All language subtitles for Cowboy Bebop - S01E02 Bluray 720p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,630 --> 00:01:46,400 Come out! You can’t run anymore! 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,340 We’ll shoot! 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,200 Give up already, Abdul Hakim! 4 00:01:53,710 --> 00:01:54,680 So ya wanna fight, huh? 5 00:01:54,710 --> 00:01:56,230 You’re such a… 6 00:02:07,520 --> 00:02:10,520 STRAY DOG STRUT 7 00:02:47,430 --> 00:02:48,760 Amigo! 8 00:02:48,800 --> 00:02:52,270 How’re all you 300,000 bounty hunters in the solar system doing? 9 00:02:52,270 --> 00:02:56,000 It’s time for BIG SHOT, the show that brings you information about fugitives! 10 00:02:56,000 --> 00:03:01,680 Well, well, first up for today, is this guy: Abdul Hakim. 11 00:03:01,680 --> 00:03:04,980 He’s known as a serial pet thief. 12 00:03:04,980 --> 00:03:06,880 This time, he snagged a test animal… 13 00:03:06,880 --> 00:03:09,020 …from a research facility, and is on the loose. 14 00:03:09,020 --> 00:03:13,690 The good news is that he’s worth a whopping 8 million! 15 00:03:13,690 --> 00:03:15,490 The conditions are as always. 16 00:03:15,490 --> 00:03:18,090 Bring him in alive to collect your reward. 17 00:03:18,090 --> 00:03:20,160 If you kill him, kiss your reward good-bye. 18 00:03:20,160 --> 00:03:23,530 He’s the biggest we’ve had in a while. Do your best to get this guy 19 00:03:23,530 --> 00:03:24,730 How’s it look? 20 00:03:24,730 --> 00:03:26,630 It’s done for. 21 00:03:26,630 --> 00:03:28,470 Man, why does everything? 22 00:03:30,710 --> 00:03:31,770 Hey. 23 00:03:31,770 --> 00:03:33,840 Doctor? You got information? 24 00:03:33,840 --> 00:03:36,140 About Abdul Hakim. 25 00:03:36,140 --> 00:03:38,610 —I’ll take it! —I’ll give a discount. 300. 26 00:03:38,610 --> 00:03:40,550 I got his post-plastic surgery picture. 27 00:03:40,580 --> 00:03:43,450 Too much. 20 down. 28 00:03:43,520 --> 00:03:46,850 All right, 280. On one condition. 29 00:03:47,560 --> 00:03:48,320 What’s that? 30 00:03:48,360 --> 00:03:50,220 Sock him one. 31 00:03:50,260 --> 00:03:54,720 He trampled over me. If you want, punch him a dozen times. 32 00:04:19,350 --> 00:04:21,520 I’ve got the goods. 33 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 This one should be something big… 34 00:04:24,590 --> 00:04:26,930 Yeah, see you in six hours. 35 00:04:27,560 --> 00:04:30,570 He had a very conspicuous suitcase. 36 00:04:30,570 --> 00:04:32,900 That info’s included in the deal, right? 37 00:04:32,900 --> 00:04:34,740 Oh, all right. 38 00:04:34,740 --> 00:04:37,510 It was something that could carry a small woman inside. 39 00:04:37,510 --> 00:04:38,610 Treasure? 40 00:04:38,610 --> 00:04:40,440 Can’t really say, 41 00:04:40,440 --> 00:04:43,040 The way he handled it sure didn’t seem that way, 42 00:04:53,220 --> 00:04:54,460 Ni-lai-la! 43 00:04:54,460 --> 00:04:58,130 If you feel lethargic, have some ginseng hei-sui. 44 00:04:58,130 --> 00:05:00,060 You’ll last a week with it! 45 00:05:00,060 --> 00:05:02,900 If you’re tired, have sugarcane hei-sui. 46 00:05:02,900 --> 00:05:05,800 You ate too much? Then have pineapple hei-sui. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,340 Gimme some lao-chu. 48 00:05:07,340 --> 00:05:08,700 Thank you. 49 00:05:08,700 --> 00:05:10,190 Here you go. 50 00:05:12,240 --> 00:05:15,110 Sorry. My apologies, bro. 51 00:05:17,110 --> 00:05:19,480 Hey, I said I’m sorry! 52 00:05:19,480 --> 00:05:22,070 What, can’t say anything? 53 00:05:24,890 --> 00:05:27,050 Wh— What? Ya pickin’ a fight? 