All language subtitles for Catherine the Great

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:09,343 21. avgust 1745. 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,386 Moj dan ven�anja. 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,389 Moj otac, princ Christian August von Anhalt-Tserbs, 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,225 je rekao da se nitko u na�oj porodici 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,311 nije ven�ao iz ljubavi u 12 vekova postojanja. 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,438 Zvu�alo je to tako zna�ajno, 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 ali je istina,da smo bili tek daleki ro�aci kraljevske porodice. 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,988 Iz toga razloga me, ruska carica Jelisaveta i izabrala,naravno. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,909 Otrgnula me od domovine Nema�ke, 10 00:00:33,909 --> 00:00:38,413 promenila je moje ime i moju veru, i udala me za svoga ne�aka, 11 00:00:38,413 --> 00:00:42,251 kneza Petra, naslednika ruskog trona. 12 00:00:43,126 --> 00:00:47,464 Bila sam politi�ki bezna�ajna, nisam bila pretnja, 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 bila sam odli�an izbor. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,510 Jadni Petar! 15 00:00:51,510 --> 00:00:55,722 Da, sada mi ga je �ao, ali taj dan sam pored sebe videla 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,685 zlu osobu,ograni�enu, bez obrazovanja i kulture, 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,521 nesposobnog za ljubav i da bude voljen. 18 00:01:02,521 --> 00:01:04,565 �ta sam videla pred sobom? 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,694 Opasnost! U svakom osmehu ili �apatu.Opasnost! 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Ali,nije me to pla�ilo. 21 00:01:10,529 --> 00:01:15,701 Pla�ilo me,da nikada ne�u upoznati ljubav mu�karca. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,828 "Osobe plemenitog roda ne zanima ljubav."- 23 00:01:17,828 --> 00:01:20,831 moj otac mi je to govorio. 24 00:01:20,831 --> 00:01:23,375 ali, naravno, on nije bio pozvan. 25 00:01:32,217 --> 00:01:36,180 KATARINA VELIKA (preveo s ruskog:lav62) 26 00:03:27,374 --> 00:03:30,335 ...hteo bih vi�lje, ovoliko! 27 00:03:36,842 --> 00:03:43,807 - �ini se da brak nije konzumiran. - Sedam godina! Sedam!Za�to? 28 00:03:44,474 --> 00:03:51,607 Postoje glasine. Govori se da je knez mo�da...da ima poreme�aj. 29 00:03:51,607 --> 00:03:52,482 Nastavi... 30 00:03:52,482 --> 00:03:55,402 Mislim da se u medicini to naziva fimoza. 31 00:03:55,402 --> 00:03:58,739 Do �avola sa doktorima. �ta to zna�i? 32 00:03:59,740 --> 00:04:04,786 Rezultat je ... kako da ka�em?... da Njegovo veli�anstvo ... 33 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 �elite re�i ...da ne mo�e?... 34 00:04:06,496 --> 00:04:09,541 Upravo tako, gospo�o. Barem su mi tako objasnili. 35 00:04:09,541 --> 00:04:14,046 - Zna�i,jo� uvek je devica? - Da, gospo�o,prema mojim saznanjima. 36 00:04:14,046 --> 00:04:18,425 - Naravno, to je pod pa�ljivim nadzorom. - Koliko pa�ljivim? 37 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Sergej Vasiljevi�! 38 00:04:22,804 --> 00:04:26,850 Va�e veli�anstvo je o�aravaju�a danas, ako smem re�i. 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,864 Sergej Vasiljevi�! 40 00:04:42,449 --> 00:04:44,409 Va�e veli�anstvo! 41 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Do�i ovamo! 42 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 - Koliko dugo slu�i� na Dvoru? - Tri godine, gospo�o. 43 00:05:05,347 --> 00:05:09,434 Kako �ujem od mnogih,svoje vreme tro�i� kao �drebac. 44 00:05:09,434 --> 00:05:14,565 Dalje,usudio si se baciti pogled i na kneginju Katarinu,kako se �u�ka. 45 00:05:15,566 --> 00:05:19,945 Glasine su la�ne, gospo�o! Oprostite mi, kunem se, nikada nisam ... 46 00:05:19,945 --> 00:05:26,702 �teta.Htela sam iskoristiti tvoj talenat za slu�enje Domovini. 47 00:05:29,246 --> 00:05:31,707 Jesam li jasna? 48 00:05:31,707 --> 00:05:35,169 - Katarina? - Da, Katarina. 49 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 Nisam je dovela ovde da �ita knjige. 50 00:05:38,964 --> 00:05:41,633 Dovela sam je da ra�a sinove. 51 00:05:42,509 --> 00:05:47,014 Potreban je naslednik. Za mene je to najva�nije... 52 00:05:49,850 --> 00:05:53,604 - Da li razume�? - Razumem. 53 00:06:00,611 --> 00:06:02,321 Njeno veli�anstvo dobro ja�e. 54 00:06:02,321 --> 00:06:05,616 Ho�e li,va�e veli�anstvo, i�i u lov danas? 55 00:06:05,908 --> 00:06:09,953 Nisam poludeo, dolazi nevreme. 56 00:06:11,038 --> 00:06:14,833 - Sada ti se pru�a prilika. - Da,stri�e. 57 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Dozvolite mi, Va�e veli�anstvo. 58 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 Spremite stvari, vra�amo se u St. Peterbutg. 59 00:07:28,991 --> 00:07:31,702 - Ali,gospodine,�ta �e biti s ostalima? - S kojim ostalima? 60 00:07:31,869 --> 00:07:35,414 - S onima u lovu. - Oni mogu provesti no� u seniku, zar ne? 61 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 - U�inite mi �ast! - Va�e veli�anstvo! 62 00:07:42,838 --> 00:07:44,548 Hajde! 63 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Sergej! 64 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 Izgleda da ste pali. 65 00:08:06,653 --> 00:08:08,447 Da,o�igledno. 66 00:08:09,823 --> 00:08:12,451 Ne�emo uspeti da se vratimo ve�eras u Petersburg. 67 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 Mora�emo provesti no� u seniku. 68 00:08:18,040 --> 00:08:21,877 Bolje da krenemo Sergej, pre nego �to me kompromitujete. 69 00:08:22,377 --> 00:08:28,217 Mislim o Vama u svakom trenutku svakog dana i svaki trenutak svake no�i. 70 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Naravno, bila je to ludost... ravna samoubistvu...ali nisam marila! 71 00:08:59,957 --> 00:09:03,210 Htela sam ljubav! 72 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 Kovlja, Kovlja, Kovlja .... 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,001 - Blago tebi,ima� mu�a. - Ali nikada ga ne vi�am. 74 00:10:26,001 --> 00:10:30,255 - A ljubavnika? - Pa,obrazovala sam se u Francuskoj! 75 00:10:31,131 --> 00:10:34,176 Da, ali nije stvar samo u tome. 76 00:10:34,718 --> 00:10:38,180 Nije va�no samo njegovo telo, koje je,uzgred,veli�anstveno ... 77 00:10:38,388 --> 00:10:42,309 Bri�an je prema meni, razmi�lja o meni ... 78 00:10:42,643 --> 00:10:46,522 On me voli! Stvarno me voli. 79 00:10:48,190 --> 00:10:50,442 Soltikov! 80 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Carica je napravila dobar izbor. 81 00:10:53,028 --> 00:10:57,324 Poti�e iz plemi�ke porodice, a njegova majka je iz Galicije. 82 00:10:59,034 --> 00:11:01,703 Moglo je biti gore. 83 00:11:08,210 --> 00:11:10,295 - Moram i�i, draga moja. - Ne ... 84 00:11:10,295 --> 00:11:11,755 Prije nego �to se promeni stra�a. 85 00:11:11,755 --> 00:11:13,966 Ne, nemoj i�i. 86 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 Ne jo�. 87 00:11:21,265 --> 00:11:23,767 Toliko te volim. 88 00:11:29,189 --> 00:11:33,861 Sergej, nisam sigurna, ali mo�da nosim dete. 89 00:11:35,237 --> 00:11:39,199 I, naravno, celi Dvor zna, da Petar i ja spavamo odvojeno. 90 00:11:43,954 --> 00:11:47,457 Nisi siguran?�ta je, do �avola? Je li trudna ili nije? 91 00:11:48,417 --> 00:11:50,294 Verujem da jeste, gospo�o. 92 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 Ona i Petar,za po�etak, moraju spavati zajedno. 93 00:11:52,963 --> 00:11:54,882 Da,ali ostaje kne�ev problem... 94 00:11:57,593 --> 00:12:00,262 Njegova fizi�ka nesposobnost ... 95 00:12:00,512 --> 00:12:02,264 Opet to! 96 00:12:02,764 --> 00:12:06,101 U takvim slu�ajevima mora se obaviti operacija, to je jedina mogu�nost. 97 00:12:06,351 --> 00:12:10,439 Mo�da,Va�em veli�anstvu,nije jasna priroda tog stanja. 98 00:12:10,439 --> 00:12:11,607 Prosvetli me! 99 00:12:12,274 --> 00:12:19,406 Operacija je povezana ... s obrezivanjem ... 100 00:12:19,615 --> 00:12:21,533 Razumem ... 101 00:12:23,076 --> 00:12:26,497 To ne zvu�i tako stra�no. 102 00:12:26,747 --> 00:12:30,792 Ali,nazalost,knez se nije do sada uspeo uveriti da se odlu�i na to. 103 00:12:31,001 --> 00:12:33,837 Uveri ga ti onda, do �avola! 104 00:12:34,087 --> 00:12:35,297 Da, gospo�o. 105 00:13:06,662 --> 00:13:08,872 Brzo! 106 00:13:12,918 --> 00:13:14,002 Hajde! 107 00:13:18,799 --> 00:13:20,092 Mo�ete po�eti. 108 00:13:36,358 --> 00:13:39,945 Ja �u mu re�i da je pao i da se porezao na razbijeno staklo. 109 00:13:50,539 --> 00:13:52,166 Do�i ovde. 110 00:14:05,512 --> 00:14:08,182 Nemoj misliti da si mi prva. 111 00:14:09,266 --> 00:14:10,684 Skini to. 112 00:14:37,628 --> 00:14:40,088 Vidi. 113 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Pogledaj! 114 00:14:59,024 --> 00:15:02,945 To je bilo silovanje.Gore nego �to sam mogla zamisliti. 