All language subtitles for Chicago.PD.S09E22.720p.WEB.H264-DEXTEROUS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:09,467
"(آنا) تنهار
تعمل متخفية على مدار الساعة منذ أشهر"
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,887
سأقف إلى جانبك حتى النهاية، أنا وأنت
3
00:00:13,971 --> 00:00:17,475
سيصلني شيء كبير خلال الأيام القليلة المقبلة
وأحتاج إلى مساعدتك
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,685
تعرّضت (آنا) للاغتصاب
خلال طقوس استهلال (تيمدوس)
5
00:00:19,810 --> 00:00:22,647
"الأرجح أن (إسكانو) أمر بذلك أيضاً
تستحق (آنا) أن تعرف بالأمر"
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,649
ليس فيما هي وسط هذه العملية
7
00:00:26,067 --> 00:00:27,985
- أمر باغتصابي، صحيح؟
- لا أعرف
8
00:00:28,110 --> 00:00:31,072
لمَ أصدّقك؟ كذبت عليّ
9
00:00:31,197 --> 00:00:33,699
يتجه (إسكانو) نحو الضواحي مع المال
10
00:00:33,824 --> 00:00:35,743
- ألقِ سلاحك!
- "ثمة خطب ما"
11
00:00:35,868 --> 00:00:38,496
- "استمرا بمراقبة تلك الشاحنة"
- الشرطة! أرني يديك
12
00:00:38,621 --> 00:00:39,997
أخرج يديك من جيبك!
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
(هايلي)!
14
00:01:29,630 --> 00:01:32,675
هل أنت بخير؟ هل تسمعينني؟
هل أنت مصابة؟
15
00:01:33,259 --> 00:01:36,387
ها نحن، لا تتحرّكي، ابقي مكانك...
16
00:01:38,472 --> 00:01:41,767
{\pos(192,200)}لا تحاولي التحرّك، لا تحاولي التحرّك
لا بأس، أهتم بك، أهتم بك
17
00:01:41,976 --> 00:01:44,645
أيّها الرقيب، أصيبت (هايلي) في الانفجار
18
00:01:45,479 --> 00:01:48,107
{\pos(192,200)}لقد هرب الجاني
كلا، لا تحاولي التحرّك، لا تتحرّكي، لا بأس
19
00:01:48,232 --> 00:01:49,609
لا بأس، ابقي مكانك
20
00:01:50,359 --> 00:01:52,028
أخبرني أننا أمسكنا بـ(إسكانو)!
21
00:01:53,154 --> 00:01:55,990
هيا يا صديقي، استمر بالتنفس
سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا
22
00:02:01,912 --> 00:02:03,331
لم ينج السائق
23
00:02:04,206 --> 00:02:05,750
كان هذا منسقاً يا رئيس
24
00:02:06,417 --> 00:02:09,045
{\pos(192,200)}يعمل (إسكانو) على تدمير آثاره كلّها
علينا الوصول إلى (آنا)!
25
00:02:10,755 --> 00:02:12,131
"(آنا)"
26
00:02:16,218 --> 00:02:20,056
{\pos(192,200)}- (كيفن)، أين (إسكانو)؟
- "إنه في بيت المال ولم يتحرّك"
27
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
"ما زلت أراه أيّها الرقيب"
28
00:02:29,940 --> 00:02:33,110
- "ماذا؟"
- توقفي جانباً، توقفي جانباً الآن!
29
00:02:33,235 --> 00:02:36,280
- "ماذا؟ لماذا؟ ماذا يجري؟"
- سآتي على الفور
30
00:02:36,405 --> 00:02:38,449
تواري على الأنظار فحسب وتوقفي جانباً!
31
00:02:39,700 --> 00:02:41,911
مهلاً، أراك! أنا أتجه نحوك!
32
00:02:45,498 --> 00:02:48,501
افتحي بابك! افتحي بابك!
افتحي بابك الآن!
33
00:02:48,626 --> 00:02:50,002
اركبي في سيارتي!
34
00:02:50,878 --> 00:02:52,254
الآن!
35
00:02:52,672 --> 00:02:55,549
انحني! انحني! انحني!
36
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
- ماذا تفعل؟ ماذا يجري؟
- انحني! ابقي تحت النوافذ!
37
00:02:59,220 --> 00:03:00,596
حسناً، حسناً
38
00:03:03,557 --> 00:03:06,977
أقللت (آنا) على الطريق ٢١
(جاي)، هل (هايلي) بخير؟
39
00:03:07,228 --> 00:03:09,313
- (جاي)؟
- ماذا يجري بحق السماء يا (فويت)؟ ماذا يجري؟
40
00:03:09,438 --> 00:03:12,983
سبقنا (إسكانو)، انكشف أمرك
انكشف أمر هذه العملية كلّها
41
00:03:24,078 --> 00:03:27,248
{\pos(192,200)}هل هي بخير يا (جاي)؟
هل بدأت تسمع؟ هيا، ابقي معي
42
00:03:27,373 --> 00:03:28,999
"تستعيد وعيها ببطء لكنها بخير"
43
00:03:29,125 --> 00:03:30,876
{\pos(192,200)}"نحن في سيارة الإسعاف الآن
في الطريق إلى مستشفى (راش)"
44
00:03:31,001 --> 00:03:37,258
{\pos(192,200)}تلقيتك، (كيف)، ما وضع (إسكانو)؟
هيا، ابقي معي، (آنا)! هيا! (كيف)!
45
00:03:37,383 --> 00:03:41,512
{\pos(192,200)}- "لم يتحرّك"
- حسناً، ابق مكانك! لا تفقده!
46
00:03:41,637 --> 00:03:44,140
{\pos(192,200)}- (فويت)...
- هيا بنا
47
00:03:44,932 --> 00:03:49,937
(فويت)! أين ابني؟ (رافا)، أين (رافا)؟
48
00:03:50,062 --> 00:03:53,691
- أرسلت سيارات دورية إليه الآن
- أين هو؟
49
00:03:53,816 --> 00:03:58,028
- انظري إليّ، (آنا)، انظري إليّ...
- ابني
50
00:03:58,195 --> 00:04:02,283
{\pos(192,200)}إنه بأمان، مفهوم؟ تذكّري
إنه مع حاضنتك (ماريا)
51
00:04:03,075 --> 00:04:06,996
{\pos(192,200)}أرسلت ثلاث سيارات دورية إليه الآن
(آنا)، إنه بأمان
52
00:04:07,121 --> 00:04:08,497
ماذا يجري؟
53
00:04:09,874 --> 00:04:13,335
{\pos(192,200)}لمَ انكشف أمري؟
فعلت كلّ شيء بشكل صحيح، فعلت كلّ ما طلبته
54
00:04:13,461 --> 00:04:17,173
{\pos(192,200)}فعلت، فعلت
اسمعي، لا أعرف ما حصل
55
00:04:17,298 --> 00:04:20,050
ربما شعر (إسكانو) بكاميرتك الدبوسية
ربما لاحظ ردة فعلك...
56
00:04:20,176 --> 00:04:22,595
- كلا، كلا...
