Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:13,667
{\an8}The Delhi Police has
enough evidence to prove
2
00:00:13,750 --> 00:00:16,393
{\an8}that the two suspects are neither
associated with the Kaccha-Baniyan gang...
3
00:00:16,417 --> 00:00:18,917
{\an8}...nor have they committed these crimes.
4
00:00:19,125 --> 00:00:22,750
{\an8}A dark day for Delhi as the gruesome
tribal gang case remains unsolved
5
00:00:22,833 --> 00:00:24,792
{\an8}due to the negligence of Delhi Police.
6
00:00:25,375 --> 00:00:27,708
The public anger rages,
as the two tribal suspects
7
00:00:27,792 --> 00:00:30,250
have been released by
DCP Vartika Chaturvedi.
8
00:00:30,333 --> 00:00:33,625
It's only a matter of time until
the tribal gang attacks again.
9
00:00:34,042 --> 00:00:35,792
The question that arises is:
10
00:00:35,917 --> 00:00:38,542
"Can we depend on the police
for our safety?"
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,417
What do I tell my superiors, Vartika?
12
00:00:48,417 --> 00:00:50,042
I gave you a direct order!
13
00:00:52,583 --> 00:00:55,083
For the first time, I'm embarrassed.
14
00:00:55,708 --> 00:00:59,000
Never mind that I trusted you
and you broke my trust.
15
00:01:00,167 --> 00:01:02,250
I'm sorry, Sir,
but I had to pick a side.
16
00:01:02,458 --> 00:01:04,250
And you chose the criminal's side?
17
00:01:04,833 --> 00:01:06,583
No, I chose the right side.
18
00:01:07,583 --> 00:01:10,500
Sir, I know you can take this
case away from me and suspend me.
19
00:01:10,625 --> 00:01:13,375
But I promise you I will
solve this case with ample proof.
20
00:01:15,917 --> 00:01:18,958
I have protected you so far.
I can't anymore.
21
00:01:21,417 --> 00:01:24,417
There's a committee sitting somewhere
deciding what to do with you.
22
00:01:25,750 --> 00:01:27,542
You're on borrowed time.
23
00:01:33,917 --> 00:01:36,292
Then I must take your leave,
Sir, and make the most of it.
24
00:02:57,333 --> 00:02:59,130
Sir, I can't find the other list.
25
00:02:59,750 --> 00:03:02,458
Builders cut corners these days.
26
00:03:04,375 --> 00:03:05,583
Madam is here.
27
00:03:19,417 --> 00:03:20,458
Madam Sir.
28
00:03:21,625 --> 00:03:26,500
After working with you all these years,
I have learnt a whole lot.
29
00:03:27,833 --> 00:03:30,167
Professionally as well as personally.
30
00:03:30,958 --> 00:03:34,333
I just wanted to say that you...
31
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
never treated us like your juniors,
you treated us like family.
32
00:03:41,708 --> 00:03:44,125
We are all with you.
Wherever you go, we will...
33
00:03:44,208 --> 00:03:46,708
Subhash, I'm not going anywhere.
34
00:03:55,000 --> 00:03:56,208
Didn't I tell you?
35
00:03:56,708 --> 00:03:59,125
Madam Sir, he got everybody
worked up about this.
36
00:03:59,542 --> 00:04:01,333
He even ordered a cake for your farewell!
37
00:04:01,417 --> 00:04:02,875
Then bring the cake.
38
00:04:03,542 --> 00:04:05,125
But let's get back to the case.
39
00:04:06,083 --> 00:04:07,292
So, what do we have?
40
00:04:07,583 --> 00:04:09,000
Madam Sir, we have a lead
41
00:04:09,125 --> 00:04:11,875
related to the stolen jewelry
from the Arora house.
42
00:04:11,958 --> 00:04:14,625
We have an informer, Jagat Bisht.
43
00:04:14,917 --> 00:04:18,208
He called.
Sudhir and I are following up on it.
44
00:04:18,417 --> 00:04:19,500
That's great.
45
00:04:20,542 --> 00:04:22,208
This is a smart gang.
46
00:04:23,208 --> 00:04:25,958
The crimes they are committing
aren't haphazard.
47
00:04:26,792 --> 00:04:29,833
In fact, the victims they're picking up...
48
00:04:30,583 --> 00:04:32,167
they're not doing this randomly.
49
00:04:33,042 --> 00:04:36,750
The Aroras, Menons, Mongas, Chandoks...
