All language subtitles for Delhi.Crime.S02E02.HINDI.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,708 --> 00:00:07,750 Move back! 2 00:00:30,042 --> 00:00:32,792 - What's her condition? - It's a serious head injury, Madam Sir. 3 00:00:32,917 --> 00:00:34,875 - Her granddaughter, Ritika. - Is she hurt? 4 00:00:35,375 --> 00:00:36,583 She's in shock. 5 00:00:37,250 --> 00:00:39,833 Child, she's going to be okay. You've got to be brave. 6 00:00:39,917 --> 00:00:41,917 She's going to get the best treatment. Okay? 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,375 I... I won't leave her alone! 8 00:00:43,458 --> 00:00:45,667 You don't have to leave her alone, you can be with her. 9 00:00:45,750 --> 00:00:47,768 Just make sure there's a constable with them all the time. 10 00:00:47,792 --> 00:00:48,792 - Yes, Madam Sir. - Yeah. 11 00:00:49,458 --> 00:00:50,458 What do we have? 12 00:00:51,042 --> 00:00:52,792 It's a robbery and murder case. 13 00:00:53,875 --> 00:00:55,792 Dimpy Monga, the victim... 14 00:00:56,083 --> 00:00:57,417 she might survive. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,333 There's another body upstairs. 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,875 It's Maneesh Monga, Dimpy Monga's husband. 17 00:01:02,958 --> 00:01:06,083 The time of death is 1:30 a.m. 18 00:01:06,500 --> 00:01:08,333 We have two eyewitnesses, Madam Sir. 19 00:01:09,167 --> 00:01:12,417 One of them heard Ritika screaming, and came out of his house. 20 00:01:12,583 --> 00:01:16,458 He saw a man in boxers and a vest running out of the main front gate. 21 00:01:16,750 --> 00:01:17,792 This way, Madam Sir. 22 00:01:18,417 --> 00:01:21,583 The other witness heard the loud sound of a car speeding off, 23 00:01:21,833 --> 00:01:23,500 which made him look out his window. 24 00:01:24,708 --> 00:01:25,958 They had a getaway vehicle? 25 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Yes, Madam Sir. 26 00:01:32,625 --> 00:01:33,625 Shit. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,583 It's the same as the Aroras. 28 00:01:43,125 --> 00:01:44,500 Jacob better be on his way. 29 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 Yes, Madam. 30 00:01:46,542 --> 00:01:48,000 Was this door open or closed? 31 00:01:48,208 --> 00:01:49,250 We opened it. 32 00:01:55,042 --> 00:01:56,042 Madam. 33 00:02:24,042 --> 00:02:27,042 Whatever the brief was on the Arora case, it stays the same. 34 00:02:27,667 --> 00:02:29,625 Neeti, I want all details on the Mongas. 35 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 Yes, Madam Sir. 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Jairaj, I don't see any CCTV cameras here. 37 00:02:33,083 --> 00:02:34,518 - What about downstairs? - None, Madam Sir. 38 00:02:34,542 --> 00:02:36,768 So you're going to have to rely on the cameras which are outside 39 00:02:36,792 --> 00:02:38,458 in the neighborhood or on the streets. 40 00:02:38,583 --> 00:02:40,042 Get all the footage possible. 41 00:02:41,750 --> 00:02:44,333 The one thing that is different from the last crime and this 42 00:02:44,417 --> 00:02:46,500 is that this time they had a getaway vehicle. 43 00:02:47,083 --> 00:02:50,375 Some camera must have caught that. Talk to the neighbors as well. 44 00:02:50,542 --> 00:02:51,958 If anyone saw the car, 45 00:02:52,042 --> 00:02:54,875 if they have a description we can give to the PCR on the checkpoints. 46 00:02:54,958 --> 00:02:59,625 Jacob, I want a thorough comparative forensic analysis of both the crimes. 47 00:02:59,792 --> 00:03:01,625 It's extremely important. 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,667 Anything that can tie up both these crime scenes together. 49 00:03:04,917 --> 00:03:05,917 Sure, Madam Sir. 50 00:03:05,958 --> 00:03:09,375 I don't want any fuck ups. I don't want any lags. 51 00:03:09,667 --> 00:03:11,458 We have to contain this now. 52 00:03:11,917 --> 00:03:12,917 Dismissed. 53 00:04:12,250 --> 00:04:16,083 You held up very well. You've been very, very strong. 54 00:04:16,667 --> 00:04:18,542 And you've really helped your grandmother. 55 00:04:21,708 --> 00:04:23,375 Child, I need to know... 56 00:04:24,167 --> 00:04:25,292 what happened. 57 00:04:25,833 --> 00:04:27,375 Are you okay to talk about it? 58 00:04:29,125 --> 00:04:30,417 Start from the beginning. 59 00:04:32,083 --> 00:04:34,375 Everything was normal yesterday. 60 00:04:35,500 --> 00:04:38,708 I was on vacation at my grandparents' place. 61 00:04:39,333 --> 00:04:42,667 We finished dinner by 9:30 p.m. 62 00:04:45,417 --> 00:04:46,417 I was asleep... 63 00:04:47,792 --> 00:04:50,375 when I heard a very loud noise. 64 00:04:52,208 --> 00:04:55,167 And then I heard the sound of heavy objects falling. 65 00:04:56,708 --> 00:04:58,208 I was terrified. 66 00:04:59,208 --> 00:05:00,917 After hearing those noises... 67 00:05:01,750 --> 00:05:03,833 I made my way towards the door... 68 00:05:04,417 --> 00:05:08,083 my grandmother rushed inside the room, 69 00:05:08,333 --> 00:05:11,083 closed the door behind her and locked it. 70 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 I didn't understand what was happening. 71 00:05:14,583 --> 00:05:17,250 When I switched on the lights, I saw... 72 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 Grandma's entire face... 73 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 blood... 74 00:05:24,500 --> 00:05:25,792 She was covered in blood. 