- اسمعي، ربما لاحظني، لا أعرف
57
00:04:22,720 --> 00:04:24,138
لأمكنه كشف أمري ببساطة
58
00:04:24,263 --> 00:04:30,519
{\pos(192,200)}(آنا)، (آنا)، علينا ألا نتوقّف
هيا، لنذهب، هيا
59
00:04:32,897 --> 00:04:37,151
لنذهب، هيا يا (آنا)
60
00:04:42,823 --> 00:04:45,326
{\pos(192,200)}(ترودي)، ابقي على تواصل مع (جاي)
إنه مع (هايلي)
61
00:04:45,451 --> 00:04:47,703
{\pos(192,200)}- إنهما في طريقهما إلى المستشفى، هيا
- لك ذلك
62
00:04:49,497 --> 00:04:53,793
- تسمح برؤيتي علناً...
- تكلّمي معي يا (كيم)، ما وضعنا؟
63
00:04:53,918 --> 00:04:55,836
{\pos(192,200)}التقنيون وفرقة تفكيك القنابل
في طريقهم إلى هناك الآن
64
00:04:55,961 --> 00:04:59,465
الشاحنة مدمّرة لكن إن كان ثمة أثر
لبقايا هيروين أو حمض ريبي نووي، فسيجدونه
65
00:04:59,590 --> 00:05:03,761
{\pos(192,200)}- حسناً، الرجل الذي دس المتفجرات؟
- أضاعته الدورية، لقد هرب
66
00:05:05,179 --> 00:05:06,847
- النزل؟
- أخصائيون المختبر الجنائي هناك
67
00:05:06,972 --> 00:05:09,099
لم يكن السائق أو مطلق النار
يحملان بطاقة هوية أو هاتف
68
00:05:09,225 --> 00:05:11,477
{\pos(192,200)}أفضل تخمين
هو أن (إسكانو) استخدم القاتل المأجور
69
00:05:11,602 --> 00:05:15,523
{\pos(192,200)}وما كان (إسكانو)
ليسمح لنا باستجواب ذلك الساعي إطلاقاً
70
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
- و(إسكانو)... هل ما زال (كيف) يراقبه؟
- أجل
71
00:05:17,650 --> 00:05:22,112
{\pos(192,200)}- ما زال في بيت المال، يخبىء مال الشراء
- يخطط لإستراتيجية خروج
72
00:05:22,279 --> 00:05:25,658
لهذا علينا التحرّك بسرعة أكبر بكثير منه
73
00:05:26,534 --> 00:05:28,786
حسناً، استدع الفريق الكامل إلى هنا الآن
74
00:05:28,911 --> 00:05:32,039
لن يهرب هذا الرجل بل سيتخفي كالشبح
75
00:05:32,164 --> 00:05:38,003
{\pos(192,200)}سيمضي في حياته مدمّراً كلّ شيء لديه
ولهذا السبب علينا التحرّك الآن
76
00:05:38,170 --> 00:05:43,008
{\pos(192,200)}وأريد مساعد مدع عام يدعمني
ما اسم تلك المساعدة الجديدة؟ الشابة؟
77
00:05:43,133 --> 00:05:46,095
- الرئيسة الجديدة للإدعاءات المعقّدة؟
- (تشابمن)
78
00:05:46,220 --> 00:05:49,598
{\pos(192,200)}- هي... اتصلي بها وأخبريها بمجيئي
- أجل
79
00:05:49,723 --> 00:05:53,727
{\pos(192,200)}أقنعيها بدعمنا، إنها طموحة
وستطالب بحقها في هذا الأمر
80
00:05:53,853 --> 00:05:56,730
{\pos(192,200)}- أريد كلّ ما يمكنك إيجاده عنها
- حسناً، حاضر
81
00:05:56,856 --> 00:05:59,024
- حسناً، ابدآ بتجميع أدلتنا في صناديق!
- حاضر يا رئيس
82
00:05:59,149 --> 00:06:02,528
- لننقلها إلى هناك الآن!
- أجل يا جماعة...
83
00:06:02,987 --> 00:06:08,659
"أمن، تاجر..."
84
00:06:08,784 --> 00:06:11,036
"قائد..."
85
00:06:11,161 --> 00:06:12,872
"(كورونا)"
86
00:06:22,506 --> 00:06:25,426
{\pos(192,200)}"(آنا أفالوس)، أنثى، لاتينية
ضحية اعتداء جنسي إجرامي مشدد"
87
00:06:25,551 --> 00:06:29,138
"عدّة معتدين: مشتبه بهم (لوس تيمدوس)
اغتصاب جماعي"
88
00:06:29,263 --> 00:06:31,932
"الشقيق متوفٍ، الابن"
89
00:06:32,057 --> 00:06:35,269
"الوالد"
90
00:06:37,563 --> 00:06:40,900
(آنا)؟ (آنا)
علينا التكلّم عمّا سيحصل تالياً
91
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
أموت...
92
00:06:44,987 --> 00:06:50,409
سدى، صحيح؟
يجدني (إسكانو) ويقتلني وأموت
93
00:06:53,704 --> 00:06:56,707
- كلا
- لست مختلفة عن أيّ من هؤلاء الرجال، صحيح؟
94
00:06:56,832 --> 00:06:59,168
في الواقع، أنا أسوأ...
95
00:07:00,377 --> 00:07:02,922
- فقد وثق بي
- أجل، فعل
96
00:07:03,714 --> 00:07:07,843
- ولم يعن ذلك أيّ شيء
- بل فعل، يعني شيئاً
97
00:07:09,511 --> 00:07:15,225
(آنا)، لم ينته الأمر
سأخرج (إسكانو) من الشارع
98
00:07:15,351 --> 00:07:21,398
لا يكون ذلك كافياً أبداً بدون شخص قريب
بدوني ولهذا السبب كنت تستغلني
99
00:07:21,523 --> 00:07:23,984
- فقد احتجت إليّ
- (آنا)...
100
00:07:25,319 --> 00:07:31,533
لن أسمح بأن يصيبك أيّ مكروه
سننال من (إسكانو)
101
00:07:34,828 --> 00:07:38,082
- بحقك يا (آنا)، تعرفينني، حين أقول...
- لا أعرفك!
102
00:07:39,208 --> 00:07:43,921
- كذبت عليّ
- أجل، فعلت
103
00:07:46,840 --> 00:07:51,345
لا أكذب الآن، سننال من (إسكانو)
104
00:07:58,519 --> 00:08:00,479
أريدك أن تبقي هنا في الدائرة
105
00:08:00,604 --> 00:08:03,732
سيأتي مساعد مدع عام للتكلّم معك واستجوابك
106
00:08:05,526 --> 00:08:08,237
ثم سترافقك وحدة حماية الشهود إلى منزل آمن
107
00:08:08,362 --> 00:08:10,656
ويمكن أن يلاقيك (رافا) هناك
حالما يصبح الوضع آمناً
108
00:08:10,781 --> 00:08:13,826
(آنا)... هذا مؤقت فحسب
109
00:08:14,702 --> 00:08:17,955
سآتي لرؤيتك حالما يتم اعتقال (إسكانو)
110
00:08:21,083 --> 00:08:22,584
- (آنا)؟
- أسمعك
111
00:08:31,427 --> 00:08:32,803
لم ننته
112
00:08:35,305 --> 00:08:39,059
كما فهمت، حين أعطاك (إسكانو)
هذا العنوان صباحاً
113
00:08:39,184 --> 00:08:44,273
- وقلت إنه رقم ١٢٢٤ (آشلاند)
- (أديسن)، كان (أديسن)
114
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
(أديسن)، حين أعطاك هذا العنوان
هل أخبرك أنك ستقلين مخدرات؟
115
00:08:48,527 --> 00:08:52,906
- هل استعمل تلك الكلمات؟
- لم يستعمل كلمة "مخدرات"
116
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
لكنك عرفت ما قصده
117
00:08:54,867 --> 00:08:59,038
أريدكما هناك، شكراً
118
00:09:00,622 --> 00:09:03,042
أجل، عرفت ما قصده
لم يكن مضطراً إلى قول الكلمات
119
00:09:03,167 --> 00:09:06,837
هل تكلّم معك يوماً عن المخدرات؟
عن الهيروين أو الكوكايين أو الماريجونة...