50
00:04:38,167 --> 00:04:40,667
they all have to have a common link.
51
00:04:41,458 --> 00:04:43,000
We need to look for that link.
52
00:04:46,333 --> 00:04:48,750
This is not a DNT Kaccha-Baniyan gang.
53
00:04:49,625 --> 00:04:50,875
We can say that for certain.
54
00:04:52,208 --> 00:04:54,000
It looks like a copycat gang, Madam.
55
00:04:54,208 --> 00:04:55,708
And if they've seen the news,
56
00:04:55,792 --> 00:04:58,917
and they know that
we've released the DNT suspects,
57
00:04:59,125 --> 00:05:01,565
and the investigation is now
going in a different direction...
58
00:05:02,083 --> 00:05:03,792
they will not pull a job like this again
59
00:05:03,875 --> 00:05:05,675
if they're half as smart
as we think they are.
60
00:05:06,917 --> 00:05:08,726
If they don't pull a job,
they won't make a mistake.
61
00:05:08,750 --> 00:05:11,875
But what is the guarantee that
they haven't already made mistake?
62
00:05:13,042 --> 00:05:14,833
Maybe we're not looking hard enough.
63
00:05:16,208 --> 00:05:20,083
Let's start all over again and try and
see what mistakes they must have made.
64
00:05:20,583 --> 00:05:21,458
Yes, Madam.
65
00:05:21,542 --> 00:05:22,750
- Yes.
- Let's do this.
66
00:05:24,250 --> 00:05:27,250
- Hey, hand me that.
- Autopsy and forensic reports, please.
67
00:05:27,458 --> 00:05:28,708
Let's make a list.
68
00:05:28,792 --> 00:05:31,208
- Here's the autopsy report.
- All the evidence as well...
69
00:06:13,958 --> 00:06:16,500
Did a Mrs. Romila Arora visit this salon?
70
00:06:16,583 --> 00:06:18,375
Yes, she was a regular customer.
71
00:06:18,458 --> 00:06:21,292
Suhani did her manicures and pedicures.
72
00:06:21,375 --> 00:06:23,458
Karis hm a and I always attended to her.
73
00:06:23,708 --> 00:06:28,167
After Karis hm a quit,
Ritu and I attended to her.
74
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Why did Karis hm a quit?
75
00:06:29,958 --> 00:06:32,398
She's not the only one.
There were three other girls who quit.
76
00:06:32,458 --> 00:06:35,208
- It's quite common in our field.
- I see.
77
00:06:51,083 --> 00:06:54,333
Madam, this is the one.
You can have a look. Okay?
78
00:06:54,417 --> 00:06:55,750
- This one?
- Yes.
79
00:06:56,000 --> 00:06:57,542
- The whole thing?
- That's right.
80
00:06:57,917 --> 00:07:00,125
- Okay.
- You have a look. I'll wait downstairs.
81
00:08:57,875 --> 00:09:00,417
Hello? How much is the down payment?
82
00:09:10,250 --> 00:09:11,458
- Kohinoor?
- Yes, Kohinoor.
83
00:09:11,542 --> 00:09:13,625
It's just around the corner. There he is.
84
00:09:13,750 --> 00:09:15,976
Jagat is your go-to guy
when you want to get some shady shit done.
85
00:09:16,000 --> 00:09:17,792
Undoubtedly! He's a veteran.
86
00:09:18,667 --> 00:09:20,226
- What's the word, brother?
- All good, brother.
87
00:09:20,250 --> 00:09:21,292
Long time no see.
88
00:09:21,417 --> 00:09:23,708
- I haven't been home in two days, man.
- I see.
89
00:09:24,042 --> 00:09:25,268
Are you sure it's the same locket?
90
00:09:25,292 --> 00:09:27,532
It matches up with the photo.
I'll leave the rest to you.
91
00:09:29,208 --> 00:09:30,083
Hello.
92
00:09:30,167 --> 00:09:32,167
So, tell us. What's the story?
93
00:09:32,250 --> 00:09:34,208
Goldie here was
manning the counter, Sir.
94
00:09:34,292 --> 00:09:35,708
I was at the temple.
95
00:09:35,875 --> 00:09:38,167
She was an old lady.
The locket was quite weighty.
96
00:09:38,333 --> 00:09:39,708
She was selling it for a bargain.
97
00:09:39,792 --> 00:09:43,333
When Jagat came in to show
us the photos, I was terrified.
98
00:09:43,958 --> 00:09:45,000
Show it to me.
