Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:12,751
[orchestral score playing]
2
00:00:28,854 --> 00:00:32,684
[HELICOPTER PROPELLER MAKING
CHOPPING NOISE]
3
00:03:43,919 --> 00:03:45,355
[footsteps approaching]
4
00:03:45,399 --> 00:03:47,792
[horn honking in the distance]
5
00:04:03,895 --> 00:04:05,854
[orchestral brass swelling]
6
00:04:05,897 --> 00:04:08,770
[gunfire and grunting]
7
00:04:11,860 --> 00:04:13,818
MAN: Three on the left.
8
00:04:13,862 --> 00:04:16,299
[rapid gunfire]
9
00:04:16,343 --> 00:04:19,737
[indistinct shouting]
10
00:04:23,350 --> 00:04:28,224
[gunfire and grunting continue]
11
00:04:37,364 --> 00:04:39,191
[gun cocking]
12
00:04:40,367 --> 00:04:43,761
[bullet ricocheting off metal]
13
00:04:43,805 --> 00:04:46,286
MAN: Campbell, Torres, this way.
14
00:04:46,329 --> 00:04:47,678
[loud groan]
15
00:04:48,810 --> 00:04:50,290
[rocket-propelled gun blast]
16
00:04:50,333 --> 00:04:52,292
[explosion]
17
00:04:52,335 --> 00:04:53,728
[thud]
18
00:04:53,771 --> 00:04:56,731
[gunfire]
19
00:04:56,774 --> 00:04:57,732
[rocket-propelled gun blast]
20
00:04:57,775 --> 00:04:59,734
[explosion]
21
00:04:59,777 --> 00:05:01,649
[indistinct shouting]
22
00:05:05,783 --> 00:05:08,264
[sporadic gunfire]
23
00:05:08,308 --> 00:05:09,613
[man gasping]
24
00:05:11,746 --> 00:05:13,138
[bullets ricocheting]
25
00:05:14,270 --> 00:05:17,229
MAN: Go go go.
26
00:05:17,273 --> 00:05:19,231
MAN: [SHOUTING] One up, one up.
27
00:05:19,275 --> 00:05:20,232
[gasping]
28
00:05:20,276 --> 00:05:21,712
[machine gunfire]
29
00:05:21,756 --> 00:05:23,105
[loud thud]
30
00:05:24,715 --> 00:05:26,674
[grunting and coughing]
31
00:05:26,717 --> 00:05:28,197
[indistinct shouting]
32
00:05:28,240 --> 00:05:30,199
[gunshot]
33
00:05:30,242 --> 00:05:31,200
[yelling]
34
00:05:31,243 --> 00:05:33,202
[gun with silencer firing]
35
00:05:33,245 --> 00:05:35,596
[labored breathing]
36
00:05:37,641 --> 00:05:40,122
MAN: Go!
37
00:05:40,165 --> 00:05:42,124
[loud gasping]
38
00:05:42,167 --> 00:05:43,125
Jake.
39
00:05:43,168 --> 00:05:46,128
Jake, I'm gonna die.
40
00:05:46,171 --> 00:05:49,740
Jake, do something.
41
00:05:49,784 --> 00:05:51,133
[choking]
42
00:05:53,657 --> 00:05:56,312
Do something, Jake.
43
00:05:56,356 --> 00:05:58,227
[burst of gunfire]
44
00:05:59,315 --> 00:06:00,751
[grunting]
45
00:06:00,795 --> 00:06:01,752
[loud gasping]
46
00:06:01,796 --> 00:06:03,667
[explosion]
47
00:06:06,757 --> 00:06:07,715
[groaning]
48
00:06:07,758 --> 00:06:10,239
[DESPERATELY] Jake.
49
00:06:10,282 --> 00:06:11,675
[choking]
50
00:06:11,719 --> 00:06:13,198
[taking last labored breath]
51
00:06:13,242 --> 00:06:15,200
[dramatic trumpets playing]
52
00:06:15,244 --> 00:06:18,073
[rapid gunfire]
53
00:06:20,902 --> 00:06:22,469
Lieutenant Fuller, we got him.
54
00:06:22,512 --> 00:06:25,385
[somber string music playing]
55
00:06:29,127 --> 00:06:30,477
MAN: Lieutenant Fuller?
56
00:06:30,520 --> 00:06:31,652
Leave him alone.
57
00:06:31,695 --> 00:06:32,479
It's his brother.
58
00:06:35,569 --> 00:06:38,398
[heavy breathing]
59
00:06:43,011 --> 00:06:46,971
[pensive music playing]
60
00:06:47,015 --> 00:06:49,844
[BOOTS HITTING PAVEMENT IN
UNISON]
61
00:06:52,934 --> 00:06:54,326
[cars passing]
62
00:06:59,897 --> 00:07:02,726
[gentle kissing sounds]
63
00:07:10,778 --> 00:07:12,649
[woman moaning faintly]
64
00:07:46,640 --> 00:07:50,208
You will be the
death of me, Nishka.
65
00:07:50,252 --> 00:07:52,515
Put me in your memoirs.
66
00:07:52,559 --> 00:07:54,125
"Two weeks with
Nina Romanova were
67
00:07:54,169 --> 00:07:55,910
the most erotic I ever spent."
68
00:07:55,953 --> 00:07:58,260
Hm.
69
00:07:58,303 --> 00:08:00,697
The Russian Navy does not
give out endorsements.
70
00:08:00,741 --> 00:08:02,569
[phone ringing]
71
00:08:05,136 --> 00:08:06,050
Hello.
72
00:08:06,094 --> 00:08:08,792
[speaking russian]
73
00:08:10,881 --> 00:08:12,361
For Commander Gregori.
74
00:08:12,404 --> 00:08:14,189
[grunting in frustration]
75
00:08:16,670 --> 00:08:18,628
This is Gregori.
76
00:08:18,672 --> 00:08:19,499
Da.
77
00:08:25,505 --> 00:08:28,116
Thank you, lieutenant.
78
00:08:28,159 --> 00:08:30,422
[phone nestling into cradle]
79
00:08:30,466 --> 00:08:33,730
We ship out day after
tomorrow to rendezvous
80
00:08:33,774 --> 00:08:35,602
with the American Sixth Fleet.
81
00:08:35,645 --> 00:08:36,820
[kissing]
82
00:08:37,865 --> 00:08:39,649
You are a genius.
83
00:08:39,693 --> 00:08:41,129
They escort you.
84
00:08:41,172 --> 00:08:43,131
All the way to Syria--
85
00:08:43,174 --> 00:08:44,088
and my money.
86
00:08:47,048 --> 00:08:49,877
It's not enough, you know.
87
00:08:49,920 --> 00:08:52,749
I want more money, double it.
88
00:08:52,793 --> 00:08:54,577
We had an
agreement, Commander.
89
00:08:54,621 --> 00:08:57,449
[SHARPLY] Tell
them, more money.
90
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
They have no choice.
91
00:08:59,495 --> 00:09:02,193
I'm the only link
you have with Odessa.
92
00:09:02,237 --> 00:09:03,847
Of course.
93
00:09:03,891 --> 00:09:06,241
We wouldn't want you to think
we didn't value your help.
94
00:09:06,284 --> 00:09:10,375
Just make sure that you
deliver Odessa and Hailstorm.
95
00:09:10,419 --> 00:09:13,291
[faint string music playing]
96
00:09:15,816 --> 00:09:17,861
I am a capitalist
at heart, Nina.
97
00:09:17,905 --> 00:09:21,082
I wouldn't dream of
letting you down.
98
00:09:21,125 --> 00:09:22,213
Double it.
99
00:09:22,257 --> 00:09:24,564
Don't forget.
100
00:09:24,607 --> 00:09:25,434
[kissing]
101
00:09:30,831 --> 00:09:33,485
I won't forget,
Commander Gregori.
102
00:09:33,529 --> 00:09:37,794
[STIRRING ORCHESTRAL BRASS MUSIC
PLAYING]
103
00:09:52,766 --> 00:09:53,767
[beeping]
104
00:09:53,810 --> 00:09:54,681
WOMAN: [ON INTERCOM] He's here.
105
00:09:54,724 --> 00:09:57,161
[phone ringing]
106
00:09:57,205 --> 00:09:58,075
Send him in.
107
00:10:03,690 --> 00:10:05,082
At ease, Jake.
Sir.
108
00:10:05,126 --> 00:10:06,649
[chuckling]
[hands slapping together]
109
00:10:06,693 --> 00:10:07,955
COMMANDER LARKIN:
It's good to see you.
110
00:10:07,998 --> 00:10:09,391
Good to see you, sir.
111
00:10:09,434 --> 00:10:12,002
This is Captain Blake
of Naval Intelligence.
112
00:10:12,046 --> 00:10:15,745
Captain Blake, Captain Jake
Fuller, Navy Medical Corps.
113
00:10:15,789 --> 00:10:17,834
A long way from
Virginia, aye, Captain?
114
00:10:17,878 --> 00:10:19,009
You, too.
115
00:10:19,053 --> 00:10:20,271
Seal Group 4, wasn't it?
116
00:10:20,315 --> 00:10:22,665
Yeah, a long time ago.
117
00:10:22,709 --> 00:10:27,409
Jake, Captain Blake has a very
interesting proposal for you.
118
00:10:27,452 --> 00:10:29,280
The Sixth Fleet
battle is hooking up
119
00:10:29,324 --> 00:10:31,369
with one of Russia's
newest attack submarines
120
00:10:31,413 --> 00:10:34,372
for a joint training
exercise in the Eastern Med.
121
00:10:34,416 --> 00:10:37,549
We're sending you aboard that
sub as part of a crew exchange.
122
00:10:37,593 --> 00:10:39,029
You'll run their medics
through a training
123
00:10:39,073 --> 00:10:40,770
course on Navy combat medicine.
124
00:10:40,814 --> 00:10:42,206
Why me, sir?
125
00:10:42,250 --> 00:10:43,947
I mean, I'm sure there's
plenty of other officers
126
00:10:43,991 --> 00:10:45,601
available for this assignment.
127
00:10:45,645 --> 00:10:47,690
I'm supposed to be heading
back to the States.
128
00:10:47,734 --> 00:10:50,301
Jake, you speak
Russian fluently.
129
00:10:50,345 --> 00:10:51,694
Yes, I understand that, sir.
130
00:10:51,738 --> 00:10:53,696
And Captain Blake felt,
with your background
131
00:10:53,740 --> 00:10:54,828
and intelligence--
132
00:10:54,871 --> 00:10:56,394
--you might be
a useful observer.
133
00:10:56,438 --> 00:10:58,179
Well, to tell you the
truth, sir, I'm just a medic
134
00:10:58,222 --> 00:10:59,659
these days.
135
00:10:59,702 --> 00:11:01,008
I'm not really
interested in this.
136
00:11:01,051 --> 00:11:02,226
[chuckling]
137
00:11:02,270 --> 00:11:03,532
This is a cakewalk, Jake.
138
00:11:06,578 --> 00:11:09,146
Just keep your eye on things.
139
00:11:09,190 --> 00:11:12,497
[TENSE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING
FAINTLY]
140
00:11:17,502 --> 00:11:21,768
Jake-- you know, there
could be a promotion in it.