120
00:09:06,962 --> 00:09:09,715
- هل ستجلس فعلاً هنا وتسمي كلّ مخدر موجود؟
- إن لم تسمعه قط يتكلّم عن المخدرات...
121
00:09:09,840 --> 00:09:11,800
فهذا أمر علينا أنا
ومساعدة المدعي العام (تشابمن) أن نعرفه
122
00:09:15,137 --> 00:09:18,640
"لم يذكر المخدرات قط
لكن ذلك لا يعني أن الأمر لم يكن واضحاً"
123
00:09:18,766 --> 00:09:20,934
"امتلك المال وكان سيشتري المخدرات"
124
00:09:21,060 --> 00:09:25,898
- هل رأيت بحوزته مخدرات يوماً؟
- كلا
125
00:09:27,191 --> 00:09:29,777
- "هل رأيت بحوزته سلاحاً نارياً يوماً؟"
126
00:09:31,945 --> 00:09:33,322
كلا
127
00:09:33,447 --> 00:09:34,823
قطعاً، يمكننا ذلك...
128
00:09:34,948 --> 00:09:38,202
"وهل سمعت يوماً (إسكانو)
يأمر ببيع المخدرات مستعملاً الكلمات؟"
129
00:09:41,997 --> 00:09:43,373
كلا
130
00:09:46,001 --> 00:09:47,795
هل سمعت (إسكانو)
يأمر باغتصاب (أيزابيل أوتيرو)؟
131
00:09:47,920 --> 00:09:50,214
يا إلهي، كلا
132
00:09:53,425 --> 00:09:57,554
وهل ذكر (إسكانو) يوماً بشكل محدّد
ما فعله أولئك الشبان بـ(إيزابيل أوتيرو)؟
133
00:10:02,684 --> 00:10:04,061
كلا
134
00:10:04,311 --> 00:10:07,773
"هل سمعت (إسكانو) يوماً بذكر بشكل صريح
الأمر بطقوس الاغتصاب الاستهلالية؟"
135
00:10:09,775 --> 00:10:11,151
"كلا"
136
00:10:12,069 --> 00:10:15,614
"هل سمعت يوماً (إسكانو)
يأمر بانتحار (أدريان سيلفا)؟"
137
00:10:16,365 --> 00:10:18,408
"كلا، لكنه فعل"
138
00:10:19,618 --> 00:10:26,125
"وهل سمعت يوماً (إسكانو) يذكر جرائم قتل
(ميغيل فنسنتي) أو (بيدرو فنسنتي)"
139
00:10:26,750 --> 00:10:31,672
- "أو (بلانكا كونسويلا) أو (باكو غوتييرز)؟"
- كلا
140
00:10:33,006 --> 00:10:35,008
(آنا)... اسمك (آنا)، صحيح؟
141
00:10:40,097 --> 00:10:43,809
"هل سمعت يوماً (هافيير إسكانو)
يأمر بأيّ جريمة قتل؟"
142
00:10:44,685 --> 00:10:46,061
"كلا"
143
00:10:47,563 --> 00:10:52,734
هل رأيت يوماً بأم عينك (هافيير إسكانو)
يقوم بأيّ نشاط غير قانوني؟
144
00:10:55,821 --> 00:10:57,197
كلا
145
00:10:58,073 --> 00:11:05,164
وهل سمعت يوماً بأذنيك (هافيير إسكانو)
يتكلّم عن أيّ نشاط غير قانوني يشارك فيه؟
146
00:11:08,083 --> 00:11:09,751
كلا، لم أفعل
147
00:11:20,554 --> 00:11:25,225
الضباط هنا لتأمين حماية الشهود لـ(آنا)
والمنزل جاهز
148
00:11:25,350 --> 00:11:30,898
- هل هي جاهزة؟
- أجل، أجل، أظن أنهم انتهوا من استجوابها
149
00:11:31,690 --> 00:11:33,066
حسناً
150
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
لا قضية لديك، هذا لا يكفي
151
00:11:42,701 --> 00:11:45,329
لم تقم مخبرتك قط
بالربط بين (إسكانو) والمخدرات
152
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
ولم تجدوا قط المخبأ
ولم يقم (إسكانو) بعملية البيع
153
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
- لا صفقة...
- التآمر المحض
154
00:11:50,125 --> 00:11:52,419
- ما زال غير موجود
- لديّ بيت ماله
155
00:11:52,544 --> 00:11:54,338
لا يمكنني رفع دعوى بناءً على ذلك البيت
156
00:11:55,422 --> 00:11:58,800
هذا سلوك دلالي برمته
فقد قام (إسكانو) برشوتي
157
00:11:59,885 --> 00:12:02,971
- فجّر شاحنة مليئة بالمخدرات!
- الأمر الذي لا يمكنك إثباته!
158
00:12:03,805 --> 00:12:07,684
كاد يقتل ضبّاطي ويقوم بعملية تطهير حالياً
159
00:12:08,310 --> 00:12:11,855
سيضع هذا الرجل خطة فرار
فهو يتحرّك أصلاً
160
00:12:12,606 --> 00:12:15,734
تراقبه الفرقة التكتيكية فيما نتكلّم
إنه في المخبز
161
00:12:16,318 --> 00:12:20,530
سيتخلّص من الأدلة
أيّ ملفات أو أيّ سجلات موجودة
162
00:12:20,656 --> 00:12:25,118
- ستختفي كلّها إن لم نتحرّك الآن
- لا يمكننا أن نتحرّك! لا قضية لديك!
163
00:12:25,244 --> 00:12:27,746
- لا يكفي هذا لإصدار مذكرة اعتقال
- سيقتل مخبرتي!
164
00:12:27,871 --> 00:12:31,583
- احمها إذاً لكنني لن أتولى هذه القضية
- بلى ستفعلين
165
00:12:32,376 --> 00:12:36,338
- المعذرة؟
- أنت أصغر رئيسة لقسم الإدعاءات المعقّدة
166
00:12:36,463 --> 00:12:38,173
أمنحك مهنتك
167
00:12:39,549 --> 00:12:43,136
أكبر عملية اعتقال لمنظمة مرتبطة بالكارتل
في (شيكاغو)
168
00:12:44,513 --> 00:12:47,391
إن تحرّكنا الآن، فسأسلّمك (إسكانو)
169
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
سأجد لك سجلات وسأجد لك المخبأ
170
00:12:50,644 --> 00:12:54,106
سأجد لك مخدرات أكثر مما يمكنك جمعه
في صورة صحافة
171
00:12:54,231 --> 00:12:56,149
وسأحصل لك على رؤوس في الكارتل
172
00:12:57,651 --> 00:12:59,861
سأجعل (إسكانو) يخبرني بكلّ شيء
173
00:13:03,407 --> 00:13:04,783
أو إن لم تفعلي...