99
00:09:54,875 --> 00:09:56,750
- Looks like it.
- Yep, that's the one.
100
00:09:58,583 --> 00:09:59,958
Did the lady say anything?
101
00:10:00,125 --> 00:10:02,500
Sir, she said it was a family heirloom,
102
00:10:02,583 --> 00:10:04,500
and she was selling it out of desperation.
103
00:10:04,583 --> 00:10:05,500
Really?
104
00:10:05,583 --> 00:10:07,143
Do you buy stuff from
anyone who walks in?
105
00:10:07,167 --> 00:10:08,417
- No...
- Sir,
106
00:10:08,542 --> 00:10:12,083
lots of old folks come
in here to sell old jewelry.
107
00:10:12,417 --> 00:10:14,208
No one asks questions these days.
108
00:10:14,667 --> 00:10:17,042
We've been in this business
for more than 30 years now.
109
00:10:17,458 --> 00:10:20,208
Jagat knows us well.
You can ask him.
110
00:10:20,417 --> 00:10:23,083
Sure. Transfer the CCTV footage
to this drive.
111
00:10:23,208 --> 00:10:24,417
Do it.
112
00:10:24,750 --> 00:10:26,833
Would you like anything to drink?
113
00:10:28,292 --> 00:10:30,667
- Some juice would be nice.
- Order two glasses of juice.
114
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
- Pomegranate juice.
- Sure.
115
00:10:32,042 --> 00:10:33,750
- What are you doing?
- Are you hungry?
116
00:10:42,375 --> 00:10:43,542
There you go.
117
00:10:44,250 --> 00:10:45,500
There's the thief.
118
00:10:48,833 --> 00:10:51,333
A female thief,
and a senior citizen at that.
119
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
Take a picture.
120
00:10:55,750 --> 00:10:58,292
My phone camera is crappy.
You should use yours.
121
00:10:59,542 --> 00:11:04,458
You know, this is the best camera phone
you can buy at this price range.
122
00:11:06,708 --> 00:11:07,917
I'll wrap this up too.
123
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Are we done?
124
00:11:19,000 --> 00:11:20,458
- Shall we go?
- Let's go.
125
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
Jairaj.
126
00:11:28,792 --> 00:11:29,792
Yes, Jairaj?
127
00:11:29,833 --> 00:11:32,542
Sir, it was an old lady,
aged around 70, who sold the locket.
128
00:11:34,458 --> 00:11:35,500
Old lady?
129
00:11:36,625 --> 00:11:38,042
How could an old lady do all this?
130
00:11:38,875 --> 00:11:41,250
- Are you sure?
- Yes, Sir. I saw it with my own eyes.
131
00:11:41,500 --> 00:11:43,750
Check other jewelry shops.
She might have tried others.
132
00:11:43,958 --> 00:11:45,333
Okay, Sir, I'll check.
133
00:11:45,542 --> 00:11:47,417
- Good job, Jairaj.
- Thank you, Sir.
134
00:11:54,625 --> 00:11:56,185
You check that side.
I'll go over there.
135
00:11:58,042 --> 00:12:00,167
Sir, take a look at this.
136
00:12:00,542 --> 00:12:02,458
Has this lady ever come here
to sell jewelry?
137
00:12:03,500 --> 00:12:04,750
No, she hasn't.
138
00:12:05,083 --> 00:12:06,667
- Look carefully.
- No.
139
00:12:07,083 --> 00:12:07,958
Delhi Police.
140
00:12:08,042 --> 00:12:10,292
We can only waive
the cost of labor, Sir.
141
00:12:10,417 --> 00:12:12,208
Buddy, I'm not here to get jewelry made.
142
00:12:12,458 --> 00:12:14,750
Has this old lady been
here to sell jewelry?
143
00:12:16,750 --> 00:12:17,875
No, Sir.
144
00:12:19,083 --> 00:12:23,792
Sudhir, I found something.
I'll send you the address. Okay.
145
00:12:24,833 --> 00:12:26,073
This is everything she sold us.
146
00:12:27,167 --> 00:12:28,167
Has she come here before?
147
00:12:28,250 --> 00:12:30,090
No, Sir.
It was the first time she'd been here.
148
00:12:30,667 --> 00:12:33,083
You know how it is with gold.
149
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
Buy it, melt it and
sell it as something new.
150
00:12:36,542 --> 00:12:38,042
Well, you can't melt this.
151
00:12:38,833 --> 00:12:40,250
It's police property now.