75 00:05:26,833 --> 00:05:28,208 I started screaming. 76 00:05:30,625 --> 00:05:34,375 I opened the window and started to scream instead of helping my grandma. 77 00:05:35,792 --> 00:05:38,458 I didn't help my own grandma. 78 00:05:45,000 --> 00:05:47,083 I'm very sorry to put you through this. 79 00:05:48,333 --> 00:05:52,000 But, child, what you told me is going to be a great help to the case. 80 00:05:52,833 --> 00:05:53,833 Thank you. 81 00:05:56,042 --> 00:05:59,167 It's okay, my child. It's okay. 82 00:06:02,417 --> 00:06:04,625 Last night's attack on the Mongas happened 83 00:06:04,708 --> 00:06:07,373 {\an8}while Delhi was still grappling with the brutal murder of the Aroras. 84 00:06:07,397 --> 00:06:09,268 {\an8}IS DELHI IN DANGER? KACCHA-BANIYAN GANG SPREADS TERROR 85 00:06:09,292 --> 00:06:12,917 {\an8}The quick, successive attacks have now confirmed Delhi's worst fears. 86 00:06:13,083 --> 00:06:17,250 The terror of the Kaccha-Baniyan gang continues to loom over the city, 87 00:06:17,333 --> 00:06:18,750 as they strike again. 88 00:06:18,833 --> 00:06:22,042 Delhi Police is yet to give any official statement on the case. 89 00:06:22,417 --> 00:06:25,083 With the gang still out there, the big question arises, 90 00:06:25,167 --> 00:06:28,667 how many more of such violent atrocities is the capital going to witness? 91 00:06:34,250 --> 00:06:38,167 Madam, I've spent my entire police career dealing with these people. 92 00:06:39,083 --> 00:06:40,803 I'm intimately familiar with these bastards. 93 00:06:41,458 --> 00:06:43,378 That is why we have called you here, Mr. Chaddha. 94 00:06:44,000 --> 00:06:47,208 At the time of British colonial rule, they were called "criminal tribes". 95 00:06:47,958 --> 00:06:49,875 It was a collection of some 40 to 50 surnames. 96 00:06:50,542 --> 00:06:52,542 There were standing orders to arrest them on sight. 97 00:06:53,042 --> 00:06:55,625 And after India got independence, they were denotified. 98 00:06:56,333 --> 00:06:57,973 But that didn't change their true nature. 99 00:06:58,750 --> 00:07:02,583 Robberies, chain-snatching, pick-pocketing, general thievery 100 00:07:02,667 --> 00:07:03,792 is all done by them, Madam. 101 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 Madam, I'd rather keep a pig in my house... 102 00:07:08,167 --> 00:07:09,958 than these people. 103 00:07:10,042 --> 00:07:11,375 They're that filthy. 104 00:07:13,208 --> 00:07:17,375 Let's stick to the facts, please? And focus on this case. 105 00:07:19,000 --> 00:07:23,958 Anyway, Madam, understanding their true nature is required information. 106 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Look at this. 107 00:07:28,125 --> 00:07:30,375 Look at him. Look at his eyes, Madam! 108 00:07:30,458 --> 00:07:31,750 Just like an animal's. 109 00:07:32,250 --> 00:07:34,875 Look. Look at these weapons, Madam. 110 00:07:35,083 --> 00:07:37,542 Take a look at all of this, Madam. 111 00:07:39,583 --> 00:07:43,875 By the way, they are not just in Delhi. They have gangs all over the country. 112 00:07:45,083 --> 00:07:47,917 Do you have a list of suspects? 113 00:07:50,292 --> 00:07:51,750 How will we catch them? 114 00:07:51,958 --> 00:07:56,000 Madam, these people are all linked to one another, they're interconnected. 115 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Anyone can be considered a suspect. 116 00:08:00,750 --> 00:08:04,750 The mother steals purses and runs, while the father slits throats on trains. 117 00:08:05,417 --> 00:08:08,250 They don't breed extraordinary people like Hussain Bolt. 118 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Usain Bolt. 119 00:08:09,333 --> 00:08:11,417 Exactly. They won't breed any Hussain Bolts. 120 00:08:12,000 --> 00:08:13,375 They'll only breed more criminals. 121 00:08:13,500 --> 00:08:15,417 You're generalizing, Mr. Chaddha. 122 00:08:15,500 --> 00:08:18,750 I'm not generalizing at all, I'm just telling you the facts. 123 00:08:19,000 --> 00:08:22,625 If you find even one of these tribal types who isn't a crook, 124 00:08:22,750 --> 00:08:24,917 I swear I will give up my pension. 125 00:08:25,792 --> 00:08:28,167 Madam, I knew them 126 00:08:28,250 --> 00:08:31,292 when they were still sacrificing goats before committing crimes. 127 00:08:31,667 --> 00:08:32,833 Why did they sacrifice goats? 128 00:08:33,750 --> 00:08:34,792 Superstition. 129 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 They did it to avoid jail time, the police and the courts. 130 00:08:38,208 --> 00:08:40,688 They believe cutting a goat cuts these things from their lives. 131 00:08:41,417 --> 00:08:43,500 Madam, the things I could tell you about them! 132 00:08:43,583 --> 00:08:46,417 They aren't called "born criminals" for no reason. 133 00:08:47,292 --> 00:08:49,875 Mr. Chaddha, there are no "born criminals." 134 00:08:52,042 --> 00:08:55,458 Anyway, let's not waste any more time. Where should we start? 135 00:08:56,292 --> 00:08:58,250 - Shahdara, I would say. - Great. 136 00:08:58,500 --> 00:09:02,542 Jairaj, Subhash, get your teams together. And take Mr. Chaddha with you. 137 00:09:03,167 --> 00:09:04,042 Yes. 138 00:09:04,125 --> 00:09:06,417 Madam, why take on the stress? 139 00:09:06,625 --> 00:09:08,393 Just hand the case over to me, I can tackle it. 140 00:09:08,417 --> 00:09:10,143 I can keep in touch with the Commissioner myself. 141 00:09:10,167 --> 00:09:11,967 That's great. All the very best to all of you. 142 00:09:12,167 --> 00:09:15,917 And remember, please follow proper police procedure. 