141
00:11:25,902 --> 00:11:27,295
[door closing]
142
00:11:29,863 --> 00:11:32,822
[pensive music playing]
143
00:11:32,866 --> 00:11:34,737
[wheels on wet pavement]
144
00:11:44,355 --> 00:11:45,226
[door closing]
145
00:11:55,323 --> 00:11:57,542
[speaking russian]
146
00:11:58,543 --> 00:11:59,893
[speaking russian]
147
00:12:01,372 --> 00:12:03,505
[HIGH HEELED SHOES CLICKING ON
PAVEMENT]
148
00:12:03,548 --> 00:12:06,856
[gentle flute theme playing]
149
00:12:14,951 --> 00:12:16,300
[door opening]
150
00:12:17,911 --> 00:12:19,303
[door closing]
151
00:12:23,438 --> 00:12:25,092
Why don't I make
you some tea instead?
152
00:12:25,135 --> 00:12:25,919
Da?
153
00:12:29,531 --> 00:12:30,880
[yawning]
154
00:12:33,491 --> 00:12:34,841
[bell tolling once]
155
00:12:36,451 --> 00:12:39,889
[OMINOUS THEME WITH MARTIAL DRUM
ROLLS]
156
00:12:40,977 --> 00:12:43,763
[indistinct conversation]
157
00:12:49,464 --> 00:12:50,247
[speaking russian]
158
00:12:50,291 --> 00:12:51,683
MAN: [speaking russian]
159
00:12:54,295 --> 00:12:57,864
[indistinct conversation]
160
00:12:57,907 --> 00:12:59,822
[dissonant orchestra hits]
161
00:12:59,866 --> 00:13:01,824
[rapid gunfire]
162
00:13:01,868 --> 00:13:04,784
[body thudding to the ground]
163
00:13:04,827 --> 00:13:07,743
[seagulls calling faintly]
164
00:13:07,787 --> 00:13:08,657
These are the last.
165
00:13:08,700 --> 00:13:09,484
MAN: Da.
166
00:13:12,356 --> 00:13:16,839
Show these to Commander
Gregori on the Odessa,
167
00:13:16,883 --> 00:13:18,841
slip 18H.
168
00:13:18,885 --> 00:13:20,103
He's expecting you.
169
00:13:20,147 --> 00:13:21,365
[papers rustling]
170
00:13:22,845 --> 00:13:26,762
And get these
bodies into storage.
171
00:13:26,806 --> 00:13:29,591
[footsteps departing]
172
00:13:31,201 --> 00:13:33,508
Ambassador Silver, I
would be the first to know
173
00:13:33,551 --> 00:13:36,163
if any of our nuclear
arms are missing.
174
00:13:36,206 --> 00:13:39,514
After all, we're not talking
about children's toys.
175
00:13:39,557 --> 00:13:42,430
I mean no
disrespect, Minister,
176
00:13:42,473 --> 00:13:45,085
but our intelligence sources are
reporting an increasing number
177
00:13:45,128 --> 00:13:47,914
of Russian high-tech
weapons surfacing
178
00:13:47,957 --> 00:13:49,872
in a number of third
world countries
179
00:13:49,916 --> 00:13:51,308
very unfriendly to the West.
180
00:13:51,352 --> 00:13:53,223
[chuckling menacingly]
181
00:13:53,267 --> 00:13:55,312
An internal matter, sir.
182
00:13:55,356 --> 00:13:57,662
We have not yet
uncovered any information
183
00:13:57,706 --> 00:13:59,882
concerning the United States.
184
00:13:59,926 --> 00:14:02,885
But if we do--
185
00:14:02,929 --> 00:14:05,148
I don't think I'm making
myself clear, Minister.
186
00:14:05,192 --> 00:14:08,108
Those missing weapons are being
aimed at the United States,
187
00:14:08,151 --> 00:14:10,675
and that concerns us very much.
188
00:14:10,719 --> 00:14:13,591
If they fire, we'll
respond in kind,
189
00:14:13,635 --> 00:14:15,855
and we'll start at the source.
190
00:14:15,898 --> 00:14:18,248
NISHKA: With all due
respect, Minister,
191
00:14:18,292 --> 00:14:21,164
it would only be to our best
interest to work together.
192
00:14:21,208 --> 00:14:22,644
Would it not, Ambassador?
193
00:14:22,687 --> 00:14:26,604
This situation, if
true, troubles me as well.
194
00:14:26,648 --> 00:14:29,129
We will look into it further.
195
00:14:29,172 --> 00:14:32,480
Perhaps your office
would care to assist?
196
00:14:32,523 --> 00:14:33,873
[sighing in relief]
197
00:14:33,916 --> 00:14:37,224
We'd be happy to
provide any assistance.
198
00:14:37,267 --> 00:14:39,182
[seagulls crying faintly]
199
00:14:39,226 --> 00:14:42,055
[CRATES BANGING AGAINST ONE
ANOTHER]
200
00:14:52,065 --> 00:14:54,545
Your replacements
have arrived, Commander.
201
00:14:54,589 --> 00:14:57,026
And the bodies of my crew?
202
00:14:57,070 --> 00:14:59,115
They have moved
to a cooler climate.
203
00:15:03,728 --> 00:15:07,558
[GLOOMY ORCHESTRAL THEME
PLAYING]
204
00:15:21,485 --> 00:15:24,358
[music intensifies]
205
00:15:29,406 --> 00:15:32,235
[TRIUMPHANT MUSICAL THEME
PLAYING]
206
00:15:35,891 --> 00:15:36,761
MAN: Odessa left port, sir.
207
00:15:44,639 --> 00:15:46,032
[paper rustling]
208
00:15:46,075 --> 00:15:47,511
Thanks, Dan.
209
00:15:47,555 --> 00:15:49,426
[beeping]
210
00:15:49,470 --> 00:15:50,514
Captain Jake Fuller.
211
00:15:50,558 --> 00:15:51,994
You ever heard of him?
212
00:15:52,038 --> 00:15:53,474
Unh-unh.
213
00:15:53,517 --> 00:15:56,956
What's a conscientious
objector mean to you, Dan?
214
00:15:56,999 --> 00:15:58,827
It means a coward to me.
215
00:15:58,870 --> 00:16:00,176
[paper rustling]
216
00:16:02,309 --> 00:16:05,138
[uplifting theme playing]
217
00:16:19,108 --> 00:16:22,894
Slavin says 10 minutes.
218
00:16:22,938 --> 00:16:23,765
Eyes front, Kurganov.
219
00:16:28,596 --> 00:16:30,424
[mechanical whirring]
220
00:16:43,480 --> 00:16:45,917
The last of them.
221
00:16:45,961 --> 00:16:47,267
You are breaking
a sweat, Slavin.
222
00:16:47,310 --> 00:16:48,442
It's not like you.
223
00:16:48,485 --> 00:16:51,053
I like fresh air.
224
00:16:51,097 --> 00:16:52,576
You better hold your breath.
225
00:16:52,620 --> 00:16:53,403
Dimitri.
226
00:17:01,411 --> 00:17:03,022
Lieutenant Kurganov.
227
00:17:03,065 --> 00:17:04,023
Yes, Captain.
228
00:17:04,066 --> 00:17:05,372
Take the conn.
229
00:17:05,415 --> 00:17:06,590
Maintain our present course.
230
00:17:10,725 --> 00:17:14,076
[footsteps departing]
231
00:17:17,210 --> 00:17:19,473
Maintain our present course.
232
00:17:19,516 --> 00:17:21,823
[mechanical whirring]
233
00:17:27,307 --> 00:17:28,743
Nikita.
234
00:17:28,786 --> 00:17:29,787
Three minutes.
235
00:17:29,831 --> 00:17:32,225
Petrov's on his way down.
236
00:17:32,268 --> 00:17:34,270
Pass these out.
237
00:17:34,314 --> 00:17:36,185
And Daninski, breathe deeply.
238
00:17:54,290 --> 00:17:56,684
Everything is
working perfectly.
239
00:18:08,783 --> 00:18:11,133
[heavy breathing]
240
00:18:50,216 --> 00:18:52,566
[gasping]
241
00:19:09,670 --> 00:19:11,062
[non-english speech]
242
00:19:35,609 --> 00:19:38,002
[gasping]
243
00:19:53,583 --> 00:19:54,976
[coughing]
244
00:20:29,837 --> 00:20:30,707
You.
245
00:20:30,751 --> 00:20:32,579
Check the missile bay.
246
00:20:32,622 --> 00:20:34,363
You men, spread out.
247
00:20:34,407 --> 00:20:35,799
Check for survivors.
248
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
Kill anyone you find.
Go.
249
00:20:37,671 --> 00:20:38,715
Now.
250
00:20:38,759 --> 00:20:39,542
[non-english].
251
00:20:45,200 --> 00:20:45,940
Dammit!
252
00:20:53,991 --> 00:20:55,297
[shouting]
253
00:20:57,908 --> 00:20:58,779
[gunshot]
254
00:21:00,346 --> 00:21:01,260
[gunshot]
255
00:21:03,349 --> 00:21:04,785
Nikita!
256
00:21:04,828 --> 00:21:06,177
[coughing]
257
00:21:16,623 --> 00:21:18,451
Breathe.
Breathe, damn you!
258
00:21:21,845 --> 00:21:22,629
Help me.
259
00:21:25,632 --> 00:21:27,895
Why?
260
00:21:27,938 --> 00:21:30,506
Nikita is critical
to this mission.
261
00:21:30,550 --> 00:21:32,900
You have already done your part.
262
00:21:32,943 --> 00:21:35,163
A little gift from
Nina Romanova.
263
00:21:49,786 --> 00:21:51,266
[laughter]
264
00:21:51,310 --> 00:21:53,442
Blow the bodies
through the airlock.
265
00:21:53,486 --> 00:21:55,401
And get Nikita some
medical treatment.
266
00:21:55,444 --> 00:21:56,793
We've got to save him.
267
00:22:34,178 --> 00:22:35,484
Admiral Harrison?
268
00:22:35,528 --> 00:22:37,356
Captain Jack Fuller,
reporting as ordered.
269
00:22:37,399 --> 00:22:40,010
At east, captain.
270
00:22:40,054 --> 00:22:41,055
Here, take a look at this.
271
00:22:47,104 --> 00:22:48,497
The Odessa?
272
00:22:48,541 --> 00:22:50,325
We think so.
273
00:22:50,369 --> 00:22:51,892
It's Morse code.
274
00:22:51,935 --> 00:22:53,981
Russian Navy emergency
distress signal.
275
00:22:54,024 --> 00:22:54,982
Medical emergency?
276
00:22:55,025 --> 00:22:56,375
We don't know.
277
00:22:56,418 --> 00:22:58,681
Transmissions stopped
a few minutes later.
278
00:22:58,725 --> 00:23:01,945
Could be their engines
are malfunctioning.
279
00:23:01,989 --> 00:23:04,078
Hell, it could even be a mutiny.
280
00:23:04,121 --> 00:23:06,428
A mutiny?
281
00:23:06,472 --> 00:23:09,736
Well, with all due
respect, sir, this isn't
282
00:23:09,779 --> 00:23:10,911
a medical emergency, and--
283
00:23:10,954 --> 00:23:12,216
Captain.
284
00:23:12,260 --> 00:23:14,915
I've read your file.
285
00:23:14,958 --> 00:23:17,874
Are you looking for an excuse
to get out of harm's way?
286
00:23:17,918 --> 00:23:19,441
No, sir.
287
00:23:19,485 --> 00:23:21,356
I'm just a medical officer.
288
00:23:21,400 --> 00:23:23,445
I don't repair
Russian submarines.
289
00:23:23,489 --> 00:23:24,577
Just people.
290
00:23:24,620 --> 00:23:26,622
Mister, you are out of order.