152
00:12:40,917 --> 00:12:42,917
Sir, I'll take a big loss.
153
00:12:43,958 --> 00:12:45,042
Loss?
154
00:12:45,917 --> 00:12:47,958
Do you know how much
you're helping us?
155
00:12:48,042 --> 00:12:49,417
This is a huge case.
156
00:12:50,625 --> 00:12:52,542
- Is there a problem?
- No, Sir.
157
00:12:52,708 --> 00:12:55,583
There's no problem.
Is there anything else I can do for you?
158
00:12:55,708 --> 00:12:57,500
- I'd love a cold drink.
- Sure.
159
00:12:58,167 --> 00:12:59,917
- Chhotu.
- Yes, boss?
160
00:13:00,458 --> 00:13:03,542
Wait. Didn't you escort the old lady
the other day to the auto-rickshaw stand?
161
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Yes, boss.
162
00:13:14,667 --> 00:13:16,667
So, tell us everything in detail.
163
00:13:16,792 --> 00:13:19,125
The old lady was wearing
a scarf around her head.
164
00:13:19,500 --> 00:13:21,375
She asked for water, I got her some.
165
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
Then, as soon as she stepped
out of the shop, she stumbled.
166
00:13:23,917 --> 00:13:25,625
She would've fallen, but I steadied her.
167
00:13:25,917 --> 00:13:28,708
Then she asked me to drop her off
at the auto-rickshaw stand.
168
00:13:28,792 --> 00:13:31,208
From there, she hailed
an auto-rickshaw to Jangpura.
169
00:13:31,500 --> 00:13:33,208
Are you sure it was Jangpura?
170
00:13:33,375 --> 00:13:34,815
Not Bhajanpura or Pritampura, right?
171
00:13:34,875 --> 00:13:37,083
No, Sir. I'm absolutely sure.
It was Jangpura.
172
00:14:04,083 --> 00:14:05,208
Get the door.
173
00:14:33,750 --> 00:14:35,250
Is this all you got for the jewelry?
174
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Yes.
175
00:14:37,292 --> 00:14:40,792
Why don't you try selling next time?
We'll see if you get a better deal.
176
00:14:44,083 --> 00:14:45,333
There won't be a next time.
177
00:14:46,208 --> 00:14:48,448
Split up the money and
everyone goes their separate ways.
178
00:14:49,792 --> 00:14:51,083
We will never meet again.
179
00:14:51,625 --> 00:14:54,500
Yeah, right! She's your girlfriend
and he's your nephew.
180
00:14:54,625 --> 00:14:56,906
I'm sure you guys will meet,
I'll be the only one missing.
181
00:14:57,292 --> 00:15:00,167
Don't worry.
We'll get together once every year.
182
00:15:01,000 --> 00:15:02,667
And on the fifth anniversary...
183
00:15:03,667 --> 00:15:04,792
we'll plan a trip to Goa.
184
00:15:12,542 --> 00:15:13,625
Where are we going tonight?
185
00:15:28,083 --> 00:15:29,083
Madam.
186
00:15:29,500 --> 00:15:31,583
Jairaj and Sudhir have found
the old lady's location.
187
00:15:32,458 --> 00:15:35,125
It's somewhere in Jangpura.
Neeti Madam and I are going there.
188
00:15:35,417 --> 00:15:37,250
Careful. And get it right, please.
189
00:15:47,375 --> 00:15:49,250
This is diabetes in a cup!
Fucking awful tea!
190
00:15:49,333 --> 00:15:50,375
Madam's car is here.
191
00:15:56,875 --> 00:15:59,125
She's old,
so she's bound to have ailments.
192
00:16:00,375 --> 00:16:02,064
{\an8}PHARMACY
193
00:16:04,333 --> 00:16:07,083
Have you seen this old woman?
Does she buy medicine from you?
194
00:16:07,458 --> 00:16:09,208
No, Sir. She hasn't been here.
195
00:16:14,583 --> 00:16:15,458
No, Madam.
196
00:16:15,542 --> 00:16:17,222
You're saying no
before even looking at it.
197
00:16:17,289 --> 00:16:18,458
{\an8}MEDICINES
198
00:16:25,417 --> 00:16:26,750
- Namaste, Madam.
- Namaste.
199
00:16:26,875 --> 00:16:28,083
Do you recognize her?
200
00:16:32,458 --> 00:16:34,250
- Yes, Madam, I've seen her.
- Where?
201
00:16:34,417 --> 00:16:35,667
There's a hutment nearby.
