All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E08.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE-NonSDH-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,308 --> 00:00:44,065 BIG MOUTH 2 00:00:44,149 --> 00:00:45,859 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,942 --> 00:00:49,070 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:01:33,781 --> 00:01:35,116 Big Mouse? 5 00:01:48,338 --> 00:01:49,505 Big Mouse? 6 00:01:56,512 --> 00:01:58,139 Who are you? 7 00:02:04,562 --> 00:02:06,481 Why are you doing this? 8 00:02:08,858 --> 00:02:10,610 Why did you choose me? 9 00:02:13,780 --> 00:02:15,114 Who are you? 10 00:02:30,546 --> 00:02:33,216 EPISODE 8 11 00:02:56,447 --> 00:02:58,783 What's going on? Hold on. 12 00:03:04,372 --> 00:03:05,707 What are you doing to me? 13 00:03:06,874 --> 00:03:08,418 Hold on! 14 00:03:11,087 --> 00:03:12,463 Seriously... 15 00:03:23,224 --> 00:03:26,686 When the drug enters his system, he'll be extremely lethargic. 16 00:03:37,572 --> 00:03:39,198 This is insane. 17 00:03:44,412 --> 00:03:47,332 Don't give him any food or water. 18 00:03:47,415 --> 00:03:50,626 I won't eat! I won't! 19 00:03:52,420 --> 00:03:54,005 You can't let him sleep either. 20 00:03:54,088 --> 00:03:56,591 You must wait until he's completely out of it. 21 00:03:58,092 --> 00:03:59,218 Then? 22 00:04:04,432 --> 00:04:06,642 It's called Peace. It's a type of truth serum. 23 00:04:06,726 --> 00:04:07,769 Truth serum? 24 00:04:07,852 --> 00:04:11,314 He'll tell us everything without even realizing what he's saying. 25 00:04:11,898 --> 00:04:17,653 But I heard truth serums aren't 100 percent effective. 26 00:04:17,737 --> 00:04:19,113 He won't be able to stop himself. 27 00:04:20,448 --> 00:04:22,116 It's incredibly painful. 28 00:04:39,425 --> 00:04:41,344 What the... 29 00:04:41,427 --> 00:04:42,929 That scared me. 30 00:04:51,604 --> 00:04:52,730 My gosh. 31 00:04:54,023 --> 00:04:59,153 The great Big Mouse has become nothing more than a lab rat. 32 00:05:01,531 --> 00:05:03,741 I brought you 33 00:05:04,117 --> 00:05:07,245 a special gift. 34 00:05:07,328 --> 00:05:09,997 I hope you like it. 35 00:05:16,629 --> 00:05:20,299 If you open your mouth, many people will be at peace. 36 00:05:20,383 --> 00:05:24,345 That's why this is called "Peace." 37 00:05:24,762 --> 00:05:25,805 Peace. 38 00:05:27,181 --> 00:05:28,891 You crazy bastards... 39 00:05:34,730 --> 00:05:36,107 Just stop all of this. 40 00:07:12,328 --> 00:07:13,412 Hey. 41 00:07:13,996 --> 00:07:15,206 Hey. 42 00:07:15,915 --> 00:07:17,500 Can we question him like this? 43 00:07:17,583 --> 00:07:20,920 Try it. He'll answer all of your questions. 44 00:07:23,631 --> 00:07:25,174 Hey, Big Mouse. 45 00:07:27,593 --> 00:07:32,098 Where did you hide the money that you took? 46 00:07:35,142 --> 00:07:36,394 I don't know. 47 00:07:38,145 --> 00:07:40,273 What? He doesn't know? 48 00:07:41,315 --> 00:07:44,235 You took 100 billion won. 49 00:07:47,905 --> 00:07:49,282 I don't know. 50 00:07:52,118 --> 00:07:55,121 What's going on? He's lying to us. 51 00:07:55,204 --> 00:07:56,497 There's no way. 52 00:07:59,959 --> 00:08:03,379 Hey. Are you Big Mouse? 53 00:08:05,047 --> 00:08:07,216 Are you Big Mouse, you jerk? 54 00:08:09,927 --> 00:08:12,221 I'm not Big Mouse. 55 00:08:17,018 --> 00:08:18,311 He's lying. 56 00:08:18,394 --> 00:08:20,563 He's saying he's not Big Mouse! 57 00:08:20,646 --> 00:08:21,647 If Peace doesn't work, 58 00:08:21,731 --> 00:08:24,650 his mental strength is beyond what's humanly possible. 59 00:08:28,070 --> 00:08:29,447 Inject more of that truth serum. 60 00:08:29,530 --> 00:08:32,658 If you use this again within 24 hours, he could die of cardiac arrest. 