291
00:23:26,666 --> 00:23:27,449
Sir--
292
00:23:31,322 --> 00:23:34,108
As soon as we
get to the Odessa,
293
00:23:34,151 --> 00:23:36,110
I'm going to make
arrangements to get you
294
00:23:36,153 --> 00:23:38,460
and your nurse on board.
295
00:23:38,504 --> 00:23:39,983
Nurse?
296
00:23:40,027 --> 00:23:42,725
Ensign Swain
reporting for duty, sir.
297
00:23:42,769 --> 00:23:45,075
Ensign, take Captain
Fuller down of the galley
298
00:23:45,119 --> 00:23:47,295
and get some coffee.
299
00:23:47,338 --> 00:23:49,993
He's going to have a long night.
300
00:23:50,037 --> 00:23:50,820
Sir.
301
00:23:54,520 --> 00:23:55,303
Captain?
302
00:24:00,047 --> 00:24:01,657
Dismissed.
303
00:24:01,701 --> 00:24:02,484
Sir!
304
00:24:08,359 --> 00:24:09,752
190.
305
00:24:09,796 --> 00:24:10,623
200.
306
00:24:10,666 --> 00:24:12,059
0 bubble.
307
00:24:12,102 --> 00:24:13,756
All ahead, full.
308
00:24:13,800 --> 00:24:17,456
Captain, the Americans are
asking if we need medical aid.
309
00:24:17,499 --> 00:24:18,979
If they should send
their visitor early?
310
00:24:19,022 --> 00:24:20,415
Visitor?
311
00:24:20,459 --> 00:24:23,462
Something about a Navy
doctor and his nurse.
312
00:24:23,505 --> 00:24:25,289
Part of the training exercise.
313
00:24:25,333 --> 00:24:26,769
Damn!
314
00:24:26,813 --> 00:24:28,031
We were only supposed to
travel with the Americans
315
00:24:28,075 --> 00:24:30,338
under escort, not
take them aboard.
316
00:24:30,381 --> 00:24:33,080
Too bad Captain Gregori
did not inform us of this.
317
00:24:33,123 --> 00:24:34,473
Too bad he's already dead.
318
00:24:34,516 --> 00:24:36,257
If we don't
respond, the Americans
319
00:24:36,300 --> 00:24:39,173
will assume something is wrong.
320
00:24:39,216 --> 00:24:40,522
How is Lt. Nikita?
321
00:24:40,566 --> 00:24:41,958
Very ill.
322
00:24:42,002 --> 00:24:45,484
Without a medic aboard,
he may not last a night.
323
00:24:45,527 --> 00:24:47,007
He can't die, Slavin.
324
00:24:47,050 --> 00:24:48,269
You know this.
325
00:24:48,312 --> 00:24:50,445
Not until Hailstorm
is operational.
326
00:24:50,489 --> 00:24:51,925
Hailstorm?
327
00:24:51,968 --> 00:24:56,146
Captain, it may be
possible that the Americans
328
00:24:56,190 --> 00:24:58,018
can save Lt. Nikita.
329
00:24:58,061 --> 00:24:59,585
That would be
very ironic, Slavin.
330
00:25:04,851 --> 00:25:08,985
Signal our current
position to the Americans.
331
00:25:09,029 --> 00:25:10,770
Tell them we had a--
332
00:25:10,813 --> 00:25:13,163
chemical accident.
333
00:25:13,207 --> 00:25:16,645
A crew member is suffering
from chemical gas inhalation.
334
00:25:16,689 --> 00:25:20,910
Request our visitors arrive
as quickly as possible.
335
00:25:20,954 --> 00:25:21,694
Aye, captain.
336
00:25:36,099 --> 00:25:38,754
Do you insist upon
staying up all night?
337
00:25:38,798 --> 00:25:39,625
I can't sleep.
338
00:25:39,668 --> 00:25:40,887
I'm sorry.
339
00:25:40,930 --> 00:25:42,192
What is it, darling?
340
00:25:42,236 --> 00:25:43,846
There's a problem
at the ministry.
341
00:25:43,890 --> 00:25:45,805
Only Schikov won't admit it.
342
00:25:45,848 --> 00:25:47,371
Do you think he's lying?
343
00:25:47,415 --> 00:25:50,592
I think he knows
more than he's telling.
344
00:25:50,636 --> 00:25:53,247
Well, you know you were
walking into a nest of vipers
345
00:25:53,290 --> 00:25:54,596
when you took this post.
346
00:25:54,640 --> 00:25:57,120
I had such high
hopes for this country.
347
00:25:57,164 --> 00:25:59,340
The emergence of capitalism.
348
00:25:59,383 --> 00:26:00,994
A chance for America
to help a new Russia
349
00:26:01,037 --> 00:26:02,473
emerge from the
ashes of the old.
350
00:26:02,517 --> 00:26:03,779
I know.
351
00:26:03,823 --> 00:26:04,867
I helped you write
the speech, remember?
352
00:26:04,911 --> 00:26:06,477
Am I preaching again?
353
00:26:06,521 --> 00:26:07,957
Just a little bit, darling.
354
00:26:08,001 --> 00:26:09,698
But that's why I fell in
love with you at Princeton.
355
00:26:09,742 --> 00:26:12,353
You were always so passionate.
356
00:26:12,396 --> 00:26:14,094
For an ROTC boy.
357
00:26:14,137 --> 00:26:16,923
And you were the most
beautiful student I ever saw.
358
00:26:16,966 --> 00:26:18,446
Watch it, ambassador.
359
00:26:18,489 --> 00:26:20,361
You told me you fell in
love with me for my mind.
360
00:26:20,404 --> 00:26:22,929
After I rewrote your
wretched term paper.
361
00:26:22,972 --> 00:26:23,843
Oh, that, too.
362
00:26:23,886 --> 00:26:25,235
Yeah.
363
00:26:25,279 --> 00:26:26,628
You always did come
up with my best lines.
364
00:26:26,672 --> 00:26:28,282
Well, somebody had to.
365
00:26:28,325 --> 00:26:31,285
They didn't teach you much
political theory in the army.
366
00:26:31,328 --> 00:26:32,852
Now, will you
please come to bed?
367
00:26:42,426 --> 00:26:44,385
Don't worry!
368
00:26:44,428 --> 00:26:48,258
Just do as I do!
369
00:26:48,302 --> 00:26:49,869
Contact the battle group.
370
00:26:49,912 --> 00:26:51,653
Tell them to hold
at a quarter speed.
371
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
We're not going anywhere
until we hear from Fuller.
372
00:26:53,699 --> 00:26:54,525
Aye, sir.
373
00:27:13,457 --> 00:27:14,720
We've surfaced, captain.
374
00:27:14,763 --> 00:27:16,722
The Americans are
ready to make the drop.
375
00:27:16,765 --> 00:27:17,548
Good.
376
00:27:21,770 --> 00:27:22,597
PILOT: Target spotted.
377
00:27:25,295 --> 00:27:26,645
And don't forget to jump!
378
00:27:29,822 --> 00:27:30,605
Bag!
379
00:27:54,281 --> 00:27:55,282
PILOT: Cargo dropped.
380
00:27:55,325 --> 00:27:56,109
Returning to base.
381
00:28:17,565 --> 00:28:19,698
[speaking russian]
382
00:28:27,183 --> 00:28:29,011
How come those sailors
are wearing sidearms?
383
00:28:42,851 --> 00:28:43,765
Yes?
384
00:28:43,809 --> 00:28:45,636
It's coming through now.
385
00:28:45,680 --> 00:28:48,465
Thank you.
386
00:28:48,509 --> 00:28:51,773
What's going on?
387
00:28:51,817 --> 00:28:53,383
Newswire service.
388
00:28:53,427 --> 00:28:58,345
An explosion at a meat
packing plant in Dubrovnik.
389
00:28:58,388 --> 00:29:00,216
It's all over the networks.
390
00:29:00,260 --> 00:29:01,783
Sounds like a slow news day.
391
00:29:01,827 --> 00:29:03,045
It's still a war zone.
392
00:29:03,089 --> 00:29:04,873
Probably Bosnian rebels.
393
00:29:04,917 --> 00:29:07,136
They found the bodies
of 15 Russian sailors
394
00:29:07,180 --> 00:29:08,790
inside that plant.
395
00:29:08,834 --> 00:29:11,010
And every one of them had
been assigned to the Odessa.
396
00:29:11,053 --> 00:29:12,098
The Odessa?
397
00:29:12,141 --> 00:29:13,012
Yeah.
398
00:29:13,055 --> 00:29:13,882
Oh my god.
399
00:29:18,452 --> 00:29:20,193
NEWSCASTER: In today's
news, US police
400
00:29:20,236 --> 00:29:22,151
found the bodies of
two Naval officers
401
00:29:22,195 --> 00:29:24,327
killed somewhere
outside a Naval shipyard
402
00:29:24,371 --> 00:29:26,242
in southern coastal waters.
403
00:29:26,286 --> 00:29:28,157
The officers were
shot twice, and then
404
00:29:28,201 --> 00:29:29,768
dragged through an
abandoned warehouse
405
00:29:29,811 --> 00:29:31,639
and left inside a meat locker.
406
00:29:31,682 --> 00:29:34,773
It took inspectors 6 and
1/2 hours to search the area
407
00:29:34,816 --> 00:29:37,210
and recover the bodies
of the officers.
408
00:29:37,253 --> 00:29:40,474
Both officers were assigned duty
on the elite Russian submarine,
409
00:29:40,517 --> 00:29:44,652
the Odessa, which disappeared
days ago near Syrian waters.
410
00:29:44,695 --> 00:29:47,873
The reason for the sub's theft,
as well as the party behind it,
411
00:29:47,916 --> 00:29:49,657
are yet unknown.
412
00:29:49,700 --> 00:29:52,007
The police have not divulged the
exact whereabouts of the site
413
00:29:52,051 --> 00:29:54,401
for reasons of
national security.
414
00:29:54,444 --> 00:29:56,229
The United States
team and the UN
415
00:29:56,272 --> 00:29:58,622
have been working closely
to solve this problem.
416
00:29:58,666 --> 00:30:00,929
They hope to have more answers
within the next few days.
417
00:30:05,455 --> 00:30:06,979
I gave him an
agent to counteract
418
00:30:07,022 --> 00:30:09,895
the poison in his system.
419
00:30:09,938 --> 00:30:12,114
This adrenaline shot will
have him up and moving
420
00:30:12,158 --> 00:30:14,377
around in a few hours.
421
00:30:14,421 --> 00:30:18,555
But he'll still be very weak.
422
00:30:18,599 --> 00:30:19,382
Can he do his duties?
423
00:30:23,299 --> 00:30:26,041
Well, he'll be a bit nauseous
for the next couple of days,
424
00:30:26,085 --> 00:30:28,827
as his body expels the poisons.
425
00:30:28,870 --> 00:30:32,352
Right now, all he needs is rest.
426
00:30:32,395 --> 00:30:33,483
I'm amazed you
were able to find
427
00:30:33,527 --> 00:30:36,095
a counter-agent so quickly.
428
00:30:36,138 --> 00:30:39,011
Well, we saw the same
symptoms in the Gulf War.
429
00:30:43,363 --> 00:30:45,800
Would you care to see
your humble bridge, Captain?
430
00:30:48,672 --> 00:30:52,589
Well, I do need to get in
contact with Sixth Fleet.
431
00:30:52,633 --> 00:30:53,982
Ensign?
432
00:30:54,026 --> 00:30:56,463
I'll stay here and keep
an eye on our patient.
433
00:30:56,506 --> 00:30:58,726
Could you help me for a moment?
434
00:30:58,769 --> 00:31:00,728
Sure.