143 00:09:16,167 --> 00:09:17,167 Yes, Madam Sir. 144 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Madam... 145 00:09:20,167 --> 00:09:21,958 would you please look into my pension? 146 00:09:23,792 --> 00:09:27,875 Now, Mr. Chaddha, you had a government job for so many years. 147 00:09:28,375 --> 00:09:32,208 You know that these things take time. But I'll get it done. 148 00:09:33,750 --> 00:09:35,583 Madam, please look into it. 149 00:09:36,083 --> 00:09:37,667 - Come along, Mr. Chaddha. - Let's go. 150 00:09:38,208 --> 00:09:39,208 Come on. 151 00:09:41,417 --> 00:09:43,833 What the fuck? What a bigot! 152 00:09:44,292 --> 00:09:46,208 I can't believe we have to work with this guy. 153 00:09:47,458 --> 00:09:49,042 Jairaj and Subhash will handle him. 154 00:09:50,250 --> 00:09:53,458 Okay. We need to scan the evidence and the CCTV footage 155 00:09:53,542 --> 00:09:55,875 of both crime scenes. There must be a link. 156 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 Yes, Madam Sir. 157 00:09:57,125 --> 00:10:00,000 Has the autopsy report come? And the forensics report? 158 00:10:00,167 --> 00:10:01,208 I'm following up. 159 00:10:09,500 --> 00:10:12,333 Rampur road will be a faster route. 160 00:10:12,417 --> 00:10:13,417 Yes, Sir. 161 00:10:29,667 --> 00:10:32,280 SHAHDARA 162 00:10:35,000 --> 00:10:37,417 - This is Matchstick Lane. - Matchstick Lane? 163 00:10:37,500 --> 00:10:40,333 Yes. The people who steal attaché cases, briefcases, 164 00:10:40,542 --> 00:10:44,708 suitcases from trains, buses and banks. They all live on this lane. 165 00:10:44,792 --> 00:10:46,917 Hey! Get those two. Take them in! 166 00:10:47,000 --> 00:10:47,875 Yes, Sir! 167 00:10:48,000 --> 00:10:49,684 And the lane next to it is called Forty Houses. 168 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Hey! 169 00:10:50,792 --> 00:10:51,958 Everyone who lives there 170 00:10:52,042 --> 00:10:53,851 is in the business of making and selling local hooch. 171 00:10:53,875 --> 00:10:55,958 And the lane next to it is called Break-In Lane. 172 00:10:56,292 --> 00:10:59,667 The people who break into houses and shops to steal stuff, 173 00:10:59,750 --> 00:11:01,125 they all live here. 174 00:11:01,542 --> 00:11:03,500 Amazing, they even have departments of their own! 175 00:11:04,208 --> 00:11:07,458 Oh, Chaddha! You got old, man! Retire already! 176 00:11:07,583 --> 00:11:11,000 Motherfuckers! Stop wreaking havoc in Delhi, then I'll retire! 177 00:11:15,417 --> 00:11:17,333 - Who is Ratan Pawar? - Yes, Sir? 178 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Come here. 179 00:11:23,625 --> 00:11:24,667 Okay, round them up. 180 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 Even the women? 181 00:11:26,000 --> 00:11:27,768 There's no difference between women and men here. 182 00:11:27,792 --> 00:11:29,375 I don't discriminate. 183 00:11:30,542 --> 00:11:32,625 That's Sheela, she has a record. 184 00:11:32,917 --> 00:11:35,750 And this is her daughter-in-law. She was a juvenile delinquent. 185 00:11:36,167 --> 00:11:37,893 She's been in and out of jail many times since. 186 00:11:37,917 --> 00:11:39,837 And both father and son are break-in specialists. 187 00:11:39,917 --> 00:11:40,958 Take them along. 188 00:11:41,042 --> 00:11:42,833 - But, Sir... - Hey! 189 00:11:42,917 --> 00:11:44,976 - Take them. - We haven't done anything this time, Sir! 190 00:11:45,000 --> 00:11:46,680 - Come on! - What are you taking us in for? 191 00:11:47,125 --> 00:11:51,833 Narji, Manu, Amari ya, Nanku, and Tariya. 192 00:11:52,125 --> 00:11:53,559 Show me the list. Do we have them all? 193 00:11:53,583 --> 00:11:55,125 - Some of them. - Listen up! 194 00:11:55,375 --> 00:11:57,042 - You see the names on this list? - Yes. 195 00:11:57,125 --> 00:11:58,605 - Get hold of all of them. - Yes, Sir. 196 00:11:58,667 --> 00:12:00,147 You'll find all of them in this lane. 197 00:12:00,208 --> 00:12:02,684 And if you don't find them, get hold of their family members instead. 198 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 - Off you go. - Yes, Sir! 199 00:12:04,208 --> 00:12:05,393 - Are you Madan Pawar? - Yes, Sir. 200 00:12:05,417 --> 00:12:06,333 - Come on. - Move! 201 00:12:06,417 --> 00:12:07,417 Take him in. 202 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Where is Jwala Singh? 203 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Open up! 204 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 These are schoolbags. 205 00:12:20,125 --> 00:12:22,018 They probably contain books. Why do we need them? 206 00:12:22,042 --> 00:12:24,542 Their books don't contain knowledge, they contain contraband. 207 00:12:25,292 --> 00:12:27,542 They sell weed and hash out of their bags. 208 00:12:29,500 --> 00:12:30,958 Hey, take them along! 209 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 - Come on! - Move! 210 00:12:32,792 --> 00:12:33,792 - Move! - Go! 211 00:12:36,333 --> 00:12:37,208 Come on! 212 00:12:37,292 --> 00:12:38,375 You think we're stupid! 213 00:12:38,458 --> 00:12:39,938 What are you looking at? Keep walking! 214 00:12:40,792 --> 00:12:42,375 - Just hear me out. - Just keep walking! 215 00:12:42,458 --> 00:12:43,542 Keep going! 216 00:12:48,667 --> 00:12:50,125 - Mom! - Mom! 217 00:12:50,625 --> 00:12:52,083 Move, asshole! 