All language subtitles for Counter Measures

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,877 --> 00:00:12,751 [orchestral score playing] 2 00:00:28,854 --> 00:00:32,684 [HELICOPTER PROPELLER MAKING CHOPPING NOISE] 3 00:03:43,919 --> 00:03:45,355 [footsteps approaching] 4 00:03:45,399 --> 00:03:47,792 [horn honking in the distance] 5 00:04:03,895 --> 00:04:05,854 [orchestral brass swelling] 6 00:04:05,897 --> 00:04:08,770 [gunfire and grunting] 7 00:04:11,860 --> 00:04:13,818 MAN: Three on the left. 8 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 [rapid gunfire] 9 00:04:16,343 --> 00:04:19,737 [indistinct shouting] 10 00:04:23,350 --> 00:04:28,224 [gunfire and grunting continue] 11 00:04:37,364 --> 00:04:39,191 [gun cocking] 12 00:04:40,367 --> 00:04:43,761 [bullet ricocheting off metal] 13 00:04:43,805 --> 00:04:46,286 MAN: Campbell, Torres, this way. 14 00:04:46,329 --> 00:04:47,678 [loud groan] 15 00:04:48,810 --> 00:04:50,290 [rocket-propelled gun blast] 16 00:04:50,333 --> 00:04:52,292 [explosion] 17 00:04:52,335 --> 00:04:53,728 [thud] 18 00:04:53,771 --> 00:04:56,731 [gunfire] 19 00:04:56,774 --> 00:04:57,732 [rocket-propelled gun blast] 20 00:04:57,775 --> 00:04:59,734 [explosion] 21 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 [indistinct shouting] 22 00:05:05,783 --> 00:05:08,264 [sporadic gunfire] 23 00:05:08,308 --> 00:05:09,613 [man gasping] 24 00:05:11,746 --> 00:05:13,138 [bullets ricocheting] 25 00:05:14,270 --> 00:05:17,229 MAN: Go go go. 26 00:05:17,273 --> 00:05:19,231 MAN: [SHOUTING] One up, one up. 27 00:05:19,275 --> 00:05:20,232 [gasping] 28 00:05:20,276 --> 00:05:21,712 [machine gunfire] 29 00:05:21,756 --> 00:05:23,105 [loud thud] 30 00:05:24,715 --> 00:05:26,674 [grunting and coughing] 31 00:05:26,717 --> 00:05:28,197 [indistinct shouting] 32 00:05:28,240 --> 00:05:30,199 [gunshot] 33 00:05:30,242 --> 00:05:31,200 [yelling] 34 00:05:31,243 --> 00:05:33,202 [gun with silencer firing] 35 00:05:33,245 --> 00:05:35,596 [labored breathing] 36 00:05:37,641 --> 00:05:40,122 MAN: Go! 37 00:05:40,165 --> 00:05:42,124 [loud gasping] 38 00:05:42,167 --> 00:05:43,125 Jake. 39 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 Jake, I'm gonna die. 40 00:05:46,171 --> 00:05:49,740 Jake, do something. 41 00:05:49,784 --> 00:05:51,133 [choking] 42 00:05:53,657 --> 00:05:56,312 Do something, Jake. 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,227 [burst of gunfire] 44 00:05:59,315 --> 00:06:00,751 [grunting] 45 00:06:00,795 --> 00:06:01,752 [loud gasping] 46 00:06:01,796 --> 00:06:03,667 [explosion] 47 00:06:06,757 --> 00:06:07,715 [groaning] 48 00:06:07,758 --> 00:06:10,239 [DESPERATELY] Jake. 49 00:06:10,282 --> 00:06:11,675 [choking] 50 00:06:11,719 --> 00:06:13,198 [taking last labored breath] 51 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 [dramatic trumpets playing] 52 00:06:15,244 --> 00:06:18,073 [rapid gunfire] 53 00:06:20,902 --> 00:06:22,469 Lieutenant Fuller, we got him. 54 00:06:22,512 --> 00:06:25,385 [somber string music playing] 55 00:06:29,127 --> 00:06:30,477 MAN: Lieutenant Fuller? 56 00:06:30,520 --> 00:06:31,652 Leave him alone. 57 00:06:31,695 --> 00:06:32,479 It's his brother. 58 00:06:35,569 --> 00:06:38,398 [heavy breathing] 59 00:06:43,011 --> 00:06:46,971 [pensive music playing] 60 00:06:47,015 --> 00:06:49,844 [BOOTS HITTING PAVEMENT IN UNISON] 61 00:06:52,934 --> 00:06:54,326 [cars passing] 62 00:06:59,897 --> 00:07:02,726 [gentle kissing sounds] 63 00:07:10,778 --> 00:07:12,649 [woman moaning faintly] 64 00:07:46,640 --> 00:07:50,208 You will be the death of me, Nishka. 65 00:07:50,252 --> 00:07:52,515 Put me in your memoirs. 66 00:07:52,559 --> 00:07:54,125 "Two weeks with Nina Romanova were 67 00:07:54,169 --> 00:07:55,910 the most erotic I ever spent." 68 00:07:55,953 --> 00:07:58,260 Hm. 69 00:07:58,303 --> 00:08:00,697 The Russian Navy does not give out endorsements. 70 00:08:00,741 --> 00:08:02,569 [phone ringing] 71 00:08:05,136 --> 00:08:06,050 Hello. 72 00:08:06,094 --> 00:08:08,792 [speaking russian] 73 00:08:10,881 --> 00:08:12,361 For Commander Gregori. 74 00:08:12,404 --> 00:08:14,189 [grunting in frustration] 75 00:08:16,670 --> 00:08:18,628 This is Gregori. 76 00:08:18,672 --> 00:08:19,499 Da. 77 00:08:25,505 --> 00:08:28,116 Thank you, lieutenant. 78 00:08:28,159 --> 00:08:30,422 [phone nestling into cradle] 79 00:08:30,466 --> 00:08:33,730 We ship out day after tomorrow to rendezvous 80 00:08:33,774 --> 00:08:35,602 with the American Sixth Fleet. 81 00:08:35,645 --> 00:08:36,820 [kissing] 82 00:08:37,865 --> 00:08:39,649 You are a genius. 83 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 They escort you. 84 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 All the way to Syria-- 85 00:08:43,174 --> 00:08:44,088 and my money. 86 00:08:47,048 --> 00:08:49,877 It's not enough, you know. 87 00:08:49,920 --> 00:08:52,749 I want more money, double it. 88 00:08:52,793 --> 00:08:54,577 We had an agreement, Commander. 89 00:08:54,621 --> 00:08:57,449 [SHARPLY] Tell them, more money. 90 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 They have no choice. 91 00:08:59,495 --> 00:09:02,193 I'm the only link you have with Odessa. 92 00:09:02,237 --> 00:09:03,847 Of course. 93 00:09:03,891 --> 00:09:06,241 We wouldn't want you to think we didn't value your help. 94 00:09:06,284 --> 00:09:10,375 Just make sure that you deliver Odessa and Hailstorm. 95 00:09:10,419 --> 00:09:13,291 [faint string music playing] 96 00:09:15,816 --> 00:09:17,861 I am a capitalist at heart, Nina. 97 00:09:17,905 --> 00:09:21,082 I wouldn't dream of letting you down. 98 00:09:21,125 --> 00:09:22,213 Double it. 99 00:09:22,257 --> 00:09:24,564 Don't forget. 100 00:09:24,607 --> 00:09:25,434 [kissing] 101 00:09:30,831 --> 00:09:33,485 I won't forget, Commander Gregori. 102 00:09:33,529 --> 00:09:37,794 [STIRRING ORCHESTRAL BRASS MUSIC PLAYING] 103 00:09:52,766 --> 00:09:53,767 [beeping] 104 00:09:53,810 --> 00:09:54,681 WOMAN: [ON INTERCOM] He's here. 105 00:09:54,724 --> 00:09:57,161 [phone ringing] 106 00:09:57,205 --> 00:09:58,075 Send him in. 107 00:10:03,690 --> 00:10:05,082 At ease, Jake. Sir. 108 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 [chuckling] [hands slapping together] 109 00:10:06,693 --> 00:10:07,955 COMMANDER LARKIN: It's good to see you. 110 00:10:07,998 --> 00:10:09,391 Good to see you, sir. 111 00:10:09,434 --> 00:10:12,002 This is Captain Blake of Naval Intelligence. 112 00:10:12,046 --> 00:10:15,745 Captain Blake, Captain Jake Fuller, Navy Medical Corps. 113 00:10:15,789 --> 00:10:17,834 A long way from Virginia, aye, Captain? 114 00:10:17,878 --> 00:10:19,009 You, too. 115 00:10:19,053 --> 00:10:20,271 Seal Group 4, wasn't it? 116 00:10:20,315 --> 00:10:22,665 Yeah, a long time ago. 117 00:10:22,709 --> 00:10:27,409 Jake, Captain Blake has a very interesting proposal for you. 118 00:10:27,452 --> 00:10:29,280 The Sixth Fleet battle is hooking up 119 00:10:29,324 --> 00:10:31,369 with one of Russia's newest attack submarines 120 00:10:31,413 --> 00:10:34,372 for a joint training exercise in the Eastern Med. 121 00:10:34,416 --> 00:10:37,549 We're sending you aboard that sub as part of a crew exchange. 122 00:10:37,593 --> 00:10:39,029 You'll run their medics through a training 123 00:10:39,073 --> 00:10:40,770 course on Navy combat medicine. 124 00:10:40,814 --> 00:10:42,206 Why me, sir? 125 00:10:42,250 --> 00:10:43,947 I mean, I'm sure there's plenty of other officers 126 00:10:43,991 --> 00:10:45,601 available for this assignment. 127 00:10:45,645 --> 00:10:47,690 I'm supposed to be heading back to the States. 128 00:10:47,734 --> 00:10:50,301 Jake, you speak Russian fluently. 129 00:10:50,345 --> 00:10:51,694 Yes, I understand that, sir. 130 00:10:51,738 --> 00:10:53,696 And Captain Blake felt, with your background 131 00:10:53,740 --> 00:10:54,828 and intelligence-- 132 00:10:54,871 --> 00:10:56,394 --you might be a useful observer. 133 00:10:56,438 --> 00:10:58,179 Well, to tell you the truth, sir, I'm just a medic 134 00:10:58,222 --> 00:10:59,659 these days. 135 00:10:59,702 --> 00:11:01,008 I'm not really interested in this. 136 00:11:01,051 --> 00:11:02,226 [chuckling] 137 00:11:02,270 --> 00:11:03,532 This is a cakewalk, Jake. 138 00:11:06,578 --> 00:11:09,146 Just keep your eye on things. 139 00:11:09,190 --> 00:11:12,497 [TENSE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING FAINTLY] 140 00:11:17,502 --> 00:11:21,768 Jake-- you know, there could be a promotion in it. 141 00:11:25,902 --> 00:11:27,295 [door closing] 142 00:11:29,863 --> 00:11:32,822 [pensive music playing] 143 00:11:32,866 --> 00:11:34,737 [wheels on wet pavement] 144 00:11:44,355 --> 00:11:45,226 [door closing] 145 00:11:55,323 --> 00:11:57,542 [speaking russian] 146 00:11:58,543 --> 00:11:59,893 [speaking russian] 147 00:12:01,372 --> 00:12:03,505 [HIGH HEELED SHOES CLICKING ON PAVEMENT] 148 00:12:03,548 --> 00:12:06,856 [gentle flute theme playing] 149 00:12:14,951 --> 00:12:16,300 [door opening] 150 00:12:17,911 --> 00:12:19,303 [door closing] 151 00:12:23,438 --> 00:12:25,092 Why don't I make you some tea instead? 