435
00:31:00,771 --> 00:31:02,338
Just let the men know
outside when you are ready.
436
00:31:11,347 --> 00:31:13,436
What the hell was
he poisoned with?
437
00:31:13,480 --> 00:31:14,611
Dresden 9.
438
00:31:14,655 --> 00:31:16,004
Nerve gas.
439
00:31:16,048 --> 00:31:18,137
It was developed by the
Nazis in World War II.
440
00:31:18,180 --> 00:31:20,313
Used b the Iraqis
in the Gulf War.
441
00:31:20,356 --> 00:31:22,576
What's it doing
on a Russian sub?
442
00:31:22,619 --> 00:31:24,491
That's a good question.
443
00:31:24,534 --> 00:31:25,318
You should ask him.
444
00:31:28,408 --> 00:31:29,800
I'm gonna get going.
445
00:31:40,333 --> 00:31:42,291
It's from Fuller.
446
00:31:42,335 --> 00:31:43,684
Patient healthy.
447
00:31:43,727 --> 00:31:46,165
Russian crew proceeding
with exercise.
448
00:31:46,208 --> 00:31:48,558
No damage to the boat.
449
00:31:48,602 --> 00:31:51,997
Tell my brother I'm
worried about the food.
450
00:31:52,040 --> 00:31:53,912
His brother?
451
00:31:53,955 --> 00:31:54,782
Dismissed.
452
00:31:59,656 --> 00:32:01,920
[beeping]
453
00:32:03,486 --> 00:32:06,228
The Americans
acknowledged the message.
454
00:32:06,272 --> 00:32:08,317
We will continue
along present course.
455
00:32:08,361 --> 00:32:09,840
Thank you.
456
00:32:09,884 --> 00:32:12,147
So now you see how the
other half lives, eh?
457
00:32:12,191 --> 00:32:14,106
Well, I'll tell
you one thing--
458
00:32:14,149 --> 00:32:15,542
this is an amazing submarine.
459
00:32:15,585 --> 00:32:16,978
It's very clean.
460
00:32:17,022 --> 00:32:17,936
But the crew complement--
461
00:32:17,979 --> 00:32:18,893
I don't know.
462
00:32:18,937 --> 00:32:20,373
It just seems very small.
463
00:32:20,416 --> 00:32:23,506
Most of Odessa's functions
are fully automated.
464
00:32:23,550 --> 00:32:24,986
No need for a large group.
465
00:32:25,030 --> 00:32:26,988
Not even a medical officer?
466
00:32:27,032 --> 00:32:29,817
Unfortunately, Lt. Nikita--
467
00:32:29,860 --> 00:32:31,210
he is our medical officer.
468
00:32:34,561 --> 00:32:37,999
Well, I guess you guys
are happy to see me, huh?
469
00:32:38,043 --> 00:32:39,435
Ah.
470
00:32:39,479 --> 00:32:41,698
Would you please join us
for some wine, Captain?
471
00:32:41,742 --> 00:32:45,050
Our way of saying thank
you for saving our comrade.
472
00:32:45,093 --> 00:32:46,181
Well-- allow me.
473
00:32:50,533 --> 00:32:51,360
Ah, eureka.
474
00:32:51,404 --> 00:32:55,321
Good year, too, huh?
475
00:32:55,364 --> 00:32:58,411
I used to make a good
living being a waiter.
476
00:32:58,454 --> 00:32:59,325
Oh, yes.
477
00:32:59,368 --> 00:33:01,327
Look at that.
478
00:33:01,370 --> 00:33:05,418
Help me, uh, put
myself through college.
479
00:33:05,461 --> 00:33:07,289
Yes.
480
00:33:07,333 --> 00:33:08,116
OK.
481
00:33:11,641 --> 00:33:13,730
To the Russian bear.
482
00:33:13,774 --> 00:33:14,731
Hurrah!
483
00:33:14,775 --> 00:33:15,732
Hurrah.
484
00:33:15,776 --> 00:33:16,646
Yes.
485
00:33:16,690 --> 00:33:18,083
Hurrah.
486
00:33:18,126 --> 00:33:20,694
There we are.
487
00:33:20,737 --> 00:33:23,218
Little bit.
488
00:33:23,262 --> 00:33:24,741
You know, there's a
lot of nice things
489
00:33:24,785 --> 00:33:25,960
I'm hearing about the Russians.
490
00:33:26,004 --> 00:33:27,396
Is it all true?
491
00:33:27,440 --> 00:33:30,312
What do you think, huh?
492
00:33:30,356 --> 00:33:31,922
[non-english speech]
493
00:33:58,166 --> 00:34:01,300
Perhaps not so good
a year as we thought.
494
00:34:01,343 --> 00:34:03,389
Very good, Bulganin.
495
00:34:03,432 --> 00:34:05,043
Lock him in the crew
quarters with the woman.
496
00:34:05,086 --> 00:34:06,435
And move Nikita into my cabin.
497
00:34:10,048 --> 00:34:12,093
I say we kill him.
498
00:34:12,137 --> 00:34:13,834
And the girl, too.
499
00:34:13,877 --> 00:34:16,358
Lt. Nikita still
needs medical attention.
500
00:34:16,402 --> 00:34:19,144
I need them alive
until he recovers.
501
00:34:19,187 --> 00:34:21,581
Try and relax, gentlemen.
502
00:34:21,624 --> 00:34:24,105
The Syrians are paying
us a great deal of money
503
00:34:24,149 --> 00:34:26,455
for this beautiful submarine.
504
00:34:26,499 --> 00:34:28,892
I want to make sure we're
all alive to enjoy it.
505
00:34:28,936 --> 00:34:30,590
What if they don't pay?
506
00:34:30,633 --> 00:34:32,374
Our fingers are on
the trigger of the most
507
00:34:32,418 --> 00:34:34,768
powerful weapon known to man.
508
00:34:34,811 --> 00:34:36,378
They wouldn't dare refuse us.
509
00:34:36,422 --> 00:34:38,206
Our guests have
bought us some, but--
510
00:34:38,250 --> 00:34:39,947
They've bought us 24 hours.
511
00:34:39,990 --> 00:34:42,080
By that time, it
won't matter anymore.
512
00:34:42,123 --> 00:34:44,865
We're very close
to Syrian waters.
513
00:34:44,908 --> 00:34:46,127
We'll have the
most powerful navy
514
00:34:46,171 --> 00:34:48,477
in the world as our chaperones.
515
00:34:54,788 --> 00:34:56,398
At ease.
516
00:34:56,442 --> 00:34:59,532
Having a bit of a
problem with Odessa.
517
00:34:59,575 --> 00:35:02,448
Counter-intel is asking if
Odessa's under the control
518
00:35:02,491 --> 00:35:03,623
of terrorists.
519
00:35:03,666 --> 00:35:05,059
That's quite a question.
520
00:35:05,103 --> 00:35:06,278
Do they have any evidence?
521
00:35:06,321 --> 00:35:07,975
Just some dead
Russian sailors found
522
00:35:08,018 --> 00:35:10,064
in a meat packing
plant in Croatia,
523
00:35:10,108 --> 00:35:12,501
and a dispatch from Fuller.
524
00:35:12,545 --> 00:35:14,547
But a message for his brother.
525
00:35:14,590 --> 00:35:16,766
A message?
526
00:35:16,810 --> 00:35:17,593
His brother's dead.
527
00:35:20,596 --> 00:35:21,597
It's all in there.
528
00:35:21,641 --> 00:35:22,816
You can read it in the chopper.
529
00:35:22,859 --> 00:35:25,427
I want you on the
Jefferson ASAP.
530
00:35:25,471 --> 00:35:28,300
If this is true, our only
hope may be a Navy doctor
531
00:35:28,343 --> 00:35:30,867
who refuses to pick up a gun.
532
00:35:30,911 --> 00:35:32,086
God help us all.
533
00:35:38,527 --> 00:35:40,442
Permission to
speak freely, sir?
534
00:35:40,486 --> 00:35:43,271
- Always.
- I've read Fuller's file.
535
00:35:43,315 --> 00:35:45,491
I'm sure he's trying
to get a message to us.
536
00:35:45,534 --> 00:35:48,624
If the Odessa has been taken,
God help the hijackers.
537
00:35:58,243 --> 00:36:00,375
Captain Fuller?
Captain Fuller?
538
00:36:00,419 --> 00:36:01,159
Wake up!
539
00:36:06,294 --> 00:36:07,252
Captain Fuller, wake up!
540
00:36:07,295 --> 00:36:08,166
Sir?
541
00:36:08,209 --> 00:36:09,732
Wake up, sir!
542
00:36:09,776 --> 00:36:10,516
God!
543
00:36:12,996 --> 00:36:13,823
Sorry, sir.
544
00:36:13,867 --> 00:36:16,913
I couldn't wake you up.
545
00:36:16,957 --> 00:36:17,827
God.
546
00:36:17,871 --> 00:36:18,741
What time is it?
547
00:36:18,785 --> 00:36:19,655
Noon.
548
00:36:19,699 --> 00:36:22,049
Straight up, sir.
549
00:36:22,092 --> 00:36:24,051
Orders, sir?
550
00:36:24,094 --> 00:36:24,878
Orders?
551
00:36:27,837 --> 00:36:29,099
Perhaps, sir,
we should find out
552
00:36:29,143 --> 00:36:30,840
who the hell's got
this submarine,
553
00:36:30,884 --> 00:36:33,800
find out what they're doing with
it, and try to stop them, sir.
554
00:36:33,843 --> 00:36:34,888
No.
555
00:36:34,931 --> 00:36:36,194
Find the ship's stores?
556
00:36:36,237 --> 00:36:37,107
No.
557
00:36:37,151 --> 00:36:38,108
Steal some weapons?
558
00:36:41,155 --> 00:36:43,592
No.
559
00:36:43,636 --> 00:36:45,594
Find me some aspirin.
- Right, sir.
560
00:36:50,033 --> 00:36:52,427
Have a drink, Mr. Ambassador.
561
00:36:52,471 --> 00:36:55,604
My father once told me never
to drink with politicians.
562
00:36:55,648 --> 00:36:57,650
He said they'll lie about
what they had for breakfast
563
00:36:57,693 --> 00:36:59,391
if it suits them.
564
00:36:59,434 --> 00:37:02,959
Well, it seems you, yourself,
are a politician, Mr. Silver.
565
00:37:03,003 --> 00:37:05,832
My country is extremely upset
over a situation that seems
566
00:37:05,875 --> 00:37:07,399
to be getting out of control.
567
00:37:07,442 --> 00:37:09,792
I'd hate to think the
presence of your submarine
568
00:37:09,836 --> 00:37:12,099
and our Sixth Fleet
in the Mediterranean
569
00:37:12,142 --> 00:37:15,581
would be enough to trigger-- let
us say-- an incident that both
570
00:37:15,624 --> 00:37:17,626
our nations would regret.
571
00:37:17,670 --> 00:37:19,193
Very well, ambassador.
572
00:37:24,590 --> 00:37:25,330
The truth?
573
00:37:28,115 --> 00:37:32,293
We have been unable to contact
Odessa since yesterday.
574
00:37:32,337 --> 00:37:33,990
The situation is becoming--
575
00:37:39,518 --> 00:37:40,519
dangerous.
576
00:37:40,562 --> 00:37:41,694
How dangerous, minister?
577
00:37:47,917 --> 00:37:49,832
There is cargo aboard.
578
00:37:49,876 --> 00:37:51,704
What cargo?
579
00:37:51,747 --> 00:37:52,574
Hailstorm?