218 00:12:52,708 --> 00:12:54,458 - So, you've been selling weed! - Sir! 219 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 I'm walking, Sir! Stop whacking me! 220 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Keep walking, moron! 221 00:13:01,458 --> 00:13:02,458 But, Sir... 222 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 Move, asshole! 223 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 Move! 224 00:13:10,792 --> 00:13:11,667 Come on! 225 00:13:11,750 --> 00:13:13,150 Don't look behind. Just keep going! 226 00:13:13,792 --> 00:13:15,708 Keep going! Get in the car! 227 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 - Move faster! - Take it easy. 228 00:13:18,292 --> 00:13:20,000 Move faster, you weakling! 229 00:13:21,417 --> 00:13:24,625 Mr. Chaddha, he was trying to escape from the back route. 230 00:13:24,792 --> 00:13:26,458 We also found cash in the moron's bag. 231 00:13:26,542 --> 00:13:27,917 - Look. - Fuckers! 232 00:13:29,000 --> 00:13:30,417 What are you doing? Move! 233 00:13:30,500 --> 00:13:32,542 Come on, get in! 234 00:13:32,625 --> 00:13:34,083 - Get in. - Close it. 235 00:13:44,125 --> 00:13:46,059 What's the matter, Sir? Why does Madam want to see me? 236 00:13:46,083 --> 00:13:46,958 I don't know. 237 00:13:47,042 --> 00:13:48,583 Sir, it must be something. 238 00:13:48,875 --> 00:13:50,708 Don't stress over it. Just come. 239 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 Did you trace the call that came from the PCO? 240 00:14:01,625 --> 00:14:04,042 Ma'am, we were able to trace the location of the phone booth. 241 00:14:04,167 --> 00:14:05,487 There are no CCTV cameras nearby, 242 00:14:05,583 --> 00:14:07,303 so identifying the caller will be difficult. 243 00:14:07,333 --> 00:14:08,667 But we are trying, ma'am. 244 00:14:09,583 --> 00:14:13,458 I want to know who leaked the footage from the Arora house CCTV. 245 00:14:14,042 --> 00:14:17,708 Ma'am, we are working on that as well. I'm trying to find out. 246 00:14:17,792 --> 00:14:19,833 Tap into the call records of every single person 247 00:14:19,917 --> 00:14:21,250 who was there at the crime scene. 248 00:14:21,667 --> 00:14:24,667 But it was only police personnel, ma'am. 249 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Every single one of them. Including me. 250 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Yes, ma'am. 251 00:14:41,000 --> 00:14:45,708 Guys, this leaked CCTV footage situation is a very serious matter. 252 00:14:46,958 --> 00:14:48,792 I feel it's an insider's job. 253 00:14:50,083 --> 00:14:53,417 I'm not saying one of you did it. I trust you. 254 00:14:54,250 --> 00:14:56,542 But maybe by mistake or unintentionally, 255 00:14:56,708 --> 00:14:58,548 you could have shared information with someone, 256 00:14:58,875 --> 00:15:00,595 and the leak could've happened at their end. 257 00:15:01,292 --> 00:15:03,000 I think this is a good time to tell me. 258 00:15:05,125 --> 00:15:06,917 We have to get down to the bottom of this. 259 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 - Hello? - Yes, is it urgent? 260 00:15:20,792 --> 00:15:22,125 You won't even say hi or hello! 261 00:15:22,792 --> 00:15:25,958 Well, I'm just... under a lot of pressure because of the case. 262 00:15:27,208 --> 00:15:28,625 Okay, Mommy's a bit stressed out. 263 00:15:29,667 --> 00:15:31,375 We're going to Mussoorie and... 264 00:15:32,167 --> 00:15:33,542 she'll be home alone. 265 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 Is the Kaccha-Baniyan gang still on the loose? 266 00:15:38,542 --> 00:15:42,667 I'll speak to the Area Officer and... beef up the patrol. 267 00:15:43,208 --> 00:15:46,417 That's fine, but I was thinking we could install iron grills on the windows. 268 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 What do you think? 269 00:15:50,708 --> 00:15:52,628 Devinder, I've been meaning to ask you something. 270 00:15:54,708 --> 00:15:56,000 Please don't get mad. 271 00:15:57,333 --> 00:15:59,250 Our Mussoorie plan is still on, right? 272 00:15:59,500 --> 00:16:01,167 Yes, silly. It's on. 273 00:16:02,917 --> 00:16:03,917 You... 274 00:16:05,125 --> 00:16:09,208 You didn't tell anyone about the Kaccha-Baniyan gang situation, right? 275 00:16:11,000 --> 00:16:14,708 I know that you know it's a sensitive case, but the news has been leaked. 276 00:16:14,875 --> 00:16:16,750 So, I thought I'd check with you. 277 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 What do you mean? 278 00:16:23,500 --> 00:16:24,583 Are you accusing me? 279 00:16:25,583 --> 00:16:28,667 My own wife thinks that I leaked the news? 280 00:16:28,750 --> 00:16:31,292 I'm not accusing you, I'm just asking... 281 00:16:32,167 --> 00:16:33,167 Hello? 282 00:16:53,000 --> 00:16:54,292 ACP Neeti Singh? 283 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 Doctor Dhami. 284 00:16:56,708 --> 00:16:57,750 These are your reports. 285 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Finally. 286 00:16:59,958 --> 00:17:01,875 What's the update on Maneesh Monga's autopsy? 287 00:17:01,958 --> 00:17:04,167 The autopsy reports will be coming in by evening. 288 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 Thank you, Doctor. 289 00:17:06,542 --> 00:17:07,542 You know... 290 00:17:08,875 --> 00:17:11,708 we only recover such mangled bodies in car accidents. 291 00:17:24,958 --> 00:17:27,875 In connection with the successive murders of senior citizens in the city, 292 00:17:27,958 --> 00:17:30,125 the Delhi Police have arrested DNTs. 293 00:17:30,792 --> 00:17:32,667 They are known as Denotified Tribes, 294 00:17:32,792 --> 00:17:34,583 who are found across various cities in India. 