54 00:05:29,720 --> 00:05:31,520 My treat. 55 00:05:37,130 --> 00:05:38,830 Drink. 56 00:06:02,390 --> 00:06:04,420 And now, the loot. 57 00:06:31,890 --> 00:06:34,550 Even if I overhaul this whole craft, I’ll have some change! 58 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 Guess I’ll go eat Peking Duck with it. 59 00:06:36,960 --> 00:06:40,660 As they say, “Don’t count chickens before they hatch.” 60 00:06:42,800 --> 00:06:44,090 I got this one nailed shut! 61 00:06:44,130 --> 00:06:45,830 Well, give it what you got. 62 00:06:55,080 --> 00:06:56,840 So all three went down? 63 00:06:56,880 --> 00:06:58,000 Seems that way. 64 00:06:58,050 --> 00:06:59,740 And Hakim is around here? 65 00:06:59,810 --> 00:07:01,280 Seems that way. 66 00:07:01,700 --> 00:07:04,070 Dammit, he doesn’t even know how much that thing is REALLY worth. 67 00:07:04,950 --> 00:07:06,890 A pet shop? 68 00:07:06,920 --> 00:07:08,790 A shady one at that. 69 00:07:09,360 --> 00:07:14,560 Hey, bro, you can buy anything here on Mars. 70 00:07:14,560 --> 00:07:17,900 From guns to human lives. 71 00:07:17,900 --> 00:07:20,400 If ya wanna know, show me what ya got. 72 00:07:20,400 --> 00:07:24,000 The chain on this one is long. Must be the “Way of the Dragon” model. 73 00:07:24,040 --> 00:07:27,470 Oh, you can tell? That’s a rare one from the ’30s! 74 00:07:28,410 --> 00:07:29,900 It sure is an antique. 75 00:07:31,410 --> 00:07:35,820 Try the store called Animal Treasure off of Caiphon Road. 76 00:07:35,850 --> 00:07:37,940 I’m sure you’ll find something there. 77 00:07:43,420 --> 00:07:47,020 Okay, I’ll look… but I’ll decide if I want to buy it from you after I see it. 78 00:07:47,060 --> 00:07:48,260 Oh, all right. 79 00:08:02,010 --> 00:08:05,070 Run out of funds changing your face around too much, Hakim? 80 00:08:05,110 --> 00:08:06,780 W-Wait a sec… 81 00:08:06,780 --> 00:08:08,250 Hey, don’t move. 82 00:08:08,250 --> 00:08:12,090 You sure are restless, changing your face around this much. 83 00:08:12,090 --> 00:08:12,920 What the? 84 00:08:12,920 --> 00:08:15,490 Hold it. I don’t want any of this business here. 85 00:08:15,490 --> 00:08:17,630 All of my babies are very sensitive! 86 00:08:17,630 --> 00:08:19,430 You open it. 87 00:08:19,430 --> 00:08:21,060 Why do I?! 88 00:08:21,060 --> 00:08:22,530 There seems to be some sort of misunderstanding… 89 00:08:22,530 --> 00:08:23,900 Hurry it up! 90 00:08:28,240 --> 00:08:29,900 Oh, fine. 91 00:08:45,850 --> 00:08:46,890 A dog? 92 00:08:46,890 --> 00:08:50,320 A Welsh Corgi. It’s cute, but it’s everywhere. 93 00:08:50,320 --> 00:08:52,660 Not a particularly rare species. 94 00:08:52,660 --> 00:08:55,060 And how much is it worth? 95 00:08:55,060 --> 00:08:57,570 With the suitcase, about this much. 96 00:08:57,570 --> 00:08:58,530 200K? 97 00:08:58,530 --> 00:08:59,727 No, no, 200, 200! 98 00:08:59,727 --> 00:09:01,200 No way! 99 00:09:01,200 --> 00:09:04,570 You don’t like it, you take care of it yourself. Like eating it. 100 00:09:04,570 --> 00:09:06,192 It is a puppy… 101 00:09:06,270 --> 00:09:09,070 Sorry to bother you. Please continue. 102 00:09:17,450 --> 00:09:19,350 I guess the Peking Duck has been overcooked. 103 00:09:20,050 --> 00:09:21,520 At least give me 300… 104 00:09:21,520 --> 00:09:22,660 No can do. 105 00:09:22,660 --> 00:09:23,520 280? 106 00:09:23,520 --> 00:09:25,060 A no is a no. 107 00:09:25,060 --> 00:09:25,960 250! 108 00:09:25,960 --> 00:09:28,760 ZERO. I’ll take it back. 109 00:09:28,760 --> 00:09:31,060 This again? What is it this time? 110 00:09:40,310 --> 00:09:42,978 Someone! Catch my babies! Hurry! 