580
00:38:14,814 --> 00:38:16,032
Do we have any weapons, sir?
581
00:38:16,076 --> 00:38:16,816
Weapons?
582
00:38:23,344 --> 00:38:24,780
Any ideas?
583
00:38:24,824 --> 00:38:26,347
Not unless you have
a bottle of wine handy.
584
00:38:45,540 --> 00:38:46,324
Hold that.
585
00:38:53,461 --> 00:38:54,332
[crashing]
586
00:38:58,945 --> 00:38:59,815
[crashing]
587
00:39:01,426 --> 00:39:02,383
OK, wait.
588
00:39:02,427 --> 00:39:03,297
OK, I know.
589
00:39:03,341 --> 00:39:04,429
I'm tired, too.
590
00:39:04,472 --> 00:39:06,561
Let's just do it
one more time, OK?
591
00:39:06,605 --> 00:39:08,041
One more.
592
00:39:08,084 --> 00:39:08,824
OK.
593
00:39:12,915 --> 00:39:13,742
[crashing]
594
00:39:17,355 --> 00:39:18,268
Scream.
595
00:39:18,312 --> 00:39:19,182
[screaming]
596
00:39:20,793 --> 00:39:22,011
Scream again.
597
00:39:22,055 --> 00:39:24,405
[screaming]
598
00:39:27,539 --> 00:39:29,018
[shouting]
599
00:39:29,062 --> 00:39:30,890
[screaming]
600
00:39:50,475 --> 00:39:51,432
Hold him still!
601
00:39:51,476 --> 00:39:52,259
I'm trying!
602
00:40:05,881 --> 00:40:06,752
Come on, let's go.
603
00:40:11,887 --> 00:40:13,454
Let's move him.
604
00:40:13,498 --> 00:40:14,237
Hurry.
605
00:40:18,024 --> 00:40:19,547
Have we heard from Kradisky?
606
00:40:19,591 --> 00:40:21,810
No.
607
00:40:21,854 --> 00:40:23,856
Take some men and
check on the prisoners.
608
00:40:23,899 --> 00:40:27,947
If Kradisky has been
drinking, kill him.
609
00:40:27,990 --> 00:40:29,078
He needs to take his station.
610
00:40:29,122 --> 00:40:29,949
Aye, sir.
611
00:40:38,479 --> 00:40:39,393
This way?
612
00:40:39,437 --> 00:40:41,351
OK.
613
00:40:41,395 --> 00:40:42,265
Stay here.
614
00:40:50,752 --> 00:40:52,058
Check the other corridors.
615
00:40:52,101 --> 00:40:53,059
All the rooms.
616
00:40:53,102 --> 00:40:54,060
See if you can find Kadisk.
617
00:41:05,419 --> 00:41:07,726
[non-english speech]
618
00:41:18,867 --> 00:41:19,607
Shit.
619
00:41:28,268 --> 00:41:29,051
Go.
620
00:41:32,141 --> 00:41:33,012
All right.
621
00:41:40,933 --> 00:41:41,716
Slavin to bridge.
622
00:41:45,503 --> 00:41:46,939
Petrov.
623
00:41:46,982 --> 00:41:48,288
Kradisky's dead, and the
prisoners have escaped.
624
00:41:48,331 --> 00:41:49,115
What?
625
00:41:51,378 --> 00:41:52,684
Find the Americans.
626
00:41:52,727 --> 00:41:53,728
We need them alive.
627
00:41:53,772 --> 00:41:54,512
Aye, captain.
628
00:42:12,617 --> 00:42:14,009
Jeez, you go so fast.
629
00:42:29,024 --> 00:42:30,112
Sorry.
630
00:42:30,156 --> 00:42:31,331
It's OK.
631
00:42:31,374 --> 00:42:32,593
It's OK.
632
00:42:32,637 --> 00:42:33,855
Where the hell are
we going, anyways?
633
00:42:33,899 --> 00:42:35,378
We're in the access tunnels.
634
00:42:35,422 --> 00:42:36,554
I want to get to
the missile bay.
635
00:42:36,597 --> 00:42:38,207
Missile bay?
What the hell for?
636
00:42:38,251 --> 00:42:41,907
Figure that's the last
place they'll look for us.
637
00:42:41,950 --> 00:42:42,821
OK.
638
00:42:42,864 --> 00:42:43,648
Go.
639
00:42:58,488 --> 00:43:00,403
Just in time, captain.
640
00:43:00,447 --> 00:43:03,624
I'm about to send a little
hunting party after the Odessa.
641
00:43:03,668 --> 00:43:07,933
Before you do, Admiral,
please read this.
642
00:43:07,976 --> 00:43:11,371
My rank won't impress you, sir,
but the signature at the bottom
643
00:43:11,414 --> 00:43:13,982
might.
644
00:43:14,026 --> 00:43:16,332
It does.
645
00:43:16,376 --> 00:43:17,595
All right, Captain.
646
00:43:17,638 --> 00:43:19,031
I'll give your people 12 hours.
647
00:43:19,074 --> 00:43:20,075
No more.
648
00:43:20,119 --> 00:43:21,250
And then that sub goes down.
649
00:43:29,258 --> 00:43:29,998
Captain?
650
00:43:35,525 --> 00:43:36,788
Are you ready?
651
00:43:36,831 --> 00:43:38,790
I think so.
652
00:43:38,833 --> 00:43:39,660
I assume you have a key?
653
00:43:49,844 --> 00:43:52,542
How long will it take to
enter the target coordinates?
654
00:43:52,586 --> 00:43:53,761
First I have to
blow up the missile
655
00:43:53,805 --> 00:43:56,242
defense system in each city.
656
00:43:56,285 --> 00:43:57,678
Six cities, six hours.
657
00:43:57,722 --> 00:43:58,723
Maybe more.
658
00:43:58,766 --> 00:44:00,594
Excuse me?
Captain?
659
00:44:00,638 --> 00:44:03,336
We are bluffing, aren't we?
660
00:44:03,379 --> 00:44:05,338
Of course, Daninski.
661
00:44:05,381 --> 00:44:08,384
Just like the American
game of poker.
662
00:44:08,428 --> 00:44:09,951
We are raising the stakes.
663
00:44:15,914 --> 00:44:17,350
For a conscientious
objector, you
664
00:44:17,393 --> 00:44:18,612
sure have a talent for killing.
665
00:44:22,703 --> 00:44:24,313
Wait.
666
00:44:24,357 --> 00:44:25,227
Sorry, sir.
667
00:44:25,271 --> 00:44:26,620
I read your file.
668
00:44:26,664 --> 00:44:27,665
How the hell did you
get a hold of that?
669
00:44:30,755 --> 00:44:32,757
The metal's getting hot.
670
00:44:32,800 --> 00:44:34,280
We must be near the missile bay.
671
00:44:34,323 --> 00:44:35,107
Come on.
672
00:44:39,024 --> 00:44:40,939
You are a coward, Daninski?
673
00:44:40,982 --> 00:44:43,768
I have served with you
for a long time, captain.
674
00:44:43,811 --> 00:44:45,683
This mission was
to be about money.
675
00:44:45,726 --> 00:44:46,509
Nothing else.
676
00:44:51,340 --> 00:44:54,039
Nothing else.
677
00:44:54,082 --> 00:44:54,866
Take your station.
678
00:45:10,577 --> 00:45:11,578
Check the missile bay.
679
00:45:11,621 --> 00:45:12,535
I'm going to weapon storage.
680
00:45:12,579 --> 00:45:13,319
Da.
681
00:45:33,208 --> 00:45:34,035
Oh my god.
682
00:45:34,079 --> 00:45:35,080
It is true.
683
00:45:35,123 --> 00:45:36,472
Jeez.
684
00:45:36,516 --> 00:45:39,040
How the hell would
they fire that?
685
00:45:39,084 --> 00:45:40,389
Hydraulics.
686
00:45:40,433 --> 00:45:42,304
The platform rises,
inserting the nose
687
00:45:42,348 --> 00:45:44,350
cone into the launch tube.
688
00:45:44,393 --> 00:45:46,047
Codename Hailstorm.
689
00:45:46,091 --> 00:45:48,571
That nose cone contains six
cluster warheads, each of which
690
00:45:48,615 --> 00:45:50,051
can separate targets.
691
00:45:50,095 --> 00:45:51,270
Can't it be disabled?
692
00:45:51,313 --> 00:45:52,488
We'll find out.
693
00:45:52,532 --> 00:45:54,403
According to
intelligence reports,
694
00:45:54,447 --> 00:45:56,362
the Russians made it
operational before completing
695
00:45:56,405 --> 00:45:58,016
a series of safety tests.
696
00:45:58,059 --> 00:45:59,539
The warheads are unstable.
697
00:45:59,582 --> 00:46:01,976
If the submarine is
attacked, or if the missile
698
00:46:02,020 --> 00:46:04,674
is detonated prematurely,
this entire ocean
699
00:46:04,718 --> 00:46:07,808
goes up in a mushroom cloud.
700
00:46:07,852 --> 00:46:08,853
It's remoted from the bridge.
701
00:46:08,896 --> 00:46:11,203
We can't do anything from here.
702
00:46:11,246 --> 00:46:13,248
Great.
703
00:46:13,292 --> 00:46:14,162
So we take the bridge.
704
00:46:14,206 --> 00:46:14,989
Let's go.
705
00:46:30,004 --> 00:46:31,919
Wait a minute.
706
00:46:31,963 --> 00:46:36,097
You learned all this stuff
in nurse's training, Ensign?
707
00:46:36,141 --> 00:46:37,620
Lieutenant Swain, sir.
708
00:46:37,664 --> 00:46:40,319
Navy intelligence.
709
00:46:40,362 --> 00:46:44,323
I've been tracking this
little toy for months.
710
00:46:44,366 --> 00:46:48,196
Your job was to get
me on board Odessa.
711
00:46:48,240 --> 00:46:52,810
Well-- So I guess
I did my job, huh?
712
00:47:03,821 --> 00:47:04,778
Hey!
713
00:47:04,822 --> 00:47:06,649
[gunfire]
714
00:47:09,783 --> 00:47:12,351
Captain's, someone
tapping on the ship.
715
00:47:12,394 --> 00:47:13,482
From the inside.
716
00:47:13,526 --> 00:47:14,919
Gunfire?
717
00:47:14,962 --> 00:47:16,834
[gunfire]
718
00:47:17,922 --> 00:47:18,879
Come on, get out!
719
00:47:18,923 --> 00:47:20,359
Get out of there!
720
00:47:20,402 --> 00:47:21,839
[gunfire]
721
00:47:21,882 --> 00:47:22,840
Move!
722
00:47:22,883 --> 00:47:24,363
[gunfire]
723
00:47:24,406 --> 00:47:25,146
Shit!
724
00:47:28,236 --> 00:47:30,064
[groaning]
725
00:47:33,676 --> 00:47:34,852
Take her to the bridge.
726
00:47:34,895 --> 00:47:35,635
I'll get him.
727
00:47:38,856 --> 00:47:40,161
[shouting]
728
00:47:53,696 --> 00:47:55,568
[shouting]
729
00:48:11,062 --> 00:48:12,498
[shouting]
730
00:48:12,541 --> 00:48:13,412
[gunshot]
731
00:48:38,872 --> 00:48:40,787
It ain't my day.
732
00:48:40,830 --> 00:48:43,790
It ain't my day.
733
00:48:43,833 --> 00:48:45,923
WOMAN: Can you be certain?