115 00:15:03,070 --> 00:15:05,239 Ali, izdr�ala sam to zbog Sergeja. 116 00:15:05,781 --> 00:15:08,575 Morala sam, radi njega. 117 00:15:21,463 --> 00:15:24,132 Trebam va�u pomo�, Aleksej Grigorijevi�. 118 00:15:24,132 --> 00:15:26,426 Nemojte me me�ati u politiku, Veliki kancelaru. 119 00:15:26,426 --> 00:15:30,514 - Dragi grofe! - Ja znam kako me vi svi zovete. 120 00:15:30,514 --> 00:15:32,766 Car no�i. 121 00:15:32,766 --> 00:15:37,229 I znam �ta carica o�ekuje od mene, a to nisu moji politi�ki stavovi. 122 00:15:37,229 --> 00:15:39,815 Upravo zato vam ona veruje. 123 00:15:40,190 --> 00:15:43,443 Prusija ve� dominira u Nema�koj. 124 00:15:43,443 --> 00:15:47,114 Verujete li,da �e se kralj Friedrich zadovoljiti time? 125 00:15:47,114 --> 00:15:49,449 Ja sam jednostavan �ovek iz Ukrajine, 126 00:15:49,449 --> 00:15:51,493 koji je zapeo za oko carici. 127 00:15:51,493 --> 00:15:53,370 Ali vi niste ni gluv ni slep. 128 00:15:53,954 --> 00:15:57,416 Friedrich �eli vladati Evropom. 129 00:15:57,916 --> 00:16:00,711 - Ne mo�ete to osporiti. - Ne. 130 00:16:00,711 --> 00:16:05,257 Da bi to ostvario, mora uni�titi jedinu prepreku na putu. 131 00:16:05,257 --> 00:16:06,300 Rusiju! 132 00:16:06,300 --> 00:16:11,555 I zbog toga,mi moramo udariti prvi! I to...odmah! 133 00:16:12,181 --> 00:16:15,392 - Za�to odmah? - Jer carica ima 80 godina. 134 00:16:16,268 --> 00:16:19,730 - Ali,ona mo�e sve nas nad�iveti. - Neka joj Bog podari dobro zdravlje. 135 00:16:19,730 --> 00:16:24,568 No, �injenica je,da je Veliki knez Petar naslednik trona. 136 00:16:24,568 --> 00:16:30,407 A on je Nemac,a Friedrich od Prusije je njegov uzor. 137 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 - A kneginja? - Katarina? 138 00:16:34,912 --> 00:16:41,210 Carica �eka naslednika ve� sedam godina. Strpljenje joj je na izmaku. 139 00:16:43,670 --> 00:16:49,384 - Ali ako Katarina rodi sina ... - Ona je isto Nemica, zar ne? 140 00:16:49,384 --> 00:16:52,596 Do �avola, Aleksej. Znate �ta je na kocki. 141 00:16:52,596 --> 00:16:55,641 Morate iskoristiti svoj polo�aj. 142 00:16:58,143 --> 00:17:03,565 Car no�i ima mnoge polo�aje, ali oni nisu politi�ke prirode. 143 00:17:46,525 --> 00:17:50,863 Bravo! Predivno! 144 00:17:52,781 --> 00:17:56,493 Moramo priznati, ima muzi�ki talenat. 145 00:18:04,668 --> 00:18:08,839 - Govorka se da se pribli�ava bura,kancelaru. - Veli�anstvo! 146 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 �uo sam da je Veli�anstvo neraspolo�eno. 147 00:18:11,967 --> 00:18:16,096 Zdravlje Njenog veli�anstva brine sve nas. 148 00:18:16,096 --> 00:18:18,098 Naravno... 149 00:18:20,684 --> 00:18:23,645 �ula sam da je grof Voroncov imenovan za vice-kancelara. 150 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 Dobro ste obave�teni. 151 00:18:25,564 --> 00:18:28,525 - Uprkos va�em protivljenju. - Vrlo dobro ste obave�teni. 152 00:18:28,525 --> 00:18:30,694 Za nekoga ko �ivi gotovo kao zatvorenik? 153 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 To je fantazija,veli�anstvo. 154 00:18:34,448 --> 00:18:38,577 Protiv ste mog braka. Mislite da podr�avam stremljenja Nema�ke. 155 00:18:38,911 --> 00:18:42,664 - Zar ne podr�avate? - Ne, ne podr�avam. 156 00:18:43,707 --> 00:18:47,169 Kancelare, bili smo dugo neprijatelji. Predugo, mo�da. 157 00:18:47,169 --> 00:18:52,799 Mo�da, ali po �elji carice. Ja sam samo izvr�avao nare�enja. 158 00:18:52,799 --> 00:18:54,384 Svi to �inimo. 159 00:18:54,927 --> 00:18:59,389 - To je fantazija, kancelaru. - Istina je. 160 00:18:59,389 --> 00:19:07,022 Na primer, gospodin Saltikov, i on je isto izvr�avao nare�enje. 161 00:19:09,107 --> 00:19:11,902 Ah,zar niste znali? 162 00:19:12,319 --> 00:19:16,782 - Za�to mi to govorite? - Politika je brutalan posao, gospo�o. 163 00:19:16,949 --> 00:19:21,537 Jeste li sigurni da imate stomak za to? 164 00:19:33,715 --> 00:19:37,678 Bilo je to tako davno ... Ali jo� uvek ose�am bol. 165 00:19:37,678 --> 00:19:41,974 Nikada ne mo�e� zaboraviti onoga, ko ti ubije srce. 166 00:19:57,489 --> 00:20:00,951 - Slobodni ste, grofice. - Kovlja, ostani! 167 00:20:01,076 --> 00:20:03,495 Napolje! Izlazi! 168 00:20:19,595 --> 00:20:21,805 Za�to me,do �avola, niste zvali ranije? 169 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 Moramo �ekati ovde. 170 00:20:23,265 --> 00:20:26,059 �ta? To je dr�avna stvar. 171 00:20:26,226 --> 00:20:31,565 Vice-kancelar Voroncov je ovde, po nalogu carice. 172 00:20:37,446 --> 00:20:41,492 Hvala Bogu! De�ak je! 173 00:20:41,533 --> 00:20:45,078 U ime Oca, Sina i Duha svetoga. Amen! 174 00:20:48,165 --> 00:20:51,960 Ne, on je moje dete! 175 00:20:52,211 --> 00:20:54,254 On je moje dete! 176 00:21:12,272 --> 00:21:14,191 �alje me u �vedsku! 177 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Kao posebnog izaslanika da obavestim o ro�enju tvoga sina. 178 00:21:17,694 --> 00:21:20,656 Njeno veli�anstvo ima tanan ose�aj za ironiju. 179 00:21:21,698 --> 00:21:25,452 Je li to sve �ta mo�e� re�i? Moja slu�ba na Dvoru je upropa��ena! 180 00:21:25,744 --> 00:21:27,955 �to si o�ekivao? 181 00:21:28,497 --> 00:21:34,086 Titulu? Imanja? Hiljadu slugu? 182 00:21:34,211 --> 00:21:35,379 Kako to misli�? 183 00:21:35,379 --> 00:21:39,550 Nije ti palo na pamet da dogovori� cenu unapred? 184 00:21:39,633 --> 00:21:41,593 Katarina, slu�aj me! 185 00:21:42,594 --> 00:21:47,432 Sve �ta su ti rekli,je la�! Volim te! 186 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 Kako mo�e� sumnjati? Mislio sam da se se�a� prve no�i. 187 00:21:51,270 --> 00:21:53,230 Oh,da ... 188 00:21:53,730 --> 00:21:57,860 Uvek �e me podse�ati na to, da i mu�karac mo�e prostituisati sebe... 189 00:21:57,860 --> 00:22:00,904 isto tako dobro kao �ena. 190 00:22:02,906 --> 00:22:10,164 Droljo! �ta misli� uraditi? Uni�ti�u te! Vid�e�. 191 00:22:10,164 --> 00:22:12,916 Uni�ti�u te! 192 00:22:24,720 --> 00:22:30,225 Brutalan posao, ali sam nau�ila. 193 00:22:30,726 --> 00:22:35,147 1757.Bili smo u ratu s Prusijom. Na� najbolji general Apraksin, 194 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 je bio jedan od mojih malobrojnih prijatelja sa Dvora. 195 00:22:37,191 --> 00:22:40,444 - Ima nas dvostruko vi�e. - Hvala vam, kapetane Orlov. 196 00:22:40,527 --> 00:22:43,113 Prokletstvo gospodine,ne�emo imati bolju priliku da ih porazimo. 197 00:22:43,113 --> 00:22:45,365 Hvala, kapetane. 198 00:22:49,620 --> 00:22:51,288 Kao da razgovoram sa zidom... 199 00:22:51,288 --> 00:22:54,500 On zna kako se treba boriti, ali se ne razume u politiku. 200 00:22:54,500 --> 00:22:56,418 Ve�ina mladih oficira se sla�e sa njim. 201 00:22:56,418 --> 00:22:59,463 Znam.Napa��emo sutra ujutro, ako ne bude bilo drugog izbora. 202 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Carica je neodlu�na. 203 00:23:01,465 --> 00:23:05,552 Bestu�ev vu�e na jednu stranu, Voroncov na drugu. Beznade�no je. 204 00:23:05,844 --> 00:23:10,015 Prava bitka se nije vodila na frontu,ve� na Dvoru. 205 00:23:11,225 --> 00:23:15,062 ... i sa jednim majstorskim udarcem sve sam brzo zavr�io. 206 00:23:18,190 --> 00:23:21,026 Oprostite mi, ali Va�e veli�anstvo je tako o�trouman ve�eras. 207 00:23:21,026 --> 00:23:23,487 A gospo�a Voroncova je vrlo elegantna. 208 00:23:24,154 --> 00:23:27,574 �ujte! Jo� jedan po�ar. U kuhinji! 209 00:23:27,574 --> 00:23:30,118 Brzo, ne �elim propustiti! 210 00:23:33,539 --> 00:23:36,583 U svetu,u kojem Voroncovu smatraju elegantnom, 211 00:23:36,583 --> 00:23:39,670 verovatno i Petar mo�e biti o�trouman. 212 00:23:42,548 --> 00:23:44,091 Va�e veli�anstvo! 213 00:23:59,648 --> 00:24:07,197 Ovo je pismo za va�eg prijatelja - generala Apraksina, 214 00:24:07,948 --> 00:24:15,664 u kojem mu se nala�e da preuzme inicijativu u ratu.Da bi pobedili. 215 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 - A �ta ja da radim? - Potpi�ite. 216 00:24:20,419 --> 00:24:23,755 Trebam li vas podsetiti, da je meni zabranjeno pisati pisma? 217 00:24:23,755 --> 00:24:26,175 Carica mi ne dozvoljava ni mojoj majci da pi�em. 218 00:24:26,175 --> 00:24:29,386 General Apraksin nam mo�e izvojevati pobedu. 219 00:24:29,386 --> 00:24:33,473 Ali on zna,da ako umre carica i Petar bude do�ao na tron, 220 00:24:33,473 --> 00:24:38,562 da �e Petar prekinuti rat. Zbog toga on okleva. 221 00:24:38,687 --> 00:24:42,774 Razumijem,ali kakva je korist �to �u ja napisati pismo? 222 00:24:42,774 --> 00:24:47,946 To �e biti znak, da ste spremni da podelite vlast 223 00:24:47,946 --> 00:24:51,658 i da �ete iskoristiti svoj uticaj za nastavak rata. 224 00:24:51,658 --> 00:24:55,078 Da,samo �to ovde nije re� o podeli vlasti. 225 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 Ne za mene, a pogotovo ne za Petra. 