152 00:12:25,135 --> 00:12:25,919 Da? 153 00:12:29,531 --> 00:12:30,880 [yawning] 154 00:12:33,491 --> 00:12:34,841 [bell tolling once] 155 00:12:36,451 --> 00:12:39,889 [OMINOUS THEME WITH MARTIAL DRUM ROLLS] 156 00:12:40,977 --> 00:12:43,763 [indistinct conversation] 157 00:12:49,464 --> 00:12:50,247 [speaking russian] 158 00:12:50,291 --> 00:12:51,683 MAN: [speaking russian] 159 00:12:54,295 --> 00:12:57,864 [indistinct conversation] 160 00:12:57,907 --> 00:12:59,822 [dissonant orchestra hits] 161 00:12:59,866 --> 00:13:01,824 [rapid gunfire] 162 00:13:01,868 --> 00:13:04,784 [body thudding to the ground] 163 00:13:04,827 --> 00:13:07,743 [seagulls calling faintly] 164 00:13:07,787 --> 00:13:08,657 These are the last. 165 00:13:08,700 --> 00:13:09,484 MAN: Da. 166 00:13:12,356 --> 00:13:16,839 Show these to Commander Gregori on the Odessa, 167 00:13:16,883 --> 00:13:18,841 slip 18H. 168 00:13:18,885 --> 00:13:20,103 He's expecting you. 169 00:13:20,147 --> 00:13:21,365 [papers rustling] 170 00:13:22,845 --> 00:13:26,762 And get these bodies into storage. 171 00:13:26,806 --> 00:13:29,591 [footsteps departing] 172 00:13:31,201 --> 00:13:33,508 Ambassador Silver, I would be the first to know 173 00:13:33,551 --> 00:13:36,163 if any of our nuclear arms are missing. 174 00:13:36,206 --> 00:13:39,514 After all, we're not talking about children's toys. 175 00:13:39,557 --> 00:13:42,430 I mean no disrespect, Minister, 176 00:13:42,473 --> 00:13:45,085 but our intelligence sources are reporting an increasing number 177 00:13:45,128 --> 00:13:47,914 of Russian high-tech weapons surfacing 178 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 in a number of third world countries 179 00:13:49,916 --> 00:13:51,308 very unfriendly to the West. 180 00:13:51,352 --> 00:13:53,223 [chuckling menacingly] 181 00:13:53,267 --> 00:13:55,312 An internal matter, sir. 182 00:13:55,356 --> 00:13:57,662 We have not yet uncovered any information 183 00:13:57,706 --> 00:13:59,882 concerning the United States. 184 00:13:59,926 --> 00:14:02,885 But if we do-- 185 00:14:02,929 --> 00:14:05,148 I don't think I'm making myself clear, Minister. 186 00:14:05,192 --> 00:14:08,108 Those missing weapons are being aimed at the United States, 187 00:14:08,151 --> 00:14:10,675 and that concerns us very much. 188 00:14:10,719 --> 00:14:13,591 If they fire, we'll respond in kind, 189 00:14:13,635 --> 00:14:15,855 and we'll start at the source. 190 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 NISHKA: With all due respect, Minister, 191 00:14:18,292 --> 00:14:21,164 it would only be to our best interest to work together. 192 00:14:21,208 --> 00:14:22,644 Would it not, Ambassador? 193 00:14:22,687 --> 00:14:26,604 This situation, if true, troubles me as well. 194 00:14:26,648 --> 00:14:29,129 We will look into it further. 195 00:14:29,172 --> 00:14:32,480 Perhaps your office would care to assist? 196 00:14:32,523 --> 00:14:33,873 [sighing in relief] 197 00:14:33,916 --> 00:14:37,224 We'd be happy to provide any assistance. 198 00:14:37,267 --> 00:14:39,182 [seagulls crying faintly] 199 00:14:39,226 --> 00:14:42,055 [CRATES BANGING AGAINST ONE ANOTHER] 200 00:14:52,065 --> 00:14:54,545 Your replacements have arrived, Commander. 201 00:14:54,589 --> 00:14:57,026 And the bodies of my crew? 202 00:14:57,070 --> 00:14:59,115 They have moved to a cooler climate. 203 00:15:03,728 --> 00:15:07,558 [GLOOMY ORCHESTRAL THEME PLAYING] 204 00:15:21,485 --> 00:15:24,358 [music intensifies] 205 00:15:29,406 --> 00:15:32,235 [TRIUMPHANT MUSICAL THEME PLAYING] 206 00:15:35,891 --> 00:15:36,761 MAN: Odessa left port, sir. 207 00:15:44,639 --> 00:15:46,032 [paper rustling] 208 00:15:46,075 --> 00:15:47,511 Thanks, Dan. 209 00:15:47,555 --> 00:15:49,426 [beeping] 210 00:15:49,470 --> 00:15:50,514 Captain Jake Fuller. 211 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 You ever heard of him? 212 00:15:52,038 --> 00:15:53,474 Unh-unh. 213 00:15:53,517 --> 00:15:56,956 What's a conscientious objector mean to you, Dan? 214 00:15:56,999 --> 00:15:58,827 It means a coward to me. 215 00:15:58,870 --> 00:16:00,176 [paper rustling] 216 00:16:02,309 --> 00:16:05,138 [uplifting theme playing] 217 00:16:19,108 --> 00:16:22,894 Slavin says 10 minutes. 218 00:16:22,938 --> 00:16:23,765 Eyes front, Kurganov. 219 00:16:28,596 --> 00:16:30,424 [mechanical whirring] 220 00:16:43,480 --> 00:16:45,917 The last of them. 221 00:16:45,961 --> 00:16:47,267 You are breaking a sweat, Slavin. 222 00:16:47,310 --> 00:16:48,442 It's not like you. 223 00:16:48,485 --> 00:16:51,053 I like fresh air. 224 00:16:51,097 --> 00:16:52,576 You better hold your breath. 225 00:16:52,620 --> 00:16:53,403 Dimitri. 226 00:17:01,411 --> 00:17:03,022 Lieutenant Kurganov. 227 00:17:03,065 --> 00:17:04,023 Yes, Captain. 228 00:17:04,066 --> 00:17:05,372 Take the conn. 229 00:17:05,415 --> 00:17:06,590 Maintain our present course. 230 00:17:10,725 --> 00:17:14,076 [footsteps departing] 231 00:17:17,210 --> 00:17:19,473 Maintain our present course. 232 00:17:19,516 --> 00:17:21,823 [mechanical whirring] 233 00:17:27,307 --> 00:17:28,743 Nikita. 234 00:17:28,786 --> 00:17:29,787 Three minutes. 235 00:17:29,831 --> 00:17:32,225 Petrov's on his way down. 236 00:17:32,268 --> 00:17:34,270 Pass these out. 237 00:17:34,314 --> 00:17:36,185 And Daninski, breathe deeply. 238 00:17:54,290 --> 00:17:56,684 Everything is working perfectly. 239 00:18:08,783 --> 00:18:11,133 [heavy breathing] 240 00:18:50,216 --> 00:18:52,566 [gasping] 241 00:19:09,670 --> 00:19:11,062 [non-english speech] 242 00:19:35,609 --> 00:19:38,002 [gasping] 243 00:19:53,583 --> 00:19:54,976 [coughing] 244 00:20:29,837 --> 00:20:30,707 You. 245 00:20:30,751 --> 00:20:32,579 Check the missile bay. 246 00:20:32,622 --> 00:20:34,363 You men, spread out. 247 00:20:34,407 --> 00:20:35,799 Check for survivors. 248 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Kill anyone you find. Go. 249 00:20:37,671 --> 00:20:38,715 Now. 250 00:20:38,759 --> 00:20:39,542 [non-english]. 251 00:20:45,200 --> 00:20:45,940 Dammit! 252 00:20:53,991 --> 00:20:55,297 [shouting] 253 00:20:57,908 --> 00:20:58,779 [gunshot] 254 00:21:00,346 --> 00:21:01,260 [gunshot] 255 00:21:03,349 --> 00:21:04,785 Nikita! 256 00:21:04,828 --> 00:21:06,177 [coughing] 257 00:21:16,623 --> 00:21:18,451 Breathe. Breathe, damn you! 258 00:21:21,845 --> 00:21:22,629 Help me. 259 00:21:25,632 --> 00:21:27,895 Why? 260 00:21:27,938 --> 00:21:30,506 Nikita is critical to this mission. 261 00:21:30,550 --> 00:21:32,900 You have already done your part. 262 00:21:32,943 --> 00:21:35,163 A little gift from Nina Romanova. 263 00:21:49,786 --> 00:21:51,266 [laughter] 264 00:21:51,310 --> 00:21:53,442 Blow the bodies through the airlock. 265 00:21:53,486 --> 00:21:55,401 And get Nikita some medical treatment. 266 00:21:55,444 --> 00:21:56,793 We've got to save him. 267 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 Admiral Harrison? 268 00:22:35,528 --> 00:22:37,356 Captain Jack Fuller, reporting as ordered. 269 00:22:37,399 --> 00:22:40,010 At east, captain. 270 00:22:40,054 --> 00:22:41,055 Here, take a look at this. 271 00:22:47,104 --> 00:22:48,497 The Odessa? 272 00:22:48,541 --> 00:22:50,325 We think so. 273 00:22:50,369 --> 00:22:51,892 It's Morse code. 274 00:22:51,935 --> 00:22:53,981 Russian Navy emergency distress signal. 275 00:22:54,024 --> 00:22:54,982 Medical emergency? 276 00:22:55,025 --> 00:22:56,375 We don't know. 277 00:22:56,418 --> 00:22:58,681 Transmissions stopped a few minutes later. 278 00:22:58,725 --> 00:23:01,945 Could be their engines are malfunctioning. 279 00:23:01,989 --> 00:23:04,078 Hell, it could even be a mutiny. 280 00:23:04,121 --> 00:23:06,428 A mutiny? 281 00:23:06,472 --> 00:23:09,736 Well, with all due respect, sir, this isn't 282 00:23:09,779 --> 00:23:10,911 a medical emergency, and-- 283 00:23:10,954 --> 00:23:12,216 Captain. 284 00:23:12,260 --> 00:23:14,915 I've read your file. 285 00:23:14,958 --> 00:23:17,874 Are you looking for an excuse to get out of harm's way? 286 00:23:17,918 --> 00:23:19,441 No, sir. 287 00:23:19,485 --> 00:23:21,356 I'm just a medical officer. 288 00:23:21,400 --> 00:23:23,445 I don't repair Russian submarines. 289 00:23:23,489 --> 00:23:24,577 Just people. 290 00:23:24,620 --> 00:23:26,622 Mister, you are out of order. 