202
00:16:35,750 --> 00:16:37,583
She lives there
with her grandson, Guddu.
203
00:16:37,667 --> 00:16:38,792
Do you have an address?
204
00:16:39,042 --> 00:16:40,375
Bring the invoices.
205
00:16:41,208 --> 00:16:42,750
- Guddu, right?
- Yes, Guddu.
206
00:16:42,833 --> 00:16:43,917
Do you know what he does?
207
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Not much, really.
He seems like a total wastrel to me.
208
00:16:49,167 --> 00:16:51,250
Here you go.
Her name is Saraswati.
209
00:16:51,542 --> 00:16:54,292
I don't have her last name,
but the address is CN-42.
210
00:16:57,292 --> 00:16:58,500
- Are they here?
- Yes.
211
00:16:58,583 --> 00:17:00,125
- This way?
- They are here. Yes.
212
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
- What do you want?
- Are you Saraswati?
213
00:17:22,792 --> 00:17:25,208
- What's it to you?
- We are Delhi Police.
214
00:17:25,417 --> 00:17:27,097
Fucking assholes!
Get the hell out of here!
215
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Is anyone inside?
216
00:17:42,958 --> 00:17:43,833
Did you look here?
217
00:17:43,917 --> 00:17:45,042
Open the door!
218
00:17:48,125 --> 00:17:49,250
Open up!
219
00:17:49,875 --> 00:17:51,833
Open the door, or we'll break it open!
220
00:17:53,292 --> 00:17:54,292
Open it!
221
00:17:54,333 --> 00:17:56,958
Hey! How dare you step into my house!
222
00:17:57,375 --> 00:17:59,458
I'll break off your legs
and hand them back to you!
223
00:17:59,542 --> 00:18:01,667
Show some respect!
Come to the police station.
224
00:18:01,750 --> 00:18:04,875
Or what? What will you do?
Do you have a warrant?
225
00:18:05,083 --> 00:18:10,208
You can't do shit without a warrant!
I'm old, not a dumb-ass!
226
00:18:10,292 --> 00:18:12,583
That's good for you, Aunty,
but we are not arresting you.
227
00:18:12,833 --> 00:18:14,833
We just want your help, okay?
Come with us.
228
00:18:15,542 --> 00:18:18,333
Like hell I will!
229
00:18:19,417 --> 00:18:22,083
- Where's Guddu?
- Who's Guddu? Your pimp?
230
00:18:22,250 --> 00:18:24,333
Sir, we found the jewelry.
231
00:18:24,917 --> 00:18:29,583
Hey! Don't you dare touch my ornaments!
My mother gave them to me!
232
00:18:29,667 --> 00:18:31,227
We know you're lying, Aunty. Come on...
233
00:18:31,292 --> 00:18:34,375
I'm not lying.
Your mom is the liar.
234
00:18:34,458 --> 00:18:36,833
- Come on.
- Madam, may I? Give me a minute.
235
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Namaste, Maa.
236
00:18:40,667 --> 00:18:43,917
If you don't come along,
they will have to inject you with a drug.
237
00:18:44,458 --> 00:18:47,458
Please try to understand.
Just come along.
238
00:18:48,875 --> 00:18:51,250
Aunty, this injection's not a joke.
239
00:18:52,000 --> 00:18:53,833
You will regain
consciousness after 48 hours,
240
00:18:54,000 --> 00:18:56,160
and your ass will hurt
for at least six days afterward.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,313
Every time you sit down,
you will cry out in excruciating pain.
242
00:18:59,833 --> 00:19:01,473
Why put yourself through that
at your age?
243
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
We just want to talk to you
at the station. Come along.
244
00:19:04,833 --> 00:19:07,083
You don't have to do a thing.
Just come along.
245
00:19:08,000 --> 00:19:09,167
Sangeeta!
246
00:19:10,875 --> 00:19:13,583
- Will I get a lawyer?
- You'll get one at the station. Let's go.
247
00:19:13,667 --> 00:19:14,667
Wheelchair?
248
00:19:24,917 --> 00:19:27,042
Hello, Madam. We got her.
249
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
Good.
250
00:19:44,958 --> 00:19:48,042
We take responsibility
for the safety of every citizen of Delhi.
251
00:19:48,500 --> 00:19:53,042
{\an8}And Delhi Police is working 24/7
to prevent another attack from happening.
252
00:19:53,292 --> 00:19:55,351
I promise you, these criminals
will be caught very soon,
253
00:19:55,375 --> 00:19:57,417
and they will be given
a severe punishment.