226 00:25:00,876 --> 00:25:05,672 Oh Bo�e,potcenjujete ga! Dajte mu vlast i on �e se osloboditi mene! 227 00:25:07,049 --> 00:25:12,471 Ne! Ako �u vladati- -vlada�u sama! 228 00:25:16,350 --> 00:25:22,940 - Veli�anstvo,tra�ite previ�e! - I Vi tra�ite previ�e od mene! 229 00:25:23,148 --> 00:25:27,819 �ta ako za ovo sazna carica? Ja sam gotova! 230 00:25:29,863 --> 00:25:32,449 Sve ili ni�ta! 231 00:25:32,449 --> 00:25:38,038 Ako �u ja imati poverenja u Vas i Vi morate imati poverenja u mene! 232 00:25:39,414 --> 00:25:40,999 Ho�ete li? 233 00:25:43,126 --> 00:25:46,588 Da. 234 00:25:47,381 --> 00:25:53,387 I zapamtite.Kad budem vladala kao carica,vlada�u po svojim pravilima. 235 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 - Sla�ete li se? - Dogovoreno. 236 00:26:01,854 --> 00:26:04,815 U tom slu�aju,potpisa�u. 237 00:26:50,319 --> 00:26:54,781 Bestu�ev je napisao pismo, gospo�o, ali je Katarina potpisala. 238 00:26:54,781 --> 00:27:02,789 Zavera! Zavera! Ne�u to dopustiti!Re�i to! 239 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 - Kako Va�e veli�anstvo zapoveda! - I dovedi ih ovamo! 240 00:27:07,711 --> 00:27:10,130 - Grofe Voroncov! - Gospo�o? 241 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 - Imenujem vas kancelarom. - Va�e veli�anstvo ... 242 00:27:14,885 --> 00:27:19,723 - Rat.�elim da se prekine. - Mislim da je to mudra odluka. 243 00:27:19,723 --> 00:27:22,851 Kako sam Vam ve� rekao, spremljen je ugovor o miru. 244 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 O �emu ti,do �avola,govori�? 245 00:27:25,687 --> 00:27:29,816 Ja ne �elim da se moji vojnici vrate kao dronjavi psi! 246 00:27:29,816 --> 00:27:33,362 �elim pobedu! 247 00:27:33,362 --> 00:27:34,363 Pobeda! 248 00:27:34,613 --> 00:27:37,366 Ta re� je odjekivala kroz palatu. 249 00:27:37,366 --> 00:27:41,328 prekasno,da se spasi Bestu�ev, ali na vreme, 250 00:27:41,328 --> 00:27:43,789 da meni da malo �anse za opstanak. 251 00:27:43,789 --> 00:27:45,666 Grofe Mihail Petrovi� Bestu�evu, 252 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 po nalogu Njenog carskog veli�anstva Jelisavete, Vi ste uhap�eni. 253 00:28:26,331 --> 00:28:27,833 U�ite! 254 00:28:34,131 --> 00:28:36,800 Zatvorite vrata! 255 00:28:42,181 --> 00:28:45,559 Imam tvoje pismo generalu Apraksinu. 256 00:28:48,270 --> 00:28:50,939 Nosi tvoj potpis. 257 00:28:50,939 --> 00:28:53,734 - Da li pori�e�? - Ne, gospo�o. 258 00:28:53,734 --> 00:28:57,613 Kako se usu�uje� poslati nare�enja mojim generalima? 259 00:28:57,613 --> 00:28:59,656 Nikome nisam slala nare�enja. 260 00:28:59,656 --> 00:29:01,617 Ako je Va�e veli�anstvo pro�italo pismo ... 261 00:29:01,617 --> 00:29:04,495 Njeno veli�anstvo Vam je zabranilo pisati pisma. 262 00:29:04,995 --> 00:29:08,415 Tako je.�ta ka�e� na to, mr�ava ku�ko? 263 00:29:08,999 --> 00:29:13,170 Oprostite mi, gospo�o, ali odgovoram li mu�u ili carici? 264 00:29:13,504 --> 00:29:19,426 Meni, gospo�o.Prevarila si me! Kako se usu�uje� pore�i? 265 00:29:19,426 --> 00:29:21,178 Pro�itajte pismo, gospo�o. 266 00:29:21,887 --> 00:29:25,098 U njemu je podr�ka Va�oj politici napadanja. 267 00:29:25,098 --> 00:29:28,769 Da nam omogu�i pobedu,koju svi pri�eljkujemo.Eto,za�to sam ga poslala. 268 00:29:29,853 --> 00:29:36,068 Ali,pogre�ila sam.Ne pori�em krivnju i ne �elim oprost. 269 00:29:36,485 --> 00:29:41,782 Jedino Vas molim,da mi dozvolite povratak u domovinu. 270 00:29:43,408 --> 00:29:51,250 Moj mu� me mrzi,nemam prijatelje, a Va�e veli�anstvo je nezadovoljno samnom. 271 00:29:52,209 --> 00:29:54,795 To prevazilazi granice moje snage. 272 00:29:55,170 --> 00:29:57,714 A Va� sin? 273 00:29:57,714 --> 00:30:03,428 Pavle je pod Va�im tutorstvom.Bolje ne mogu po�eleti za njega.Znam da ga jako volite. 274 00:30:03,804 --> 00:30:09,601 Zavera!Celo vreme smi�lja zavere i izgovore.Mrzi me! 275 00:30:09,852 --> 00:30:12,354 Prema meni je hladna kao led, a svakom drugom �iri noge.. 276 00:30:12,354 --> 00:30:14,773 - Ti�ina! - Pitajte je za njenog ljubavnika! 277 00:30:14,773 --> 00:30:17,526 - Pitajte je za Soltikova! - Ti�ina! 278 00:30:18,485 --> 00:30:20,737 Ostavite nas! Odmah! 279 00:30:21,864 --> 00:30:24,158 I ti, kancelaru. 280 00:30:31,248 --> 00:30:35,043 Mogu te proterati odavde, Da li si razmi�ljala o tome,a? 281 00:30:36,003 --> 00:30:38,505 Da budem iskrena, gospo�o, nisam imala to u vidu. 282 00:30:39,840 --> 00:30:42,217 Ne �elim vi�e zavere. 283 00:30:42,217 --> 00:30:45,637 Nikada nisam kovala zaveru protiv Vas,veli�anstvo. Nikada! 284 00:30:45,637 --> 00:30:47,431 Vrlo dobro. 285 00:30:49,224 --> 00:30:54,605 Ali, reci mi, kada umrem, da li �e� stremiti za vla��u? 286 00:30:55,981 --> 00:30:58,150 Da! 287 00:31:40,400 --> 00:31:43,695 - Oprostite mi, gospo�o. - Ostani tu, Sa�a. 288 00:31:48,909 --> 00:31:51,245 - Lo�e postupam sa tobom. - Ne. 289 00:31:51,245 --> 00:31:53,956 - Da,lo�e. - Ne. 290 00:31:53,956 --> 00:31:57,918 Ti oseti� da si ostario, a ja sam htela da ostanemo mladi. 291 00:31:57,918 --> 00:32:03,006 Nikada se nisi �alio,a kada si mi bio potreban,uvek si bio tu. 292 00:32:07,177 --> 00:32:12,724 - �ta ste radili s Bestu�evim? - Prognala sam ga na njegovo imanje. 293 00:32:15,644 --> 00:32:19,940 �ta misli� o njoj? O Katarini? 294 00:32:21,275 --> 00:32:26,738 - Vidim veli�anstvenost u njoj. - Veli�anstvo... 295 00:32:26,905 --> 00:32:32,536 Nekada sam to videla u sebi, ali moja vladavina je bila neuspe�na. 296 00:32:34,496 --> 00:32:38,000 Nema potrebe da se pretvaramo jedno pred drugim. 297 00:32:39,168 --> 00:32:44,464 Nisam ni�ta u�inila, nije se promenilo ni�ta. 298 00:32:45,007 --> 00:32:47,509 Mo�da �e biti bolje. 299 00:32:49,678 --> 00:32:52,347 Jelisaveta je dobila svoju pobedu. 300 00:32:55,767 --> 00:33:01,398 U avgustu iste godine Apraksin je pobedio kod Gros Egersdorf-a prusku vojsku. 301 00:33:11,450 --> 00:33:16,413 Jedan od heroja rata bio je mladi kapetan Grigorij Orlov. 302 00:33:21,752 --> 00:33:23,962 Kapetan Orlov! 303 00:33:25,172 --> 00:33:28,884 - Grofe,izvolite. - Hvala vam. 304 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 - Danas je bio va� dan, generale. - Bez sumnje. 305 00:33:44,233 --> 00:33:46,985 Sutra-ko zna? 306 00:33:49,738 --> 00:33:51,156 U�i. 307 00:33:53,742 --> 00:33:55,410 - Orlov. - Gospodine! 308 00:33:56,078 --> 00:33:59,540 Grofe,mogu li vam predstaviti kapetana Grigorija Orlova? 309 00:33:59,540 --> 00:34:01,500 Orlov,ovo je jedan od na�ih najva�nijih zarobljenika. 310 00:34:01,875 --> 00:34:05,170 Grof Schwerin, a�utant kralja Prusije. 311 00:34:05,170 --> 00:34:08,423 Treba ga sprovesti u St. Petersburg. Vi �ete ga otpratiti. 312 00:34:08,423 --> 00:34:09,967 Pobrinite se da ne pobegne. 313 00:34:09,967 --> 00:34:15,097 Pobe�i? Dragi generale, Ja sam gospodin. 314 00:34:15,264 --> 00:34:18,433 Uvek sam �eleo posetiti St. Petersburg. 315 00:34:22,855 --> 00:34:26,441 Kada budem ja vladar, ne�ete biti pritvorenik. 316 00:34:27,109 --> 00:34:29,570 Veli�anstvo, ve�era je postavljena. 317 00:34:29,778 --> 00:34:33,866 Aa,hrana! Gladan sam. Draga moja,otpratite grofa za sto. 318 00:34:33,866 --> 00:34:35,534 Naravno, Va�e veli�anstvo. 319 00:34:42,708 --> 00:34:45,669 - Va�e veli�anstvo! - Ve�eras ne�u ve�erati. 320 00:34:46,044 --> 00:34:48,380 Kako to misli�? Ustani! 321 00:34:49,131 --> 00:34:52,801 - Nemam apetita. - To je uvreda za po�asnog gosta. 322 00:34:53,427 --> 00:34:55,929 - A vi ga uva�avate? - Da,ja ga uva�avam. 323 00:34:55,929 --> 00:34:59,057 Za�to ste ga onda poslali za sto pod ruku sa va�om kurvom? 324 00:34:59,391 --> 00:35:01,602 Uradi �ta sam ti rekao, prokleta bila! 325 00:35:02,269 --> 00:35:07,566 Neke osobe bi mogle pomisliti da podr�avate neprijatelja i da kujete izdaju. 326 00:35:08,025 --> 00:35:10,819 Na primer, carica. 327 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Divno,zar ne,Parsek?Na� zatvorenik je pozvan na ve�eru u St. Petersburg... 328 00:35:17,075 --> 00:35:19,119 - To je ona! - ... dok mi ovde �ekamo kao sluge. 329 00:35:21,580 --> 00:35:23,457 - Kneginjo! - Orlov, �ta to radi�? 330 00:35:24,666 --> 00:35:26,543 Zna�i,to ste vi! 331 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Grigorij Orlov, Vama na usluzi, gospo�o. 332 00:35:30,631 --> 00:35:34,510 "Madame? Zna� li ti ko sam ja, kapetane? 333 00:35:34,718 --> 00:35:38,055 - Znam, Va�e veli�anstvo. - Onda ste vrlo drski. 334 00:35:38,055 --> 00:35:41,517 - Tako je, gospo�o. - I mnogo samouvereni. 335 00:35:41,934 --> 00:35:43,936 I to. 336 00:35:51,693 --> 00:35:56,156 - Jesi li video njezine o�i? - Ti si lud, potpuno lud. 337 00:35:56,323 --> 00:35:59,159 Ho�e� se kladiti? U 100 rubalja. 338 00:35:59,159 --> 00:36:02,496 - Neka bude hiljadu. - Dogovoreno. 339 00:36:02,538 --> 00:36:05,332 Otac mu je bio guverner u Novgorodu. 340 00:36:05,666 --> 00:36:08,460 Ima ih petorica bra�e, svi su u vojsci. 341 00:36:08,460 --> 00:36:11,839 - A njegova majka? - Provincijalka.Bezna�ajna. 342 00:36:12,548 --> 00:36:16,760 Ne mo�e biti primljen na Dvor. Nema rang. 343 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 Kakva �teta. 344 00:36:19,012 --> 00:36:22,558 Mislim da je najzgodniji mu�karac kojeg sam videla. 