:24:52,800
én is félek
1463
01:24:50,400 --> 01:24:55,600
de ez a mulatságos benne
1464
01:24:52,800 --> 01:24:55,600
ez egy rejtély
1465
01:24:56,480 --> 01:25:02,400
semmi rossz nem történhet
1466
01:24:59,440 --> 01:25:02,400
újra együtt vagyunk
1467
01:25:03,920 --> 01:25:08,239
rendben van
1468
01:25:05,600 --> 01:25:11,120
ne félj
1469
01:25:08,239 --> 01:25:13,040
ne félj
1470
01:25:11,120 --> 01:25:22,660
használd a szívedet
1471
01:25:13,040 --> 01:25:22,660
[Zene]
1472
01:25:26,159 --> 01:25:30,000
szóval ez a csodálatos rejtély
1473
01:25:28,400 --> 01:25:32,000
a fény sokakat vitt le ide
1474
01:25:30,000 --> 01:25:32,800
évvel ezelőtt, és most elfelejtettük
1475
01:25:32,000 --> 01:25:35,040
azt
1476
01:25:32,800 --> 01:25:37,760
nehéz lehet elhinni
1477
01:25:35,040 --> 01:25:39,120
hanem nézz a szívedbe
1478
01:25:37,760 --> 01:25:41,760
nem én vagyok az egyetlen, aki érzi őket
1479
01:25:39,120 --> 01:25:43,120
nem egészen tartoznak
1480
01:25:41,760 --> 01:25:45,840
ne félj
1481
01:25:43,120 --> 01:25:45,840
engedd be a fényt
1482
01:25:46,480 --> 01:25:51,120
akkor másképp fogod látni a dolgokat
1483
01:25:49,199 --> 01:25:53,600
már nem félek a hegytől
1484
01:25:51,120 --> 01:25:55,360
mert tudom, hogy az öreg boszorkány belsejében
1485
01:25:53,600 --> 01:25:57,520
van egy hercegnő
1486
01:25:55,360 --> 01:26:00,520
és mindvégig rám mosolygott
1487
01:25:57,520 --> 01:26:00,520
mentén
1488
01:26:01,130 --> 01:26:11,120
[Zene]
1489
01:26:08,639 --> 01:26:12,800
Következő corey követi az álmait
1490
01:26:11,120 --> 01:26:14,480
hogy zsoké legyen a segítségével
1491
01:26:12,800 --> 01:26:17,120
varázslatos ló a Disney csatornán
1492
01:26:14,480 --> 01:26:19,530
az eredeti film, készen áll a futásra
1493
01:26:17,120 --> 01:26:30,639
következő csak a Disney-n
1494
01:26:19,530 --> 01:26:32,719
[Zene]
1495
01:26:30,639 --> 01:26:32,719
Ön
93576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.