174
00:13:06,118 --> 00:13:11,873
فأعدك أنني سأجد عميلاً فيدرالياً
وأرشوه وأضغط عليه
175
00:13:12,708 --> 00:13:15,294
سأجبره إلى أن أتحرّك
176
00:13:16,503 --> 00:13:21,383
وحين أمسك بـ(إسكانو)، سأحرص
على أن يعرف "البرج العاجي" أنك تجاهلت القضية
177
00:13:22,384 --> 00:13:26,179
وأنك هدرت كلّ دولار من مال المدينة
ولم تسترجعي سنتاً
178
00:13:27,347 --> 00:13:29,016
سأعرضك للإهانة
179
00:13:31,059 --> 00:13:34,438
بعد ستة أشهر من بدئك مهنتك البائسة
ستبحثين عن عمل
180
00:13:36,773 --> 00:13:40,944
- سمعت عنك
- حقاً؟ تعرفين إذاً أنني أنفّذ ما أقوله
181
00:13:41,903 --> 00:13:46,116
لست سحرية، لا يمكنني أن أصدر لك مذكرة اعتقال
ولا يمكن لأحد أن يفعل ذلك
182
00:13:49,036 --> 00:13:52,581
لكنني سأصدر لك مذكرات تفتيش عن وثائق
في كلّ ملكية مرتبطة بـ(إسكانو)
183
00:13:52,706 --> 00:13:54,082
شكراً لك
184
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
شرطة (شيكاغو)
لدينا مذكرة لتفتيش المكان!
185
00:14:18,231 --> 00:14:21,360
- هل من أحد هنا؟ أتحرّك، أتحرّك، أتحرّك
- الشرطة، مذكرة تفتيش!
186
00:14:25,238 --> 00:14:26,656
الغرفة الخلفية آمنة
187
00:14:29,409 --> 00:14:30,786
لديّ أجهزة تقنية!
188
00:14:39,086 --> 00:14:40,962
- ضعوها في الأكياس وسموها
- حاضر
189
00:14:41,088 --> 00:14:43,006
حسناً، ليسمعني الجميع!
190
00:14:43,340 --> 00:14:47,052
أريدكم ألا تتحرّكوا
حتى نرافق (إسكانو) إلى الخارج
191
00:14:47,260 --> 00:14:48,637
- حاضر
- لنذهب
192
00:14:56,311 --> 00:14:59,106
- شرطة (شيكاغو)، افتحوا الباب
- "مغلق"
193
00:15:00,065 --> 00:15:02,859
افتح الباب يا (إسكانو)
نعرف أنك في الداخل، هيا!
194
00:15:16,289 --> 00:15:19,835
(إسكانو)؟ أنا الرقيب (فويت)!
195
00:15:21,837 --> 00:15:23,755
اخرج، لدينا مذكرة!
196
00:15:45,402 --> 00:15:46,778
(إسكانو)؟
197
00:15:51,741 --> 00:15:53,118
(إسكانو)؟
198
00:16:13,370 --> 00:16:15,831
(فويت)؟ (فويت)، هل أنت بأمان؟
199
00:16:19,485 --> 00:16:21,069
ماذا حصل بحق السماء؟
200
00:16:21,236 --> 00:16:23,781
هنا ٥٠٢١ (جورج)
أريد سيارة إسعاف إلى (كارابو) في (راسين)
201
00:16:23,906 --> 00:16:28,118
- لديّ ذكر مصاب بجرح طعن
- "تلقيتك يا ٥٠٢١ (جورج)"
202
00:16:28,327 --> 00:16:29,703
خذ...
203
00:16:35,209 --> 00:16:38,921
- أيّها الرقيب، هل أنت بخير؟
- ارجع! لا تسمح بدخول أحد!
204
00:16:39,171 --> 00:16:41,799
- حاضر يا سيّدي
- اذهب! اذهب واخل الشارع!
205
00:16:41,924 --> 00:16:45,344
ليتراجع الجميع
أغلقوا المكان على امتداد أربعة شوارع
206
00:17:01,527 --> 00:17:05,405
(ترودي)، أريدك أن تتصلي بالضباط المسؤولين
عن حماية (آنا) في المنزل الآمن الآن
207
00:17:05,531 --> 00:17:09,910
اطلبي منهم تفقدها ثم عاودي الاتصال بي فوراً
استعملي الخط الأرضي فقط
208
00:17:11,036 --> 00:17:13,288
- تكلّم معي يا (جاي)!
- ستصل سيارة الإسعاف خلال خمس دقائق
209
00:17:13,413 --> 00:17:16,792
توقف! توقف، لا تتحرّك
لا تتحرّك فحسب، تفقد الكثير من الدم
210
00:17:17,543 --> 00:17:19,336
طعنتني (آنا)...
211
00:17:21,088 --> 00:17:22,798
طعنتني (آنا)...
212
00:17:26,677 --> 00:17:29,096
- (ترودي)؟
- اختفت (آنا) يا (هانك)
213
00:17:29,221 --> 00:17:32,975
قال الضباط إنها ذهبت لتستحم
وقالت إنها بحاجة إلى بعض الوقت
214
00:17:33,100 --> 00:17:36,144
كانت المياه ما زالت جارية
فدخلوا وتفقدوها ولم يجدوها
215
00:17:36,311 --> 00:17:39,273
لا بد أنها غادرت عبر النافذة، أجل
216
00:17:42,776 --> 00:17:46,530
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر، يا إلهي
217
00:17:47,281 --> 00:17:51,702
هيا، كلا، لن تموت هكذا، اصمد!
أين سيارة الإسعاف تلك؟
218
00:17:51,827 --> 00:17:53,871
- اصمد!
- ٥٠٢١ (جورج)، أين سيارة الإسعاف التي طلبتها؟
219
00:17:53,996 --> 00:17:55,706
"٥٠٢١ (جورج)، سيارة الإسعاف
تبعد ثلاث دقائق"
220
00:17:55,831 --> 00:18:00,544
هذا وقت طويل جداً، هيا، اصمد!
هيا، اصمد، اصمد!
221
00:18:00,669 --> 00:18:08,552
اصمد، لن تموت هكذا
ابقَ معي، ابقَ معي! ابقَ معي
222
00:18:09,761 --> 00:18:12,055
هيا، هيا، ابقَ معي!
223
00:18:13,724 --> 00:18:17,269
هيا! قاوم!
224
00:18:41,752 --> 00:18:44,963
- هل بات بإمكاننا تفتيش المكان؟
- كلا! لن يدخل أحد سوى فريقي
225
00:18:45,088 --> 00:18:47,466
- إنه مسرح جريمة، مدوا الشريط
- حاضر
226
00:18:47,591 --> 00:18:50,010
- ماذا حصل؟ سمعنا الاتصال
- تعرّض (إسكانو) للطعن
227
00:18:50,135 --> 00:18:51,595
حصل ذلك قبل وصولنا
228
00:18:51,720 --> 00:18:54,765
اسمعا، عاينا مسرح الجريمة مع (جاي)
وأصغيا إليّ...