734
00:48:45,966 --> 00:48:47,620
MAN: If Hailstorm
is aboard that sub--
735
00:48:47,663 --> 00:48:49,404
WOMAN: Well, have you
heard from the president?
736
00:48:49,448 --> 00:48:52,059
He's in the middle of a
treaty negotiation with China.
737
00:48:52,103 --> 00:48:53,278
I can't get through.
738
00:48:53,321 --> 00:48:55,193
I'll try him again in an hour.
739
00:48:55,236 --> 00:48:56,324
You know something?
740
00:49:00,676 --> 00:49:04,332
Weapons change, but the
world just can't stop playing
741
00:49:04,376 --> 00:49:08,293
cowboys and Indians, can they?
742
00:49:08,336 --> 00:49:10,599
Diplomacy was a lot simpler in
those days, wasn't it, darling?
743
00:49:10,643 --> 00:49:11,426
So was war.
744
00:49:25,440 --> 00:49:28,269
[music playing]
745
00:49:50,204 --> 00:49:51,162
MAN: Status is ready.
746
00:49:51,205 --> 00:49:52,076
Status ready.
747
00:49:55,122 --> 00:49:56,471
Captain Donner?
748
00:49:56,515 --> 00:49:59,474
The order's reading
intercept and engage.
749
00:49:59,518 --> 00:50:01,433
That means war.
750
00:50:01,476 --> 00:50:04,436
It means war if we don't.
751
00:50:04,479 --> 00:50:06,220
Submerge the ship.
752
00:50:06,264 --> 00:50:07,134
Submerge the ship!
753
00:50:07,178 --> 00:50:08,048
Aye, aye.
754
00:50:08,092 --> 00:50:09,745
20 degrees down bubble.
755
00:50:26,240 --> 00:50:27,633
[groaning]
756
00:50:41,038 --> 00:50:42,213
[gasping]
757
00:51:07,064 --> 00:51:09,066
So nice to see you again.
758
00:51:09,109 --> 00:51:11,894
[non-english].
759
00:51:11,938 --> 00:51:15,028
You speak our language
beautifully, Ensign.
760
00:51:15,072 --> 00:51:19,424
But your choice of words
is not very lady-like.
761
00:51:19,467 --> 00:51:22,514
Now, where is your captain?
762
00:51:36,180 --> 00:51:39,531
Ensign Courtney Swain,
United States Navy.
763
00:51:39,574 --> 00:51:40,358
Serial number 5--
764
00:51:47,365 --> 00:51:49,193
[gasping]
765
00:52:17,046 --> 00:52:18,787
We've got to give
them a few more hours!
766
00:52:18,831 --> 00:52:20,485
It's too late.
767
00:52:20,528 --> 00:52:22,313
We've got a submarine moving
to intercept, even as we speak.
768
00:52:25,533 --> 00:52:26,360
Slavin?
769
00:52:26,404 --> 00:52:28,362
Find Fuller.
770
00:52:28,406 --> 00:52:29,450
Kill him this time.
771
00:52:34,934 --> 00:52:39,591
He doesn't have any place to go.
772
00:52:39,634 --> 00:52:40,505
Wanna bet?
773
00:53:10,839 --> 00:53:12,624
American.
774
00:53:12,667 --> 00:53:14,234
Oh!
775
00:53:14,278 --> 00:53:15,061
Shit!
776
00:53:25,376 --> 00:53:27,116
Well, man?
777
00:53:27,160 --> 00:53:28,509
[shouting]
778
00:53:31,643 --> 00:53:33,035
[shouting]
779
00:53:41,609 --> 00:53:44,482
[russian] I'm going
to break your back.
780
00:54:12,553 --> 00:54:13,424
OK, come on.
781
00:54:27,525 --> 00:54:29,396
[screaming]
782
00:54:32,747 --> 00:54:34,401
There you go.
783
00:54:34,445 --> 00:54:36,708
You'll find this a very
small little ocean when
784
00:54:36,751 --> 00:54:38,318
the Navy catches up with you.
785
00:54:38,362 --> 00:54:42,366
My dear, if you were sent
after the Hailstorm missile,
786
00:54:42,409 --> 00:54:45,891
then you know the warheads
are quite unstable.
787
00:54:45,934 --> 00:54:48,937
I can't possibly imagine
even the United States Navy
788
00:54:48,981 --> 00:54:51,766
would be so callous
as to endanger
789
00:54:51,810 --> 00:54:54,682
the entire eastern
Mediterranean.
790
00:54:54,726 --> 00:54:58,207
I really don't expect
a direct attack.
791
00:54:58,251 --> 00:55:01,689
Unfortunately for them,
you and your partner
792
00:55:01,733 --> 00:55:03,909
were their last, best hope.
793
00:55:34,766 --> 00:55:36,115
I doubt anyone
in the Sixth Fleet
794
00:55:36,158 --> 00:55:38,247
knows of Hailstorm's existence.
795
00:55:38,291 --> 00:55:40,641
And by now they'll know
Odessa's been hijacked.
796
00:55:40,685 --> 00:55:42,382
To them you're just a target.
797
00:55:42,426 --> 00:55:44,341
It doesn't matter.
798
00:55:44,384 --> 00:55:47,779
Within a few hours,
Hailstorm's warheads will rain
799
00:55:47,822 --> 00:55:51,043
down on select Russian cities.
800
00:55:51,086 --> 00:55:53,741
Separatists from
Kazakhstan to the Ukraine
801
00:55:53,785 --> 00:55:56,353
will be blamed the Russian
government will be forced
802
00:55:56,396 --> 00:55:58,442
to reclaim those nations.
803
00:55:58,485 --> 00:56:03,534
A new Soviet Union will
rise from the nuclear ash.
804
00:56:03,577 --> 00:56:07,059
The relations in the
west will deteriorate.
805
00:56:07,102 --> 00:56:12,281
Call it nostalgia, but
I do miss the Cold War.
806
00:56:12,325 --> 00:56:13,674
And the rest of your crew?
807
00:56:13,718 --> 00:56:17,156
They will die for
me, if necessary.
808
00:56:17,199 --> 00:56:18,244
I've kind of
been noticing that.
809
00:57:04,508 --> 00:57:05,422
[snap]
810
00:57:15,083 --> 00:57:15,910
Slavin to bridge.
811
00:57:15,954 --> 00:57:19,131
He's killed Dmitri.
812
00:57:19,174 --> 00:57:20,785
You can't find one man?
813
00:57:20,828 --> 00:57:23,048
Captain, American
submarine, dead ahead.
814
00:57:23,091 --> 00:57:25,485
Los Angeles class.
815
00:57:25,529 --> 00:57:27,226
Slavin, get up here.
816
00:57:27,269 --> 00:57:30,272
It seems the American
Navy wants to play.
817
00:57:30,316 --> 00:57:33,754
Aye, Captain.
818
00:57:33,798 --> 00:57:34,668
Keep looking.
819
00:57:42,328 --> 00:57:43,590
Contact!
820
00:57:43,634 --> 00:57:44,722
Dead ahead, sir.
821
00:57:44,765 --> 00:57:45,636
Russian.
822
00:57:45,679 --> 00:57:46,680
Akula class.
823
00:57:46,724 --> 00:57:47,594
Speed?
824
00:57:47,638 --> 00:57:49,117
20 knots.
825
00:57:49,161 --> 00:57:51,163
Odessa.
826
00:57:51,206 --> 00:57:52,294
OK.
827
00:57:52,338 --> 00:57:54,079
Let's give them a wide berth.
828
00:57:54,122 --> 00:57:56,690
Circle below, then around.
829
00:57:56,734 --> 00:57:58,126
We'll take them from behind.
830
00:57:58,170 --> 00:57:58,953
Aye, Captain.
831
00:58:45,304 --> 00:58:47,175
[grunting]
832
00:59:00,275 --> 00:59:01,450
Increase speed, Captain?
833
00:59:01,494 --> 00:59:02,669
No.
834
00:59:02,713 --> 00:59:05,716
Captain, the
American is closing in.
835
00:59:05,759 --> 00:59:07,413
A very small ocean, captain.
836
00:59:14,681 --> 00:59:15,900
Black rubes one and two.
837
00:59:15,943 --> 00:59:17,554
Black tubes one and two.
838
00:59:20,339 --> 00:59:21,558
Assign preset.
839
00:59:21,601 --> 00:59:25,823
Firing solution
locked into computer.
840
00:59:25,866 --> 00:59:26,737
Fire one.
841
00:59:26,780 --> 00:59:27,651
Fire one.
842
00:59:27,694 --> 00:59:29,522
One away.
843
00:59:29,566 --> 00:59:30,567
- Fire two.
- Fire two.
844
00:59:30,610 --> 00:59:31,350
Two away.
845
00:59:36,660 --> 00:59:38,313
He's fired two torpedoes.
846
00:59:38,357 --> 00:59:40,402
Impact in 30 seconds.
847
00:59:40,446 --> 00:59:41,665
Captain?
848
00:59:41,708 --> 00:59:43,057
If we threaten to
launch the missile--
849
00:59:43,101 --> 00:59:44,624
Need I remind you,
lieutenant, there
850
00:59:44,668 --> 00:59:47,192
is no way to communicate
directly with the Americans.
851
00:59:47,235 --> 00:59:50,630
Captain, that's a Los
Angeles class attack sub.
852
00:59:50,674 --> 00:59:52,327
He can outmaneuver you.
853
00:59:52,371 --> 00:59:54,242
Surrender before it's too late.
854
00:59:54,286 --> 00:59:55,287
I think not.
855
00:59:59,596 --> 01:00:00,684
20 seconds to impact.
856
01:00:05,253 --> 01:00:06,254
Release countermeasures.
857
01:00:06,298 --> 01:00:07,821
Not yet.
858
01:00:07,865 --> 01:00:09,040
What is he doing?
859
01:00:09,083 --> 01:00:12,652
Making the bastard
think he got us.
860
01:00:12,696 --> 01:00:16,221
Both hit straight and true.
861
01:00:16,264 --> 01:00:17,309
10 seconds to impact, Captain.
862
01:00:20,486 --> 01:00:21,618
Captain?
863
01:00:21,661 --> 01:00:22,401
I've done this
before, Daninski.
864
01:00:25,709 --> 01:00:26,797
Release countermeasures.
865
01:00:30,322 --> 01:00:31,715
Impact in five.
866
01:00:31,758 --> 01:00:33,151
Four.
867
01:00:33,194 --> 01:00:34,369
Three.
868
01:00:34,413 --> 01:00:35,719
[non-english speech]
869
01:00:35,762 --> 01:00:36,589
Now.
870
01:00:41,072 --> 01:00:43,422
[beeping]
871
01:00:55,260 --> 01:00:56,696
We got him, sir.
872
01:00:56,740 --> 01:00:57,871
Too soon to tell.
873
01:00:57,915 --> 01:00:59,786
A lot of underwater
debris, sir.
874
01:00:59,830 --> 01:01:00,831
There.
875
01:01:00,874 --> 01:01:04,573
I'm picking up-- screws, sir.
876
01:01:04,617 --> 01:01:05,705
Very well.
877
01:01:05,749 --> 01:01:07,925
Slow to 15 knots.
878
01:01:07,968 --> 01:01:09,709
Flood tubes three and four.
879
01:01:09,753 --> 01:01:11,711
Yes, sir.
880
01:01:11,755 --> 01:01:13,365
Flood tubes three and four.
881
01:01:13,408 --> 01:01:14,583
Aye aye, sir.
882
01:01:14,627 --> 01:01:16,977
We'll get the
Russkies this time.
883
01:01:17,021 --> 01:01:19,588
Sir, Springfield preparing
for a second attack.