295 00:17:34,792 --> 00:17:36,500 They have many hubs in Delhi as well. 296 00:17:36,625 --> 00:17:37,625 Who are these people? 297 00:17:37,667 --> 00:17:41,458 Watch our special documentary on DNTs, tonight at 9:30 p.m. 298 00:17:49,708 --> 00:17:50,792 Please calm down. 299 00:17:51,042 --> 00:17:53,000 Yes, I understand... 300 00:17:54,708 --> 00:17:56,417 - Sir, may I leave? - Sit over there. 301 00:17:56,542 --> 00:17:58,042 Yes, you. What's your name? 302 00:17:58,208 --> 00:17:59,208 Javed. 303 00:17:59,292 --> 00:18:01,000 - Where do you live? - Here. 304 00:18:01,542 --> 00:18:03,833 "Here?" Do you live at the police station? 305 00:18:03,958 --> 00:18:04,958 Shahdara. 306 00:18:05,417 --> 00:18:06,417 Tell me your name. 307 00:18:07,583 --> 00:18:09,458 - Where do you live? - Shahdara. 308 00:18:16,375 --> 00:18:18,000 - What's your name? - Raju. 309 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Raju. 310 00:18:19,708 --> 00:18:21,417 - Where do you live, Raju? - Paharganj. 311 00:18:21,583 --> 00:18:23,023 You came all the way from Paharganj? 312 00:18:23,083 --> 00:18:24,000 Get going. 313 00:18:24,083 --> 00:18:25,125 What's your name? 314 00:18:25,458 --> 00:18:27,125 - Iravat. - What do you do? 315 00:18:30,333 --> 00:18:31,958 - Hey, quiet! - Quiet! 316 00:18:32,250 --> 00:18:34,583 This police station might be new, but I'm not. 317 00:18:35,125 --> 00:18:38,083 Stealing and looting is one thing. But you have now moved on to murder! 318 00:18:38,958 --> 00:18:40,918 I will break open each of your asses individually! 319 00:18:41,667 --> 00:18:45,125 Until I find out who among you is a part of the Kaccha-Baniyan gang, 320 00:18:45,458 --> 00:18:46,917 none of you will be set free! 321 00:18:48,917 --> 00:18:50,333 Times have changed. 322 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 That's the ass hat. 323 00:18:54,958 --> 00:18:56,583 Hey, you're the same guy. 324 00:18:56,667 --> 00:18:58,167 - Come on. - Get up. Get up! 325 00:18:59,333 --> 00:19:00,375 Come on. 326 00:19:08,125 --> 00:19:10,042 - What has changed? - Everything. 327 00:19:10,875 --> 00:19:13,208 We aren't a criminal tribe anymore. We're denotified! 328 00:19:13,292 --> 00:19:14,667 You asshole! 329 00:19:15,292 --> 00:19:17,875 Fucking cunt! There's no need for your wisdom. 330 00:19:18,708 --> 00:19:20,792 Understand? Don't get smart with me! 331 00:19:22,042 --> 00:19:23,958 Tell me, why did you run? 332 00:19:24,625 --> 00:19:25,750 What's your name? 333 00:19:26,667 --> 00:19:27,667 Azaad. 334 00:19:27,708 --> 00:19:28,708 Azaad. 335 00:19:29,292 --> 00:19:31,208 - You guys are fucked. - Hey! You! 336 00:19:31,333 --> 00:19:32,750 Come with me. You too. 337 00:19:33,000 --> 00:19:34,875 And you three, come with me! 338 00:19:37,792 --> 00:19:39,708 Hey, stop picking your nose! Come on! 339 00:19:40,542 --> 00:19:42,792 Why are you still sat down? Get up! 340 00:19:47,542 --> 00:19:49,792 You guys picked up kids and women as well? 341 00:19:50,542 --> 00:19:52,917 Madam Sir, some of these people have criminal records. 342 00:19:53,000 --> 00:19:55,184 But Mr. Chaddha insisted on picking up their family members too. 343 00:19:55,208 --> 00:19:56,434 Where would the kids have gone? 344 00:19:56,458 --> 00:19:58,792 But we have informed these people 345 00:19:59,083 --> 00:20:01,792 to have their kids picked up by their relatives before nightfall. 346 00:20:01,875 --> 00:20:03,226 We can't keep kids here overnight. 347 00:20:03,250 --> 00:20:04,333 We'll handle it, Madam. 348 00:20:04,542 --> 00:20:05,583 Make sure it's done. 349 00:20:05,917 --> 00:20:06,917 Yes. 350 00:20:12,083 --> 00:20:14,000 Madam, this is Chanda. 351 00:20:14,500 --> 00:20:16,625 She steals clothes and utensils. 352 00:20:16,958 --> 00:20:21,417 And she hides everything from phones to VCRs under her skirt! 353 00:20:21,500 --> 00:20:24,333 Sir, I have stopped doing those things. 354 00:20:24,417 --> 00:20:25,417 Shut the hell up! 355 00:20:27,333 --> 00:20:30,000 And this is Ramesh Kabutra. 356 00:20:31,125 --> 00:20:32,417 He's a break-and-enter guy. 357 00:20:32,792 --> 00:20:36,750 He breaks the locks of shops and houses, and then loots them. 358 00:20:37,458 --> 00:20:39,292 This is Ajooba, and this is Mansukh. 359 00:20:39,625 --> 00:20:41,000 They are also called "day-fers". 360 00:20:41,375 --> 00:20:43,101 Their schedule is like that of a one-day match. 361 00:20:43,125 --> 00:20:45,925 They leave in the morning, and return in the evening with stolen goods. 362 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 And this is Vakil... 363 00:20:47,792 --> 00:20:50,768 a lawyer who stands outside the Tis Hazari courts making affidavits all morning. 364 00:20:50,792 --> 00:20:51,833 And in the evening... 365 00:20:52,458 --> 00:20:54,292 he makes moonshine. 366 00:20:55,833 --> 00:20:56,833 Madam... 367 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 Stay where you are. 368 00:20:59,042 --> 00:21:01,875 Madam, we haven't done anything. 369 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 Really? 370 00:21:03,792 --> 00:21:06,875 Don't be unnecessarily dramatic just because Madam is here. 371 00:21:08,083 --> 00:21:10,458 Madam, I'm telling you the truth. 