291 00:23:26,666 --> 00:23:27,449 Sir-- 292 00:23:31,322 --> 00:23:34,108 As soon as we get to the Odessa, 293 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 I'm going to make arrangements to get you 294 00:23:36,153 --> 00:23:38,460 and your nurse on board. 295 00:23:38,504 --> 00:23:39,983 Nurse? 296 00:23:40,027 --> 00:23:42,725 Ensign Swain reporting for duty, sir. 297 00:23:42,769 --> 00:23:45,075 Ensign, take Captain Fuller down of the galley 298 00:23:45,119 --> 00:23:47,295 and get some coffee. 299 00:23:47,338 --> 00:23:49,993 He's going to have a long night. 300 00:23:50,037 --> 00:23:50,820 Sir. 301 00:23:54,520 --> 00:23:55,303 Captain? 302 00:24:00,047 --> 00:24:01,657 Dismissed. 303 00:24:01,701 --> 00:24:02,484 Sir! 304 00:24:08,359 --> 00:24:09,752 190. 305 00:24:09,796 --> 00:24:10,623 200. 306 00:24:10,666 --> 00:24:12,059 0 bubble. 307 00:24:12,102 --> 00:24:13,756 All ahead, full. 308 00:24:13,800 --> 00:24:17,456 Captain, the Americans are asking if we need medical aid. 309 00:24:17,499 --> 00:24:18,979 If they should send their visitor early? 310 00:24:19,022 --> 00:24:20,415 Visitor? 311 00:24:20,459 --> 00:24:23,462 Something about a Navy doctor and his nurse. 312 00:24:23,505 --> 00:24:25,289 Part of the training exercise. 313 00:24:25,333 --> 00:24:26,769 Damn! 314 00:24:26,813 --> 00:24:28,031 We were only supposed to travel with the Americans 315 00:24:28,075 --> 00:24:30,338 under escort, not take them aboard. 316 00:24:30,381 --> 00:24:33,080 Too bad Captain Gregori did not inform us of this. 317 00:24:33,123 --> 00:24:34,473 Too bad he's already dead. 318 00:24:34,516 --> 00:24:36,257 If we don't respond, the Americans 319 00:24:36,300 --> 00:24:39,173 will assume something is wrong. 320 00:24:39,216 --> 00:24:40,522 How is Lt. Nikita? 321 00:24:40,566 --> 00:24:41,958 Very ill. 322 00:24:42,002 --> 00:24:45,484 Without a medic aboard, he may not last a night. 323 00:24:45,527 --> 00:24:47,007 He can't die, Slavin. 324 00:24:47,050 --> 00:24:48,269 You know this. 325 00:24:48,312 --> 00:24:50,445 Not until Hailstorm is operational. 326 00:24:50,489 --> 00:24:51,925 Hailstorm? 327 00:24:51,968 --> 00:24:56,146 Captain, it may be possible that the Americans 328 00:24:56,190 --> 00:24:58,018 can save Lt. Nikita. 329 00:24:58,061 --> 00:24:59,585 That would be very ironic, Slavin. 330 00:25:04,851 --> 00:25:08,985 Signal our current position to the Americans. 331 00:25:09,029 --> 00:25:10,770 Tell them we had a-- 332 00:25:10,813 --> 00:25:13,163 chemical accident. 333 00:25:13,207 --> 00:25:16,645 A crew member is suffering from chemical gas inhalation. 334 00:25:16,689 --> 00:25:20,910 Request our visitors arrive as quickly as possible. 335 00:25:20,954 --> 00:25:21,694 Aye, captain. 336 00:25:36,099 --> 00:25:38,754 Do you insist upon staying up all night? 337 00:25:38,798 --> 00:25:39,625 I can't sleep. 338 00:25:39,668 --> 00:25:40,887 I'm sorry. 339 00:25:40,930 --> 00:25:42,192 What is it, darling? 340 00:25:42,236 --> 00:25:43,846 There's a problem at the ministry. 341 00:25:43,890 --> 00:25:45,805 Only Schikov won't admit it. 342 00:25:45,848 --> 00:25:47,371 Do you think he's lying? 343 00:25:47,415 --> 00:25:50,592 I think he knows more than he's telling. 344 00:25:50,636 --> 00:25:53,247 Well, you know you were walking into a nest of vipers 345 00:25:53,290 --> 00:25:54,596 when you took this post. 346 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 I had such high hopes for this country. 347 00:25:57,164 --> 00:25:59,340 The emergence of capitalism. 348 00:25:59,383 --> 00:26:00,994 A chance for America to help a new Russia 349 00:26:01,037 --> 00:26:02,473 emerge from the ashes of the old. 350 00:26:02,517 --> 00:26:03,779 I know. 351 00:26:03,823 --> 00:26:04,867 I helped you write the speech, remember? 352 00:26:04,911 --> 00:26:06,477 Am I preaching again? 353 00:26:06,521 --> 00:26:07,957 Just a little bit, darling. 354 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 But that's why I fell in love with you at Princeton. 355 00:26:09,742 --> 00:26:12,353 You were always so passionate. 356 00:26:12,396 --> 00:26:14,094 For an ROTC boy. 357 00:26:14,137 --> 00:26:16,923 And you were the most beautiful student I ever saw. 358 00:26:16,966 --> 00:26:18,446 Watch it, ambassador. 359 00:26:18,489 --> 00:26:20,361 You told me you fell in love with me for my mind. 360 00:26:20,404 --> 00:26:22,929 After I rewrote your wretched term paper. 361 00:26:22,972 --> 00:26:23,843 Oh, that, too. 362 00:26:23,886 --> 00:26:25,235 Yeah. 363 00:26:25,279 --> 00:26:26,628 You always did come up with my best lines. 364 00:26:26,672 --> 00:26:28,282 Well, somebody had to. 365 00:26:28,325 --> 00:26:31,285 They didn't teach you much political theory in the army. 366 00:26:31,328 --> 00:26:32,852 Now, will you please come to bed? 367 00:26:42,426 --> 00:26:44,385 Don't worry! 368 00:26:44,428 --> 00:26:48,258 Just do as I do! 369 00:26:48,302 --> 00:26:49,869 Contact the battle group. 370 00:26:49,912 --> 00:26:51,653 Tell them to hold at a quarter speed. 371 00:26:51,697 --> 00:26:53,655 We're not going anywhere until we hear from Fuller. 372 00:26:53,699 --> 00:26:54,525 Aye, sir. 373 00:27:13,457 --> 00:27:14,720 We've surfaced, captain. 374 00:27:14,763 --> 00:27:16,722 The Americans are ready to make the drop. 375 00:27:16,765 --> 00:27:17,548 Good. 376 00:27:21,770 --> 00:27:22,597 PILOT: Target spotted. 377 00:27:25,295 --> 00:27:26,645 And don't forget to jump! 378 00:27:29,822 --> 00:27:30,605 Bag! 379 00:27:54,281 --> 00:27:55,282 PILOT: Cargo dropped. 380 00:27:55,325 --> 00:27:56,109 Returning to base. 381 00:28:17,565 --> 00:28:19,698 [speaking russian] 382 00:28:27,183 --> 00:28:29,011 How come those sailors are wearing sidearms? 383 00:28:42,851 --> 00:28:43,765 Yes? 384 00:28:43,809 --> 00:28:45,636 It's coming through now. 385 00:28:45,680 --> 00:28:48,465 Thank you. 386 00:28:48,509 --> 00:28:51,773 What's going on? 387 00:28:51,817 --> 00:28:53,383 Newswire service. 388 00:28:53,427 --> 00:28:58,345 An explosion at a meat packing plant in Dubrovnik. 389 00:28:58,388 --> 00:29:00,216 It's all over the networks. 390 00:29:00,260 --> 00:29:01,783 Sounds like a slow news day. 391 00:29:01,827 --> 00:29:03,045 It's still a war zone. 392 00:29:03,089 --> 00:29:04,873 Probably Bosnian rebels. 393 00:29:04,917 --> 00:29:07,136 They found the bodies of 15 Russian sailors 394 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 inside that plant. 395 00:29:08,834 --> 00:29:11,010 And every one of them had been assigned to the Odessa. 396 00:29:11,053 --> 00:29:12,098 The Odessa? 397 00:29:12,141 --> 00:29:13,012 Yeah. 398 00:29:13,055 --> 00:29:13,882 Oh my god. 399 00:29:18,452 --> 00:29:20,193 NEWSCASTER: In today's news, US police 400 00:29:20,236 --> 00:29:22,151 found the bodies of two Naval officers 401 00:29:22,195 --> 00:29:24,327 killed somewhere outside a Naval shipyard 402 00:29:24,371 --> 00:29:26,242 in southern coastal waters. 403 00:29:26,286 --> 00:29:28,157 The officers were shot twice, and then 404 00:29:28,201 --> 00:29:29,768 dragged through an abandoned warehouse 405 00:29:29,811 --> 00:29:31,639 and left inside a meat locker. 406 00:29:31,682 --> 00:29:34,773 It took inspectors 6 and 1/2 hours to search the area 407 00:29:34,816 --> 00:29:37,210 and recover the bodies of the officers. 408 00:29:37,253 --> 00:29:40,474 Both officers were assigned duty on the elite Russian submarine, 409 00:29:40,517 --> 00:29:44,652 the Odessa, which disappeared days ago near Syrian waters. 410 00:29:44,695 --> 00:29:47,873 The reason for the sub's theft, as well as the party behind it, 411 00:29:47,916 --> 00:29:49,657 are yet unknown. 412 00:29:49,700 --> 00:29:52,007 The police have not divulged the exact whereabouts of the site 413 00:29:52,051 --> 00:29:54,401 for reasons of national security. 414 00:29:54,444 --> 00:29:56,229 The United States team and the UN 415 00:29:56,272 --> 00:29:58,622 have been working closely to solve this problem. 416 00:29:58,666 --> 00:30:00,929 They hope to have more answers within the next few days. 417 00:30:05,455 --> 00:30:06,979 I gave him an agent to counteract 418 00:30:07,022 --> 00:30:09,895 the poison in his system. 419 00:30:09,938 --> 00:30:12,114 This adrenaline shot will have him up and moving 420 00:30:12,158 --> 00:30:14,377 around in a few hours. 421 00:30:14,421 --> 00:30:18,555 But he'll still be very weak. 422 00:30:18,599 --> 00:30:19,382 Can he do his duties? 423 00:30:23,299 --> 00:30:26,041 Well, he'll be a bit nauseous for the next couple of days, 424 00:30:26,085 --> 00:30:28,827 as his body expels the poisons. 425 00:30:28,870 --> 00:30:32,352 Right now, all he needs is rest. 426 00:30:32,395 --> 00:30:33,483 I'm amazed you were able to find 427 00:30:33,527 --> 00:30:36,095 a counter-agent so quickly. 