229
00:18:55,015 --> 00:18:57,559
لا تسمحا بدخول أحد آخر إلى ذلك المكان
230
00:18:58,226 --> 00:19:00,604
- سنفعل هذا ضمن وحدتنا وبشكل غير رسمي
- لمَ بشكل غير رسمي؟
231
00:19:00,729 --> 00:19:03,565
بشكل غير رسمي، تكتّما على الأمر فحسب
232
00:19:16,995 --> 00:19:18,372
(آنا)؟
233
00:19:24,586 --> 00:19:25,963
(آنا)؟
234
00:19:29,841 --> 00:19:34,638
يا إلهي، (آنا)، هل أنت هنا؟ (آنا)؟
235
00:20:14,261 --> 00:20:17,014
مرحباً يا (ماريا)
أنا الرقيب (هانك فويت) من شرطة (شيكاغو)
236
00:20:17,139 --> 00:20:18,515
هل (آنا) معك؟
237
00:20:20,267 --> 00:20:22,978
حسناً، اسمعي
أعرف أنك ترعين ابنها (رافا)
238
00:20:23,687 --> 00:20:29,693
إن رأيت (آنا) أو سمعت خبراً منها
أريدك أن تعاودي الاتصال بي فوراً على هذا الرقم
239
00:20:29,818 --> 00:20:32,362
أنا وحدي وليس الشرطة في الخارج، مفهوم؟
240
00:20:34,823 --> 00:20:37,909
كلا، كلا، كلا، كلا، إنها بخير
241
00:20:38,035 --> 00:20:43,040
لكنها قد تكون في خطر
لهذا السبب أريد التكلّم معها
242
00:20:44,708 --> 00:20:52,716
أجل، لذا مهما قالت لك
أريدك أن تتصلي بي وبي وحدي، مفهوم؟
243
00:20:52,841 --> 00:20:54,217
عظيم، شكراً لك
244
00:21:21,518 --> 00:21:22,895
أين (آنا)؟
245
00:21:23,353 --> 00:21:24,980
مهلاً، ستتكلّم معي
246
00:21:26,023 --> 00:21:28,108
يمكننا إما التكلّم هنا
أو التكلّم في الداخل مع الآخرين
247
00:21:28,233 --> 00:21:29,735
لكن في كلا الحالتين، سنتكلّم
248
00:21:35,032 --> 00:21:38,285
أعطانا (إسكانو) إفادة خلال موته
وسمعناها كلانا
249
00:21:39,578 --> 00:21:42,998
لذا هذه اللحظة هنا...
هي ما تكلّمنا عنه منذ أشهر
250
00:21:44,041 --> 00:21:50,672
حين توشك على فقدان صوابك وتخطي الحدود
التي تهدد كلّ شخص في الفريق، تقصدني
251
00:21:51,924 --> 00:21:55,511
- دعني أساعدك
- وكيف ستساعدني تماماً؟
252
00:21:56,970 --> 00:22:01,183
- نجلب (آنا) بإرادتها وندّعي الدفاع عن النفس
- حاولت إخصاءه!
253
00:22:03,602 --> 00:22:07,356
طعنته ست مرات والآن تهرب
وليست بخير
254
00:22:08,899 --> 00:22:12,736
- لا حلّ جيّد لهذه الورطة يا (جاي)
- ماذا ستفعل إذاً؟
255
00:22:15,072 --> 00:22:19,743
أخبرني فحسب، أقف هنا
وأعرض عليك المساعدة
256
00:22:21,620 --> 00:22:25,832
- لذا أخبرني
- سأنقذها
257
00:22:27,000 --> 00:22:29,002
تعرف أنه لا يمكنها ببساطة
الخروج من هذا المأزق
258
00:22:29,127 --> 00:22:34,800
- وضعتها في هذا الموقف لذا سأنقذها
- كيف؟
259
00:22:38,804 --> 00:22:43,684
تنظيف ما يمكنني تنظيفه
والعثور عليها أولاً
260
00:22:44,142 --> 00:22:45,978
والسيطرة على الوضع قدر الإمكان
261
00:22:51,358 --> 00:22:55,362
اسمع، تريد مساعدتي يا (جاي)؟
ساعدني لأنقذها إذاً
262
00:23:09,293 --> 00:23:13,755
- حسناً، ما الذي ننتظره؟ ما وضعنا؟
- لم نجد سلاح جريمة في المكان
263
00:23:13,880 --> 00:23:15,257
لكنه كان فوضوياً
264
00:23:15,382 --> 00:23:18,635
الأخصائيون الشرعيون واثقون
من عثورهم على بصمات أصابع وحمض ريبي نووي
265
00:23:18,760 --> 00:23:23,348
كما لا أثر للدخول عنوة
لذا امتلك قاتل (إسكانو) نفاذاً إلى المخبز
266
00:23:24,474 --> 00:23:27,811
كما عرف القاتل موقع ضباط المراقبة فقد تجنبهم
267
00:23:29,021 --> 00:23:31,565
سحبنا أشرطة كاميرات الشرطة من الخلف
ووجدنا هذا
268
00:23:31,815 --> 00:23:33,400
إنها سيارة (شيفروليه) بلا لوحة
269
00:23:33,525 --> 00:23:37,404
توقفت أمام الواجهة الأمامية للمتجر المجاور
قبل وصولكما أنت و(جاي) بعشرين دقيقة
270
00:23:37,529 --> 00:23:39,489
٢٠ دقيقة وقت طويل أيّها الرقيب
271
00:23:39,906 --> 00:23:41,742
لم تصوّر الكاميرات من كان في الداخل
272
00:23:41,867 --> 00:23:47,247
لذا نظن أن القاتل نفذ إلى (كارابو)
عبر بيت السلالم الخلفي المشترك للمتجر المجاور
273
00:23:47,372 --> 00:23:50,292
لم يكن فريق المراقبة يتحقق من أيّ شخص
يدخل المتجر المجاور
274
00:23:50,417 --> 00:23:53,462
كانوا يراقبون (إسكانو) فحسب لذا لم يروا شيئاً
275
00:23:53,587 --> 00:23:55,631
حسناً، كلّ شيء ممكن، صحيح؟
276
00:23:56,590 --> 00:23:59,926
نستمر بالبحث
لدى (إسكانو) مئات الأعداء
277
00:24:00,177 --> 00:24:05,599
ماذا عن (آنا)؟ يسأل الضباط
المسؤولون عن حمايتها إن أبلغنا عن اختفائها
278
00:24:05,724 --> 00:24:09,603
فقدوها منذ ساعات
وإن لم تكن معهم فهي مشتبه بها
279
00:24:10,604 --> 00:24:12,397
سأهتم بـ(آنا)
280
00:24:14,316 --> 00:24:16,777
وما الذي نفعله الآن بحق السماء
أيّها الرقيب (فويت)؟
281
00:24:19,863 --> 00:24:21,615
أفهم تماماً أن (إسكانو) ذُبح قبل وصولك إلى هناك
282
00:24:21,740 --> 00:24:25,410
فجّر الرجل للتو مخدرات كارتل
بقيمة مليوني دولار
283
00:24:25,535 --> 00:24:28,413
- من الواضح أن الكارتل يرد الضربة
- تماماً
284
00:24:28,538 --> 00:24:31,541
- تقول لي إذاً إن لديك عشرات المشتبه به؟
- لديّ أكثر من ذلك
285
00:24:31,667 --> 00:24:33,418
هذه مشكلة، أليس كذلك؟
286
00:24:34,753 --> 00:24:38,423
مذكرات التفتيش التي أصدرتها يا (فويت)
لمَ تظن أنني هنا؟
287
00:24:39,132 --> 00:24:42,969
وعدتني بـ(لوس تيمدوس)، كلّها
وليس مجرد رجل ميت على أرضية مخبز
288
00:24:43,095 --> 00:24:45,514
- وسأعطيك إياها كلّها
- أجل، ستفعل
289
00:24:45,639 --> 00:24:48,392
لذا ستترك قضية مقتل (إسكانو)
لمحقق قسم جرائم القتل على الفور...