884
01:01:19,632 --> 01:01:21,721
Sir, please call
off the attack.
885
01:01:21,765 --> 01:01:23,462
You know the risks when
Hailstorm's warheads
886
01:01:23,505 --> 01:01:25,116
are prematurely detonated.
887
01:01:25,159 --> 01:01:26,987
You'll have a massive nuclear
catastrophe on your hands.
888
01:01:27,031 --> 01:01:30,382
I've got Russia's latest
nuclear sub on my hands.
889
01:01:30,425 --> 01:01:33,254
Probably under the
control of terrorists.
890
01:01:33,298 --> 01:01:36,388
The United States Navy is
going to take that sub out,
891
01:01:36,431 --> 01:01:38,390
and those are the
orders of the day.
892
01:01:38,433 --> 01:01:40,958
With all due
respect, Admiral, need
893
01:01:41,001 --> 01:01:43,525
I remind you of the
signature on that letter?
894
01:01:43,569 --> 01:01:47,660
I'll relay your concerns
to Central Command,
895
01:01:47,704 --> 01:01:49,749
and we'll wait for their reply.
896
01:01:49,793 --> 01:01:52,230
And that's all I'm
going to promise you.
897
01:01:52,273 --> 01:01:54,362
Thank you, sir.
898
01:01:54,406 --> 01:01:56,495
Signal Springfield and tell
him to break off the attack.
899
01:02:07,506 --> 01:02:08,246
Damn.
900
01:02:12,816 --> 01:02:15,427
He's locked onto us.
901
01:02:15,470 --> 01:02:16,297
Why doesn't he fire?
902
01:02:19,344 --> 01:02:20,345
Blow ballast.
903
01:02:20,388 --> 01:02:21,346
Surface.
904
01:02:21,389 --> 01:02:22,477
Surface the ship.
905
01:02:22,521 --> 01:02:23,304
Aye aye, sir.
906
01:02:29,223 --> 01:02:31,051
The American is surfacing.
907
01:02:31,095 --> 01:02:32,313
A mistake.
908
01:02:32,357 --> 01:02:33,662
Flood tubes five and six.
909
01:02:38,363 --> 01:02:39,581
Tubes flooded, Captain.
910
01:02:39,625 --> 01:02:41,061
Petrov, he's breaking
off the attack.
911
01:02:41,105 --> 01:02:42,106
Why fire?
912
01:02:42,149 --> 01:02:43,498
Speed of ascent?
913
01:02:43,542 --> 01:02:45,544
2 feet per second.
914
01:02:45,587 --> 01:02:47,851
Nikita, prorate
target coordinates.
915
01:02:47,894 --> 01:02:51,332
Allow for 23% increase
in ascent speed.
916
01:02:51,376 --> 01:02:53,160
- Locked.
- Fire five and six.
917
01:02:53,204 --> 01:02:53,987
No!
918
01:02:59,471 --> 01:03:01,386
He's fired two fish.
919
01:03:01,429 --> 01:03:02,953
Release countermeasures.
920
01:03:10,177 --> 01:03:12,919
10 seconds.
921
01:03:12,963 --> 01:03:14,312
[non-english speech]
922
01:03:18,403 --> 01:03:19,839
They slipped through.
923
01:03:19,883 --> 01:03:21,319
[non-english speech]
924
01:03:21,362 --> 01:03:22,146
Jesus, God.
925
01:03:25,714 --> 01:03:27,020
[shouting]
926
01:03:31,068 --> 01:03:31,851
Impact!
927
01:03:39,163 --> 01:03:41,382
Large underwater explosion.
928
01:03:41,426 --> 01:03:42,253
Odessa?
929
01:03:42,296 --> 01:03:43,080
Russian screws.
930
01:03:50,914 --> 01:03:53,264
We just lost 100
American lives, Captain.
931
01:04:14,589 --> 01:04:15,460
[gunshot]
932
01:04:16,591 --> 01:04:17,418
[gunshot]
933
01:04:18,463 --> 01:04:21,074
Brzezinski?
934
01:04:21,118 --> 01:04:21,901
Fuller.
935
01:04:44,619 --> 01:04:46,491
12 kilometers
to Syrian waters.
936
01:04:46,534 --> 01:04:47,884
Excellent.
937
01:04:47,927 --> 01:04:50,190
But there was something
else I needed to do.
938
01:05:00,897 --> 01:05:02,463
Ah, yes.
939
01:05:02,507 --> 01:05:03,290
Swain.
940
01:05:11,690 --> 01:05:13,779
Please, forgive me, my dear.
941
01:05:13,822 --> 01:05:14,606
But--
942
01:05:20,699 --> 01:05:22,048
[gunfire]
943
01:05:33,668 --> 01:05:36,584
Captain Fuller, I
trust you can hear me?
944
01:05:36,628 --> 01:05:39,152
I just shot your partner.
945
01:05:39,196 --> 01:05:43,026
She's not dead, but she is
bleeding rather profusely.
946
01:05:43,069 --> 01:05:46,594
If you would like the
opportunity to save her life,
947
01:05:46,638 --> 01:05:48,727
I suggest you join us
here on the bridge.
948
01:05:48,770 --> 01:05:49,510
Black tie.
949
01:06:07,398 --> 01:06:10,183
Thank you very much.
950
01:06:10,227 --> 01:06:11,619
No answer?
951
01:06:11,663 --> 01:06:13,012
The State Department
did, and the president
952
01:06:13,056 --> 01:06:13,926
can't be disturbed.
953
01:06:33,511 --> 01:06:34,468
[gunshot]
954
01:06:34,512 --> 01:06:36,340
[screaming]
955
01:06:37,471 --> 01:06:38,342
[gunshot]
956
01:06:39,386 --> 01:06:42,520
Drop the gun, lady!
957
01:06:42,563 --> 01:06:43,738
You OK, ambassador?
958
01:06:53,748 --> 01:06:55,098
[shouting]
959
01:07:12,115 --> 01:07:14,378
Schikov sent you to
clean up his dirty mess.
960
01:07:14,421 --> 01:07:16,423
That drunken fool?
961
01:07:16,467 --> 01:07:19,078
I take special care of him.
962
01:07:19,122 --> 01:07:20,340
He stays quiet.
963
01:07:20,384 --> 01:07:21,907
So will you.
964
01:07:21,950 --> 01:07:23,735
I'm afraid you were getting
too close to the truth.
965
01:07:23,778 --> 01:07:24,605
Odessa?
966
01:07:24,649 --> 01:07:26,129
And her cargo.
967
01:07:26,172 --> 01:07:30,176
Nuclear fire to heat
up a new Cold War.
968
01:07:30,220 --> 01:07:32,874
Say goodbye to your
new world order.
969
01:07:32,918 --> 01:07:33,832
[click]
970
01:07:33,875 --> 01:07:34,746
[gunshot]
971
01:07:44,277 --> 01:07:45,191
- Oh, Zachary.
- I'm OK.
972
01:07:45,235 --> 01:07:46,540
- Are you OK?
- I'm OK.
973
01:07:46,584 --> 01:07:47,628
Yes.
- I'll get you some help.
974
01:07:47,672 --> 01:07:48,412
Yeah.
975
01:07:59,205 --> 01:08:01,599
[groan]
976
01:08:01,642 --> 01:08:02,687
She's going into
shock, Captain.
977
01:08:06,517 --> 01:08:07,518
Fuller?
978
01:08:07,561 --> 01:08:10,173
Your ensign is failing.
979
01:08:10,216 --> 01:08:15,482
And none of us poor sailors
have any medical experience.
980
01:08:15,526 --> 01:08:18,224
Dananski, how far
to Syrian waters?
981
01:08:18,268 --> 01:08:21,923
23 minutes at
the present speed.
982
01:08:21,967 --> 01:08:25,579
Fuller, you're the only
one who can save her.
983
01:08:25,623 --> 01:08:29,888
I can't believe you're just
going to let her die up here.
984
01:08:29,931 --> 01:08:30,976
What is it?
985
01:08:31,019 --> 01:08:31,759
Are you a coward?
986
01:08:46,513 --> 01:08:49,777
Fuller, I am waiting.
987
01:08:49,821 --> 01:08:51,649
[groaning]
988
01:09:08,100 --> 01:09:10,929
OK then, give me
the missile key.
989
01:09:20,417 --> 01:09:21,287
Don't, Captain.
990
01:09:24,464 --> 01:09:27,250
I did not agree to join you
to fire on our own people.
991
01:09:40,219 --> 01:09:44,571
Daninski, give me the gun.
992
01:09:44,615 --> 01:09:46,225
Is this what you want?
993
01:09:46,269 --> 01:09:47,226
Huh?
994
01:09:47,270 --> 01:09:49,924
Slavin!
995
01:09:49,968 --> 01:09:51,361
Is this what we came for?
996
01:09:55,321 --> 01:09:57,671
I have family in those cities.
997
01:09:57,715 --> 01:09:59,499
We all do!
998
01:09:59,543 --> 01:10:00,413
[gunshot]
999
01:10:15,472 --> 01:10:16,342
[shouting]
1000
01:10:18,997 --> 01:10:20,868
[gunfire]
1001
01:10:29,442 --> 01:10:30,400
Listen, we move.
1002
01:10:30,443 --> 01:10:32,880
Now!
1003
01:10:32,924 --> 01:10:34,795
[gunfire]
1004
01:10:43,891 --> 01:10:45,328
[alarm]
1005
01:10:45,371 --> 01:10:46,416
[gunfire]
1006
01:10:46,459 --> 01:10:47,243
Ah!
1007
01:10:51,334 --> 01:10:52,770
Shit.
You OK?
1008
01:10:52,813 --> 01:10:53,771
Shit.
1009
01:10:53,814 --> 01:10:55,773
Swain!
1010
01:10:55,816 --> 01:10:58,341
Swain!
1011
01:10:58,384 --> 01:10:59,167
Shit.
1012
01:11:05,261 --> 01:11:07,611
[alarm]
1013
01:11:26,760 --> 01:11:28,284
Move.
1014
01:11:28,327 --> 01:11:31,852
We can fire from
the missile bay.
1015
01:11:31,896 --> 01:11:33,854
I can't do this, Captain.
1016
01:11:33,898 --> 01:11:35,116
Of course you can.
1017
01:11:59,010 --> 01:12:00,228
It's from Central Command.
1018
01:12:04,407 --> 01:12:05,973
By all means, sir.
1019
01:12:06,017 --> 01:12:08,149
We have no choice.
1020
01:12:08,193 --> 01:12:11,152
Thank you for waiting
as long as you did.
1021
01:12:11,196 --> 01:12:14,068
And I'm-- I'm sorry
for the men you lost.
1022
01:12:14,112 --> 01:12:17,333
It doesn't help much.
1023
01:12:17,376 --> 01:12:19,117
Send to all ships.
1024
01:12:19,160 --> 01:12:23,382
Evacuate to latitude
34, longitude 34.
1025
01:12:23,426 --> 01:12:26,080
Jefferson will commence
air strike in 30 minutes.
1026
01:12:35,481 --> 01:12:36,308
OK.
1027
01:12:39,877 --> 01:12:40,921
Move.
1028
01:12:40,965 --> 01:12:41,748
Move!
1029
01:12:46,362 --> 01:12:48,364
How long And no lies.
1030
01:12:52,280 --> 01:12:55,066
10 minutes.
1031
01:12:55,109 --> 01:12:56,981
I've already sent the launch
data to this computer.
1032
01:12:57,024 --> 01:13:00,201
I just have to reprogram
the launch controls.