254
00:19:57,500 --> 00:19:59,750
I'd like to welcome back our viewers.
255
00:20:00,208 --> 00:20:02,333
Yesterday's statement by DCP Chaturvedi...
256
00:20:02,417 --> 00:20:03,417
What now?
257
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
What now...
258
00:20:06,000 --> 00:20:08,360
The cops aren't looking for
the Kaccha-Baniyan gang anymore.
259
00:20:09,417 --> 00:20:10,417
Game over.
260
00:20:11,708 --> 00:20:12,708
Where are you going?
261
00:20:13,417 --> 00:20:14,417
Look...
262
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
I don't know what's up with the police.
263
00:20:18,042 --> 00:20:19,842
Let's just stick to the plan,
like we decided.
264
00:20:21,750 --> 00:20:24,083
- Are you crazy?
- Don't call me crazy!
265
00:20:25,708 --> 00:20:29,333
Do one thing. Just relax and eat.
266
00:20:29,958 --> 00:20:31,000
I'll go myself.
267
00:20:31,208 --> 00:20:32,792
The cops don't know about us.
268
00:20:33,750 --> 00:20:35,542
Get it? And we already have so much money.
269
00:20:35,625 --> 00:20:37,292
So much money, my ass!
270
00:20:38,250 --> 00:20:40,170
Your aspirations are small,
just like your minds.
271
00:20:41,208 --> 00:20:44,000
The people on this list are loaded!
272
00:20:45,167 --> 00:20:47,375
Cash, jewelry, diamonds...
273
00:20:48,833 --> 00:20:51,114
These people were born
with silver spoons in their mouths.
274
00:20:51,542 --> 00:20:52,667
You hear me?
275
00:20:54,458 --> 00:20:57,792
They are made of money.
276
00:21:00,250 --> 00:21:02,010
Think about everything
that we've got so far.
277
00:21:03,000 --> 00:21:04,083
We can get twice as much...
278
00:21:05,542 --> 00:21:06,667
from just one house.
279
00:21:22,542 --> 00:21:23,542
Please.
280
00:21:28,792 --> 00:21:30,125
Where's my lawyer?
281
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Give us the phone number,
we'll call him.
282
00:21:32,875 --> 00:21:34,000
Sit down, Ma'am.
283
00:21:34,417 --> 00:21:36,500
Where would I get
the number from, witch?
284
00:21:36,833 --> 00:21:38,953
You're supposed to appoint
a government lawyer for me.
285
00:21:41,250 --> 00:21:43,333
We will do that if we arrest you.
286
00:21:45,250 --> 00:21:46,650
Where did you get the jewelry from?
287
00:21:47,000 --> 00:21:48,320
My mother-in-law gave them to me.
288
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
What about Guddu?
289
00:21:52,542 --> 00:21:54,750
- What does he do?
- Isn't he your pimp?
290
00:21:55,083 --> 00:21:56,708
- We will arrest you.
- Why?
291
00:21:56,958 --> 00:21:58,708
Because I called you a whore?
292
00:21:59,958 --> 00:22:01,583
We found stolen jewelry in your house.
293
00:22:01,792 --> 00:22:04,292
You must have planted them there
in order to trap me!
294
00:22:26,792 --> 00:22:30,542
Pawan Gulati, Sector 3, Jangpura.
295
00:22:35,417 --> 00:22:37,083
Madam Sir, we have Guddu's details.
296
00:22:37,333 --> 00:22:39,375
His full name is Pawan Gulati.
He's 22 years old.
297
00:22:39,458 --> 00:22:41,625
- We have his number ready to track.
- Great job.
298
00:22:43,750 --> 00:22:45,750
- Vartika, tell me.
- Sir, we have a breakthrough.
299
00:22:45,833 --> 00:22:47,500
We need to track a number immediately.
300
00:22:47,583 --> 00:22:48,623
Yeah, send me the details.
301
00:22:48,667 --> 00:22:50,542
Right away, Sir.
Send him the details.
302
00:22:50,750 --> 00:22:53,559
Tell Ashutosh he'll get permission from
the higher-ups. We need to track a number.
303
00:22:53,583 --> 00:22:54,833
Yes, Madam Sir.
304
00:22:54,958 --> 00:22:56,238
- Take this tea away.
- Hurry up!
305
00:22:56,500 --> 00:22:58,250
Hey, I haven't even had it yet!
306
00:22:58,667 --> 00:22:59,667
Hey!