61 00:08:32,742 --> 00:08:34,577 It doesn't matter, so inject him with it. 62 00:08:34,660 --> 00:08:36,829 He can really die. Don't you want your money back? 63 00:08:39,165 --> 00:08:41,125 I'm doing this to get it back. 64 00:08:45,004 --> 00:08:48,132 If I don't get that money back, I'll be ousted from the industry. 65 00:08:49,008 --> 00:08:50,009 Hold on. 66 00:08:54,472 --> 00:08:55,598 He blacked out. 67 00:08:57,975 --> 00:09:01,395 Hey. Come on. 68 00:09:03,522 --> 00:09:04,899 Darn it! 69 00:09:05,858 --> 00:09:07,485 Hey. 70 00:09:07,568 --> 00:09:09,362 Hey. Hey! 71 00:09:09,445 --> 00:09:12,823 Big Mouse, you little bastard! Don't pull a trick! 72 00:09:12,907 --> 00:09:14,492 Wake up! 73 00:09:14,575 --> 00:09:18,704 BIG MOUTH 74 00:09:38,974 --> 00:09:43,104 There's a pivotal moment in everyone's lives. 75 00:09:44,397 --> 00:09:46,649 A moment that changes their life. 76 00:09:48,442 --> 00:09:49,485 A moment 77 00:09:49,985 --> 00:09:52,446 they want to go back to before they die. 78 00:10:02,039 --> 00:10:04,792 Why you little punks... 79 00:10:04,875 --> 00:10:07,628 You guys are the troublemakers of Gucheon High School. 80 00:10:08,212 --> 00:10:11,590 Come forward for a noogie. Come on. 81 00:10:12,842 --> 00:10:14,885 You guys are students. 82 00:10:14,969 --> 00:10:16,804 Yet instead of studying, 83 00:10:16,887 --> 00:10:18,931 you guys are fighting. 84 00:10:19,014 --> 00:10:21,016 What will... 85 00:10:21,100 --> 00:10:22,143 You avoided it? 86 00:10:22,768 --> 00:10:25,104 -Why you... -Hello. 87 00:10:25,187 --> 00:10:27,022 I didn't hit them. I just avoided them. 88 00:10:27,106 --> 00:10:29,483 They fell while making a fuss on their own. 89 00:10:29,567 --> 00:10:31,569 You hit us first. 90 00:10:31,652 --> 00:10:32,987 He's an athlete. 91 00:10:34,530 --> 00:10:36,615 You're from Daehan Orphanage. 92 00:10:37,533 --> 00:10:38,909 I don't get into fights. 93 00:10:38,993 --> 00:10:41,245 I don't want kids from my orphanage to get a bad name. 94 00:10:43,748 --> 00:10:45,124 Dad. 95 00:10:45,207 --> 00:10:47,918 Hey, you're here. Leave the lunchbox. 96 00:10:49,128 --> 00:10:50,796 I saw them fight. 97 00:10:51,213 --> 00:10:53,549 They were trying to pick a fight, and they just fell. 98 00:10:53,632 --> 00:10:55,217 -You saw them? -Yes. 99 00:10:55,634 --> 00:10:58,012 -Get up, Changho. -You know him? 100 00:10:58,095 --> 00:11:00,264 He's my best friend. Can I take him with me? 101 00:11:00,347 --> 00:11:02,767 You just transferred. How do you already have a best friend? 102 00:11:02,850 --> 00:11:05,102 I got close with him. I'll take him with me. 103 00:11:06,020 --> 00:11:08,230 -Bye. -Hey, Miho. 104 00:11:09,356 --> 00:11:10,441 Miho! 105 00:11:15,321 --> 00:11:16,906 It's still warm. Eat some. 106 00:11:19,408 --> 00:11:20,826 How did you know my name? 107 00:11:22,036 --> 00:11:23,329 It's right there. 108 00:11:27,583 --> 00:11:29,794 I made this lunchbox. Taste it. 109 00:11:31,045 --> 00:11:32,546 Are you really a witness? 110 00:11:33,172 --> 00:11:36,425 No. But I saw them take money from kids in front of school. 111 00:11:38,427 --> 00:11:39,762 Are you interested in me? 112 00:11:43,057 --> 00:11:44,600 My mom passed away, too. 113 00:11:46,852 --> 00:11:49,188 You feel bad for me because I live in an orphanage? 114 00:11:50,856 --> 00:11:53,275 Am I not allowed to be interested in you out of pity? 115 00:11:54,276 --> 00:11:55,402 Try it. 116 00:12:03,494 --> 00:12:04,537 Isn't it good? 117 00:12:04,620 --> 00:12:06,121 Not really. 118 00:12:08,123 --> 00:12:10,501 -Hey, don't eat it. -Come on. 119 00:12:10,584 --> 00:12:13,712 Hey. You can't take it back. That's cheap. 