290
00:24:48,517 --> 00:24:49,893
كلا، كلا!
291
00:24:50,018 --> 00:24:53,522
واقع أنني اضطررت إلى المجيء إلى هنا
لأشرح لك أنك لن تحقق في جريمة قتل في الشارع
292
00:24:53,647 --> 00:24:57,818
- بعد أن وعدتني بمهنتي بتهديد وابتسامة!
- دعيني أخبرك أمراً، لن أترك أيّ شيء
293
00:24:57,943 --> 00:25:00,237
هذه قضيتي، برمتها!
294
00:25:00,362 --> 00:25:02,531
- أنا متأكدة أن بإمكان هذا الانتظار
- وجدنا الـ(شيفروليه)
295
00:25:02,656 --> 00:25:04,783
لحقنا بها عبر كاميرات الشرطة
وسنذهب لإيقافها الآن
296
00:25:05,992 --> 00:25:07,369
أيّها الرقيب...
297
00:25:07,869 --> 00:25:10,247
كلا، كلا، كلا، كلا
استمروا بالعمل على (لوس تيمدوس)
298
00:25:10,372 --> 00:25:12,082
استمروا بعمليات التفتيش
299
00:25:12,207 --> 00:25:15,585
اسمعوا، اصنعوا جردة بكلّ ما صادرتموه
وراجعوه جيّداً
300
00:25:15,711 --> 00:25:17,421
وجدوا شيئاً يمكننا العمل انطلاقاً منه
301
00:25:17,546 --> 00:25:21,883
سجلات وألقاب وعناوين مشفّرة
اخترقوا أيّ هاتف خليوي وجدناه
302
00:25:22,008 --> 00:25:25,429
لا تحتاجين إلى مذكرة لاختراق هاتف رجل ميت
أليس كذلك يا مساعدة المدعي العام؟
303
00:25:25,554 --> 00:25:27,931
اسمعوا، ستبقى (تشابمن) هنا معكم للمراقبة
304
00:25:28,056 --> 00:25:32,018
حالما تجدون دليلاً، اعملوا بناءً عليه
لا تنتظروني
305
00:25:32,227 --> 00:25:33,603
حسناً
306
00:25:50,579 --> 00:25:54,958
(هايلي)، تفقدي ذلك الجانب من الموقف
سنتولى أنا و(جاي) الجزء الداخلي
307
00:25:55,083 --> 00:25:56,460
لنذهب
308
00:26:00,088 --> 00:26:02,883
حسناً، إن رأيت شيئاً أو سمعت شيئاً، فنادني
309
00:26:03,008 --> 00:26:04,718
خذ ذلك الجانب، سأبحث هنا
310
00:26:17,355 --> 00:26:18,732
(آنا)؟
311
00:27:11,033 --> 00:27:12,409
ماذا تفعل بحق السماء؟
312
00:27:15,246 --> 00:27:17,373
عودي إلى الجهة الأمامية يا (هايلي)!
313
00:27:17,957 --> 00:27:20,835
- لن نفعل هذا مجدداً
- مجدداً؟
314
00:27:20,960 --> 00:27:24,964
لن أفعل، لن أكذب على الفريق
ولن أخفي أدلة
315
00:27:25,089 --> 00:27:28,717
- لن أخفي جريمة قتل أخرى
- هذا ليس ما يحصل
316
00:27:28,843 --> 00:27:32,638
بل هو كذلك
قتلته عن سبق تصور وتصميم بدم بارد
317
00:27:32,763 --> 00:27:37,393
- قتلته!
- كما منحت حياتها لهذه القضية، لهذه الوحدة
318
00:27:37,518 --> 00:27:39,937
- لي
- يهمنا جميعنا أمرها أيّها الرقيب
319
00:27:40,062 --> 00:27:41,897
لكنها ذبحت شخصاً للتو!
320
00:27:42,022 --> 00:27:45,109
من الواضح أنها مذعورة
ولم تنم منذ ٤٨ ساعة، ليست بخير!
321
00:27:45,234 --> 00:27:46,610
أعرف ذلك!
322
00:27:46,735 --> 00:27:50,197
تعرف إذاً أنه ستكون ثمة أدلة
أكثر مما يمكنك دفنه
323
00:27:50,322 --> 00:27:52,074
لا يمكنك إنقاذ هذا الوضع
324
00:27:54,243 --> 00:27:57,246
- سيسمعك أحد
- ليسمعني إذاً
325
00:27:58,789 --> 00:28:01,292
وماذا تفعل بحق السماء؟
هل ستساعده في ارتكاب جناية؟
326
00:28:13,178 --> 00:28:14,638
(فويت)، وحدة الاستخبارات
327
00:28:23,689 --> 00:28:25,941
- لا يخبرني رجال الشرطة في الخارج بأيّ شيء
- حسناً، ماذا قالت (آنا)؟
328
00:28:26,066 --> 00:28:29,486
- لا أفهم، من الواضح أنها في ورطة، صحيح؟
- (ماريا)... (ماريا)، طلبت مني المجيء إلى هنا
329
00:28:29,612 --> 00:28:32,448
- ماذا قالت (آنا)؟
- اتصلت بي منذ نحو ٢٠ دقيقة
330
00:28:32,573 --> 00:28:35,159
- حسناً، من أيّ هاتف؟
- لا أعرف، كان رقماً مختلفاً
331
00:28:35,284 --> 00:28:39,538
- ماذا قالت لك؟
- أرادت أن ألاقيها مع (رافا)
332
00:28:40,080 --> 00:28:41,457
أرادت ابنها
333
00:28:41,582 --> 00:28:47,504
تكلّمت مع (رافا) عبر الهاتف
ثم بدأت تبكي وتصرخ في وجهي
334
00:28:47,630 --> 00:28:49,465
بأن عليّ لقاءها على الفور
335
00:28:50,382 --> 00:28:53,427
لم تبد بحالة طبيعية، بدا كلّ شيء خاطئاً
336
00:28:53,552 --> 00:28:56,597
- حسناً، أين أرادت لقاءك؟
- طلبت مني ألا أقول أيّ شيء
337
00:28:56,722 --> 00:28:59,099
أعرف لكنك قلت إن الأمر بدا خاطئاً
338
00:28:59,224 --> 00:29:00,893
(ماريا)، كان خاطئاً
339
00:29:04,897 --> 00:29:09,318
(رافا)، كلّ شيء بخير، عد إلى (لارا)
340
00:29:10,194 --> 00:29:11,737
سألاقيك خلال برهة، موافق؟
341
00:29:12,738 --> 00:29:18,452
(ماريا)، أصغي إليّ، أعدك
سأساعد (آنا) وأحرص على سلامتها
342
00:29:19,995 --> 00:29:22,039
والآن من فضلك، أين هي؟
343
00:29:23,666 --> 00:29:25,042
لأجلها...