307
00:23:00,292 --> 00:23:02,292
The jewelry you sold was stolen.
308
00:23:02,375 --> 00:23:03,667
I haven't stolen anything.
309
00:23:03,750 --> 00:23:06,226
- Didn't your grandson give it to you?
- That's between him and me.
310
00:23:06,250 --> 00:23:07,417
What's it to you?
311
00:23:09,292 --> 00:23:11,083
He has killed eight people.
312
00:23:11,833 --> 00:23:14,542
He bludgeoned their heads so badly
that they were unrecognizable.
313
00:23:14,625 --> 00:23:16,417
You've heard about the GK murders, right?
314
00:23:16,500 --> 00:23:18,101
That's the work
of the Kaccha-Baniyan gang.
315
00:23:18,125 --> 00:23:19,351
There is no Kaccha-Baniyan gang!
316
00:23:19,375 --> 00:23:21,101
It's the work of your grandson
and his accomplices.
317
00:23:21,125 --> 00:23:23,917
My Guddu only steals things.
He's a sharp kid.
318
00:23:24,042 --> 00:23:26,082
- He's virile...
- He could have just stolen things,
319
00:23:26,125 --> 00:23:27,875
but he has committed murder!
320
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
My Guddu could never kill anyone.
321
00:23:31,167 --> 00:23:33,958
He bludgeoned the heads
of people your age!
322
00:23:34,042 --> 00:23:35,042
No!
323
00:23:35,875 --> 00:23:40,042
Guddu could never do such a thing.
He could never kill anybody.
324
00:23:40,542 --> 00:23:41,583
Never.
325
00:23:41,667 --> 00:23:44,458
Listen, my Guddu hasn't killed anybody.
326
00:23:45,125 --> 00:23:46,250
He can't.
327
00:23:46,917 --> 00:23:48,167
He can't do it.
328
00:23:50,542 --> 00:23:52,625
Guddu couldn't kill anybody.
329
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
She's clearly nuts.
330
00:24:14,792 --> 00:24:16,833
Why are we busting our balls
for her, Uncle?
331
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
Are you scared of her?
332
00:24:24,292 --> 00:24:26,375
Okay, hear me out.
333
00:24:27,458 --> 00:24:29,625
Let's kill her and finish it for good.
334
00:24:29,958 --> 00:24:31,875
We can divide her share
between us and get out.
335
00:24:33,000 --> 00:24:34,583
More money, no risk.
336
00:24:36,750 --> 00:24:38,542
What risk are you guys talking about?
337
00:24:42,208 --> 00:24:46,458
He wants to invest
the stolen money in mutual funds.
338
00:24:50,333 --> 00:24:51,583
I told him it's too risky.
339
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Can we go now?
340
00:25:14,750 --> 00:25:17,000
Madam, we have Guddu's live location.
341
00:25:23,333 --> 00:25:24,333
Let's get him.
342
00:25:32,333 --> 00:25:33,500
Drive faster.
343
00:25:41,458 --> 00:25:44,000
Ashutosh! Should we turn left
or keep going straight?
344
00:25:44,375 --> 00:25:46,500
Go straight, Sir. He's moving very fast.
345
00:25:47,208 --> 00:25:48,458
He must be on a motorbike.
346
00:26:00,167 --> 00:26:01,167
He's stopped at the turn.
347
00:26:01,917 --> 00:26:03,625
Maybe he's meeting an accomplice.
348
00:26:03,833 --> 00:26:04,833
Maybe.
349
00:26:20,375 --> 00:26:22,458
Ashutosh! Where is he now?
350
00:26:22,542 --> 00:26:26,458
Sir, he's still waiting at the turn.
About 200 meters ahead of you.
351
00:26:33,708 --> 00:26:34,708
Let's go.
352
00:26:35,750 --> 00:26:37,458
Sir, the car is very close.
353
00:26:37,833 --> 00:26:39,292
Slow down, slow down.
354
00:26:40,958 --> 00:26:42,708
But I don't see any motorbikes, Sir.
355
00:26:44,083 --> 00:26:46,167
It's moving, Sir.
The vehicle is moving.
356
00:26:46,750 --> 00:26:48,708
He's in that rickshaw, Jairaj.
Let's follow it.
357
00:26:58,250 --> 00:27:00,833
He's turning, Sir.
Take the next left.
358
00:27:01,833 --> 00:27:04,000
He's... turning towards
Rajendra Nagar, Sir.