345 00:36:23,600 --> 00:36:27,312 �elim se sresti s njim, Preskova. Mo�e� li to srediti? 346 00:36:27,354 --> 00:36:30,357 Naravno da mo�e�. Ti mo�e� sve srediti. 347 00:37:05,934 --> 00:37:08,353 U�ite, kapetane Orlov. 348 00:37:23,869 --> 00:37:25,913 Montesquieu. 349 00:37:26,455 --> 00:37:28,540 Obo�avam �itati. 350 00:37:29,208 --> 00:37:30,918 A ti? 351 00:37:31,877 --> 00:37:33,462 Ne? 352 00:37:35,047 --> 00:37:41,845 Nije va�no.Re�eno mi je da ima� druga interesovanja. 353 00:37:44,556 --> 00:37:52,272 Jahanje ... Pi�e ... Kockanje ... Borba ... 354 00:37:52,272 --> 00:37:55,275 Da nisam presko�ila ne�to? 355 00:38:01,448 --> 00:38:03,826 Samo jedno. 356 00:38:05,619 --> 00:38:08,664 Aaah,to... 357 00:38:09,957 --> 00:38:12,167 Nisam to zaboravila... 358 00:38:14,920 --> 00:38:18,674 najbolje sam ostavila za kraj. 359 00:38:31,728 --> 00:38:34,273 Jo� ludosti ... 360 00:38:37,693 --> 00:38:40,988 Da, ali ovaj put sam bila spremna. 361 00:39:36,877 --> 00:39:40,130 - Do �avola, Aleksej! - Duguje� mi jo� jednu stotku. 362 00:39:40,130 --> 00:39:43,175 - A meni hiljadu! - Sreo si se sa njom? 363 00:39:43,175 --> 00:39:45,552 Da li sam je sreo? Drmao sam je celu no�! 364 00:39:46,345 --> 00:39:48,555 Ne verujete mi? Da vam poka�em o�iljke? 365 00:39:48,972 --> 00:39:50,182 Hiljadu rubalja! 366 00:39:51,225 --> 00:39:55,062 Plati�e�,kada se budem penjao na tron. Svi �emo imati novce!Svi! 367 00:39:55,062 --> 00:39:56,939 Kupa�emo se u novcu! Utapa�emo se u njima! 368 00:39:57,105 --> 00:39:59,816 Ne bojim se Katarine. Ona je ni�ta! 369 00:40:00,192 --> 00:40:03,362 Jo� kafe? Jelisaveta! 370 00:40:04,321 --> 00:40:07,741 To su samo pri�e. �to mo�e uraditi? 371 00:40:07,950 --> 00:40:10,202 Mo�da ni�ta. Ali, kada je toliko na kocki, 372 00:40:10,369 --> 00:40:15,290 za�to da da se uop�te rizikuje, kada se to mo�e izbe�i? 373 00:40:15,499 --> 00:40:18,877 Kralj Friedrich je zabrinut za va�u sigurnost, Va�e veli�anstvo. 374 00:40:19,503 --> 00:40:22,464 On vam �eli ponuditi odred svojih posebno obu�enih �uvara. 375 00:40:22,464 --> 00:40:24,675 Od njegovih vojnika? 376 00:40:24,675 --> 00:40:26,134 Ta�no, gospo�o. 377 00:40:26,134 --> 00:40:28,679 Vlastito obezbe�enje kralja Prusije? 378 00:40:29,513 --> 00:40:30,848 Zamisli Petre! 379 00:40:30,848 --> 00:40:35,561 Naravno, prima�e nare�enja samo od Vas i jedino od Vas. 380 00:40:35,727 --> 00:40:41,275 Kralj Friedrich je Va� prijatelj.U njegovo ime Vas molim,da razmislite o predlogu. 381 00:40:45,779 --> 00:40:49,408 On je divljak. Divljak,ali lep! 382 00:40:49,783 --> 00:40:52,369 Sumnjam da ume napisati svoje ime. 383 00:40:53,620 --> 00:40:57,916 - Misli� da sam izgubila razum. - On je pijanac, �enskaro�, sva�alica ... 384 00:40:57,916 --> 00:41:00,085 ... i heroj. 385 00:41:00,085 --> 00:41:03,547 Kako je Jelisaveta preuzela vlast? Ko ju je postavio na presto? 386 00:41:03,547 --> 00:41:09,469 Vojska!Ne generali.Obi�ni vojnici, poru�nici i kapetani. 387 00:41:10,012 --> 00:41:13,599 - Iskori��avate ga! - Naravno. 388 00:41:14,474 --> 00:41:18,812 - Budite pa�ljivi da se ne zaljubite ponovo, Kato! - Ne�u dozvoliti da pogre�im opet. 389 00:41:18,896 --> 00:41:22,316 Barem ne sa Grigorij Orlovim. Molim Boga! 390 00:41:36,121 --> 00:41:41,418 Pobeda ... Apraksin ... 391 00:41:46,757 --> 00:41:48,967 - Pa? - Mislim da joj je bolje. 392 00:41:50,010 --> 00:41:53,597 - Semjonovski puk je s nama. - A Preobra�enjski? 393 00:41:53,597 --> 00:41:55,307 Ne znam. 394 00:41:55,891 --> 00:41:57,976 Gregorij, jesi �uo? 395 00:41:58,143 --> 00:42:00,479 Semjonovski su s nama. 396 00:42:04,566 --> 00:42:08,487 - �ta je s tobom? - Za�to ne umire? 397 00:42:09,029 --> 00:42:11,490 Za�to, do �avola, ta prljava ku�ka ne umre? 398 00:42:16,286 --> 00:42:20,791 Katarina je trudna. U petom je mesecu. 399 00:42:20,791 --> 00:42:24,086 Imala je jo� jedan udar, pre dva dana. 400 00:42:24,628 --> 00:42:27,464 - Ali, stanje joj se popravilo. - Na koliko dugo? 401 00:42:28,131 --> 00:42:32,719 Niko ne zna, gospo�o. Mo�da na nedelju,mo�da na par meseci . 402 00:42:32,719 --> 00:42:34,513 - Meseci? - Ne! 403 00:42:34,888 --> 00:42:36,807 Ne mo�e trajati mesecima. 404 00:43:10,340 --> 00:43:13,051 Kona�no, ona je umrla. 405 00:43:13,051 --> 00:43:15,095 No, �ini se prekasno. 406 00:43:29,943 --> 00:43:35,657 Njegovo veli�anstvo, kneza Petra, progla�avam carem cele Rusije! 407 00:43:35,949 --> 00:43:41,663 �iveo car Petar III! Hura!Hura!Hura! 408 00:43:45,542 --> 00:43:50,214 - Budite ljubazni... - Radije bih bila pored svoga mu�a. 409 00:43:50,214 --> 00:43:53,926 - Car to ne �eli. - Onda �u porazgovarati s njim. 410 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 To je njegova naredba, gospo�o. 411 00:43:57,012 --> 00:43:59,306 Izvolite ... 412 00:44:20,869 --> 00:44:22,955 Sedite. 413 00:44:25,415 --> 00:44:30,295 Carskom ve�u �u objaviti dva nova ukaza. 414 00:44:30,295 --> 00:44:35,133 Danas je Njegovo veli�anstvo poslalo posebnu notu Berlinu. 415 00:44:36,885 --> 00:44:38,887 Rat je zavr�en. 416 00:44:39,429 --> 00:44:45,602 Drugi ukaz se odnosi na crkveno zemlji�te.Stupa na snagu odmah. 417 00:44:45,602 --> 00:44:51,233 Sva zemlji�ta u vlasni�tvu Crkve postaju delom carske imovine. 418 00:44:56,947 --> 00:44:58,907 Bli�i se vreme. 419 00:44:59,616 --> 00:45:02,369 Jelisaveta je �ivela nekoliko meseci vi�e nego �to je bilo potrebno. 420 00:45:02,828 --> 00:45:06,123 Sada je bilo kome drugom te�ko do�i na tron. 421 00:45:06,415 --> 00:45:08,083 �ta �e� da radi�? 422 00:45:08,250 --> 00:45:11,920 Dok se dete ne rodi, ni�ta. 423 00:45:12,629 --> 00:45:16,175 Petar me dr�i zatvorenu ovde. Misli da me poni�ava. 424 00:45:16,175 --> 00:45:19,344 Zapravo, to mi savr�eno odgovara. 425 00:45:36,153 --> 00:45:39,531 Kovlja, pomozi mi! 426 00:46:26,620 --> 00:46:28,705 Za Katarinu II! 427 00:46:46,265 --> 00:46:49,893 Ti�ina. Ti�ina! 428 00:46:51,311 --> 00:46:55,482 Vatra! Do�ite, svi zamnom! 429 00:47:00,654 --> 00:47:04,158 Tako .. da ... 430 00:47:12,791 --> 00:47:15,460 Po�uri! 431 00:47:15,586 --> 00:47:17,254 Kako uzbudljivo! 432 00:47:17,921 --> 00:47:20,924 - Petre! - Nemojte spavati! 433 00:47:21,425 --> 00:47:25,512 Br�e. Poluprazno je. Idi napuni. 434 00:47:28,348 --> 00:47:31,727 - Zar nije zabavno? - Oh, da. 435 00:47:45,824 --> 00:47:51,079 Rodila sam sina.Dala sam mu ime Aleksej Grigorijevi� Bobrinski. 436 00:47:51,163 --> 00:47:56,835 Nisam ga mogla priznati zvani�no, ali sam mu osigurala svu udobost i negu. 437 00:48:14,144 --> 00:48:15,979 - Va�e veli�anstvo, oprostite mi. - �ta se desilo? 438 00:48:15,979 --> 00:48:19,900 - Parsek je uhap�en sino�. - Do�lo je vreme,najzad. 439 00:48:20,526 --> 00:48:23,278 Reci da upregnu konje. Sivi su najbr�i. 440 00:48:23,278 --> 00:48:26,198 Po va�em nare�enju, carice Katarina II! 441 00:48:28,200 --> 00:48:32,329 - A sada Preskova,posavetuj me! - Da vas savetujem? 442 00:48:33,413 --> 00:48:38,877 Draga moja, ja se spremam preuzeti presto Rusije! 443 00:48:42,506 --> 00:48:45,050 �ta bi trebala da obu�em? 444 00:49:09,908 --> 00:49:11,869 Carica Katarina! 445 00:49:12,703 --> 00:49:15,455 Svi su sa vama. 446 00:49:18,834 --> 00:49:21,503 Zaklinjem se na vernost Katarini II! 447 00:49:22,254 --> 00:49:26,008 Grigorij Potemkin.Ni ime mu nisam znala do toga dana. 448 00:49:27,801 --> 00:49:31,930 Va�e preosve�tenstvo, kad je moj mu� preuzeo du�nost, 449 00:49:31,930 --> 00:49:35,475 bespravno je preuzeo va�a zemlji�ta i imanja. 450 00:49:36,018 --> 00:49:41,899 Obe�avam,da �u vratiti svetoj Crkvi njezine drevne ba�tine. 451 00:49:47,321 --> 00:49:48,989 - Da li je budan? - Ne ... 452 00:49:48,989 --> 00:49:52,117 Probudite ga. Budite ga! 453 00:49:59,249 --> 00:50:01,919 Petre! 454 00:50:01,960 --> 00:50:04,421 - Petre! - �ta ho�e? 455 00:50:04,421 --> 00:50:06,840 Ne znam,ne�to nije u redu. 456 00:50:07,925 --> 00:50:12,179 - �ta je, do �avola? - Da li,Va�e veli�anstvo,zna bilo �ta u vezi Katarine? 457 00:50:12,804 --> 00:50:16,558 Ona je u Pitarhofu. Poslepodne �emo i�i tamo radi imendana. 458 00:50:17,476 --> 00:50:21,855 - Moj je imendan! - �ini se,da mo�da ne�e biti tamo. 459 00:50:24,817 --> 00:50:29,321 Odmah uzmi svoje najbolje ljude na�i je i zavr�i sa njom! 460 00:50:34,576 --> 00:50:43,836 U ime svete Crkve,priznajem vas za caricu,pred licem Bo�jim! 461 00:50:55,055 --> 00:51:00,727 Po nalogu Njegovog veli�anstva, cara Petra , vi ste uhap�eni! 462 00:51:10,529 --> 00:51:17,661 �ta �ete u�initi grofe Schwerin? Pucati u mene? Ovde? 463 00:51:20,539 --> 00:51:23,083 Onda pucajte! 464 00:51:49,776 --> 00:51:55,157 Ne diraj me! �ta vi mislite? Varvari ... 465 00:51:56,033 --> 00:51:58,243 Pusti me! 466 00:52:11,632 --> 00:52:17,387 Veli�anstvo! Do�ao sam podneti svoju ostavku. 