372 00:21:11,292 --> 00:21:13,458 - I sell flowers... - Now she'll pass out. 373 00:21:13,542 --> 00:21:14,708 - Hey! - There she goes. 374 00:21:14,792 --> 00:21:16,000 - Oh, God! - Do you see that? 375 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 - Did you? - Be careful! 376 00:21:17,292 --> 00:21:19,875 - Move away! - Didn't I tell you she would pass out? 377 00:21:19,958 --> 00:21:20,875 Look at her! 378 00:21:20,958 --> 00:21:23,208 She has fainted and you're... Someone, get water! 379 00:21:23,292 --> 00:21:25,417 Madam, why is everyone getting so worked up? 380 00:21:25,625 --> 00:21:28,917 She's a serial fainter, Madam! She faints at the slightest prompt! 381 00:21:29,125 --> 00:21:31,833 I've arrested her multiple times, and she fainted every time. 382 00:21:32,583 --> 00:21:37,333 I was willing to bet on it. Seriously! You can ask them. Tell her. 383 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 And you know what, Madam? 384 00:21:39,208 --> 00:21:40,833 A monkey can grow old, 385 00:21:40,917 --> 00:21:43,208 but it never forgets the tricks it has learned! 386 00:21:44,000 --> 00:21:45,875 Ma'am, we found two people 387 00:21:45,958 --> 00:21:49,375 whose location history places them near the first crime scene. 388 00:21:50,042 --> 00:21:52,042 The location was Greater Kailash. 389 00:21:52,167 --> 00:21:54,083 Exactly two days before the Arora murder. 390 00:21:54,542 --> 00:21:56,958 They were probably there to identify the house. 391 00:21:58,625 --> 00:22:00,875 - Bring them to the interrogation room. - Okay. 392 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Come on. 393 00:22:11,083 --> 00:22:12,167 Start from the beginning. 394 00:22:12,708 --> 00:22:14,208 Madam, we haven't done anything. 395 00:22:14,625 --> 00:22:18,917 We used to steal. We quit four years ago. I got a job as a watchman. 396 00:22:19,250 --> 00:22:20,333 And where is that? 397 00:22:20,875 --> 00:22:22,958 At a bungalow in Greater Kailash? 398 00:22:25,708 --> 00:22:27,167 You think we're dumb fucks? 399 00:22:30,250 --> 00:22:31,750 His name is Azaad, Madam. 400 00:22:32,875 --> 00:22:34,292 And you! 401 00:22:34,750 --> 00:22:35,750 Hey! 402 00:22:36,625 --> 00:22:37,625 What's your name? 403 00:22:39,500 --> 00:22:40,708 Jugnu Pardi. 404 00:22:41,833 --> 00:22:42,833 Hey... 405 00:22:43,875 --> 00:22:45,792 you are Raju Pardi's son, right? 406 00:22:47,958 --> 00:22:51,042 There's none of that Kaccha-Baniyan business amongst us. 407 00:22:54,417 --> 00:22:57,042 Both your phone records have been traced... 408 00:22:58,000 --> 00:23:00,750 to the crime scene two days before the murder happened. 409 00:23:00,833 --> 00:23:02,625 What were you two doing there? 410 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Madam Sir. 411 00:23:11,500 --> 00:23:14,333 We've found this CCTV footage near their phone location. 412 00:23:22,667 --> 00:23:23,667 It's them. 413 00:23:24,500 --> 00:23:26,750 And they're just 300 meters away from the Arora house. 414 00:23:34,000 --> 00:23:35,125 Well... 415 00:23:35,750 --> 00:23:36,958 this is you, right? 416 00:23:42,833 --> 00:23:44,292 How many others in the gang? 417 00:23:45,042 --> 00:23:49,250 Keeping an eye out for cameras is something I'm fairly attuned to. 418 00:23:50,708 --> 00:23:53,292 I'm a thief. Not a dumb fuck like him... 419 00:23:53,375 --> 00:23:54,750 Do you think we're stupid? 420 00:23:56,083 --> 00:23:58,018 You were seen in the vicinity two days before the murder. 421 00:23:58,042 --> 00:23:59,333 What were you doing there? 422 00:24:01,333 --> 00:24:02,750 Madam, we didn't do anything. 423 00:24:03,667 --> 00:24:04,833 We are not in any gang. 424 00:24:05,125 --> 00:24:07,125 Madam, they are blatantly lying. 425 00:24:07,417 --> 00:24:09,667 And we have a strong case right now. 426 00:24:10,333 --> 00:24:11,958 If you give me permission... 427 00:24:12,750 --> 00:24:16,042 I will extract information from them in my own way, in very little time. 428 00:24:17,250 --> 00:24:19,958 All the evidence is against them so far, Madam Sir. 429 00:24:20,875 --> 00:24:23,833 If we do some old-fashioned interrogating, they'll blurt out the truth. 430 00:24:28,083 --> 00:24:30,375 Neeti, set up a medical examination for them. 431 00:24:30,708 --> 00:24:31,833 Yes, Madam Sir. 432 00:24:33,750 --> 00:24:35,333 And don't leave a mark. 433 00:24:42,667 --> 00:24:44,417 The battery is running out. 434 00:24:44,500 --> 00:24:45,708 - I'll charge it. - Go on. 435 00:24:46,667 --> 00:24:50,500 Don't try and be a hero for nothing. Just be honest with us. 436 00:25:16,375 --> 00:25:18,542 Ma'am, it's Rumaal Singh. 437 00:25:21,375 --> 00:25:22,875 - You sure? - Yes, ma'am. 438 00:25:23,167 --> 00:25:25,500 He had several calls with a reporter that day. 439 00:25:26,292 --> 00:25:27,750 That's the reporter's number, ma'am. 440 00:25:29,083 --> 00:25:30,083 Thank you. 441 00:25:47,875 --> 00:25:50,333 You're suspended for leaking the crime scene footage. 442 00:25:50,667 --> 00:25:55,083 I made a mistake, Madam Sir. Please forgive me. Don't suspend me. 443 00:25:55,417 --> 00:25:57,708 - I didn't know, Madam Sir... - You didn't know? 444 00:25:59,250 --> 00:26:03,167 This footage will now play all over TV, WhatsApp, and all the news channels. 445 00:26:03,667 --> 00:26:05,333 It will fill people with fear. 446 00:26:06,125 --> 00:26:07,667 The criminals are alert now. 447 00:26:07,833 --> 00:26:09,958 Our whole team is working hard, day and night, 448 00:26:10,042 --> 00:26:12,250 and you compromise our investigation? 