111 00:09:43,440 --> 00:09:44,410 —There it is! —All right! 112 00:09:51,320 --> 00:09:54,450 Hakim?! God dammit, what’s going on?! 113 00:10:36,430 --> 00:10:38,100 —Gangway! —What the hell? 114 00:10:38,100 --> 00:10:39,760 WAIT, dammit! 115 00:10:39,870 --> 00:10:41,660 Hey, what the hell do you want?! 116 00:10:56,250 --> 00:10:57,720 Bounty hunter? 117 00:10:57,750 --> 00:10:59,810 Animal rights syndicate? 118 00:10:59,850 --> 00:11:01,720 Your story brings a tear to my eye. 119 00:11:01,760 --> 00:11:04,550 Risking your life on a dog that’s only worth 200 woolongs. 120 00:11:04,860 --> 00:11:05,760 What? 121 00:11:05,830 --> 00:11:10,390 What I want are the 8 million woolongs hanging from your neck. 122 00:11:22,880 --> 00:11:24,570 Not bad. 123 00:11:25,680 --> 00:11:26,440 What?! 124 00:11:27,220 --> 00:11:28,240 Dammit! 125 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Shuddup! I’m in a rotten mood right now! 126 00:12:00,150 --> 00:12:03,380 There, there. Here, lemme put on a collar. 127 00:12:04,190 --> 00:12:06,090 A dog instead of a duck, huh? 128 00:12:06,120 --> 00:12:09,190 Forget about that! You know anything about it? 129 00:12:09,190 --> 00:12:14,200 Yeah. This is a Welsh Corgi. A total mongrel. 130 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 Totally? 131 00:12:15,200 --> 00:12:18,470 Totally. Completely worthless. 132 00:12:18,470 --> 00:12:21,300 Shit, this gives me a headache. 133 00:12:21,300 --> 00:12:23,630 And all this is because of this mongrel… 134 00:12:26,540 --> 00:12:30,480 The dog is worthless, but the owner is worth something. 135 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 Well, at least you should get to know this critter well. 136 00:12:33,480 --> 00:12:36,485 Man, I hate kids and critters! 137 00:12:36,527 --> 00:12:38,654 They’re nothing but trouble! 138 00:12:41,520 --> 00:12:42,320 I got something! 139 00:12:42,360 --> 00:12:44,020 All right! 140 00:12:44,060 --> 00:12:44,850 It’s big! 141 00:12:44,890 --> 00:12:45,530 Here it comes! 142 00:12:45,530 --> 00:12:47,390 Pull on the line! 143 00:12:52,430 --> 00:12:54,490 What time is it now? 144 00:12:56,100 --> 00:12:58,040 I-I-It’s 4 o’clock now. 145 00:12:58,410 --> 00:13:00,340 Two hours… 146 00:13:02,840 --> 00:13:05,680 Who was that with Hakim? His ally? 147 00:13:05,710 --> 00:13:06,810 Seems that way. 148 00:13:06,850 --> 00:13:10,050 We got no clues? We have to do something. 149 00:13:10,050 --> 00:13:12,820 If that falls into police hands, we’re in deep shit. 150 00:13:12,820 --> 00:13:14,220 Seems that way. 151 00:13:14,220 --> 00:13:17,730 All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public. 152 00:13:17,730 --> 00:13:18,860 Seems that way. 153 00:13:18,860 --> 00:13:21,950 How much does he think we put into that “data dog”? 154 00:13:23,000 --> 00:13:24,900 Why don’t YOU do this? 155 00:13:25,100 --> 00:13:29,700 Didn’t your grandma teach you to finish what you start? 156 00:13:30,340 --> 00:13:32,270 She was dead before I was born. 157 00:13:32,270 --> 00:13:36,270 Sorry to hear that. Anyway, we have the joker in our hand. 158 00:13:37,280 --> 00:13:39,010 Just do what we planned. 159 00:13:39,650 --> 00:13:42,580 Give me code name “snoop.” 160 00:13:43,680 --> 00:13:48,180 Yeah. It’s me. I had some trouble. 161 00:13:48,490 --> 00:13:51,260 No big deal… 162 00:13:51,260 --> 00:13:53,750 Hey, wait, Michael! 