467 00:52:17,679 --> 00:52:20,766 Mislite da �e me to zadovoljiti? 468 00:52:20,766 --> 00:52:25,938 Trebam vam odrubiti glavu,grofe Voroncov,barem su me tako savetovali. 469 00:52:28,023 --> 00:52:30,359 Da li je to dobar savet? �ta mislite? 470 00:52:30,359 --> 00:52:34,029 Va�e veli�anstvo,ne o�ekujete valjda da budem nepristrasan? 471 00:52:34,029 --> 00:52:39,034 Ba� naprotiv! O�ekujem ni�ta manje od vas. 472 00:52:40,828 --> 00:52:42,454 Ustanite. 473 00:52:44,540 --> 00:52:46,542 Ustanite! 474 00:52:49,837 --> 00:52:54,508 - Slu�ili ste biv�eg cara sa velikom lojalno��u. - A i pokojnu caricu. 475 00:52:54,508 --> 00:52:59,513 Lojalni instituciji, a ne �oveku ili �eni koja je na vrhu. 476 00:52:59,513 --> 00:53:01,598 Ta�no, gospo�o. 477 00:53:01,765 --> 00:53:05,185 Va�a ostavka je odbijena,kancelaru. 478 00:53:06,562 --> 00:53:09,022 Va�e veli�anstvo! 479 00:53:13,193 --> 00:53:17,948 Pismo od mog mu�a. Jo� jedan popis zahteva. 480 00:53:18,365 --> 00:53:24,621 On �eli svoga psa, violinu ... i Voroncovu. 481 00:53:24,830 --> 00:53:28,625 - Kakav je va� savet? - Ja ne vidim ni�ta lo�e tu, gospo�o. 482 00:53:28,625 --> 00:53:30,460 Ne,ni ja. 483 00:53:32,713 --> 00:53:35,299 Zahtev je odobren. 484 00:53:35,299 --> 00:53:37,759 Ali ne i Voroncova. 485 00:53:38,051 --> 00:53:39,720 Gospo�o. 486 00:53:41,388 --> 00:53:46,185 - Jeste li odlu�ili �ta u�initi s njim? - A �to bi ti u�inio sa njim? 487 00:53:46,185 --> 00:53:52,733 Ponekad se re�enje problema nametne iz sleda slu�ajnih doga�aja. 488 00:55:35,043 --> 00:55:38,463 Petar je odbio krunisanje. 489 00:55:38,630 --> 00:55:43,051 Smetala mu ceremonija. Uvek je radio samo ono �ta mu godi. 490 00:55:43,927 --> 00:55:46,638 Ja takvu gre�ku nisam na�inila. 491 00:55:46,763 --> 00:55:50,475 Krunisanje se obavilo u Uspenskoj crkvi u Moskvi, 492 00:55:50,475 --> 00:55:53,937 tri meseca nakon �to sam preuzela presto. 493 00:55:54,104 --> 00:55:58,192 Pobrinula sam se da to bude veli�anstven doga�aj. 494 00:55:59,818 --> 00:56:03,655 Znala sam da je moja vlast ranjiva,slaba. 495 00:56:03,655 --> 00:56:06,283 �ena sam. Stranac. 496 00:56:06,283 --> 00:56:08,869 I imam sina, Pavla. 497 00:56:09,328 --> 00:56:11,955 Neki od mojih najboljih prijatelja bili su mi�ljenja, 498 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 da budem njegov regent, 499 00:56:14,249 --> 00:56:16,335 ali to me nije zadovoljavalo.. 500 00:56:16,335 --> 00:56:18,337 Imala sam san. 501 00:56:18,337 --> 00:56:23,050 Htela sam izvesti Rusiju iz srednjevekovne zaostalosti u moderan svet. 502 00:56:23,842 --> 00:56:27,721 Iznad svega,htela sam okon�ati sistem kmetstva, 503 00:56:27,721 --> 00:56:32,851 u kojem se vi�e od 10 miliona ruskih du�a smatrala privatnom imovinom. 504 00:56:33,227 --> 00:56:38,065 Jednom re�ju, ja sam htela revoluciju. 505 00:56:58,043 --> 00:57:04,424 Ubico! Ubila si Petra,ali nisi Ivana! Ivan �ivi! 506 00:57:04,466 --> 00:57:07,135 Ivan VI, krunisan za cara jo� u kolevci, 507 00:57:07,135 --> 00:57:09,555 koga je utamni�ila carica Jelisaveta. 508 00:57:12,057 --> 00:57:15,894 - Jeste li ga oslobodili? - Da, gospo�o,ali nevoljno. 509 00:57:15,894 --> 00:57:17,396 Mislim da ste rekli da je poludeo. 510 00:57:17,396 --> 00:57:22,192 U tome je bit. Rusi vole ludake. Prost narod,ta�nije. 511 00:57:22,734 --> 00:57:27,906 - Za�to? - Misle da su bliski Bogu. 512 00:57:28,657 --> 00:57:31,410 - Iznena�uju�e. - Nikad ne veruj popovima. 513 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 Kao �to je govorio moj otac. 514 00:57:35,372 --> 00:57:38,125 Mislim da Ivan mo�e biti pretnja za vas. 515 00:57:38,458 --> 00:57:41,128 - Svi dokazi upu�uju da je lud. 516 00:57:41,211 --> 00:57:44,798 Za�to ga je onda Jelisaveta dr�ala zaklju�anog u Shlisselburgu? 517 00:57:44,923 --> 00:57:49,887 U njemu je krv Romanova, progla�en je za cara jo� u kolevci ... 518 00:57:50,345 --> 00:57:54,141 - �ta jo�? - Ljudi ga vole, gospo�o. 519 00:57:54,349 --> 00:57:57,102 - Zato �to misle da je lud? - Ne. 520 00:57:57,394 --> 00:58:01,148 Zato,jer je kao i oni sami, zato�enik od ro�enja. 521 00:58:01,231 --> 00:58:03,525 Aleksej Grigorijevi�. 522 00:58:03,525 --> 00:58:07,404 - Zna�i,vratili ste se. - Politika je prevladala. 523 00:58:08,739 --> 00:58:11,074 - Lepo vas je videti. 524 00:58:12,034 --> 00:58:14,912 Njeno veli�anstvo �e vas sada primiti. 525 00:58:17,372 --> 00:58:22,211 - Kancelaru! - Grofe Bestu�ev! 526 00:58:23,045 --> 00:58:26,089 Pa, ne smem dopustiti da me carica �eka. 527 00:58:31,595 --> 00:58:35,641 - Va�e veli�anstvo! - Dragi prijatelju! 528 00:58:36,016 --> 00:58:39,436 Sanjali smo o trenutku kao �to je ovaj. 529 00:58:41,855 --> 00:58:45,234 - Da, gospo�o. - Imenujem vas svojim vice-kancelarom. 530 00:58:45,442 --> 00:58:48,362 Veli�anstvo mi laska. 531 00:58:50,656 --> 00:58:54,660 Ajde, mi smo uvek bili izravni jedno prema drugom. 532 00:58:54,660 --> 00:58:58,789 Ako sam dobro shvatio,grof Voroncov ostaje kancelar? 533 00:58:58,831 --> 00:59:03,669 On dobro brani interese Dvora, pa nemam razloga da ga smenim. 534 00:59:03,794 --> 00:59:10,425 Oprostite, ali o�ekujute da zaboravim da me on uni�tio i poslao u progonstvo? 535 00:59:10,425 --> 00:59:13,470 Nemam razloga da ga smenim ... 536 00:59:14,054 --> 00:59:15,973 ... za sada. 537 00:59:19,560 --> 00:59:23,021 Emilijan Puga�ov, Va�e veli�anstvo! 538 00:59:27,234 --> 00:59:33,740 Njezinom veli�anstvu carici Katarini II, po milosti Bo�ijoj ... 539 00:59:35,492 --> 00:59:39,371 Maj�ice,predstavnik sam tri provincije... 540 00:59:39,371 --> 00:59:44,042 borili smo se za Rusiju u ratu ... �ele me u�utkati,jer znaju da �u govoriti istinu! 541 00:59:44,042 --> 00:59:45,919 Neka govori! 542 00:59:50,507 --> 00:59:57,931 Maj�ice! Moj ljudi nemaju novca da plate poreze dr�avi i zemljoposednicima. 543 00:59:57,931 --> 01:00:01,852 Potemkin! Kako pa�ljivo slu�a! 544 01:00:02,603 --> 01:00:05,647 Na�i mladi�i su se borili u ratu i ginuli, 545 01:00:05,647 --> 01:00:11,445 a na�e mlade �ene nam pretvaraju u robove.Mi smo gladni i bojimo se! 546 01:00:12,196 --> 01:00:15,782 Maj�ice, mi smo ljuti! 547 01:00:16,366 --> 01:00:18,619 Primanje je zavr�eno. 548 01:00:18,660 --> 01:00:19,620 - Vodite ga! - Ne! 549 01:00:21,705 --> 01:00:24,082 Neka ide u miru. 550 01:00:32,216 --> 01:00:35,260 Va�e veli�anstvo je ve� uvelo mnogo promena. 551 01:00:35,344 --> 01:00:38,639 Reformu dr�avne industrije, izdavanje papirnog novca ... 552 01:00:39,181 --> 01:00:44,144 Mi �ekamo na povratak crkvenog zemlji�ta, ali zasad uzalud. 553 01:00:44,144 --> 01:00:46,897 Jedna od vrlina Crkve je strpljenje. 554 01:00:46,897 --> 01:00:50,442 Ali postoje granice.Vi ste preuzeli vlast uz blagoslov Crkve, 555 01:00:50,442 --> 01:00:52,820 ali uz odre�en uslov. 556 01:00:53,570 --> 01:00:59,493 Shvatite, ne govorim u svoje ime, 557 01:00:59,493 --> 01:01:03,914 ve� u ime drugih, mnogo mo�nijih od mene. 558 01:01:04,289 --> 01:01:08,502 Razumem... u potpunosti. 559 01:01:49,877 --> 01:01:57,426 Odupirao se, zar ne? Pa, deset godina robije �e ga smiriti. 560 01:02:02,681 --> 01:02:06,101 Oprostite,ekselencijo,ali nema li carica druga�ije mi�ljenje o ovom �oveku? 561 01:02:06,143 --> 01:02:09,271 - Recite mi, poru�ni�e... - Potemkin, kancelaru. 562 01:02:09,271 --> 01:02:13,817 - Da li se nadate uspe�noj karijeri? - Naravno. 563 01:02:14,026 --> 01:02:17,905 - Tada izvr�ite ovu naredbu,prokleti bili ... - Ekselencijo... 564 01:02:19,031 --> 01:02:23,911 Ivan je va� car! Nemica je uzorpator! 565 01:02:23,952 --> 01:02:28,540 I lopov! Ona krade va�e sinove za vojsku, 566 01:02:28,540 --> 01:02:34,838 kra�e va� novac za poreze, krade �ak i zemlju va�e svete majke Crkve! 567 01:02:35,422 --> 01:02:37,758 Bog bio s vama! 568 01:03:37,985 --> 01:03:39,278 Do�ite sa mnom. 569 01:04:01,425 --> 01:04:05,053 Kne�e Ivane! 570 01:04:11,310 --> 01:04:15,272 Znate li ko ste? 571 01:04:17,149 --> 01:04:18,650 Ja ... 572 01:04:19,651 --> 01:04:21,945 Ja ... 573 01:04:25,657 --> 01:04:28,577 jednoga dana ... 574 01:04:28,827 --> 01:04:30,996 Jednog dana, da? 575 01:04:34,041 --> 01:04:36,418 ... car ... 576 01:04:37,085 --> 01:04:45,052 Car ... car Rusije! 577 01:05:01,944 --> 01:05:04,905 Mi svi znamo ko je Stepan Makarevi� �e�kovski. 578 01:05:05,072 --> 01:05:08,325 Ali,da li znate ko su bila ona druga gospoda? 579 01:05:08,325 --> 01:05:09,451 Da, grof Bestu�ev. 580 01:05:09,451 --> 01:05:12,621 Ranije sam mu pisao molbu u vezi moje porodi�ne imovine u Ukrajini. 581 01:05:12,621 --> 01:05:13,789 - A,dama? - Da nije ... 582 01:05:13,789 --> 01:05:16,583 Ne! Kapetane U�ikov, to nije ona! 583 01:05:16,917 --> 01:05:20,003 Niti gospodin, kojeg je spomenuo kapetan Mirovi�,nije! 584 01:05:20,546 --> 01:05:25,551 Niko od vas nije video te ljude. 585 01:05:25,968 --> 01:05:28,262 Nisu bili ovde! 586 01:05:35,144 --> 01:05:37,729 - Jeste li ga videli? - Jesam. 