428 00:30:36,138 --> 00:30:39,011 Well, we saw the same symptoms in the Gulf War. 429 00:30:43,363 --> 00:30:45,800 Would you care to see your humble bridge, Captain? 430 00:30:48,672 --> 00:30:52,589 Well, I do need to get in contact with Sixth Fleet. 431 00:30:52,633 --> 00:30:53,982 Ensign? 432 00:30:54,026 --> 00:30:56,463 I'll stay here and keep an eye on our patient. 433 00:30:56,506 --> 00:30:58,726 Could you help me for a moment? 434 00:30:58,769 --> 00:31:00,728 Sure. 435 00:31:00,771 --> 00:31:02,338 Just let the men know outside when you are ready. 436 00:31:11,347 --> 00:31:13,436 What the hell was he poisoned with? 437 00:31:13,480 --> 00:31:14,611 Dresden 9. 438 00:31:14,655 --> 00:31:16,004 Nerve gas. 439 00:31:16,048 --> 00:31:18,137 It was developed by the Nazis in World War II. 440 00:31:18,180 --> 00:31:20,313 Used b the Iraqis in the Gulf War. 441 00:31:20,356 --> 00:31:22,576 What's it doing on a Russian sub? 442 00:31:22,619 --> 00:31:24,491 That's a good question. 443 00:31:24,534 --> 00:31:25,318 You should ask him. 444 00:31:28,408 --> 00:31:29,800 I'm gonna get going. 445 00:31:40,333 --> 00:31:42,291 It's from Fuller. 446 00:31:42,335 --> 00:31:43,684 Patient healthy. 447 00:31:43,727 --> 00:31:46,165 Russian crew proceeding with exercise. 448 00:31:46,208 --> 00:31:48,558 No damage to the boat. 449 00:31:48,602 --> 00:31:51,997 Tell my brother I'm worried about the food. 450 00:31:52,040 --> 00:31:53,912 His brother? 451 00:31:53,955 --> 00:31:54,782 Dismissed. 452 00:31:59,656 --> 00:32:01,920 [beeping] 453 00:32:03,486 --> 00:32:06,228 The Americans acknowledged the message. 454 00:32:06,272 --> 00:32:08,317 We will continue along present course. 455 00:32:08,361 --> 00:32:09,840 Thank you. 456 00:32:09,884 --> 00:32:12,147 So now you see how the other half lives, eh? 457 00:32:12,191 --> 00:32:14,106 Well, I'll tell you one thing-- 458 00:32:14,149 --> 00:32:15,542 this is an amazing submarine. 459 00:32:15,585 --> 00:32:16,978 It's very clean. 460 00:32:17,022 --> 00:32:17,936 But the crew complement-- 461 00:32:17,979 --> 00:32:18,893 I don't know. 462 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 It just seems very small. 463 00:32:20,416 --> 00:32:23,506 Most of Odessa's functions are fully automated. 464 00:32:23,550 --> 00:32:24,986 No need for a large group. 465 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 Not even a medical officer? 466 00:32:27,032 --> 00:32:29,817 Unfortunately, Lt. Nikita-- 467 00:32:29,860 --> 00:32:31,210 he is our medical officer. 468 00:32:34,561 --> 00:32:37,999 Well, I guess you guys are happy to see me, huh? 469 00:32:38,043 --> 00:32:39,435 Ah. 470 00:32:39,479 --> 00:32:41,698 Would you please join us for some wine, Captain? 471 00:32:41,742 --> 00:32:45,050 Our way of saying thank you for saving our comrade. 472 00:32:45,093 --> 00:32:46,181 Well-- allow me. 473 00:32:50,533 --> 00:32:51,360 Ah, eureka. 474 00:32:51,404 --> 00:32:55,321 Good year, too, huh? 475 00:32:55,364 --> 00:32:58,411 I used to make a good living being a waiter. 476 00:32:58,454 --> 00:32:59,325 Oh, yes. 477 00:32:59,368 --> 00:33:01,327 Look at that. 478 00:33:01,370 --> 00:33:05,418 Help me, uh, put myself through college. 479 00:33:05,461 --> 00:33:07,289 Yes. 480 00:33:07,333 --> 00:33:08,116 OK. 481 00:33:11,641 --> 00:33:13,730 To the Russian bear. 482 00:33:13,774 --> 00:33:14,731 Hurrah! 483 00:33:14,775 --> 00:33:15,732 Hurrah. 484 00:33:15,776 --> 00:33:16,646 Yes. 485 00:33:16,690 --> 00:33:18,083 Hurrah. 486 00:33:18,126 --> 00:33:20,694 There we are. 487 00:33:20,737 --> 00:33:23,218 Little bit. 488 00:33:23,262 --> 00:33:24,741 You know, there's a lot of nice things 489 00:33:24,785 --> 00:33:25,960 I'm hearing about the Russians. 490 00:33:26,004 --> 00:33:27,396 Is it all true? 491 00:33:27,440 --> 00:33:30,312 What do you think, huh? 492 00:33:30,356 --> 00:33:31,922 [non-english speech] 493 00:33:58,166 --> 00:34:01,300 Perhaps not so good a year as we thought. 494 00:34:01,343 --> 00:34:03,389 Very good, Bulganin. 495 00:34:03,432 --> 00:34:05,043 Lock him in the crew quarters with the woman. 496 00:34:05,086 --> 00:34:06,435 And move Nikita into my cabin. 497 00:34:10,048 --> 00:34:12,093 I say we kill him. 498 00:34:12,137 --> 00:34:13,834 And the girl, too. 499 00:34:13,877 --> 00:34:16,358 Lt. Nikita still needs medical attention. 500 00:34:16,402 --> 00:34:19,144 I need them alive until he recovers. 501 00:34:19,187 --> 00:34:21,581 Try and relax, gentlemen. 502 00:34:21,624 --> 00:34:24,105 The Syrians are paying us a great deal of money 503 00:34:24,149 --> 00:34:26,455 for this beautiful submarine. 504 00:34:26,499 --> 00:34:28,892 I want to make sure we're all alive to enjoy it. 505 00:34:28,936 --> 00:34:30,590 What if they don't pay? 506 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 Our fingers are on the trigger of the most 507 00:34:32,418 --> 00:34:34,768 powerful weapon known to man. 508 00:34:34,811 --> 00:34:36,378 They wouldn't dare refuse us. 509 00:34:36,422 --> 00:34:38,206 Our guests have bought us some, but-- 510 00:34:38,250 --> 00:34:39,947 They've bought us 24 hours. 511 00:34:39,990 --> 00:34:42,080 By that time, it won't matter anymore. 512 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 We're very close to Syrian waters. 513 00:34:44,908 --> 00:34:46,127 We'll have the most powerful navy 514 00:34:46,171 --> 00:34:48,477 in the world as our chaperones. 515 00:34:54,788 --> 00:34:56,398 At ease. 516 00:34:56,442 --> 00:34:59,532 Having a bit of a problem with Odessa. 517 00:34:59,575 --> 00:35:02,448 Counter-intel is asking if Odessa's under the control 518 00:35:02,491 --> 00:35:03,623 of terrorists. 519 00:35:03,666 --> 00:35:05,059 That's quite a question. 520 00:35:05,103 --> 00:35:06,278 Do they have any evidence? 521 00:35:06,321 --> 00:35:07,975 Just some dead Russian sailors found 522 00:35:08,018 --> 00:35:10,064 in a meat packing plant in Croatia, 523 00:35:10,108 --> 00:35:12,501 and a dispatch from Fuller. 524 00:35:12,545 --> 00:35:14,547 But a message for his brother. 525 00:35:14,590 --> 00:35:16,766 A message? 526 00:35:16,810 --> 00:35:17,593 His brother's dead. 527 00:35:20,596 --> 00:35:21,597 It's all in there. 528 00:35:21,641 --> 00:35:22,816 You can read it in the chopper. 529 00:35:22,859 --> 00:35:25,427 I want you on the Jefferson ASAP. 530 00:35:25,471 --> 00:35:28,300 If this is true, our only hope may be a Navy doctor 531 00:35:28,343 --> 00:35:30,867 who refuses to pick up a gun. 532 00:35:30,911 --> 00:35:32,086 God help us all. 533 00:35:38,527 --> 00:35:40,442 Permission to speak freely, sir? 534 00:35:40,486 --> 00:35:43,271 - Always. - I've read Fuller's file. 535 00:35:43,315 --> 00:35:45,491 I'm sure he's trying to get a message to us. 536 00:35:45,534 --> 00:35:48,624 If the Odessa has been taken, God help the hijackers. 537 00:35:58,243 --> 00:36:00,375 Captain Fuller? Captain Fuller? 538 00:36:00,419 --> 00:36:01,159 Wake up! 539 00:36:06,294 --> 00:36:07,252 Captain Fuller, wake up! 540 00:36:07,295 --> 00:36:08,166 Sir? 541 00:36:08,209 --> 00:36:09,732 Wake up, sir! 542 00:36:09,776 --> 00:36:10,516 God! 543 00:36:12,996 --> 00:36:13,823 Sorry, sir. 544 00:36:13,867 --> 00:36:16,913 I couldn't wake you up. 545 00:36:16,957 --> 00:36:17,827 God. 546 00:36:17,871 --> 00:36:18,741 What time is it? 547 00:36:18,785 --> 00:36:19,655 Noon. 548 00:36:19,699 --> 00:36:22,049 Straight up, sir. 549 00:36:22,092 --> 00:36:24,051 Orders, sir? 550 00:36:24,094 --> 00:36:24,878 Orders? 551 00:36:27,837 --> 00:36:29,099 Perhaps, sir, we should find out 552 00:36:29,143 --> 00:36:30,840 who the hell's got this submarine, 553 00:36:30,884 --> 00:36:33,800 find out what they're doing with it, and try to stop them, sir. 554 00:36:33,843 --> 00:36:34,888 No. 555 00:36:34,931 --> 00:36:36,194 Find the ship's stores? 556 00:36:36,237 --> 00:36:37,107 No. 557 00:36:37,151 --> 00:36:38,108 Steal some weapons? 558 00:36:41,155 --> 00:36:43,592 No. 559 00:36:43,636 --> 00:36:45,594 Find me some aspirin. - Right, sir. 560 00:36:50,033 --> 00:36:52,427 Have a drink, Mr. Ambassador. 561 00:36:52,471 --> 00:36:55,604 My father once told me never to drink with politicians. 562 00:36:55,648 --> 00:36:57,650 He said they'll lie about what they had for breakfast 563 00:36:57,693 --> 00:36:59,391 if it suits them. 564 00:36:59,434 --> 00:37:02,959 Well, it seems you, yourself, are a politician, Mr. Silver. 565 00:37:03,003 --> 00:37:05,832 My country is extremely upset over a situation that seems 566 00:37:05,875 --> 00:37:07,399 to be getting out of control. 