163 00:13:54,700 --> 00:13:57,600 I want to postpone the meeting a bit. 164 00:13:57,930 --> 00:14:00,800 As I said, it wasn’t that big a deal… 165 00:14:00,800 --> 00:14:04,030 Impossible? Why? Hey, wait! 166 00:14:11,810 --> 00:14:14,041 And this is our plan? 167 00:14:18,220 --> 00:14:19,980 Hey, you! 168 00:14:20,020 --> 00:14:23,460 You have something you want to know, right? 169 00:14:23,490 --> 00:14:24,890 Wait! 170 00:14:25,030 --> 00:14:28,790 My little Peeko can answer your questions! 171 00:14:29,930 --> 00:14:33,260 You have something you want to know, right? 172 00:14:33,300 --> 00:14:35,930 See, little Peeko is telling me… 173 00:14:36,390 --> 00:14:40,190 …that you’re looking for someone or something. 174 00:14:44,400 --> 00:14:48,660 Well, where there’s this dog, there’s Hakim. 175 00:14:49,500 --> 00:14:51,630 Seeing loud and clear. 176 00:14:51,740 --> 00:14:54,100 We’re counting on you, pooch. 177 00:14:55,220 --> 00:14:57,450 We must resort to the dog whistle. 178 00:14:57,730 --> 00:14:59,720 But that’ll cause a big mess. 179 00:14:59,760 --> 00:15:00,750 I don’t care. 180 00:15:00,800 --> 00:15:02,060 We’ll draw attention to ourselves! 181 00:15:02,100 --> 00:15:03,860 We have no choice! 182 00:15:03,860 --> 00:15:04,850 Shall I? 183 00:15:04,900 --> 00:15:05,890 Do it. 184 00:15:14,810 --> 00:15:16,110 I can’t hear anything. 185 00:15:16,140 --> 00:15:18,440 I said before that humans can’t hear it. 186 00:15:18,660 --> 00:15:20,650 Oh, that’s right. 187 00:15:21,220 --> 00:15:24,150 This is so farfetched… 188 00:15:25,150 --> 00:15:28,420 Will this really attract? 189 00:15:33,580 --> 00:15:36,910 Oh, it’s moving. Something is now on the move. 190 00:15:39,250 --> 00:15:43,380 Wait! Babies, what’s wrong with you guys?! 191 00:15:45,090 --> 00:15:46,280 Hey, wait! 192 00:15:52,060 --> 00:15:53,630 It got away, Jet! 193 00:15:53,630 --> 00:15:55,500 Huh? Hakim? 194 00:15:55,500 --> 00:15:56,351 No, the dog! 195 00:15:56,351 --> 00:16:01,040 It’s close, it’s close! What you are looking for is nearby. 196 00:16:01,190 --> 00:16:04,120 In fact, right in front of your eyes… 197 00:16:06,360 --> 00:16:08,130 Hey, wait, you need to pay! 198 00:16:08,130 --> 00:16:09,200 I’ll pay when I am rich! 199 00:16:09,200 --> 00:16:11,160 You can’t be serious… 200 00:16:18,470 --> 00:16:20,740 Goddammit, what the hell is going on?! 201 00:16:26,980 --> 00:16:28,180 Happy? 202 00:16:28,220 --> 00:16:29,980 Yes, very. 203 00:16:32,250 --> 00:16:34,480 —Excuse me… —Outta my way! 204 00:16:37,790 --> 00:16:40,120 You, what are you doing? 205 00:16:43,860 --> 00:16:44,890 Hakim! 206 00:16:52,890 --> 00:16:53,720 Dammit! 207 00:16:55,710 --> 00:16:57,730 It’s just a dog, after all. 208 00:17:03,620 --> 00:17:04,410 Hakim! 209 00:17:05,920 --> 00:17:08,980 Spike, he’s headed for Interstate 6. 210 00:17:09,060 --> 00:17:10,260 Great! 211 00:17:10,260 --> 00:17:12,290 If he thinks he can outrun me, he’s welcome to try. 212 00:17:12,290 --> 00:17:14,260 Don’t get too hotheaded! 213 00:17:14,260 --> 00:17:16,160 What part of me is hotheaded?! 214 00:17:21,270 --> 00:17:22,460 There he is! 215 00:17:39,540 --> 00:17:40,730 This is payback from earlier! 216 00:17:50,000 --> 00:17:52,470 …the hell are you doin’?! This guy is mine! 217 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 What the? 218 00:18:02,810 --> 00:18:03,670 Now! 219 00:18:06,710 --> 00:18:08,200 Stop that! 220 00:18:09,180 --> 00:18:10,340 Shit! 221 00:18:13,700 --> 00:18:14,840 Shit! 222 00:18:14,840 --> 00:18:17,000 This is why I hate critters! 223 00:18:38,850 --> 00:18:40,280 Amigo! 224 00:18:40,280 --> 00:18:43,650 How’re all you 300,000 bounty hunters in the solar system doing? 