344
00:29:26,043 --> 00:29:27,753
أجل، هلا تهجىء ذلك لأجلي
345
00:29:28,504 --> 00:29:33,175
(إي إل إل إيه)، حسناً، أجل، حسناً
عظيم، شكراً لك
346
00:29:34,093 --> 00:29:37,429
رقم تعريف سيارة الـ(شيفروليه)
يخص (لوبا غارسيا)
347
00:29:37,888 --> 00:29:42,476
إنها جارة (آنا)
أبلغت عن فقدان سيارتها مع محفظتها وهاتفها
348
00:29:42,601 --> 00:29:44,770
- لذا لنرَ ما كانت (آنا) تستعمله
- (هايلي)، مهلاً، مهلاً، (هايلي)، توقفي، مهلاً
349
00:29:44,895 --> 00:29:46,271
- ماذا؟
- أبطئي فحسب
350
00:29:46,397 --> 00:29:47,773
- لماذا؟
- لثانية فقط
351
00:29:47,940 --> 00:29:49,316
لأن مساعدة المدعي العام (تشابمن) في الأعلى
352
00:29:49,441 --> 00:29:52,277
إن نقلت هذا إلى الأعلى
أو بدأت البحث عن (آنا) على مكتبك و...
353
00:29:52,403 --> 00:29:55,656
وماذا؟ (جاي)، ماذا تفعل؟
354
00:29:55,906 --> 00:29:59,535
- قتلت (آنا) شخصاً والأدلة تتكدس
- أجل، أفهم ذلك
355
00:29:59,660 --> 00:30:01,412
- لكن (فويت) يريد أن يعطيها فرصة
- لأيّ غاية؟
356
00:30:01,537 --> 00:30:04,456
لئلا تمضي بقية حياتها في زنزانة
لديها ابن
357
00:30:04,832 --> 00:30:07,334
ارتكبت جريمة خلال استخدامنا لها
بسببنا وبسببه
358
00:30:07,459 --> 00:30:10,379
بسببنا؟ من طلب منها قتله؟
359
00:30:11,630 --> 00:30:13,048
لم يرد أحد ذلك
360
00:30:14,758 --> 00:30:17,678
لا يمكننا أن نفعل هذا مجدداً، أنا وأنت
لا يمكننا أن نفعل ذلك
361
00:30:17,803 --> 00:30:20,305
كلا، لا يمكننا ذلك ولن نفعل
362
00:30:20,431 --> 00:30:24,685
لهذا السبب، سأجد (فويت) وأجد (آنا)
وأجد مخرجاً من هذه الورطة، بشكل صائب
363
00:30:25,394 --> 00:30:30,190
لا يمكنك أن تنقذه من نفسه يا (جاي)
لا يمكنك أن تجد له مخرجاً
364
00:30:30,315 --> 00:30:31,859
- ربما يمكنني ذلك
- كلا، لا يمكنك ذلك
365
00:30:31,984 --> 00:30:35,612
- وجدنا لك مخرجاً
- وانظر إلى ما كلّفنا ذلك
366
00:30:38,574 --> 00:30:42,536
ها أنتما، أين كنتما؟
لا يجيب (فويت) على هاتفه، هل تعرفان أين هو؟
367
00:30:42,661 --> 00:30:44,038
- كلا، ماذا يجري؟
- وجدناها
368
00:30:44,163 --> 00:30:47,499
وجدنا سجلات تشير إلى أهم سبعة قادة كارتل
وإلى السعر والوزن والحساب المصرفي
369
00:30:47,624 --> 00:30:49,710
ونظن أننا وجدنا المخبأ
370
00:30:50,002 --> 00:30:53,380
تريدنا مساعدة المدعي العام أن نتحرّك على الفور
قبل أن يكتشف (تيمدوس) ما حصل لـ(إسكانو)
371
00:30:53,505 --> 00:30:55,215
- أين (فويت)؟
- سأهتم بأمره، تولوا الأمر يا جماعة
372
00:30:55,340 --> 00:30:56,717
- سأجد (فويت)
- حسناً
373
00:31:00,304 --> 00:31:02,431
(هايلي)، هل ستأتين؟
374
00:31:14,435 --> 00:31:19,815
- ماذا تفعلين؟
- سأذهب حيث تذهب، هيا
375
00:32:33,060 --> 00:32:34,436
(آنا)!
376
00:32:39,422 --> 00:32:40,799
كلا!
377
00:32:43,689 --> 00:32:47,735
ماذا تفعلين بحق السماء؟
كيف يحتمل أنك لم تريني؟ هل أنت مجنونة؟
378
00:32:49,028 --> 00:32:55,242
ماذا تفعلين؟ توقفي!
ستهربين، حقاً؟ هل تمزحين معي؟
379
00:32:55,368 --> 00:32:57,119
- اخرجي من السيارة!
- شرطة (شيكاغو)!
380
00:32:57,244 --> 00:32:59,914
- هل رأيت ذلك؟ إنها ثملة أو منتشية!
- استرخ، سيّدي
381
00:33:00,039 --> 00:33:02,750
- تخطت الإشارة الحمراء!
- سيّدي، رأيت ذلك، مفهوم؟ اسمع
382
00:33:02,875 --> 00:33:04,877
- هل أنت مصاب؟
- كلا
383
00:33:05,002 --> 00:33:07,963
حسناً، هذا جيّد
حسناً، أريدك أن تقف جانباً
384
00:33:08,089 --> 00:33:11,133
- ابتعد إلى الزاوية لأساعدها في الخروج
- كلا، لن أذهب إلى أيّ مكان!
385
00:33:11,258 --> 00:33:12,635
- سيّدي...
- كانت ستهرب!
386
00:33:12,760 --> 00:33:15,721
- سيّدي، أتولى أمرها، ابتعد إلى الزاوية الآن
- سأتصل بالطوارىء
387
00:33:15,846 --> 00:33:18,224
سيّدي، أنا الشرطة، لا داعي للاتصال!
388
00:33:20,434 --> 00:33:24,271
(آنا)، اخرجي من السيارة
عليك الخروج من السيارة الآن!
389
00:33:24,397 --> 00:33:26,816
أنت بخير لكن عليك الخروج
390
00:33:28,275 --> 00:33:31,821
(آنا)... عليك الخروج الآن
391
00:33:32,613 --> 00:33:33,989
اخرجي
392
00:33:38,202 --> 00:33:41,455
حسناً، حسناً، (آنا)، (آنا)، حسناً...
393
00:33:42,039 --> 00:33:43,457
(آنا)، أنت بخير
394
00:33:43,582 --> 00:33:45,960
أريدك أن تنظري إلى ما يحصل
انظري حولك فحسب
395
00:33:46,085 --> 00:33:49,755
أنت في شارع عام
ثمة نوافذ وشهود عيان، هل تفهمين؟
396
00:33:49,880 --> 00:33:54,385
لذا أريدك أن تضعي المسدس من يدك ببطء شديد
لأستطيع تولي هذا الأمر
397
00:33:54,510 --> 00:33:59,682
- قتلته
- أعرف
398
00:34:00,057 --> 00:34:03,477
- يجب أن أرحل
- هذا ليس العمل الصائب الآن
399
00:34:03,602 --> 00:34:09,108
سأغادر (شيكاغو)، أريد ابني، أريد (رافا)
400
00:34:09,233 --> 00:34:12,236
- ستأخذين (رافا)...
- يجب أن أغادر الآن، عليك الابتعاد
401
00:34:12,361 --> 00:34:14,697
(آنا)، لا يمكنك الرحيل الآن، تعرفين ذلك
انظري حولك
402
00:34:14,822 --> 00:34:19,994
ثمة عدد كبير من الأشخاص الآن، مفهوم؟
لذا أريدك أن تضعي المسدس من يدك
403
00:34:20,119 --> 00:34:25,916
- سترافقينني، أنا وأنت وسأهتم بهذا الأمر
- كلا! كلا، لن تفعل
404
00:34:26,041 --> 00:34:27,710
قلت لك إنني أريد الانسحاب
لم يعد بإمكاني فعل هذا!