567 00:37:07,442 --> 00:37:09,792 I'd hate to think the presence of your submarine 568 00:37:09,836 --> 00:37:12,099 and our Sixth Fleet in the Mediterranean 569 00:37:12,142 --> 00:37:15,581 would be enough to trigger-- let us say-- an incident that both 570 00:37:15,624 --> 00:37:17,626 our nations would regret. 571 00:37:17,670 --> 00:37:19,193 Very well, ambassador. 572 00:37:24,590 --> 00:37:25,330 The truth? 573 00:37:28,115 --> 00:37:32,293 We have been unable to contact Odessa since yesterday. 574 00:37:32,337 --> 00:37:33,990 The situation is becoming-- 575 00:37:39,518 --> 00:37:40,519 dangerous. 576 00:37:40,562 --> 00:37:41,694 How dangerous, minister? 577 00:37:47,917 --> 00:37:49,832 There is cargo aboard. 578 00:37:49,876 --> 00:37:51,704 What cargo? 579 00:37:51,747 --> 00:37:52,574 Hailstorm? 580 00:38:14,814 --> 00:38:16,032 Do we have any weapons, sir? 581 00:38:16,076 --> 00:38:16,816 Weapons? 582 00:38:23,344 --> 00:38:24,780 Any ideas? 583 00:38:24,824 --> 00:38:26,347 Not unless you have a bottle of wine handy. 584 00:38:45,540 --> 00:38:46,324 Hold that. 585 00:38:53,461 --> 00:38:54,332 [crashing] 586 00:38:58,945 --> 00:38:59,815 [crashing] 587 00:39:01,426 --> 00:39:02,383 OK, wait. 588 00:39:02,427 --> 00:39:03,297 OK, I know. 589 00:39:03,341 --> 00:39:04,429 I'm tired, too. 590 00:39:04,472 --> 00:39:06,561 Let's just do it one more time, OK? 591 00:39:06,605 --> 00:39:08,041 One more. 592 00:39:08,084 --> 00:39:08,824 OK. 593 00:39:12,915 --> 00:39:13,742 [crashing] 594 00:39:17,355 --> 00:39:18,268 Scream. 595 00:39:18,312 --> 00:39:19,182 [screaming] 596 00:39:20,793 --> 00:39:22,011 Scream again. 597 00:39:22,055 --> 00:39:24,405 [screaming] 598 00:39:27,539 --> 00:39:29,018 [shouting] 599 00:39:29,062 --> 00:39:30,890 [screaming] 600 00:39:50,475 --> 00:39:51,432 Hold him still! 601 00:39:51,476 --> 00:39:52,259 I'm trying! 602 00:40:05,881 --> 00:40:06,752 Come on, let's go. 603 00:40:11,887 --> 00:40:13,454 Let's move him. 604 00:40:13,498 --> 00:40:14,237 Hurry. 605 00:40:18,024 --> 00:40:19,547 Have we heard from Kradisky? 606 00:40:19,591 --> 00:40:21,810 No. 607 00:40:21,854 --> 00:40:23,856 Take some men and check on the prisoners. 608 00:40:23,899 --> 00:40:27,947 If Kradisky has been drinking, kill him. 609 00:40:27,990 --> 00:40:29,078 He needs to take his station. 610 00:40:29,122 --> 00:40:29,949 Aye, sir. 611 00:40:38,479 --> 00:40:39,393 This way? 612 00:40:39,437 --> 00:40:41,351 OK. 613 00:40:41,395 --> 00:40:42,265 Stay here. 614 00:40:50,752 --> 00:40:52,058 Check the other corridors. 615 00:40:52,101 --> 00:40:53,059 All the rooms. 616 00:40:53,102 --> 00:40:54,060 See if you can find Kadisk. 617 00:41:05,419 --> 00:41:07,726 [non-english speech] 618 00:41:18,867 --> 00:41:19,607 Shit. 619 00:41:28,268 --> 00:41:29,051 Go. 620 00:41:32,141 --> 00:41:33,012 All right. 621 00:41:40,933 --> 00:41:41,716 Slavin to bridge. 622 00:41:45,503 --> 00:41:46,939 Petrov. 623 00:41:46,982 --> 00:41:48,288 Kradisky's dead, and the prisoners have escaped. 624 00:41:48,331 --> 00:41:49,115 What? 625 00:41:51,378 --> 00:41:52,684 Find the Americans. 626 00:41:52,727 --> 00:41:53,728 We need them alive. 627 00:41:53,772 --> 00:41:54,512 Aye, captain. 628 00:42:12,617 --> 00:42:14,009 Jeez, you go so fast. 629 00:42:29,024 --> 00:42:30,112 Sorry. 630 00:42:30,156 --> 00:42:31,331 It's OK. 631 00:42:31,374 --> 00:42:32,593 It's OK. 632 00:42:32,637 --> 00:42:33,855 Where the hell are we going, anyways? 633 00:42:33,899 --> 00:42:35,378 We're in the access tunnels. 634 00:42:35,422 --> 00:42:36,554 I want to get to the missile bay. 635 00:42:36,597 --> 00:42:38,207 Missile bay? What the hell for? 636 00:42:38,251 --> 00:42:41,907 Figure that's the last place they'll look for us. 637 00:42:41,950 --> 00:42:42,821 OK. 638 00:42:42,864 --> 00:42:43,648 Go. 639 00:42:58,488 --> 00:43:00,403 Just in time, captain. 640 00:43:00,447 --> 00:43:03,624 I'm about to send a little hunting party after the Odessa. 641 00:43:03,668 --> 00:43:07,933 Before you do, Admiral, please read this. 642 00:43:07,976 --> 00:43:11,371 My rank won't impress you, sir, but the signature at the bottom 643 00:43:11,414 --> 00:43:13,982 might. 644 00:43:14,026 --> 00:43:16,332 It does. 645 00:43:16,376 --> 00:43:17,595 All right, Captain. 646 00:43:17,638 --> 00:43:19,031 I'll give your people 12 hours. 647 00:43:19,074 --> 00:43:20,075 No more. 648 00:43:20,119 --> 00:43:21,250 And then that sub goes down. 649 00:43:29,258 --> 00:43:29,998 Captain? 650 00:43:35,525 --> 00:43:36,788 Are you ready? 651 00:43:36,831 --> 00:43:38,790 I think so. 652 00:43:38,833 --> 00:43:39,660 I assume you have a key? 653 00:43:49,844 --> 00:43:52,542 How long will it take to enter the target coordinates? 654 00:43:52,586 --> 00:43:53,761 First I have to blow up the missile 655 00:43:53,805 --> 00:43:56,242 defense system in each city. 656 00:43:56,285 --> 00:43:57,678 Six cities, six hours. 657 00:43:57,722 --> 00:43:58,723 Maybe more. 658 00:43:58,766 --> 00:44:00,594 Excuse me? Captain? 659 00:44:00,638 --> 00:44:03,336 We are bluffing, aren't we? 660 00:44:03,379 --> 00:44:05,338 Of course, Daninski. 661 00:44:05,381 --> 00:44:08,384 Just like the American game of poker. 662 00:44:08,428 --> 00:44:09,951 We are raising the stakes. 663 00:44:15,914 --> 00:44:17,350 For a conscientious objector, you 664 00:44:17,393 --> 00:44:18,612 sure have a talent for killing. 665 00:44:22,703 --> 00:44:24,313 Wait. 666 00:44:24,357 --> 00:44:25,227 Sorry, sir. 667 00:44:25,271 --> 00:44:26,620 I read your file. 668 00:44:26,664 --> 00:44:27,665 How the hell did you get a hold of that? 669 00:44:30,755 --> 00:44:32,757 The metal's getting hot. 670 00:44:32,800 --> 00:44:34,280 We must be near the missile bay. 671 00:44:34,323 --> 00:44:35,107 Come on. 672 00:44:39,024 --> 00:44:40,939 You are a coward, Daninski? 673 00:44:40,982 --> 00:44:43,768 I have served with you for a long time, captain. 674 00:44:43,811 --> 00:44:45,683 This mission was to be about money. 675 00:44:45,726 --> 00:44:46,509 Nothing else. 676 00:44:51,340 --> 00:44:54,039 Nothing else. 677 00:44:54,082 --> 00:44:54,866 Take your station. 678 00:45:10,577 --> 00:45:11,578 Check the missile bay. 679 00:45:11,621 --> 00:45:12,535 I'm going to weapon storage. 680 00:45:12,579 --> 00:45:13,319 Da. 681 00:45:33,208 --> 00:45:34,035 Oh my god. 682 00:45:34,079 --> 00:45:35,080 It is true. 683 00:45:35,123 --> 00:45:36,472 Jeez. 684 00:45:36,516 --> 00:45:39,040 How the hell would they fire that? 685 00:45:39,084 --> 00:45:40,389 Hydraulics. 686 00:45:40,433 --> 00:45:42,304 The platform rises, inserting the nose 687 00:45:42,348 --> 00:45:44,350 cone into the launch tube. 688 00:45:44,393 --> 00:45:46,047 Codename Hailstorm. 689 00:45:46,091 --> 00:45:48,571 That nose cone contains six cluster warheads, each of which 690 00:45:48,615 --> 00:45:50,051 can separate targets. 691 00:45:50,095 --> 00:45:51,270 Can't it be disabled? 692 00:45:51,313 --> 00:45:52,488 We'll find out. 693 00:45:52,532 --> 00:45:54,403 According to intelligence reports, 694 00:45:54,447 --> 00:45:56,362 the Russians made it operational before completing 695 00:45:56,405 --> 00:45:58,016 a series of safety tests. 696 00:45:58,059 --> 00:45:59,539 The warheads are unstable. 697 00:45:59,582 --> 00:46:01,976 If the submarine is attacked, or if the missile 698 00:46:02,020 --> 00:46:04,674 is detonated prematurely, this entire ocean 699 00:46:04,718 --> 00:46:07,808 goes up in a mushroom cloud. 700 00:46:07,852 --> 00:46:08,853 It's remoted from the bridge. 701 00:46:08,896 --> 00:46:11,203 We can't do anything from here. 702 00:46:11,246 --> 00:46:13,248 Great. 703 00:46:13,292 --> 00:46:14,162 So we take the bridge. 704 00:46:14,206 --> 00:46:14,989 Let's go. 705 00:46:30,004 --> 00:46:31,919 Wait a minute. 706 00:46:31,963 --> 00:46:36,097 You learned all this stuff in nurse's training, Ensign? 707 00:46:36,141 --> 00:46:37,620 Lieutenant Swain, sir. 708 00:46:37,664 --> 00:46:40,319 Navy intelligence. 709 00:46:40,362 --> 00:46:44,323 I've been tracking this little toy for months. 710 00:46:44,366 --> 00:46:48,196 Your job was to get me on board Odessa. 711 00:46:48,240 --> 00:46:52,810 Well-- So I guess I did my job, huh? 712 00:47:03,821 --> 00:47:04,778 Hey! 713 00:47:04,822 --> 00:47:06,649 [gunfire] 714 00:47:09,783 --> 00:47:12,351 Captain's, someone tapping on the ship. 715 00:47:12,394 --> 00:47:13,482 From the inside. 716 00:47:13,526 --> 00:47:14,919 Gunfire? 717 00:47:14,962 --> 00:47:16,834 [gunfire] 718 00:47:17,922 --> 00:47:18,879 Come on, get out! 719 00:47:18,923 --> 00:47:20,359 Get out of there! 720 00:47:20,402 --> 00:47:21,839 [gunfire] 721 00:47:21,882 --> 00:47:22,840 Move! 722 00:47:22,883 --> 00:47:24,363 [gunfire] 723 00:47:24,406 --> 00:47:25,146 Shit! 724 00:47:28,236 --> 00:47:30,064 [groaning] 725 00:47:33,676 --> 00:47:34,852 Take her to the bridge. 