587 01:05:37,938 --> 01:05:41,358 Bolestan je,ali mu je potrebaniji sve�tenik,nego lekar. 588 01:05:41,942 --> 01:05:46,280 Ako mu se neko poku�a pribli�iti, bez carskog odobrenja, 589 01:05:46,572 --> 01:05:48,907 stra�ari �e ga ubiti. 590 01:05:48,907 --> 01:05:54,246 - Razumem. - Preporu�ujem da otka�ete nalog za osloba�anje. 591 01:05:55,247 --> 01:06:00,085 Ako mu se ipak slu�ajno ne�to desi, oprostite mi, ali narod �e re�i, 592 01:06:00,085 --> 01:06:05,424 prvo Petar, sada Ivan. Vidite li opasnost? 593 01:06:05,424 --> 01:06:11,263 Zar nije dovoljno velika pretnja? Pretnja,iz koje se lako mo�e izroditi pobuna. 594 01:06:11,597 --> 01:06:14,141 To je malo verovatna mogu�nost. 595 01:06:14,141 --> 01:06:18,687 Mo�da nije. Za obi�ne ljude, on je knez-legenda. 596 01:06:19,188 --> 01:06:23,066 Ivanu�ka, istinski car, koji �e ih osloboditi. 597 01:06:35,954 --> 01:06:39,458 Pavle! Zar nema� ne�to pametnije raditi? 598 01:06:40,876 --> 01:06:43,337 Da li si uradio doma�i zadatak? 599 01:06:43,504 --> 01:06:45,672 Idi onda i uradi ga. 600 01:06:47,549 --> 01:06:50,594 Neverovatno! Ima isti ukus kao moj mu�. 601 01:06:51,345 --> 01:06:55,682 �to se ti�e kneza Ivana, ostajem pri odluci. 602 01:06:57,810 --> 01:07:04,817 Zavedeni su ... narod.Misle,Ivan �e ih osloboditi...Ja �u to u�initi! 603 01:07:06,652 --> 01:07:09,488 - Izgledate iznena�eno. - Ne. 604 01:07:09,488 --> 01:07:12,991 Da li stvarno mislite ukinuti i kmetstvo? 605 01:07:12,991 --> 01:07:18,872 Kada do�e vreme i kad steknem mo�. Verujem da imam va�u podr�ku. 606 01:07:18,872 --> 01:07:21,416 Podr�avam vas u svemu,gospo�o. 607 01:07:22,543 --> 01:07:26,421 - Za�to mi nisi rekao? - Nisam imao takve upute. 608 01:07:26,421 --> 01:07:31,718 Dok crkvena vrhu�ka kuje zaveru protiv trona,ti me dr�i� u mraku? 609 01:07:31,718 --> 01:07:34,805 Pored tog svog ludila treba jo� i seljake osloba�ati ... 610 01:07:34,805 --> 01:07:37,558 - "Ludilo"? - Ne zaboravi, Stepane Makarovi�, 611 01:07:37,558 --> 01:07:39,434 svoju celu karijeru duguje� meni. 612 01:07:39,434 --> 01:07:43,355 Moju ranu karijeru, definitivno. Ali, nisam zaboravio. 613 01:07:43,856 --> 01:07:51,113 Ona ti veruje, ona te slu�a. Mo�da je i razuveri� od te politike. 614 01:07:51,113 --> 01:07:53,157 Polagano, naravno. 615 01:07:53,157 --> 01:07:55,159 Nadam se da ste dobro ru�ali, poru�ni�e. 616 01:07:55,284 --> 01:07:58,162 Bi�e to ve�era za u�i krug. 617 01:07:58,287 --> 01:08:02,416 Vodite ra�una da su vam re�i odmerene, ne budite glasni,budite opu�teni. 618 01:08:02,416 --> 01:08:04,001 Postoje neke formalnosti. 619 01:08:04,001 --> 01:08:07,296 Naprimer, da se ustane kada ulazi i kada izlazi. 620 01:08:07,296 --> 01:08:09,506 ...to su kruta pravila... 621 01:08:09,506 --> 01:08:12,384 I zapamtite, o�ekuje se da budete raspolo�eni. 622 01:08:12,384 --> 01:08:15,429 - Nije tako prosto kao kuvana govedina sa tur�ijom. - Kako? 623 01:08:15,572 --> 01:08:19,490 - Uveri�ete se sami. 624 01:08:19,558 --> 01:08:24,730 Jezici.Vodila sam razgovor sa gospodinom Voltaireom na tu temu. 625 01:08:25,397 --> 01:08:29,985 Ispri�ao mi je zanimljivu pri�u, dok sam bila dvorska dama u Versaillesu. 626 01:08:29,985 --> 01:08:34,198 Taj...uzvi�eni �ovek...mi je rekao: 627 01:08:34,198 --> 01:08:40,078 "Iz ljudskoga mete�a,kada se gradila vavilonska kula,nastali su svi jezici. " 628 01:08:40,078 --> 01:08:41,497 "Kakva �teta." 629 01:08:41,497 --> 01:08:44,917 "Da nije bilo tako,svi ljudi bi govorili-francuski!" 630 01:08:47,294 --> 01:08:52,466 - Velika glumica je skrivena u vama! - Skrivena, Aleksej Grigorijevi�? 631 01:08:52,758 --> 01:08:57,179 Ali,u politici smo upu�eni na to,da tu umetnost praktikujemo svaki dan. 632 01:08:58,347 --> 01:09:01,683 "Probitas laudatur et alget." (Po�tenje je pohvalno,ali te ostavlja gladnog.) 633 01:09:02,059 --> 01:09:03,352 - Vergilije? - Juvenal. 634 01:09:03,393 --> 01:09:05,354 - Sla�ete se sa tim citatom? - Potpuno. 635 01:09:08,023 --> 01:09:12,528 "Po�tenog �oveka �emo hvaliti kao sveca, ali �emo ga ostaviti da drhti na zimi." 636 01:09:12,861 --> 01:09:15,697 Ne,mislim da ste previ�e slobodni sa svojim cinizmom. 637 01:09:15,697 --> 01:09:17,699 Kao i vi sa svojim prevodom. 638 01:09:18,034 --> 01:09:24,373 "Macte nova virtue, puer, sic itur ad astra." (Upoznaj svoju novootkrivenu hrabrost, mladi�u,jer je to put ka zvezdama.) 639 01:09:25,373 --> 01:09:26,792 - Juvenal? - Vergilije. 640 01:09:29,461 --> 01:09:32,840 Shvatila sam...kao i Potemkin. 641 01:09:33,632 --> 01:09:35,676 Car Petar je bio izabranik, 642 01:09:35,676 --> 01:09:38,053 a Nemica ga je hladnokrvno ubila. 643 01:09:38,262 --> 01:09:40,848 Ona mu je ukrala svetu krunu. 644 01:09:41,974 --> 01:09:45,435 A �ta �ini sveta majka Crkva? Ni�ta! 645 01:09:46,270 --> 01:09:51,024 Ni�ta! Svetosti,krv Petra je i na va�im rukama ako ne budete ni�ta u�inili. 646 01:09:51,692 --> 01:09:55,279 Morate je raskrinkati, podi�i pravoverne protiv nje. 647 01:09:55,946 --> 01:10:00,075 Dragi brate,poslu�ao sam tvoje re�i. 648 01:10:00,242 --> 01:10:03,787 Razmisli�u o njima...pomno. 649 01:10:05,414 --> 01:10:08,083 Idi u miru. 650 01:10:11,962 --> 01:10:17,676 Sru�ite je! Uni�tite je! 651 01:10:23,265 --> 01:10:25,601 Instrument Bo�ji,mo�da. 652 01:10:25,934 --> 01:10:29,146 - Va�a svetosti ... - Ne, Debjanski. 653 01:10:29,855 --> 01:10:32,608 Dosta je bilo opreza i diplomatije. 654 01:10:32,608 --> 01:10:37,488 Ona nema nameru ispo�tovati svoje obe�anje. Zar ne? 655 01:10:38,363 --> 01:10:41,825 Ne. Ali �to mo�e uraditi ovaj ludi monah? 656 01:10:41,867 --> 01:10:46,788 Bude li sam...dospe�e pred strelja�ki vod ili na ve�ala. 657 01:10:48,081 --> 01:10:54,379 Ali,pomognemo li mu... mi znamo gde su njene slabosti. 658 01:10:55,297 --> 01:10:59,218 Mi mo�emo okrenuti narod protiv nje, ali to nije dovoljno. 659 01:10:59,218 --> 01:11:06,099 Ne mo�emo ih samo navesti na pobunu, treba im dati vo�u. 660 01:11:06,099 --> 01:11:08,477 Nekoga,za koga �e se boriti. 661 01:11:09,228 --> 01:11:12,064 - Kako je jasno ve�e. - Da. 662 01:11:14,775 --> 01:11:17,778 Zvezde se �ine tako blizu. 663 01:11:18,278 --> 01:11:21,406 Reklo bi se,kao da mo�e� ispru�iti ruku i dota�i ih. 664 01:11:28,330 --> 01:11:35,754 Ali,to je iluzija. One su previsoko,nedosti�ne. 665 01:11:51,812 --> 01:11:54,356 - Gregorij ... - Zna� �ta ljudi govore? 666 01:11:54,565 --> 01:11:58,735 Da me vi�e ne treba�.Da samo �eka� priliku da bi me se oslobodila. 667 01:11:58,777 --> 01:12:01,488 Napravila sam od tebe jednog od najbogatijih ljudi u Rusiji. 668 01:12:01,488 --> 01:12:02,781 Nisam budala,Kato. 669 01:12:02,781 --> 01:12:04,741 Novac nije mo�. Ti mi duguje� vi�e od novca. 670 01:12:04,741 --> 01:12:07,161 - Dala sam ti vi�e! - Stvarno? 671 01:12:07,619 --> 01:12:11,081 �ta sam ja?Glavni pastuv Njenog veli�anstva? 672 01:12:11,081 --> 01:12:12,875 Pa �ak ni to,u poslednje vreme. 673 01:12:13,250 --> 01:12:16,211 - Za ime Boga! - Onda se udaj za mene. 674 01:12:18,630 --> 01:12:21,466 - Izgleda da ti se ne svi�a ideja. - Ja sam carica. 675 01:12:21,466 --> 01:12:23,468 Moj brak je politi�ko pitanje. 676 01:12:23,468 --> 01:12:26,013 - Da li je? - Zna� to. 677 01:12:27,556 --> 01:12:31,268 - To mo�e biti pogubno za nas oboje. - Pogubno,da. 678 01:12:31,894 --> 01:12:36,356 Ali zapamti jednu stvar, Kato. Zapamti ko je od tebe napravio caricu. 679 01:12:59,880 --> 01:13:02,591 Slu�am te i Gospod �e te �uti,brate. 680 01:13:03,300 --> 01:13:07,596 Sveti �ove�e!Stra�na bol mi razdire du�u i tera me da pla�em kao dete. 681 01:13:07,596 --> 01:13:08,931 �ini mi se da po�injem da ludim. 682 01:13:09,473 --> 01:13:12,768 Ka�i mi ne�to o sebi. Ti si oficir? 683 01:13:13,811 --> 01:13:16,230 U tvr�avi Shliselbarg. 684 01:13:24,905 --> 01:13:27,616 Slu�aj me!Zemljom vlada Nemica. 685 01:13:27,616 --> 01:13:29,701 Ona nije Romanov. 686 01:13:30,369 --> 01:13:32,955 - Poludeo si! - Stvarno?A za�to je do�la ovde? 687 01:13:32,955 --> 01:13:37,876 Zbog straha. Zna,da ako se Ivan oslobodi,da �e ga hiljade podr�ati. 688 01:13:38,001 --> 01:13:41,380 I on je ovde. U na�im rukama, a ti si zapovednik no�ne stra�e. 689 01:13:41,380 --> 01:13:42,506 A ljudstvo? 690 01:13:42,506 --> 01:13:45,551 Misli� da �e hteti provesti ostatak �ivota slu�e�i u ovoj rupi? 691 01:13:45,551 --> 01:13:46,802 Bi li ti? 692 01:13:48,262 --> 01:13:52,015 Diplomatska misija!? Diplomatska misija? 693 01:13:53,142 --> 01:13:58,105 Veoma va�na. Mo�e biti rata s Turskom. 694 01:13:58,480 --> 01:14:00,983 Trebaju nam saveznici. 695 01:14:02,401 --> 01:14:05,863 Znam �ta je ovo. I evo mog odgovora. 696 01:14:07,906 --> 01:14:10,200 Ne mo�e tako samnom i vi to znate. 697 01:14:10,200 --> 01:14:15,330 Njezino veli�anstvo je velikodu�no. Zadr�a�ete svoju titulu i imanja. 698 01:14:15,581 --> 01:14:19,334 Uslov je da odmah napustite Rusiju. 