405
00:34:27,835 --> 00:34:34,425
- حسناً، حسناً، سأبقى هنا، اهدئي
- الأفضل أن تدعني أذهب
406
00:34:38,512 --> 00:34:41,348
انعطف إلى اليمين عند إشارة الوقوف
يجب أن نجدها مباشرة
407
00:34:44,477 --> 00:34:45,853
أريد الرحيل
408
00:34:47,062 --> 00:34:50,941
لم أرغب في التواجد قربه بعد الآن
لم أستطع... لم أرغب في الشعور بالخوف
409
00:34:51,066 --> 00:34:55,279
- لم أرغب في أن يتأذى أحد آخر بسببه
- أعرف، أعرف، أعرف
410
00:34:55,863 --> 00:35:00,034
- أرجوك، دعني أذهب فحسب
- (آنا)، لا يمكنني ذلك، عليك الثقة بي
411
00:35:01,076 --> 00:35:02,536
سأساعدك
412
00:35:06,665 --> 00:35:08,042
(جاي)...
413
00:35:16,884 --> 00:35:22,556
أرجوك، أخفضي المسدس فحسب
اسمعي، أنت هنا معي، مفهوم؟
414
00:35:22,681 --> 00:35:24,433
سأساعدك
415
00:35:25,768 --> 00:35:31,315
هل تذكرين ما قلته لك؟
أنا وأنت حتى النهاية، قصدت كلامي
416
00:35:32,024 --> 00:35:33,400
سأخرج من هذه الورطة
417
00:35:38,739 --> 00:35:40,366
سيجري كلّ شيء على ما يرام
418
00:35:41,242 --> 00:35:44,912
(آنا)، (آنا)، أصغي إليّ
حصل هذا لأن ذلك الرجل اتصل بالطوارىء
419
00:35:45,037 --> 00:35:46,705
يمكنني أن أصوّب ذلك
420
00:35:46,830 --> 00:35:50,042
(آنا)، لا بأس، انظري إليّ، انظري إليّ
انظري إليّ فحسب
421
00:35:50,167 --> 00:35:53,170
(آنا)، أحسنت، أبقي ناظريك عليّ
422
00:35:53,295 --> 00:35:57,383
- سيكون كلّ شيء على ما يرام، سترافقينني
- كلا، لا يمكنني ذلك
423
00:35:57,508 --> 00:35:59,134
- بلى، لا بأس
- كلا، كلا!
424
00:36:12,314 --> 00:36:14,358
هنا ٥٠٢١ (جورج)، النجدة، النجدة
سقط ضابط!
425
00:36:14,483 --> 00:36:16,485
أحتاج إلى سيارة إسعاف
في ٢٦٨٤ (آشلاند) الآن!
426
00:36:16,610 --> 00:36:20,322
- أنا هنا معك، ابتعد عني!
- توقف! لا تتحرّك!
427
00:36:20,447 --> 00:36:21,824
- (آنا)!
- أهتم بها!
428
00:36:22,032 --> 00:36:24,243
شرطة (شيكاغو)، مذكرة تفتيش!
429
00:36:32,835 --> 00:36:34,670
- انهض عني! أنا بخير!
- لا تتحرّك! لا تتحرّك!
430
00:36:34,795 --> 00:36:36,422
أحتاج إلى النجدة لإنقاذ شرطي!
أريد سيارة إسعاف الآن!
431
00:36:36,547 --> 00:36:38,632
- (آنا)، ابقي معي، أنت بخير!
- أهتم بك
432
00:36:38,757 --> 00:36:43,804
ابقي، ابقي... ستكونين بخير
أنت بخير، أنا هنا معك
433
00:36:43,929 --> 00:36:48,017
أنا وأنت، أنا وأنت، أنا وأنت
434
00:36:51,979 --> 00:36:53,355
هيا!
435
00:36:59,945 --> 00:37:01,322
استدر
436
00:37:04,116 --> 00:37:06,410
- خذوا مسدسه!
- أمسكه!
437
00:37:07,077 --> 00:37:08,829
- لا تطلق النار!
- ارفع يديك وسر نحوي!
438
00:37:08,954 --> 00:37:11,457
- سر نحوي! تعال إلى هنا!
- حسناً
439
00:37:12,583 --> 00:37:14,668
أمسكه، أجل، هيا، هيا
440
00:37:17,212 --> 00:37:20,090
اصمدي يا (آنا)، ستكونين بخير
441
00:37:21,425 --> 00:37:23,719
سأبقى هنا معك، لن أذهب إلى أيّ مكان
442
00:37:24,678 --> 00:37:26,847
- أنا وأنت يا (آنا)
- سيّدي، أريدك أن تستريح
443
00:37:26,972 --> 00:37:28,349
أنا وأنت
444
00:37:29,433 --> 00:37:32,061
- أنا وأنت
- آسفة
445
00:37:32,186 --> 00:37:36,398
كلا، كلا يا (آنا)، أنا آسف، أنا آسف
446
00:37:37,274 --> 00:37:38,651
هيا، هيا، هيا!
447
00:37:45,491 --> 00:37:52,873
ستكونين بخير، لا بأس
ستكونين بخير، أنا وأنت...
448
00:37:59,088 --> 00:38:00,506
- يتوقف قلبها!
- أنا وأنت
449
00:38:01,548 --> 00:38:04,051
- أشحن
- أنا وأنت، أنت بخير
450
00:38:04,551 --> 00:38:05,928
جاهز!
451
00:38:10,057 --> 00:38:11,433
المكان خالٍ!
452
00:38:16,522 --> 00:38:17,898
المكان خالٍ!
453
00:38:25,823 --> 00:38:27,241
- جاهزان؟
- أجل
454
00:38:30,536 --> 00:38:34,373
يا إلهي، لا بد أن ثمة ٤٠٠ كلغ هنا
455
00:38:35,332 --> 00:38:37,960
لا بد أنها أكبر عملية مصادرة
في تاريخ المدينة
456
00:38:43,173 --> 00:38:45,718
ضحية أنثى مصابة بعيارين ناريين في صدرها
457
00:38:45,843 --> 00:38:48,011
- ضعف نبضها وجرى صعقها مرة لإنعاشها
- أنا بخير
458
00:38:48,137 --> 00:38:51,890
- تدعى (آنا)، ساعدوها
- ذكر من شرطة (شيكاغو)، رصاصة في صدره
459
00:38:52,516 --> 00:38:55,018
هل تسمعينني؟ هل تعرفين أين أنت الآن؟
460
00:39:04,570 --> 00:39:09,324
عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة...
461
00:39:13,078 --> 00:39:14,788
- سيّدي، يجب أن تخضع للعلاج
- لن أغادر
462
00:39:14,913 --> 00:39:16,790
- سيّدي!
- لن أتركها!
463
00:39:17,291 --> 00:39:20,419
أريد ملليغراماً من الإبينفرين
مؤشراتها تنخفض
464
00:39:22,921 --> 00:39:25,132
يتوقف قلبها! ابتعدوا...
465
00:41:08,561 --> 00:41:12,561
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||
56027