225 00:18:43,680 --> 00:18:47,550 It’s time for Big Shot, the show that brings you information about fugitives! 226 00:18:47,550 --> 00:18:50,250 So, you remember Abdul Hakim who chose a rather… 227 00:18:50,290 --> 00:18:53,160 …flashy way of turning himself in last week? 228 00:18:53,160 --> 00:18:54,890 Yeah! Of course! 229 00:18:54,930 --> 00:18:58,260 Apparently, he stole what’s called a “data dog”… 230 00:18:58,300 --> 00:19:02,140 …created in an illegal experiment of some research firm. 231 00:19:02,140 --> 00:19:03,900 Wow! What’s that? 232 00:19:03,940 --> 00:19:08,980 I’m not sure myself, but apparently, it’s a very intelligent pooch. 233 00:19:08,980 --> 00:19:12,850 I hear that it’s priceless among collectors. 234 00:19:12,850 --> 00:19:17,520 That’s a surprise! I wanna have a dog like that! 235 00:19:17,520 --> 00:19:20,190 But they say it’s still missing. 236 00:19:20,190 --> 00:19:22,290 I wonder where it went? 237 00:19:22,290 --> 00:19:25,020 Really But now, a commercial! 238 00:19:27,430 --> 00:19:29,020 Can’t be… 239 00:19:29,060 --> 00:19:33,470 Hey there! When you’re done cleaning, feed the komodo dragons! 240 00:19:34,770 --> 00:19:36,170 I want you to work your ass off! 241 00:19:36,170 --> 00:19:38,000 Yeah… 242 00:19:39,910 --> 00:19:41,810 Hey, hey! 243 00:19:44,310 --> 00:19:46,340 Hey, don’t jump on there! 244 00:19:47,350 --> 00:19:49,080 That’s cold! 245 00:19:49,850 --> 00:19:52,990 That’s why I said we should throw out mongrels like this one! 246 00:19:52,990 --> 00:19:54,750 But you’re the one that brought it here! 247 00:19:55,640 --> 00:19:58,780 In any case, we have to do something about the ticks. 248 00:19:58,780 --> 00:20:00,429 Shit… 249 00:20:00,429 --> 00:20:02,370 I’m gonna salt you and eat you, dammit! 250 00:20:03,100 --> 00:20:05,570 Well, it’s time for us to go. See you next time! 251 00:20:05,630 --> 00:20:06,500 Good luck!! 252 00:20:22,940 --> 00:20:28,370 Aishiteta to nageku niwa… Too much time has passed by… 253 00:20:28,410 --> 00:20:34,710 …amarinimo toki wa sugite shimatta …to lament that we were deeply in love. 254 00:20:34,750 --> 00:20:40,410 Mada kokoro no hokorobi wo… The wind keeps blowing, while my heart… 255 00:20:40,450 --> 00:20:47,150 …iyasenu mama kaze ga fuiteru …cannot heal all the tears in it. 256 00:20:47,190 --> 00:20:56,400 Kawaita hitomi de dareka naite kure Someone, cry for me with parched eyes. 257 00:20:58,000 --> 00:21:01,410 The real folk blues. 258 00:21:01,410 --> 00:21:09,820 Honto no kanashimi ga shiritai dake I only want to know what true sadness is. 259 00:21:09,850 --> 00:21:17,450 Doro no kawa ni tsukatta… Sitting in muddy water… 260 00:21:17,490 --> 00:21:21,950 …jinsei mo waruku wa nai… …isn’t such a bad life… 261 00:21:21,990 --> 00:21:30,870 …ichido kiri de owaru nara… …if it ends after the first time… 262 00:21:46,490 --> 00:21:47,530 COMING EPISODE 263 00:21:48,350 --> 00:21:51,580 “Nothing is permanent.” It’s a fact of life. 264 00:21:52,740 --> 00:21:55,410 The bell tolls for the great ones who will someday fall. 265 00:21:55,410 --> 00:21:58,310 Money makes the world go round… 266 00:21:58,310 --> 00:22:01,680 …but debt piles up before you know it. 267 00:22:02,320 --> 00:22:05,120 I wandered through all the reaches of space… 268 00:22:05,120 --> 00:22:07,920 …and there I met a cowboy. 269 00:22:07,920 --> 00:22:12,220 A session to the tune of an off-key melody: 270 00:22:12,560 --> 00:22:12,930 HONKY TONK WOMEN 271 00:22:12,930 --> 00:22:15,560 Honky Tonk Women. HONKY TONK WOMEN 272 00:22:15,560 --> 00:22:15,660 Honky Tonk Women. 19913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.