359
00:27:18,542 --> 00:27:20,342
Ma'am, they are about
to reach Rajendra Nagar.
360
00:27:22,417 --> 00:27:23,417
Ashutosh?
361
00:27:23,667 --> 00:27:25,125
- Yes, Sir?
- Where is he now?
362
00:27:25,500 --> 00:27:28,667
There's a garage compound
at the next left. He's in there.
363
00:27:39,583 --> 00:27:41,292
- Ashutosh?
- Yes, Sir?
364
00:27:41,750 --> 00:27:44,750
There are multiple garages here.
Where do we go? Left or right?
365
00:27:46,417 --> 00:27:48,458
Sir, it's difficult to
narrow it down that much.
366
00:27:48,917 --> 00:27:51,018
It could be any one of them.
You'll have to check them all.
367
00:27:51,042 --> 00:27:53,375
All right. Stay on the line.
368
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Okay, Sir.
369
00:27:58,750 --> 00:28:00,542
That fucker Guddu
better be there on time.
370
00:28:00,792 --> 00:28:02,000
I've told him.
371
00:28:54,042 --> 00:28:55,042
Jairaj.
372
00:28:58,417 --> 00:28:59,417
Guddu!
373
00:29:00,500 --> 00:29:01,375
Guddu!
374
00:29:01,458 --> 00:29:02,667
- I'm not Guddu!
- You...
375
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Where's Guddu?
376
00:29:06,625 --> 00:29:08,208
- Guddu?
- Pawan Gulati.
377
00:29:10,167 --> 00:29:11,167
Check over there.
378
00:29:22,375 --> 00:29:24,458
- Are you telling the truth?
- I swear, Sir!
379
00:29:24,875 --> 00:29:26,583
- Guddu's here, right?
- Yes, over there.
380
00:29:26,667 --> 00:29:28,625
Bro, I've kept your stuff upstairs.
381
00:29:28,750 --> 00:29:30,333
I'm leaving.
I'm already running late.
382
00:29:31,708 --> 00:29:32,708
Guddu!
383
00:29:34,542 --> 00:29:36,792
Come on, son.
Let's go to the station.
384
00:29:39,542 --> 00:29:40,667
What have I done, Sir?
385
00:29:42,583 --> 00:29:45,063
Why don't we just go
to the police station and figure this out?
386
00:29:45,208 --> 00:29:47,750
I mean... is there a problem?
387
00:29:48,750 --> 00:29:50,710
Come along, and I'll tell you
what the problem is.
388
00:29:51,917 --> 00:29:52,917
Hey!
389
00:29:53,500 --> 00:29:55,125
Hey, motherfucker!
390
00:29:55,250 --> 00:29:58,000
You asshole! How dare you
take a shot at a police officer!
391
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Fucker!
392
00:30:04,500 --> 00:30:05,708
Son of a bitch!
393
00:30:06,417 --> 00:30:07,542
How dare you, fucker!
394
00:30:13,833 --> 00:30:16,375
Bhupi has been shot!
Get the car out, quick!
395
00:30:17,167 --> 00:30:18,292
Bhupendra!
396
00:30:19,875 --> 00:30:21,542
Sir! Careful.
397
00:30:22,125 --> 00:30:23,958
Subhash, Jairaj, what's happening?
398
00:30:24,625 --> 00:30:26,042
Bhupi Sir has been shot.
399
00:30:28,042 --> 00:30:30,375
Find the closest hospital
and send it to Subhash.
400
00:30:30,667 --> 00:30:32,083
Is Fortis closer or Ganga Ram?
401
00:30:32,167 --> 00:30:33,167
I'll check.
402
00:30:35,167 --> 00:30:36,042
Yes, Madam Sir?
403
00:30:36,125 --> 00:30:37,476
- Where did it hit?
- In the chest.
404
00:30:37,500 --> 00:30:39,125
It penetrated the bulletproof jacket.
405
00:30:39,292 --> 00:30:41,125
- Is he conscious?
- He is.
406
00:31:03,958 --> 00:31:06,167
That asshole Guddu
is not answering his phone.
407
00:31:09,917 --> 00:31:11,833
Now, don't tell me
you want to cancel again.
408
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
Both of us can go.
409
00:31:15,292 --> 00:31:16,583
Thermal will wait in the car.
410
00:31:19,042 --> 00:31:20,875
I hope you're not scared to be alone.
411
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
Did you hear a noise from outside?
412
00:32:28,333 --> 00:32:31,500
No... there's nothing here.
413
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Go back to sleep.31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.