449 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Get out! 450 00:26:13,708 --> 00:26:15,250 Madam Sir, please. I... 451 00:26:18,333 --> 00:26:22,125 Sir, we found the leak. It was a constable from my team. 452 00:26:22,542 --> 00:26:24,792 - I've suspended him. - That's a relief. 453 00:26:24,917 --> 00:26:25,958 Mole's out. 454 00:26:27,167 --> 00:26:29,625 And from what I'm hearing, Chaddha is doing a good job? 455 00:26:33,542 --> 00:26:34,542 I know. 456 00:26:34,958 --> 00:26:36,417 He's a piece of work. 457 00:26:37,208 --> 00:26:38,917 Yes, he's a headache. 458 00:26:39,833 --> 00:26:41,333 But on the bright side, Sir, 459 00:26:41,500 --> 00:26:44,875 we have two potential DNT suspects with past criminal records. 460 00:26:45,375 --> 00:26:47,458 They were located around the area of the crime scene 461 00:26:47,542 --> 00:26:48,875 two days before the murder. 462 00:26:49,125 --> 00:26:50,125 Great. 463 00:26:50,792 --> 00:26:53,125 Let's present these two to the media as soon as possible. 464 00:26:53,208 --> 00:26:55,184 Public should know they are safe, and the city is safe. 465 00:26:55,208 --> 00:26:56,292 Absolutely, Sir. 466 00:26:56,667 --> 00:26:59,417 As soon as my investigation proves they're guilty, I shall do so. 467 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 Okay. 468 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Sir. 469 00:27:04,708 --> 00:27:06,458 With the first murder in mind, 470 00:27:06,542 --> 00:27:09,292 it does seem like the Kaccha-Baniyan gang's M.O. 471 00:27:09,458 --> 00:27:13,542 Although, the police administration has not released a statement about it yet. 472 00:27:14,000 --> 00:27:16,167 And on the other hand, 473 00:27:16,250 --> 00:27:19,333 it has been reported that reputed lawyer, Mr. Vineet Singh, 474 00:27:19,417 --> 00:27:21,125 is going to arrive at the police station. 475 00:27:21,625 --> 00:27:23,667 The actual reason is unknown, 476 00:27:23,750 --> 00:27:26,083 there is much speculation about his visit. 477 00:27:26,542 --> 00:27:29,792 As you can see, Vineet Singh, a reputed celebrity lawyer, 478 00:27:29,917 --> 00:27:33,500 has arrived in his car at Hauz Khas Police Station. 479 00:27:41,167 --> 00:27:42,167 Yes? 480 00:27:43,375 --> 00:27:44,750 - Hello, ma'am. - Hello. 481 00:27:44,833 --> 00:27:47,708 Vineet Singh. We met on the Khanna case. 482 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Of course. 483 00:27:49,500 --> 00:27:51,167 But I don't know how I can help you, 484 00:27:51,250 --> 00:27:54,375 because there are no Page 3 celebrities in my lockup today. 485 00:27:55,375 --> 00:27:57,417 There are other pages in the newspaper, DCP Madam, 486 00:27:57,917 --> 00:27:59,042 which you're aware of. 487 00:27:59,625 --> 00:28:02,208 I'm here to represent any DNT seeking legal help. 488 00:28:03,542 --> 00:28:04,542 Okay. 489 00:28:06,583 --> 00:28:08,875 We are at the preliminary stage of our inquiry 490 00:28:09,042 --> 00:28:10,750 and no arrests have been made so far. 491 00:28:11,333 --> 00:28:13,417 But on what basis have you detained them? 492 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Just because they are DNTs? 493 00:28:17,750 --> 00:28:20,542 Why would you assume we don't have any evidence? 494 00:28:21,250 --> 00:28:22,958 Of the people you've withheld... 495 00:28:23,708 --> 00:28:26,542 a lot of them do not have any prior criminal records. 496 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Why are they here? 497 00:28:31,917 --> 00:28:34,458 I don't owe you an answer, but I'm going to tell you anyway. 498 00:28:34,792 --> 00:28:37,833 Our investigation is underway, and they're here for questioning. 499 00:28:39,000 --> 00:28:40,792 Are we living in the British era? 500 00:28:41,375 --> 00:28:43,250 They used to call them "born criminals". 501 00:28:43,625 --> 00:28:46,750 And the sad part is, Madam, when the English left in 1947, 502 00:28:46,833 --> 00:28:48,917 this was the only tribe that didn't gain freedom. 503 00:28:49,333 --> 00:28:53,292 Our own people kept them in settlement jail till 1951. 504 00:28:54,208 --> 00:28:57,042 And today, 70 years later, we're still treating them like criminals. 505 00:28:58,208 --> 00:29:00,208 Just remind me, why exactly are you here? 506 00:29:01,083 --> 00:29:03,833 Is this some kind of publicity stunt to stay relevant? 507 00:29:04,542 --> 00:29:05,708 I assure you, Madam... 508 00:29:06,333 --> 00:29:08,000 this has got nothing to do with publicity. 509 00:29:08,083 --> 00:29:11,542 My firm and I have been representing Denotified Tribes for quite some time. 510 00:29:11,625 --> 00:29:13,167 - Without noise. - Great. 511 00:29:13,625 --> 00:29:16,708 So, let us both do our jobs quietly. Why waste time? 512 00:29:17,667 --> 00:29:21,125 Because... the people are not reacting quietly. 513 00:29:21,917 --> 00:29:23,500 They are reacting violently. 514 00:29:24,208 --> 00:29:25,208 Look at this. 515 00:29:25,542 --> 00:29:27,708 A retired IPS officer. 516 00:29:28,625 --> 00:29:31,583 He writes, "Once a criminal, always a criminal." 517 00:29:33,333 --> 00:29:35,542 A social boycott has begun against them. 518 00:29:36,292 --> 00:29:37,958 People are circulating their names. 519 00:29:38,208 --> 00:29:41,458 And not just watchmen, cleaners, office boys, 520 00:29:41,708 --> 00:29:46,542 but even clerks and assistant managers are being fired out of fear. 521 00:29:46,833 --> 00:29:49,000 Maybe some of them are still criminals. 