699 01:14:19,585 --> 01:14:22,838 Dakle, svi ste vi zajedno? Razgovara�u s njom. 700 01:14:22,838 --> 01:14:25,132 Njezino veli�anstvo nije u St. Petersburgu. 701 01:14:25,299 --> 01:14:28,427 - Gde je? - Negde drugde. 702 01:14:29,386 --> 01:14:34,141 Vojska ovo ne�e podr�ati.Ona ju je postavila na tron,ona �e je i zbaciti. 703 01:14:34,141 --> 01:14:37,019 Ne savetujemo vam da idete tim putem. 704 01:14:37,019 --> 01:14:41,231 To bi se smatralo izdajom i sa time bi se pozabavila Tajna slu�ba. 705 01:14:42,649 --> 01:14:45,319 Ne smete mi nauditi! 706 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 Jo� �emo se videti! 707 01:14:55,078 --> 01:14:58,081 Obi�na pratnja,ekselencijo. 708 01:15:05,005 --> 01:15:07,508 Svi smo u ovome zajedno. 709 01:15:08,342 --> 01:15:13,430 Da li je razvoj doga�aja takav,da dok se mi borimo me�u sobom,Katarina pobe�uje? 710 01:15:15,015 --> 01:15:17,810 Zavadi pa vladaj, grofe Petrovi�u. 711 01:15:19,645 --> 01:15:23,148 Jasno vidim kuda to vodi- -ka apsolutnoj mo�i. 712 01:15:27,486 --> 01:15:30,864 Da li to �elite? Katarinu odre�enih ruku? 713 01:15:52,302 --> 01:15:53,804 Kukavice! 714 01:15:53,804 --> 01:15:57,141 Gde je kapetan? .. Pijan. 715 01:15:57,141 --> 01:15:59,518 Slu�ajte! Slu�ajte me! 716 01:16:00,894 --> 01:16:05,315 - Ako on nema hrabrosti,mi imamo. - Nas 12 protiv cele Rusije? 717 01:16:05,315 --> 01:16:10,946 Ivan je Rusija! Romanov! Bogoizbran! 718 01:16:14,491 --> 01:16:19,371 Dobro ve�e,Sa�a.Pogledaj svoju uniformu,kako je neuredna! 719 01:16:19,997 --> 01:16:21,623 Sa�a? Jesi li dobro? 720 01:17:50,337 --> 01:17:52,256 Ostani ovde. 721 01:18:15,487 --> 01:18:19,116 Pohvatajte ostale koje mo�ete. Pregledajte ranjene i mrtve. 722 01:18:19,116 --> 01:18:24,621 - �ta �emo sa ovim? - Zatvorite ga!Odvojeno. 723 01:18:24,872 --> 01:18:28,041 - Va�a svetosti! - Znam, �uo sam. 724 01:18:28,041 --> 01:18:30,002 - �ta da radimo? - Ni�ta. 725 01:18:30,002 --> 01:18:31,837 - Ali ne mo�emo... - Ni�ta! 726 01:18:31,837 --> 01:18:35,966 Gotovo je! Moramo se pomoliti za du�u Ivanovu. 727 01:18:38,844 --> 01:18:40,762 Ustani! 728 01:19:11,043 --> 01:19:14,004 Znam �ta se govori. 729 01:19:14,171 --> 01:19:16,465 Prvo Petar,sada Ivan. 730 01:19:16,632 --> 01:19:19,550 "Nemica je sve isplanirala." 731 01:19:19,885 --> 01:19:22,221 - Jesam u pravu? - Da, gospo�o. 732 01:19:22,221 --> 01:19:24,723 - Ostavite nas. - Gospo�o. 733 01:19:26,892 --> 01:19:27,976 Kancelaru? 734 01:19:27,976 --> 01:19:31,063 Za ovo delo morate pogubiti Mirovi�a, gospo�o. 735 01:19:31,063 --> 01:19:32,689 I da stvorim mu�enika? 736 01:19:32,689 --> 01:19:35,984 Pokazati milosr�e je znak slabosti. 737 01:19:36,109 --> 01:19:40,656 Ali u ovom slu�aju,za vas bi bilo bolje priznati krivicu. 738 01:19:43,450 --> 01:19:48,038 Vice-kancelaru Bestu�ev? Koji je va� savet? 739 01:19:48,497 --> 01:19:52,125 Sla�em se s kancelarom, gospo�o. 740 01:19:57,464 --> 01:20:01,593 Ubistvo!Ubila ga je Nemica, koja je sebe proglasila caricom! 741 01:20:02,094 --> 01:20:06,849 Ubica!Prvo Petra,sada Ivana- -istinskoga cara! 742 01:20:06,849 --> 01:20:10,477 Ubistvo! 743 01:20:18,152 --> 01:20:21,613 Kao da po�eci nereda nisu bili dovoljna briga, 744 01:20:21,613 --> 01:20:25,534 sultan Turske je odlu�io zato�iti na�eg ambasadora u Carigradu, 745 01:20:25,534 --> 01:20:28,162 i mogu�nost rata se pove�ala. 746 01:20:35,169 --> 01:20:38,088 Uradili ste mnogo promena, otkako ste do�li na vlast, 747 01:20:38,088 --> 01:20:40,048 i ja sam ih podr�ao sve. 748 01:20:40,048 --> 01:20:41,383 Ali nedavno sam do�ao do saznanja, 749 01:20:41,383 --> 01:20:45,721 da u tajnosti pripremate mere za ukidanje kmetstva. 750 01:20:45,929 --> 01:20:48,849 Moje mi�ljenje o tome nikada nije bila tajna. 751 01:20:49,099 --> 01:20:52,603 - Ropstvo mi je mrsko. - Na neki na�in i meni samom. 752 01:20:52,603 --> 01:20:54,897 No, sada morate ratovati sa Turskom. 753 01:20:54,897 --> 01:20:57,149 - Za�to moram? - Za�to? 754 01:20:57,191 --> 01:21:00,152 Jer u suprotnom, bi�ete poni�eni u o�ima Evrope. 755 01:21:00,152 --> 01:21:04,615 Dakle,prisiljeni ste ratovati, ali recite mi,ko �e to platiti? 756 01:21:04,823 --> 01:21:11,246 Kmetovi? Ne. Trgovci? Ne. Zemljoposednici,kao �to su to oduvek �inili. 757 01:21:11,288 --> 01:21:16,043 Oni,koji pla�aju�i porez pune va�u kasu, koji �alju svoje sinove u va�u vojsku, 758 01:21:16,043 --> 01:21:20,881 zemljoposednici,�ije se bogatstvo meri u ljudskim du�ama,gospo�o. 759 01:21:20,881 --> 01:21:22,466 Slugama,robovima- -zovite ih kako ho�ete. 760 01:21:22,466 --> 01:21:26,386 Ukinite vlasni�tvo zemljoposednika, oni �e vam se odupreti. 761 01:21:27,012 --> 01:21:31,683 I,tako mi Boga,Va�e veli�anstvo, bori�u se zajedno s njima. 762 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 On je u pravu,gospo�o. Ne mo�ete izbe�i rat. 763 01:21:35,562 --> 01:21:37,147 Ne �elim ga izbe�i. 764 01:21:37,147 --> 01:21:39,817 U tom slu�aju,morate imati zemljoposednike na svojoj strani. 765 01:21:40,567 --> 01:21:43,111 Bo�e,nemojte i vi,kancelaru. 766 01:21:44,112 --> 01:21:46,657 Pogledajte Englesku, pogledajte Francusku. 767 01:21:46,824 --> 01:21:50,994 Patuljci na karti u odnosu na Rusiju, ali bogatiji na ra�unu. 768 01:21:51,453 --> 01:21:56,625 Za�to?Zato �to slobodni ljudi obra�uju zemlju za platu 769 01:21:56,625 --> 01:21:59,545 ili pla�aju najam zemljoposednicima. 770 01:21:59,753 --> 01:22:03,882 Ne �elim da zemljoposednici osiroma�e, ho�u da budu bogatiji. 771 01:22:03,882 --> 01:22:12,349 U ovoj situaciji ili �ete ratovati sa Turskom ili �ete imati gra�anski rat. 772 01:22:15,269 --> 01:22:16,979 Dragi moj Potemkine, 773 01:22:17,354 --> 01:22:20,315 Turci te bombarduju sa svojim topovima, 774 01:22:20,315 --> 01:22:22,568 a ja te zasipam svojim pismima. 775 01:22:23,318 --> 01:22:28,949 Ovaj put te molim,da se ne izla�e� preteranom riziku. 776 01:22:29,491 --> 01:22:32,202 Zapamti savet na�eg omiljenog pesnika: 777 01:22:32,202 --> 01:22:34,913 "Non omnia possumus omnes" (Niko ne mo�e da uradi sve) 778 01:22:34,955 --> 01:22:37,499 Nemoj poku�avati u�initi sve. 779 01:22:38,876 --> 01:22:43,213 Turci su zaposleni danas,gospodo. Idemo videti �ta se de�ava. 780 01:22:44,882 --> 01:22:47,468 Mogli bi napasti s boka i poku�ati zauzeti taj deo. 781 01:22:47,759 --> 01:22:51,513 Razbi�e nas.Ima barem 500 musketira koji brane taj deo. 782 01:22:51,513 --> 01:22:53,765 Neka ih je i hiljadu. 783 01:22:54,475 --> 01:22:57,728 Mnogi muslimani nisu ranije ratovali, za nas �e to biti malo ja�a ve�ba. 784 01:23:00,314 --> 01:23:02,399 Zapamtite,brzina je najva�nija. 785 01:23:02,399 --> 01:23:06,278 Dr�ite �vrsto uzde,glave sagnute. Razbijte ih pre nego �to se sna�u. 786 01:23:34,598 --> 01:23:36,809 Javljam ti,da smo Turke naterali u beg. 787 01:23:37,601 --> 01:23:41,855 To je istina,ali borili su se kao nikada ranije. 788 01:23:42,439 --> 01:23:44,650 Vo�a na�ih neprijatelja je izuzetno samouveren. 789 01:23:45,150 --> 01:23:48,445 Nemica �e vas uni�titi sa svojim porezima. 790 01:23:48,821 --> 01:23:51,323 Majke! Ukra��e vam jo� sinova! 791 01:23:51,740 --> 01:23:56,620 �ene! Ukra��e vam mu�eve! 792 01:23:56,620 --> 01:23:59,581 A vi zapitajte Boga: "Za�to si nam uzeo cara Petra?" 793 01:23:59,748 --> 01:24:03,001 'Za�to si dozvolio da se ubije istinski car? " 794 01:24:03,418 --> 01:24:05,420 Ali Bog nas nije napustio. 795 01:24:06,505 --> 01:24:09,424 Bila je to la�! Nije ga ubila! 796 01:24:12,302 --> 01:24:18,100 Stavila mu je u�e oko vrata, ali on nije mrtav! 797 01:24:19,017 --> 01:24:24,148 On je �iv i spreman je da vas vodi, da vas oslobodi! 798 01:24:24,940 --> 01:24:27,442 Pogledajte ga! 799 01:24:34,366 --> 01:24:40,455 On �e vas osloboditi lanaca, pokorite mu se,sledite ga! 800 01:24:40,664 --> 01:24:45,836 Petar! Petar! 801 01:25:07,649 --> 01:25:09,568 Va�e veli�anstvo! 802 01:25:12,154 --> 01:25:14,114 Generale! 803 01:25:19,411 --> 01:25:24,750 Moram vam priznati, nikada me niste toliko iznenadili. 804 01:25:25,560 --> 01:25:29,066 Vratili ste se iz rata oven�ani slavom, 805 01:25:29,266 --> 01:25:34,160 i odmah �elite da vas oslobodim du�nosti. 806 01:25:34,218 --> 01:25:36,762 Nadam se da �e Va�e veli�anstvo odobriti moj zahtev. 807 01:25:37,346 --> 01:25:40,474 Mo�da �u to i u�initi, ako saznam razlog za to. 808 01:25:40,474 --> 01:25:47,189 Vi sedite ovde,hiljadu milja daleko od boji�ta i pri�ate mi o slavi. 809 01:25:49,358 --> 01:26:00,035 Bojno polje je samo miris mesa... koje trune ... krici ranjenih ... 810 01:26:00,202 --> 01:26:05,916 I beznade�no pitanje: "Za�to?", 811 01:26:06,625 --> 01:26:11,380 �to je u o�ima de�aka koji je umro slu�e�i vama. 812 01:26:14,967 --> 01:26:18,178 Ne�u da la�em. 813 01:26:18,637 --> 01:26:24,351 �eleo sam komandovati,ali ... shvatio sam... 814 01:26:26,937 --> 01:26:30,941 Shvatili ste da komandovati zna�i biti-sam. 815 01:26:34,153 --> 01:26:38,949 Da, da. 816 01:26:40,826 --> 01:26:44,037 Oprosti mi ... 