1033
01:13:00,245 --> 01:13:01,551
How do we escape?
1034
01:13:01,594 --> 01:13:03,509
Don't worry, Nikita.
1035
01:13:03,553 --> 01:13:05,729
We have a boat standing by.
1036
01:13:05,772 --> 01:13:07,600
The Syrians will
be picking us up.
1037
01:13:28,969 --> 01:13:31,319
[alarm]
1038
01:13:46,770 --> 01:13:48,685
Nikita?
1039
01:13:48,728 --> 01:13:51,122
I have to cross-check
the target controls.
1040
01:13:51,165 --> 01:13:52,471
No games.
1041
01:13:52,515 --> 01:13:53,777
But we are firing
blind if I don't.
1042
01:13:53,820 --> 01:13:54,604
Do it quickly!
1043
01:14:08,182 --> 01:14:10,489
[alarm]
1044
01:14:22,936 --> 01:14:24,068
OK.
1045
01:14:24,111 --> 01:14:26,592
That's about all
I can do for now.
1046
01:14:26,636 --> 01:14:27,985
I'll be all right.
1047
01:14:28,028 --> 01:14:29,334
We gotta get to Hailstorm.
1048
01:14:29,377 --> 01:14:30,553
They can launch from
the missile bay.
1049
01:14:30,596 --> 01:14:31,510
No.
1050
01:14:31,554 --> 01:14:32,859
Wait a minute.
1051
01:14:32,903 --> 01:14:34,382
Being your doctor,
I'm prescribing this.
1052
01:14:37,211 --> 01:14:38,169
What is that?
1053
01:14:38,212 --> 01:14:39,083
It's vodka.
1054
01:14:39,126 --> 01:14:39,910
Take a swig.
1055
01:14:59,843 --> 01:15:01,148
Done.
1056
01:15:01,192 --> 01:15:02,367
All we need to do
now is set the timer.
1057
01:15:02,410 --> 01:15:05,022
Excellent, Nikita.
1058
01:15:05,065 --> 01:15:11,942
You will be remembered as a
hero of the new Soviet Union.
1059
01:15:11,985 --> 01:15:12,856
[gunshot]
1060
01:15:22,343 --> 01:15:24,215
[beeping]
1061
01:15:44,627 --> 01:15:45,410
OK.
1062
01:15:48,065 --> 01:15:50,589
Now we can go to
the missile bay.
1063
01:15:50,633 --> 01:15:51,721
Come here.
1064
01:15:51,764 --> 01:15:52,548
Hurry.
1065
01:16:11,610 --> 01:16:13,046
[alarm]
1066
01:16:13,090 --> 01:16:16,006
Get outta here!
1067
01:16:16,049 --> 01:16:17,442
[beeping]
1068
01:16:31,021 --> 01:16:32,370
[shouting]
1069
01:16:52,912 --> 01:16:54,784
[shouting]
1070
01:17:35,259 --> 01:17:36,216
Help me.
1071
01:17:36,260 --> 01:17:37,174
Go to hell!
1072
01:17:45,269 --> 01:17:46,705
Hey!
1073
01:17:46,749 --> 01:17:48,185
Hey!
1074
01:17:48,228 --> 01:17:49,186
Help!
1075
01:17:49,229 --> 01:17:50,187
Don't leave!
1076
01:17:50,230 --> 01:17:52,276
Don't leave me!
1077
01:17:52,319 --> 01:17:53,146
Come back!
1078
01:17:53,190 --> 01:17:54,670
Don't leave me!
1079
01:17:54,713 --> 01:17:56,062
[screaming]
1080
01:17:57,716 --> 01:18:00,110
I can stop the missile.
1081
01:18:00,153 --> 01:18:01,111
Help me to the controls.
1082
01:18:01,154 --> 01:18:01,938
Please.
1083
01:18:19,695 --> 01:18:22,480
We'll all be dead if you don't.
1084
01:18:22,523 --> 01:18:24,612
Hell, I'll be dead, anyways.
1085
01:18:24,656 --> 01:18:27,267
So it's your choice.
1086
01:18:27,311 --> 01:18:28,051
Oh, god!
1087
01:18:47,592 --> 01:18:49,115
Hurry up!
1088
01:18:49,159 --> 01:18:49,942
Hurry up!
1089
01:18:56,557 --> 01:18:57,384
Come on!
1090
01:19:06,959 --> 01:19:07,830
You did it!
1091
01:19:17,883 --> 01:19:18,754
You did it.
1092
01:19:37,816 --> 01:19:40,166
Whoa!
Jeez.
1093
01:19:40,210 --> 01:19:42,342
I thought I told you
to go to the bridge.
1094
01:19:42,386 --> 01:19:44,823
I took a detour and
shut down Hailstorm.
1095
01:19:44,867 --> 01:19:45,824
Right.
1096
01:19:45,868 --> 01:19:47,217
Let's get the hell out of here.
1097
01:20:07,237 --> 01:20:08,107
You ready to go?
1098
01:20:12,198 --> 01:20:14,679
Let's get out of here.
1099
01:20:14,722 --> 01:20:16,246
Come on.
1100
01:20:16,289 --> 01:20:18,857
All ships, report new
positions within safety zones.
1101
01:20:18,901 --> 01:20:20,772
Sub hunters are
moving into position.
1102
01:20:20,816 --> 01:20:22,992
Have them lock on target.
1103
01:20:23,035 --> 01:20:23,906
Aye, sir.
1104
01:20:23,949 --> 01:20:25,211
He's surface.
1105
01:20:25,255 --> 01:20:26,038
Surfaced?
1106
01:20:42,968 --> 01:20:43,882
There.
1107
01:20:43,926 --> 01:20:44,665
Come on.
1108
01:21:09,299 --> 01:21:11,083
Picking up a signal
from Odessa, sir.
1109
01:21:11,127 --> 01:21:13,172
Signal's garbled.
In Russian.
1110
01:21:13,216 --> 01:21:15,348
Admiral, please!
1111
01:21:15,392 --> 01:21:16,175
I'm sorry.
1112
01:21:34,759 --> 01:21:35,673
Watch out!
1113
01:21:35,716 --> 01:21:37,066
[shouting]
1114
01:22:07,052 --> 01:22:10,577
All planes, fire in
60 seconds from my mark.
1115
01:22:10,621 --> 01:22:11,927
Fuller may have control.
1116
01:22:11,970 --> 01:22:14,320
They might be ready
to launch Hailstorm.
1117
01:22:14,364 --> 01:22:16,453
60 seconds from mark.
1118
01:22:31,685 --> 01:22:32,904
SOS!
1119
01:22:32,948 --> 01:22:34,384
- All ships, stand by to fire.
- SOS!
1120
01:22:34,427 --> 01:22:36,038
Launch commencing in--
1121
01:22:36,081 --> 01:22:38,475
Sir, incoming message from
the strike force on Odessa.
1122
01:22:38,518 --> 01:22:40,433
Do not fire!
1123
01:22:40,477 --> 01:22:41,347
FEMALE VOICE: Seven.
1124
01:22:41,391 --> 01:22:43,262
It's Swain and Fuller.
1125
01:22:43,306 --> 01:22:44,350
I repeat--
1126
01:22:44,394 --> 01:22:45,699
They may have control.
1127
01:22:45,743 --> 01:22:47,049
SWAIN: Do not fire.
1128
01:22:47,092 --> 01:22:48,964
Belay the order!
1129
01:22:49,007 --> 01:22:51,227
All aircraft, stand down.
1130
01:22:51,270 --> 01:22:52,141
Oh, thank God.
1131
01:22:56,797 --> 01:22:58,625
[shouting]
1132
01:23:39,710 --> 01:23:41,059
[shouting]
1133
01:23:50,155 --> 01:23:52,027
[shouting]
1134
01:24:13,135 --> 01:24:16,442
Ambassador, I
would like to express
1135
01:24:16,486 --> 01:24:19,576
my apologies for the
unfortunate turn of events
1136
01:24:19,619 --> 01:24:20,925
here at the ministry.
1137
01:24:20,968 --> 01:24:23,058
It could have been
much worse, minister.
1138
01:24:23,101 --> 01:24:26,104
Perhaps we can get together next
week and clean up this mess?
1139
01:24:26,148 --> 01:24:27,758
You may meet
with my successor.
1140
01:24:27,801 --> 01:24:31,414
I'm afraid I won't be available.
1141
01:24:31,457 --> 01:24:32,458
Goodbye, Ambassador Silver.
1142
01:24:37,376 --> 01:24:39,770
What did he say?
1143
01:24:39,813 --> 01:24:42,381
I don't think Schikov will
be around town much longer.
1144
01:24:42,425 --> 01:24:43,513
And neither will we.
1145
01:24:43,556 --> 01:24:45,123
What do you mean?
1146
01:24:45,167 --> 01:24:46,951
I've been thinking--
1147
01:24:46,994 --> 01:24:48,996
when was the last time we
were at the White House?
1148
01:24:49,040 --> 01:24:52,217
Well, with you, darling,
at one of those boring state
1149
01:24:52,261 --> 01:24:53,479
dinners we attended.
1150
01:24:53,523 --> 01:24:54,828
Why?
1151
01:24:54,872 --> 01:24:56,134
Well, how would you
like to live there?
1152
01:25:30,212 --> 01:25:31,126
[gunshot]
1153
01:25:45,749 --> 01:25:47,011
OK.
1154
01:25:47,054 --> 01:25:47,838
Jeez.
1155
01:25:53,496 --> 01:25:55,237
It is better.
1156
01:25:55,280 --> 01:25:57,630
Mhm.
1157
01:25:57,674 --> 01:26:00,329
Tell me something, Admiral--
1158
01:26:00,372 --> 01:26:02,505
how the hell did you
keep the Odessa afloat?
1159
01:26:02,548 --> 01:26:04,202
You know,
apparently the boat's
1160
01:26:04,246 --> 01:26:06,683
lower compartments automatically
seal when they're flooded.
1161
01:26:06,726 --> 01:26:09,076
You're lucky you got
out when you did.
1162
01:26:09,120 --> 01:26:11,035
It's an amazing submarine.
1163
01:26:11,078 --> 01:26:13,516
We'll return it to the
Russians, of course.
1164
01:26:13,559 --> 01:26:15,518
After we've had a chance
to check it out ourselves.
1165
01:26:15,561 --> 01:26:16,301
Yeah.
1166
01:26:18,825 --> 01:26:20,392
How's Lt. Swain?
1167
01:26:20,436 --> 01:26:23,787
Ask her yourself.
1168
01:26:23,830 --> 01:26:26,137
You're a hell of a
sailor, Lieutenant.
1169
01:26:26,181 --> 01:26:28,095
Thank you, sir.
1170
01:26:28,139 --> 01:26:29,575
And how.
1171
01:26:29,619 --> 01:26:31,969
Come here, Swain.
1172
01:26:32,012 --> 01:26:32,839
Sit down.
1173
01:26:36,974 --> 01:26:40,195
Captain Fuller, you did
a fine job on that sub.
1174
01:26:40,238 --> 01:26:41,979
I need a man like
you in intelligence.
1175
01:26:42,022 --> 01:26:43,023
To hell with that.
1176
01:26:43,067 --> 01:26:43,981
I need a new medical officer.
1177
01:26:49,421 --> 01:26:50,379
Good luck in finding him.
1178
01:26:55,297 --> 01:26:58,561
I need a vacation.
1179
01:26:58,604 --> 01:26:59,388
What about you, Swain?
1180
01:27:11,835 --> 01:27:14,751
[music playing]
75950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.