522 00:29:49,333 --> 00:29:50,500 But all of them? 523 00:29:51,542 --> 00:29:55,833 When the Harshad Mehta scam happened, were all the Mehtas thrown in jail? 524 00:29:58,792 --> 00:30:00,417 I get your point, Mr. Singh. 525 00:30:02,750 --> 00:30:05,792 You are free to represent whoever you want. 526 00:30:06,667 --> 00:30:08,833 If we make any arrests, I'll see you in court. 527 00:30:11,958 --> 00:30:12,958 Thank you. 528 00:30:33,250 --> 00:30:37,208 I don't understand why he wants to represent DNTs? 529 00:30:38,125 --> 00:30:39,167 Madam, he... 530 00:30:40,833 --> 00:30:42,583 belongs to the tribal community. 531 00:30:42,792 --> 00:30:44,000 Really? I didn't know that. 532 00:30:44,250 --> 00:30:47,500 He changed his title before he began his practice. 533 00:30:52,417 --> 00:30:54,417 Did Jugnu and Azaad confess? 534 00:31:01,292 --> 00:31:03,125 Are we falling short, Bhupendra? 535 00:31:05,458 --> 00:31:08,917 I mean, as a police force, what is it that we're doing wrong? 536 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 Why won't the crime rate go down? 537 00:31:13,458 --> 00:31:16,083 Madam, we don't have the luxury of thinking about it. 538 00:31:16,167 --> 00:31:18,000 There's always another crime to solve. 539 00:31:29,167 --> 00:31:31,458 We don't even have time for our own families. 540 00:31:34,917 --> 00:31:36,333 How is everyone at home? 541 00:31:40,792 --> 00:31:43,542 I just... can't seem to find Rebha a husband. 542 00:31:44,292 --> 00:31:47,667 I got a profile made for her on a matrimonial site, 543 00:31:47,750 --> 00:31:49,292 and she made me delete it. 544 00:31:51,208 --> 00:31:53,083 Rebha is a sensible girl. 545 00:31:53,917 --> 00:31:56,042 If she wants to get married, she will. 546 00:32:01,583 --> 00:32:04,917 How is Chandu, Madam? Has she settled well in Toronto? 547 00:32:06,542 --> 00:32:09,167 She has stepped out of her comfort zone for the first time, so... 548 00:32:10,458 --> 00:32:12,375 it'll take some time, but she'll... 549 00:32:14,250 --> 00:32:15,375 She'll make it on her own. 550 00:32:19,833 --> 00:32:21,250 My Dad is still not home! 551 00:32:21,417 --> 00:32:22,917 When he left in the morning, 552 00:32:23,000 --> 00:32:25,792 he told me he would return and make me a car out of clay. 553 00:32:25,875 --> 00:32:29,667 Now even the moon is up in the sky! Why isn't my Dad back yet? 554 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Wait... 555 00:32:31,583 --> 00:32:35,500 Mom said some people in uniform came over and took Dad away! 556 00:32:36,125 --> 00:32:38,708 Please, God, I don't want a car made out of clay! 557 00:32:38,917 --> 00:32:41,000 I just want my Dad back! 558 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 God knows how many children have been crying for their fathers like this! 559 00:32:45,083 --> 00:32:47,963 And God knows how many husbands have been snatched away from their wives! 560 00:32:48,375 --> 00:32:49,708 What is their crime? 561 00:32:49,958 --> 00:32:51,583 Is it because they are from tribes? 562 00:32:51,875 --> 00:32:54,125 Have they committed a crime by being born in a tribe? 563 00:32:54,792 --> 00:32:57,583 What kind of law is this? What kind of an administration is this? 564 00:32:57,833 --> 00:33:00,625 When the situation is so dire, what can the public possibly do? 565 00:33:00,833 --> 00:33:02,250 How will justice be served? 566 00:33:02,333 --> 00:33:04,458 Tell us! How will justice be served? 567 00:33:04,583 --> 00:33:07,667 If you do not rise, the crimes will keep rising! 568 00:33:07,792 --> 00:33:11,167 If we do not rise, the crimes will keep rising! 569 00:33:11,292 --> 00:33:14,583 The criminals will be all the more encouraged! 570 00:33:31,375 --> 00:33:33,000 There's no point in covering your faces. 571 00:33:33,500 --> 00:33:36,250 You morons have dug your own grave. 572 00:33:36,375 --> 00:33:38,667 And if everything comes up clear after all this drama, 573 00:33:38,792 --> 00:33:41,458 then just think about what the SHO will do to you. 574 00:33:43,167 --> 00:33:45,333 A charge-sheet for four murders will be filed, kiddo. 575 00:33:45,708 --> 00:33:48,333 If you're sentenced to death, you should consider yourself lucky. 576 00:33:48,500 --> 00:33:51,292 If not, you'll rot in prison for life. 577 00:34:10,292 --> 00:34:14,250 The number you have dialed is switched off. Please try again... 578 00:34:55,292 --> 00:34:58,083 ACP Neeti Singh. I'm here to meet Dr. An and in the examination room. 579 00:34:58,167 --> 00:35:00,375 - Go straight. It's the last room... - Okay. 580 00:35:03,542 --> 00:35:05,458 - Hello, Devinder? - Hello? 581 00:35:06,167 --> 00:35:07,625 - Hello? - I can't hear you. 582 00:35:07,708 --> 00:35:08,875 Could you speak louder? 583 00:35:09,333 --> 00:35:10,875 We're waiting to have dinner with you. 584 00:35:11,292 --> 00:35:12,750 Can I call you back in half an hour? 585 00:35:13,250 --> 00:35:14,750 Just tell me when you'll be home. 586 00:35:16,500 --> 00:35:17,833 I'll be a little late tonight. 587 00:35:18,500 --> 00:35:19,375 Move! 588 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 - Fucker! - Get them! 589 00:35:20,958 --> 00:35:22,083 Stop them! 590 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 - Get them! - Get them! 591 00:35:24,292 --> 00:35:26,500 - Hey, you! - Up ahead, catch them! 592 00:35:29,625 --> 00:35:30,625 Move! 593 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Fuck!45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.