817 01:27:00,262 --> 01:27:03,140 Napokon sam spoznala 818 01:27:03,474 --> 01:27:10,481 kako ose�a,�ta ga doti�e,kako di�e ... ljubav pravog �oveka. 819 01:27:43,847 --> 01:27:47,309 U celoj oblasti Volge je otvoreni ustanak. 820 01:27:47,559 --> 01:27:51,688 Puga�ov je po�eo kovati vlastiti novac, gospo�o. 821 01:27:54,650 --> 01:27:58,862 Oh, da.Mislim da ni mi ne mo�emo iskovati bolje. 822 01:27:59,696 --> 01:28:04,493 Generale Karr!Vi �ete voditi vojnu ekspediciju protiv pobunjenika. 823 01:28:04,493 --> 01:28:06,703 �elim da ih zaustavite brzo! 824 01:28:06,703 --> 01:28:10,958 Kako se namr�tio! Prestravila sam ga! 825 01:28:10,958 --> 01:28:16,964 Ne smem ga izgubiti sada! Njegovu snagu,po�tenje,ljudskost. 826 01:28:22,469 --> 01:28:25,514 - Za�to nisi poslala mene? - �elela bih... 827 01:28:25,514 --> 01:28:28,225 Ozbiljno sam mislio ono �ta sam rekao,Kato. 828 01:28:29,017 --> 01:28:31,353 Ve�ina tvojih generala su idioti. 829 01:28:31,353 --> 01:28:34,606 Sla�em se. Ali ne i general Karr. 830 01:28:36,233 --> 01:28:39,778 Gri�a,ti si ponekad nemogu�. 831 01:28:39,987 --> 01:28:43,866 Nekoliko meseci ranije tra�io si da te razre�im du�nosti. 832 01:28:43,866 --> 01:28:46,577 Karr je mo�da sposoban general, ali je krvolok kao i ostali. 833 01:28:46,577 --> 01:28:49,663 Bitka za bitkom i na boji�nici �e ostati hiljade. 834 01:28:49,663 --> 01:28:53,125 i sve �ta on bude uradio bi�e da ustanak preraste u revoluciju. 835 01:28:53,250 --> 01:28:55,335 - Zna� li bolji na�in? - Naravno, 836 01:28:55,335 --> 01:28:59,423 ali je istina da me ne�e� poslati tamo, jer me �eli� zadr�ati ovde. 837 01:29:04,678 --> 01:29:08,182 Nisam ga poslala, ali sam sprovela njegov plan. 838 01:29:08,515 --> 01:29:10,934 Bio je jednostavan i briljantan. 839 01:29:11,226 --> 01:29:14,188 Uklonim li Puga�ova - - ustanak je ugu�en! 840 01:29:48,806 --> 01:29:53,310 Ono �ta nisam znala,da je Potemkin bio du�an vo�i ustanka. 841 01:29:53,644 --> 01:29:57,397 Tokom rata, Puga�ov mu je spasao �ivot. 842 01:29:59,525 --> 01:30:01,693 �iveo car! 843 01:30:37,646 --> 01:30:39,064 Gri�a ... 844 01:30:39,231 --> 01:30:41,817 Carica no�u odmara. 845 01:30:42,985 --> 01:30:47,322 Neraspolo�en si. Ne�u da se sva�am. 846 01:31:01,837 --> 01:31:04,548 Nikad nisam bila sretnija. 847 01:31:47,216 --> 01:31:51,178 - �ta? - Razmi�ljao sam o mom dedi. 848 01:31:51,970 --> 01:31:55,140 Upravljanje svojim imanjem ko�talo ga je tople postelje. 849 01:31:57,643 --> 01:32:00,479 Zna� o �emu ja razmi�ljam,Gri�a? 850 01:32:03,190 --> 01:32:08,028 - O stihovima na�eg omiljenog pesnika. - �elim znati,koji su to? 851 01:32:08,362 --> 01:32:11,782 "Nunc scio quid sit amor." 852 01:32:12,574 --> 01:32:14,743 "Sada znam �ta je ljubav." 853 01:32:53,407 --> 01:32:55,659 �uli smo ovakve argumente i ranije,gospo�o. 854 01:32:55,826 --> 01:32:58,829 Kada smo pogubili Mirovi�a je li postao mu�enikom? 855 01:32:58,829 --> 01:33:01,248 To smaknu�e je bilo povod za ustanak Puga�ova. 856 01:33:01,415 --> 01:33:03,625 Ako smaknete Puga�ova bit �e ih sve vi�e i vi�e ... 857 01:33:03,625 --> 01:33:07,880 Svaki vid milosti bio bi znak slabosti. To ne mo�ete dozvoliti! 858 01:33:07,880 --> 01:33:11,884 Hvala vam, gospodo. Obavesti�u vas o svojoj odluci tokom dana. 859 01:33:15,554 --> 01:33:20,601 Postali su jaka kombinacija. I imaju jake argumente. 860 01:33:20,601 --> 01:33:24,688 - Do �avola s njima! - Ali su razumni, Gri�a. 861 01:33:24,688 --> 01:33:26,607 A tvoji su emocionalni. 862 01:33:26,607 --> 01:33:30,027 Da, ja sam molio da po�tedi� Puga�ova, jer sam mu dao svoju �asnu re�. 863 01:33:30,027 --> 01:33:34,198 - Gri�a! - Zatvori ga,proteraj ga,nije mi va�no! 864 01:33:34,865 --> 01:33:39,119 - Pogubi ga - i zameri�e� se meni! - Ne radi se ovde o usluzi. 865 01:33:39,119 --> 01:33:40,913 Mnogo ozbiljnije stvari su na kocki ovde! 866 01:33:40,954 --> 01:33:46,043 U vezi tebe i mene je sve na kocki! Uradi to - i vi�e me ne�e� videti na Dvoru! 867 01:33:46,251 --> 01:33:50,589 Kako se usu�uje�?Kako se usu�uje� da mi postavi� takav uslov? 868 01:33:50,589 --> 01:33:54,968 Zato �to sam ti ravan! Zaslu�ujem mesto pored tebe. 869 01:33:54,968 --> 01:33:58,430 Odreci se toga - sve si sru�ila! I mi smo zavr�ili! 870 01:34:02,935 --> 01:34:05,103 Generale Potemkin! 871 01:34:06,104 --> 01:34:09,942 Znam za va� li�ni dug prema Puga�ovu i da ste mu dali re� da �ete ga za�tititi. 872 01:34:10,442 --> 01:34:13,195 Nije tajna. Carica zna. Nisam skrivao ni�ta. 873 01:34:13,195 --> 01:34:16,782 Da,ali nikada ne mo�emo biti sigurni u prave uzroke,zar ne? 874 01:34:16,949 --> 01:34:19,868 Ali u svakom slu�aju,jedan savet: 875 01:34:20,035 --> 01:34:21,747 Gledajte svoj posao! 876 01:34:21,760 --> 01:34:23,616 Iskoristite naklonost Njenog veli�anstva, 877 01:34:23,616 --> 01:34:26,760 U�ivajte u njima,skupljajte titule i prikupljajte imovinu, 878 01:34:26,792 --> 01:34:30,337 ali se ne me�ajte u politiku! 879 01:35:00,159 --> 01:35:05,080 Oh,zaista ste lepotica! Nisam vas zagledao pro�li put. 880 01:35:05,622 --> 01:35:08,000 - Da li me se se�ate? - Se�am se. 881 01:35:08,625 --> 01:35:12,129 - Odrubi�ete mi glavu, zar ne? - Ne znam. 882 01:35:12,296 --> 01:35:17,759 Bilo bi to mudro. Ako vi ne�ete moju - ja �u va�u! 883 01:35:18,302 --> 01:35:25,350 A,to bi ste �eleli? A ako vas dr�im ovde ili vas proteram - pola moje glave! 884 01:35:25,893 --> 01:35:26,935 Za�to? 885 01:35:26,935 --> 01:35:31,315 Je li pravedno ljudske du�e kupovati i prodavati poput �ivotinja? 886 01:35:31,315 --> 01:35:32,357 Nije. 887 01:35:32,357 --> 01:35:37,488 Je li pravedno da milioni gladuju, da bi se njihovi gospodari tovili? 888 01:35:37,488 --> 01:35:38,655 Nije. 889 01:35:38,655 --> 01:35:43,076 Kako biste opisali svoje carstvo osim - dostojno prezira? 890 01:35:43,076 --> 01:35:45,370 �ta biste vi uradili na mom mestu? 891 01:35:45,579 --> 01:35:50,751 Ubijali,palili,ru�ili... ali �ta bi sagradili? 892 01:35:50,792 --> 01:35:53,712 Sagradio bi svet, gde se svaki �ovek ra�a slobodan, 893 01:35:54,004 --> 01:35:57,341 gde su svi jednaki. To bi ja sagradio! 894 01:35:57,341 --> 01:35:58,842 Na ru�evinama staroga? 895 01:35:58,842 --> 01:36:01,512 Da bi izgradii ku�u - - prvo treba izravnati zemlju! 896 01:36:01,512 --> 01:36:06,600 Oh,ne. Prvo treba napraviti temelje. 897 01:36:17,402 --> 01:36:18,654 �uli ste? 898 01:36:18,654 --> 01:36:22,366 Opasan �ovek, gospo�o, sa opasnim idejama. 899 01:36:28,956 --> 01:36:31,124 - Molim te! - Ti zahteva�! 900 01:36:31,124 --> 01:36:33,752 U redu,zahtevam. No,isto tako te i upozoravam. 901 01:36:33,752 --> 01:36:37,422 Videla sam ga svojim o�ima. Videla sam ko je on!Nemam izbora. 902 01:36:37,422 --> 01:36:39,591 Boji� se Voroncova i Bestu�eva. 903 01:36:39,591 --> 01:36:43,137 - Bojim se Puga�ova! - Ali ne i mene! 904 01:36:43,470 --> 01:36:45,472 Misli� da ti pretim praznim re�ima, 905 01:36:45,472 --> 01:36:48,851 misli� da paradiram sa svojom �a��u i da �u ti se na kraju pokoriti! 906 01:36:48,934 --> 01:36:51,233 - Mislila sam da si na kraju ipak poslu�ao! - Poslu�ao �ta? 907 01:36:51,253 --> 01:36:52,437 Razum! 908 01:36:52,604 --> 01:36:58,527 Bo�e! Do�li smo do raskida, jer je jednom - samo jednom - 909 01:36:58,527 --> 01:37:01,363 politi�ka nu�nost ranila tvoj ponos? 910 01:37:01,363 --> 01:37:04,199 Nije u pitanju moj ponos, ve� tvoj! 911 01:37:04,199 --> 01:37:06,660 Istina je,da ti ne mo�e� podneti jednakost. 912 01:37:06,660 --> 01:37:10,414 Mo�da bi me i krunisala za cara Rusije, ali bih ostao samo Car no�i! 913 01:37:10,414 --> 01:37:13,834 - Onda,proklet bio. - Mislim da smo oboje ve� prokleti. 914 01:38:01,215 --> 01:38:04,885 Nije prekasno,gospo�o. Molim vas,po�tedite ga! 915 01:38:11,975 --> 01:38:15,813 Ubijete li ga,bi�ete u rukama tog �oveka zauvek! 916 01:38:27,032 --> 01:38:33,413 Ruskom narodu �e tza promene rebati narednih sto,dvesta,trista godina. 917 01:38:44,383 --> 01:38:48,595 Dajte znak. Po�tedite ga! 918 01:38:51,390 --> 01:38:58,438 Tako sam ubila Potemkinovo srce, kao �to je Soltikov ubio moje. 919 01:39:13,829 --> 01:39:20,544 Moj otac je bio u pravu. Ljubav - nije za vladare! 920 01:39:20,836 --> 01:39:25,757 Potemkin mi nikada nije oprostio, ali nikada me nije izdao. 921 01:39:26,550 --> 01:39:29,761 Ba� naprotiv,osvojio je za mene poluostrvo Krim. 922 01:39:29,761 --> 01:39:35,476 A ime Katarina od Rusije,odjekivalo je u Evropi, zahvaljuju�i njemu. 923 01:39:38,979 --> 01:39:44,735 Re�eno mi je,da me u Francuskoj zovu Catherine Le Grand. 924 01:39:45,694 --> 01:39:52,326 "Le Grand" u mu�kom rodu. Katarina Velika! 925 01:39:53,494 --> 01:39:59,792 Da li sam to zaslu�ila? Misljenja sam,da ne toliko zbog dostignu�a za mog vladanja, 926 01:39:59,958 --> 01:40:05,964 koliko zbog li�ne cene koju sam za to platila. 927 01:40:08,964 --> 01:40:12,964 Preuzeto sa www.titlovi.com78378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.