726 00:47:34,895 --> 00:47:35,635 I'll get him. 727 00:47:38,856 --> 00:47:40,161 [shouting] 728 00:47:53,696 --> 00:47:55,568 [shouting] 729 00:48:11,062 --> 00:48:12,498 [shouting] 730 00:48:12,541 --> 00:48:13,412 [gunshot] 731 00:48:38,872 --> 00:48:40,787 It ain't my day. 732 00:48:40,830 --> 00:48:43,790 It ain't my day. 733 00:48:43,833 --> 00:48:45,923 WOMAN: Can you be certain? 734 00:48:45,966 --> 00:48:47,620 MAN: If Hailstorm is aboard that sub-- 735 00:48:47,663 --> 00:48:49,404 WOMAN: Well, have you heard from the president? 736 00:48:49,448 --> 00:48:52,059 He's in the middle of a treaty negotiation with China. 737 00:48:52,103 --> 00:48:53,278 I can't get through. 738 00:48:53,321 --> 00:48:55,193 I'll try him again in an hour. 739 00:48:55,236 --> 00:48:56,324 You know something? 740 00:49:00,676 --> 00:49:04,332 Weapons change, but the world just can't stop playing 741 00:49:04,376 --> 00:49:08,293 cowboys and Indians, can they? 742 00:49:08,336 --> 00:49:10,599 Diplomacy was a lot simpler in those days, wasn't it, darling? 743 00:49:10,643 --> 00:49:11,426 So was war. 744 00:49:25,440 --> 00:49:28,269 [music playing] 745 00:49:50,204 --> 00:49:51,162 MAN: Status is ready. 746 00:49:51,205 --> 00:49:52,076 Status ready. 747 00:49:55,122 --> 00:49:56,471 Captain Donner? 748 00:49:56,515 --> 00:49:59,474 The order's reading intercept and engage. 749 00:49:59,518 --> 00:50:01,433 That means war. 750 00:50:01,476 --> 00:50:04,436 It means war if we don't. 751 00:50:04,479 --> 00:50:06,220 Submerge the ship. 752 00:50:06,264 --> 00:50:07,134 Submerge the ship! 753 00:50:07,178 --> 00:50:08,048 Aye, aye. 754 00:50:08,092 --> 00:50:09,745 20 degrees down bubble. 755 00:50:26,240 --> 00:50:27,633 [groaning] 756 00:50:41,038 --> 00:50:42,213 [gasping] 757 00:51:07,064 --> 00:51:09,066 So nice to see you again. 758 00:51:09,109 --> 00:51:11,894 [non-english]. 759 00:51:11,938 --> 00:51:15,028 You speak our language beautifully, Ensign. 760 00:51:15,072 --> 00:51:19,424 But your choice of words is not very lady-like. 761 00:51:19,467 --> 00:51:22,514 Now, where is your captain? 762 00:51:36,180 --> 00:51:39,531 Ensign Courtney Swain, United States Navy. 763 00:51:39,574 --> 00:51:40,358 Serial number 5-- 764 00:51:47,365 --> 00:51:49,193 [gasping] 765 00:52:17,046 --> 00:52:18,787 We've got to give them a few more hours! 766 00:52:18,831 --> 00:52:20,485 It's too late. 767 00:52:20,528 --> 00:52:22,313 We've got a submarine moving to intercept, even as we speak. 768 00:52:25,533 --> 00:52:26,360 Slavin? 769 00:52:26,404 --> 00:52:28,362 Find Fuller. 770 00:52:28,406 --> 00:52:29,450 Kill him this time. 771 00:52:34,934 --> 00:52:39,591 He doesn't have any place to go. 772 00:52:39,634 --> 00:52:40,505 Wanna bet? 773 00:53:10,839 --> 00:53:12,624 American. 774 00:53:12,667 --> 00:53:14,234 Oh! 775 00:53:14,278 --> 00:53:15,061 Shit! 776 00:53:25,376 --> 00:53:27,116 Well, man? 777 00:53:27,160 --> 00:53:28,509 [shouting] 778 00:53:31,643 --> 00:53:33,035 [shouting] 779 00:53:41,609 --> 00:53:44,482 [russian] I'm going to break your back. 780 00:54:12,553 --> 00:54:13,424 OK, come on. 781 00:54:27,525 --> 00:54:29,396 [screaming] 782 00:54:32,747 --> 00:54:34,401 There you go. 783 00:54:34,445 --> 00:54:36,708 You'll find this a very small little ocean when 784 00:54:36,751 --> 00:54:38,318 the Navy catches up with you. 785 00:54:38,362 --> 00:54:42,366 My dear, if you were sent after the Hailstorm missile, 786 00:54:42,409 --> 00:54:45,891 then you know the warheads are quite unstable. 787 00:54:45,934 --> 00:54:48,937 I can't possibly imagine even the United States Navy 788 00:54:48,981 --> 00:54:51,766 would be so callous as to endanger 789 00:54:51,810 --> 00:54:54,682 the entire eastern Mediterranean. 790 00:54:54,726 --> 00:54:58,207 I really don't expect a direct attack. 791 00:54:58,251 --> 00:55:01,689 Unfortunately for them, you and your partner 792 00:55:01,733 --> 00:55:03,909 were their last, best hope. 793 00:55:34,766 --> 00:55:36,115 I doubt anyone in the Sixth Fleet 794 00:55:36,158 --> 00:55:38,247 knows of Hailstorm's existence. 795 00:55:38,291 --> 00:55:40,641 And by now they'll know Odessa's been hijacked. 796 00:55:40,685 --> 00:55:42,382 To them you're just a target. 797 00:55:42,426 --> 00:55:44,341 It doesn't matter. 798 00:55:44,384 --> 00:55:47,779 Within a few hours, Hailstorm's warheads will rain 799 00:55:47,822 --> 00:55:51,043 down on select Russian cities. 800 00:55:51,086 --> 00:55:53,741 Separatists from Kazakhstan to the Ukraine 801 00:55:53,785 --> 00:55:56,353 will be blamed the Russian government will be forced 802 00:55:56,396 --> 00:55:58,442 to reclaim those nations. 803 00:55:58,485 --> 00:56:03,534 A new Soviet Union will rise from the nuclear ash. 804 00:56:03,577 --> 00:56:07,059 The relations in the west will deteriorate. 805 00:56:07,102 --> 00:56:12,281 Call it nostalgia, but I do miss the Cold War. 806 00:56:12,325 --> 00:56:13,674 And the rest of your crew? 807 00:56:13,718 --> 00:56:17,156 They will die for me, if necessary. 808 00:56:17,199 --> 00:56:18,244 I've kind of been noticing that. 809 00:57:04,508 --> 00:57:05,422 [snap] 810 00:57:15,083 --> 00:57:15,910 Slavin to bridge. 811 00:57:15,954 --> 00:57:19,131 He's killed Dmitri. 812 00:57:19,174 --> 00:57:20,785 You can't find one man? 813 00:57:20,828 --> 00:57:23,048 Captain, American submarine, dead ahead. 814 00:57:23,091 --> 00:57:25,485 Los Angeles class. 815 00:57:25,529 --> 00:57:27,226 Slavin, get up here. 816 00:57:27,269 --> 00:57:30,272 It seems the American Navy wants to play. 817 00:57:30,316 --> 00:57:33,754 Aye, Captain. 818 00:57:33,798 --> 00:57:34,668 Keep looking. 819 00:57:42,328 --> 00:57:43,590 Contact! 820 00:57:43,634 --> 00:57:44,722 Dead ahead, sir. 821 00:57:44,765 --> 00:57:45,636 Russian. 822 00:57:45,679 --> 00:57:46,680 Akula class. 823 00:57:46,724 --> 00:57:47,594 Speed? 824 00:57:47,638 --> 00:57:49,117 20 knots. 825 00:57:49,161 --> 00:57:51,163 Odessa. 826 00:57:51,206 --> 00:57:52,294 OK. 827 00:57:52,338 --> 00:57:54,079 Let's give them a wide berth. 828 00:57:54,122 --> 00:57:56,690 Circle below, then around. 829 00:57:56,734 --> 00:57:58,126 We'll take them from behind. 830 00:57:58,170 --> 00:57:58,953 Aye, Captain. 831 00:58:45,304 --> 00:58:47,175 [grunting] 832 00:59:00,275 --> 00:59:01,450 Increase speed, Captain? 833 00:59:01,494 --> 00:59:02,669 No. 834 00:59:02,713 --> 00:59:05,716 Captain, the American is closing in. 835 00:59:05,759 --> 00:59:07,413 A very small ocean, captain. 836 00:59:14,681 --> 00:59:15,900 Black rubes one and two. 837 00:59:15,943 --> 00:59:17,554 Black tubes one and two. 838 00:59:20,339 --> 00:59:21,558 Assign preset. 839 00:59:21,601 --> 00:59:25,823 Firing solution locked into computer. 840 00:59:25,866 --> 00:59:26,737 Fire one. 841 00:59:26,780 --> 00:59:27,651 Fire one. 842 00:59:27,694 --> 00:59:29,522 One away. 843 00:59:29,566 --> 00:59:30,567 - Fire two. - Fire two. 844 00:59:30,610 --> 00:59:31,350 Two away. 845 00:59:36,660 --> 00:59:38,313 He's fired two torpedoes. 846 00:59:38,357 --> 00:59:40,402 Impact in 30 seconds. 847 00:59:40,446 --> 00:59:41,665 Captain? 848 00:59:41,708 --> 00:59:43,057 If we threaten to launch the missile-- 849 00:59:43,101 --> 00:59:44,624 Need I remind you, lieutenant, there 850 00:59:44,668 --> 00:59:47,192 is no way to communicate directly with the Americans. 851 00:59:47,235 --> 00:59:50,630 Captain, that's a Los Angeles class attack sub. 852 00:59:50,674 --> 00:59:52,327 He can outmaneuver you. 853 00:59:52,371 --> 00:59:54,242 Surrender before it's too late. 854 00:59:54,286 --> 00:59:55,287 I think not. 855 00:59:59,596 --> 01:00:00,684 20 seconds to impact. 856 01:00:05,253 --> 01:00:06,254 Release countermeasures. 857 01:00:06,298 --> 01:00:07,821 Not yet. 858 01:00:07,865 --> 01:00:09,040 What is he doing? 859 01:00:09,083 --> 01:00:12,652 Making the bastard think he got us. 860 01:00:12,696 --> 01:00:16,221 Both hit straight and true. 861 01:00:16,264 --> 01:00:17,309 10 seconds to impact, Captain. 862 01:00:20,486 --> 01:00:21,618 Captain? 863 01:00:21,661 --> 01:00:22,401 I've done this before, Daninski. 864 01:00:25,709 --> 01:00:26,797 Release countermeasures. 865 01:00:30,322 --> 01:00:31,715 Impact in five. 866 01:00:31,758 --> 01:00:33,151 Four. 867 01:00:33,194 --> 01:00:34,369 Three. 868 01:00:34,413 --> 01:00:35,719 [non-english speech] 869 01:00:35,762 --> 01:00:36,589 Now. 870 01:00:41,072 --> 01:00:43,422 [beeping] 871 01:00:55,260 --> 01:00:56,696 We got him, sir. 872 01:00:56,740 --> 01:00:57,871 Too soon to tell. 873 01:00:57,915 --> 01:00:59,786 A lot of underwater debris, sir. 874 01:00:59,830 --> 01:01:00,831 There. 875 01:01:00,874 --> 01:01:04,573 I'm picking up-- screws, sir. 876 01:01:04,617 --> 01:01:05,705 Very well. 877 01:01:05,749 --> 01:01:07,925 Slow to 15 knots. 878 01:01:07,968 --> 01:01:09,709 Flood tubes three and four. 879 01:01:09,753 --> 01:01:11,711 Yes, sir. 880 01:01:11,755 --> 01:01:13,365 Flood tubes three and four. 881 01:01:13,408 --> 01:01:14,583 Aye aye, sir. 882 01:01:14,627 --> 01:01:16,977 We'll get the Russkies this time. 883 01:01:17,021 --> 01:01:19,588 Sir, Springfield preparing for a second attack. 884 01:01:19,632 --> 01:01:21,721 Sir, please call off the attack. 885 01:01:21,765 --> 01:01:23,462 You know the risks when Hailstorm's warheads 886 01:01:23,505 --> 01:01:25,116 are prematurely detonated. 887 01:01:25,159 --> 01:01:26,987 You'll have a massive nuclear catastrophe on your hands. 888 01:01:27,031 --> 01:01:30,382 I've got Russia's latest nuclear sub on my hands. 889 01:01:30,425 --> 01:01:33,254 Probably under the control of terrorists. 890 01:01:33,298 --> 01:01:36,388 The United States Navy is going to take that sub out, 891 01:01:36,431 --> 01:01:38,390 and those are the orders of the day. 892 01:01:38,433 --> 01:01:40,958 With all due respect, Admiral, need 893 01:01:41,001 --> 01:01:43,525 I remind you of the signature on that letter? 894 01:01:43,569 --> 01:01:47,660 I'll relay your concerns to Central Command, 895 01:01:47,704 --> 01:01:49,749 and we'll wait for their reply. 896 01:01:49,793 --> 01:01:52,230 And that's all I'm going to promise you. 897 01:01:52,273 --> 01:01:54,362 Thank you, sir. 898 01:01:54,406 --> 01:01:56,495 Signal Springfield and tell him to break off the attack. 899 01:02:07,506 --> 01:02:08,246 Damn. 900 01:02:12,816 --> 01:02:15,427 He's locked onto us. 901 01:02:15,470 --> 01:02:16,297 Why doesn't he fire? 902 01:02:19,344 --> 01:02:20,345 Blow ballast. 903 01:02:20,388 --> 01:02:21,346 Surface. 904 01:02:21,389 --> 01:02:22,477 Surface the ship. 905 01:02:22,521 --> 01:02:23,304 Aye aye, sir. 906 01:02:29,223 --> 01:02:31,051 The American is surfacing. 907 01:02:31,095 --> 01:02:32,313 A mistake. 908 01:02:32,357 --> 01:02:33,662 Flood tubes five and six. 909 01:02:38,363 --> 01:02:39,581 Tubes flooded, Captain. 910 01:02:39,625 --> 01:02:41,061 Petrov, he's breaking off the attack. 911 01:02:41,105 --> 01:02:42,106 Why fire? 912 01:02:42,149 --> 01:02:43,498 Speed of ascent? 913 01:02:43,542 --> 01:02:45,544 2 feet per second. 914 01:02:45,587 --> 01:02:47,851 Nikita, prorate target coordinates. 915 01:02:47,894 --> 01:02:51,332 Allow for 23% increase in ascent speed. 916 01:02:51,376 --> 01:02:53,160 - Locked. - Fire five and six. 917 01:02:53,204 --> 01:02:53,987 No! 918 01:02:59,471 --> 01:03:01,386 He's fired two fish. 919 01:03:01,429 --> 01:03:02,953 Release countermeasures. 920 01:03:10,177 --> 01:03:12,919 10 seconds. 921 01:03:12,963 --> 01:03:14,312 [non-english speech] 922 01:03:18,403 --> 01:03:19,839 They slipped through. 923 01:03:19,883 --> 01:03:21,319 [non-english speech] 924 01:03:21,362 --> 01:03:22,146 Jesus, God. 925 01:03:25,714 --> 01:03:27,020 [shouting] 926 01:03:31,068 --> 01:03:31,851 Impact! 927 01:03:39,163 --> 01:03:41,382 Large underwater explosion. 928 01:03:41,426 --> 01:03:42,253 Odessa? 929 01:03:42,296 --> 01:03:43,080 Russian screws. 930 01:03:50,914 --> 01:03:53,264 We just lost 100 American lives, Captain. 931 01:04:14,589 --> 01:04:15,460 [gunshot] 932 01:04:16,591 --> 01:04:17,418 [gunshot] 933 01:04:18,463 --> 01:04:21,074 Brzezinski? 934 01:04:21,118 --> 01:04:21,901 Fuller. 935 01:04:44,619 --> 01:04:46,491 12 kilometers to Syrian waters. 936 01:04:46,534 --> 01:04:47,884 Excellent. 937 01:04:47,927 --> 01:04:50,190 But there was something else I needed to do. 938 01:05:00,897 --> 01:05:02,463 Ah, yes. 939 01:05:02,507 --> 01:05:03,290 Swain. 940 01:05:11,690 --> 01:05:13,779 Please, forgive me, my dear. 941 01:05:13,822 --> 01:05:14,606 But-- 942 01:05:20,699 --> 01:05:22,048 [gunfire] 943 01:05:33,668 --> 01:05:36,584 Captain Fuller, I trust you can hear me? 944 01:05:36,628 --> 01:05:39,152 I just shot your partner. 945 01:05:39,196 --> 01:05:43,026 She's not dead, but she is bleeding rather profusely. 946 01:05:43,069 --> 01:05:46,594 If you would like the opportunity to save her life, 947 01:05:46,638 --> 01:05:48,727 I suggest you join us here on the bridge. 948 01:05:48,770 --> 01:05:49,510 Black tie. 949 01:06:07,398 --> 01:06:10,183 Thank you very much. 950 01:06:10,227 --> 01:06:11,619 No answer? 951 01:06:11,663 --> 01:06:13,012 The State Department did, and the president 952 01:06:13,056 --> 01:06:13,926 can't be disturbed. 953 01:06:33,511 --> 01:06:34,468 [gunshot] 954 01:06:34,512 --> 01:06:36,340 [screaming] 955 01:06:37,471 --> 01:06:38,342 [gunshot] 956 01:06:39,386 --> 01:06:42,520 Drop the gun, lady! 957 01:06:42,563 --> 01:06:43,738 You OK, ambassador? 958 01:06:53,748 --> 01:06:55,098 [shouting] 959 01:07:12,115 --> 01:07:14,378 Schikov sent you to clean up his dirty mess. 960 01:07:14,421 --> 01:07:16,423 That drunken fool? 961 01:07:16,467 --> 01:07:19,078 I take special care of him. 962 01:07:19,122 --> 01:07:20,340 He stays quiet. 963 01:07:20,384 --> 01:07:21,907 So will you. 964 01:07:21,950 --> 01:07:23,735 I'm afraid you were getting too close to the truth. 965 01:07:23,778 --> 01:07:24,605 Odessa? 966 01:07:24,649 --> 01:07:26,129 And her cargo. 967 01:07:26,172 --> 01:07:30,176 Nuclear fire to heat up a new Cold War. 968 01:07:30,220 --> 01:07:32,874 Say goodbye to your new world order. 969 01:07:32,918 --> 01:07:33,832 [click] 970 01:07:33,875 --> 01:07:34,746 [gunshot] 971 01:07:44,277 --> 01:07:45,191 - Oh, Zachary. - I'm OK. 972 01:07:45,235 --> 01:07:46,540 - Are you OK? - I'm OK. 973 01:07:46,584 --> 01:07:47,628 Yes. - I'll get you some help. 974 01:07:47,672 --> 01:07:48,412 Yeah. 975 01:07:59,205 --> 01:08:01,599 [groan] 976 01:08:01,642 --> 01:08:02,687 She's going into shock, Captain. 977 01:08:06,517 --> 01:08:07,518 Fuller? 978 01:08:07,561 --> 01:08:10,173 Your ensign is failing. 979 01:08:10,216 --> 01:08:15,482 And none of us poor sailors have any medical experience. 980 01:08:15,526 --> 01:08:18,224 Dananski, how far to Syrian waters? 981 01:08:18,268 --> 01:08:21,923 23 minutes at the present speed. 982 01:08:21,967 --> 01:08:25,579 Fuller, you're the only one who can save her. 983 01:08:25,623 --> 01:08:29,888 I can't believe you're just going to let her die up here. 984 01:08:29,931 --> 01:08:30,976 What is it? 985 01:08:31,019 --> 01:08:31,759 Are you a coward? 986 01:08:46,513 --> 01:08:49,777 Fuller, I am waiting. 987 01:08:49,821 --> 01:08:51,649 [groaning] 988 01:09:08,100 --> 01:09:10,929 OK then, give me the missile key. 989 01:09:20,417 --> 01:09:21,287 Don't, Captain. 990 01:09:24,464 --> 01:09:27,250 I did not agree to join you to fire on our own people. 991 01:09:40,219 --> 01:09:44,571 Daninski, give me the gun. 992 01:09:44,615 --> 01:09:46,225 Is this what you want? 993 01:09:46,269 --> 01:09:47,226 Huh? 994 01:09:47,270 --> 01:09:49,924 Slavin! 995 01:09:49,968 --> 01:09:51,361 Is this what we came for? 996 01:09:55,321 --> 01:09:57,671 I have family in those cities. 997 01:09:57,715 --> 01:09:59,499 We all do! 998 01:09:59,543 --> 01:10:00,413 [gunshot] 999 01:10:15,472 --> 01:10:16,342 [shouting] 1000 01:10:18,997 --> 01:10:20,868 [gunfire] 1001 01:10:29,442 --> 01:10:30,400 Listen, we move. 1002 01:10:30,443 --> 01:10:32,880 Now! 1003 01:10:32,924 --> 01:10:34,795 [gunfire] 1004 01:10:43,891 --> 01:10:45,328 [alarm] 1005 01:10:45,371 --> 01:10:46,416 [gunfire] 1006 01:10:46,459 --> 01:10:47,243 Ah! 1007 01:10:51,334 --> 01:10:52,770 Shit. You OK? 1008 01:10:52,813 --> 01:10:53,771 Shit. 1009 01:10:53,814 --> 01:10:55,773 Swain! 1010 01:10:55,816 --> 01:10:58,341 Swain! 1011 01:10:58,384 --> 01:10:59,167 Shit. 1012 01:11:05,261 --> 01:11:07,611 [alarm] 1013 01:11:26,760 --> 01:11:28,284 Move. 1014 01:11:28,327 --> 01:11:31,852 We can fire from the missile bay. 1015 01:11:31,896 --> 01:11:33,854 I can't do this, Captain. 1016 01:11:33,898 --> 01:11:35,116 Of course you can. 1017 01:11:59,010 --> 01:12:00,228 It's from Central Command. 1018 01:12:04,407 --> 01:12:05,973 By all means, sir. 1019 01:12:06,017 --> 01:12:08,149 We have no choice. 1020 01:12:08,193 --> 01:12:11,152 Thank you for waiting as long as you did. 1021 01:12:11,196 --> 01:12:14,068 And I'm-- I'm sorry for the men you lost. 1022 01:12:14,112 --> 01:12:17,333 It doesn't help much. 1023 01:12:17,376 --> 01:12:19,117 Send to all ships. 1024 01:12:19,160 --> 01:12:23,382 Evacuate to latitude 34, longitude 34. 1025 01:12:23,426 --> 01:12:26,080 Jefferson will commence air strike in 30 minutes. 1026 01:12:35,481 --> 01:12:36,308 OK. 1027 01:12:39,877 --> 01:12:40,921 Move. 1028 01:12:40,965 --> 01:12:41,748 Move! 1029 01:12:46,362 --> 01:12:48,364 How long And no lies. 1030 01:12:52,280 --> 01:12:55,066 10 minutes. 1031 01:12:55,109 --> 01:12:56,981 I've already sent the launch data to this computer. 1032 01:12:57,024 --> 01:13:00,201 I just have to reprogram the launch controls. 1033 01:13:00,245 --> 01:13:01,551 How do we escape? 1034 01:13:01,594 --> 01:13:03,509 Don't worry, Nikita. 1035 01:13:03,553 --> 01:13:05,729 We have a boat standing by. 1036 01:13:05,772 --> 01:13:07,600 The Syrians will be picking us up. 1037 01:13:28,969 --> 01:13:31,319 [alarm] 1038 01:13:46,770 --> 01:13:48,685 Nikita? 1039 01:13:48,728 --> 01:13:51,122 I have to cross-check the target controls. 1040 01:13:51,165 --> 01:13:52,471 No games. 1041 01:13:52,515 --> 01:13:53,777 But we are firing blind if I don't. 1042 01:13:53,820 --> 01:13:54,604 Do it quickly! 1043 01:14:08,182 --> 01:14:10,489 [alarm] 1044 01:14:22,936 --> 01:14:24,068 OK. 1045 01:14:24,111 --> 01:14:26,592 That's about all I can do for now. 1046 01:14:26,636 --> 01:14:27,985 I'll be all right. 1047 01:14:28,028 --> 01:14:29,334 We gotta get to Hailstorm. 1048 01:14:29,377 --> 01:14:30,553 They can launch from the missile bay. 1049 01:14:30,596 --> 01:14:31,510 No. 1050 01:14:31,554 --> 01:14:32,859 Wait a minute. 1051 01:14:32,903 --> 01:14:34,382 Being your doctor, I'm prescribing this. 1052 01:14:37,211 --> 01:14:38,169 What is that? 1053 01:14:38,212 --> 01:14:39,083 It's vodka. 1054 01:14:39,126 --> 01:14:39,910 Take a swig. 1055 01:14:59,843 --> 01:15:01,148 Done. 1056 01:15:01,192 --> 01:15:02,367 All we need to do now is set the timer. 1057 01:15:02,410 --> 01:15:05,022 Excellent, Nikita. 1058 01:15:05,065 --> 01:15:11,942 You will be remembered as a hero of the new Soviet Union. 1059 01:15:11,985 --> 01:15:12,856 [gunshot] 1060 01:15:22,343 --> 01:15:24,215 [beeping] 1061 01:15:44,627 --> 01:15:45,410 OK. 1062 01:15:48,065 --> 01:15:50,589 Now we can go to the missile bay. 1063 01:15:50,633 --> 01:15:51,721 Come here. 1064 01:15:51,764 --> 01:15:52,548 Hurry. 1065 01:16:11,610 --> 01:16:13,046 [alarm] 1066 01:16:13,090 --> 01:16:16,006 Get outta here! 1067 01:16:16,049 --> 01:16:17,442 [beeping] 1068 01:16:31,021 --> 01:16:32,370 [shouting] 1069 01:16:52,912 --> 01:16:54,784 [shouting] 1070 01:17:35,259 --> 01:17:36,216 Help me. 1071 01:17:36,260 --> 01:17:37,174 Go to hell! 1072 01:17:45,269 --> 01:17:46,705 Hey! 1073 01:17:46,749 --> 01:17:48,185 Hey! 1074 01:17:48,228 --> 01:17:49,186 Help! 1075 01:17:49,229 --> 01:17:50,187 Don't leave! 1076 01:17:50,230 --> 01:17:52,276 Don't leave me! 1077 01:17:52,319 --> 01:17:53,146 Come back! 1078 01:17:53,190 --> 01:17:54,670 Don't leave me! 1079 01:17:54,713 --> 01:17:56,062 [screaming] 1080 01:17:57,716 --> 01:18:00,110 I can stop the missile. 1081 01:18:00,153 --> 01:18:01,111 Help me to the controls. 1082 01:18:01,154 --> 01:18:01,938 Please. 1083 01:18:19,695 --> 01:18:22,480 We'll all be dead if you don't. 1084 01:18:22,523 --> 01:18:24,612 Hell, I'll be dead, anyways. 1085 01:18:24,656 --> 01:18:27,267 So it's your choice. 1086 01:18:27,311 --> 01:18:28,051 Oh, god! 1087 01:18:47,592 --> 01:18:49,115 Hurry up! 1088 01:18:49,159 --> 01:18:49,942 Hurry up! 1089 01:18:56,557 --> 01:18:57,384 Come on! 1090 01:19:06,959 --> 01:19:07,830 You did it! 1091 01:19:17,883 --> 01:19:18,754 You did it. 1092 01:19:37,816 --> 01:19:40,166 Whoa! Jeez. 1093 01:19:40,210 --> 01:19:42,342 I thought I told you to go to the bridge. 1094 01:19:42,386 --> 01:19:44,823 I took a detour and shut down Hailstorm. 1095 01:19:44,867 --> 01:19:45,824 Right. 1096 01:19:45,868 --> 01:19:47,217 Let's get the hell out of here. 1097 01:20:07,237 --> 01:20:08,107 You ready to go? 1098 01:20:12,198 --> 01:20:14,679 Let's get out of here. 1099 01:20:14,722 --> 01:20:16,246 Come on. 1100 01:20:16,289 --> 01:20:18,857 All ships, report new positions within safety zones. 1101 01:20:18,901 --> 01:20:20,772 Sub hunters are moving into position. 1102 01:20:20,816 --> 01:20:22,992 Have them lock on target. 1103 01:20:23,035 --> 01:20:23,906 Aye, sir. 1104 01:20:23,949 --> 01:20:25,211 He's surface. 1105 01:20:25,255 --> 01:20:26,038 Surfaced? 1106 01:20:42,968 --> 01:20:43,882 There. 1107 01:20:43,926 --> 01:20:44,665 Come on. 1108 01:21:09,299 --> 01:21:11,083 Picking up a signal from Odessa, sir. 1109 01:21:11,127 --> 01:21:13,172 Signal's garbled. In Russian. 1110 01:21:13,216 --> 01:21:15,348 Admiral, please! 1111 01:21:15,392 --> 01:21:16,175 I'm sorry. 1112 01:21:34,759 --> 01:21:35,673 Watch out! 1113 01:21:35,716 --> 01:21:37,066 [shouting] 1114 01:22:07,052 --> 01:22:10,577 All planes, fire in 60 seconds from my mark. 1115 01:22:10,621 --> 01:22:11,927 Fuller may have control. 1116 01:22:11,970 --> 01:22:14,320 They might be ready to launch Hailstorm. 1117 01:22:14,364 --> 01:22:16,453 60 seconds from mark. 1118 01:22:31,685 --> 01:22:32,904 SOS! 1119 01:22:32,948 --> 01:22:34,384 - All ships, stand by to fire. - SOS! 1120 01:22:34,427 --> 01:22:36,038 Launch commencing in-- 1121 01:22:36,081 --> 01:22:38,475 Sir, incoming message from the strike force on Odessa. 1122 01:22:38,518 --> 01:22:40,433 Do not fire! 1123 01:22:40,477 --> 01:22:41,347 FEMALE VOICE: Seven. 1124 01:22:41,391 --> 01:22:43,262 It's Swain and Fuller. 1125 01:22:43,306 --> 01:22:44,350 I repeat-- 1126 01:22:44,394 --> 01:22:45,699 They may have control. 1127 01:22:45,743 --> 01:22:47,049 SWAIN: Do not fire. 1128 01:22:47,092 --> 01:22:48,964 Belay the order! 1129 01:22:49,007 --> 01:22:51,227 All aircraft, stand down. 1130 01:22:51,270 --> 01:22:52,141 Oh, thank God. 1131 01:22:56,797 --> 01:22:58,625 [shouting] 1132 01:23:39,710 --> 01:23:41,059 [shouting] 1133 01:23:50,155 --> 01:23:52,027 [shouting] 1134 01:24:13,135 --> 01:24:16,442 Ambassador, I would like to express 1135 01:24:16,486 --> 01:24:19,576 my apologies for the unfortunate turn of events 1136 01:24:19,619 --> 01:24:20,925 here at the ministry. 1137 01:24:20,968 --> 01:24:23,058 It could have been much worse, minister. 1138 01:24:23,101 --> 01:24:26,104 Perhaps we can get together next week and clean up this mess? 1139 01:24:26,148 --> 01:24:27,758 You may meet with my successor. 1140 01:24:27,801 --> 01:24:31,414 I'm afraid I won't be available. 1141 01:24:31,457 --> 01:24:32,458 Goodbye, Ambassador Silver. 1142 01:24:37,376 --> 01:24:39,770 What did he say? 1143 01:24:39,813 --> 01:24:42,381 I don't think Schikov will be around town much longer. 1144 01:24:42,425 --> 01:24:43,513 And neither will we. 1145 01:24:43,556 --> 01:24:45,123 What do you mean? 1146 01:24:45,167 --> 01:24:46,951 I've been thinking-- 1147 01:24:46,994 --> 01:24:48,996 when was the last time we were at the White House? 1148 01:24:49,040 --> 01:24:52,217 Well, with you, darling, at one of those boring state 1149 01:24:52,261 --> 01:24:53,479 dinners we attended. 1150 01:24:53,523 --> 01:24:54,828 Why? 1151 01:24:54,872 --> 01:24:56,134 Well, how would you like to live there? 1152 01:25:30,212 --> 01:25:31,126 [gunshot] 1153 01:25:45,749 --> 01:25:47,011 OK. 1154 01:25:47,054 --> 01:25:47,838 Jeez. 1155 01:25:53,496 --> 01:25:55,237 It is better. 1156 01:25:55,280 --> 01:25:57,630 Mhm. 1157 01:25:57,674 --> 01:26:00,329 Tell me something, Admiral-- 1158 01:26:00,372 --> 01:26:02,505 how the hell did you keep the Odessa afloat? 1159 01:26:02,548 --> 01:26:04,202 You know, apparently the boat's 1160 01:26:04,246 --> 01:26:06,683 lower compartments automatically seal when they're flooded. 1161 01:26:06,726 --> 01:26:09,076 You're lucky you got out when you did. 1162 01:26:09,120 --> 01:26:11,035 It's an amazing submarine. 1163 01:26:11,078 --> 01:26:13,516 We'll return it to the Russians, of course. 1164 01:26:13,559 --> 01:26:15,518 After we've had a chance to check it out ourselves. 1165 01:26:15,561 --> 01:26:16,301 Yeah. 1166 01:26:18,825 --> 01:26:20,392 How's Lt. Swain? 1167 01:26:20,436 --> 01:26:23,787 Ask her yourself. 1168 01:26:23,830 --> 01:26:26,137 You're a hell of a sailor, Lieutenant. 1169 01:26:26,181 --> 01:26:28,095 Thank you, sir. 1170 01:26:28,139 --> 01:26:29,575 And how. 1171 01:26:29,619 --> 01:26:31,969 Come here, Swain. 1172 01:26:32,012 --> 01:26:32,839 Sit down. 1173 01:26:36,974 --> 01:26:40,195 Captain Fuller, you did a fine job on that sub. 1174 01:26:40,238 --> 01:26:41,979 I need a man like you in intelligence. 1175 01:26:42,022 --> 01:26:43,023 To hell with that. 1176 01:26:43,067 --> 01:26:43,981 I need a new medical officer. 1177 01:26:49,421 --> 01:26:50,379 Good luck in finding him. 1178 01:26:55,297 --> 01:26:58,561 I need a vacation. 1179 01:26:58,604 --> 01:26:59,388 What about you, Swain? 1180 01:27:11,835 --> 01:27:14,751 [music playing] 75950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.