120 00:12:13,796 --> 00:12:15,506 You're more hotheaded than you look. 121 00:12:16,173 --> 00:12:18,050 You said it wasn't good. Don't eat it. 122 00:12:18,133 --> 00:12:20,761 It's time to eat, so I'm eating it. 123 00:12:21,637 --> 00:12:22,847 Is it good? 124 00:12:25,933 --> 00:12:27,059 It's good. 125 00:12:27,142 --> 00:12:31,230 It was the first time I ate a lunchbox made by someone else. 126 00:12:31,939 --> 00:12:35,234 It was the first time someone took my side. 127 00:12:36,277 --> 00:12:38,320 The moment I first met Miho. 128 00:12:46,871 --> 00:12:48,163 But... 129 00:12:49,290 --> 00:12:51,083 why am I saying this stuff? 130 00:12:52,793 --> 00:12:54,461 Am I really dying this time? 131 00:13:39,506 --> 00:13:41,175 Fine, you have incredible mental strength. 132 00:13:41,675 --> 00:13:44,219 You're the best. I acknowledge you. 133 00:13:46,555 --> 00:13:47,681 But... 134 00:13:50,809 --> 00:13:52,311 I can't back down now. 135 00:13:52,394 --> 00:13:54,438 Let's end it here, shall we? 136 00:13:57,232 --> 00:13:59,652 I'll just lose 100 billion won, 137 00:14:00,069 --> 00:14:02,905 and you'll die from cardiac arrest. 138 00:14:03,530 --> 00:14:06,325 Gudal Mountain! Gudal Mountain. 139 00:14:07,826 --> 00:14:09,286 -What? -Gudal Mountain. 140 00:14:09,370 --> 00:14:12,081 Location marker A-2. 141 00:14:12,623 --> 00:14:14,500 I hid your money there. 142 00:14:16,001 --> 00:14:18,003 Where's Gudal Mountain? 143 00:14:19,296 --> 00:14:20,798 Ugeum-dong. 144 00:14:21,382 --> 00:14:24,051 Ugeum-dong is where he lives. 145 00:14:27,846 --> 00:14:30,516 If you're lying again, 146 00:14:30,599 --> 00:14:33,894 I'm going to inject every bit of Peace I have in you, and you'll die. 147 00:14:34,395 --> 00:14:38,273 Peacefully. Without disturbance. 148 00:14:44,029 --> 00:14:45,239 You lunatics. 149 00:14:47,825 --> 00:14:49,076 That hurts. 150 00:14:49,159 --> 00:14:51,078 My gosh. 151 00:14:51,161 --> 00:14:53,747 Hey. Is your ankle okay? 152 00:14:54,623 --> 00:14:57,751 Why did you run around so carelessly? You're not a kid. 153 00:14:57,835 --> 00:14:59,545 You're in your 30s now. 154 00:15:00,295 --> 00:15:02,798 Why are there so many people? How embarrassing. 155 00:15:02,881 --> 00:15:04,466 Put me down. I'll try walking. 156 00:15:04,550 --> 00:15:06,010 Gosh. What's so embarrassing? 157 00:15:06,093 --> 00:15:08,053 A husband is giving his wife a piggyback ride. 158 00:15:08,137 --> 00:15:09,555 -Hello. -Hello. 159 00:15:09,638 --> 00:15:12,349 She's not heavy. She's as light as a feather. 160 00:15:12,433 --> 00:15:13,934 They don't care. 161 00:15:14,435 --> 00:15:16,311 Put me down. I can walk. 162 00:15:16,395 --> 00:15:19,023 No. It's okay. You're not heavy. 163 00:15:19,106 --> 00:15:24,695 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 164 00:15:26,363 --> 00:15:29,825 Gudal Mountain A-2 is somewhere near here. 165 00:15:30,159 --> 00:15:31,577 -Sir. Look. -What? 166 00:15:31,660 --> 00:15:33,078 -There it is. -There's A-2. 167 00:15:33,162 --> 00:15:34,705 This is it. Right? 168 00:15:35,539 --> 00:15:36,582 Dig. 169 00:15:37,958 --> 00:15:39,168 Me? 170 00:15:40,419 --> 00:15:41,795 Then should I dig? 171 00:15:43,797 --> 00:15:45,424 You're not asking me, are you? 172 00:15:46,467 --> 00:15:49,803 That's why I told you to bring some of the boys. 173 00:15:49,887 --> 00:15:51,263 If we find the gold, 174 00:15:52,139 --> 00:15:55,350 who knows who might try to pocket it? 175 00:15:57,394 --> 00:16:00,314 Hurry up and dig before the sun rises. 176 00:16:01,565 --> 00:16:04,902 Geez. I never even did work while I was in the penitentiary. 177 00:16:04,985 --> 00:16:06,320 Shine the light. 178 00:16:11,825 --> 00:16:13,535 This is a hiking course. 179 00:16:14,036 --> 00:16:15,871 Why would he bury it here? 180 00:16:16,371 --> 00:16:17,706 My gosh. 181 00:16:17,790 --> 00:16:20,918 Darn. It's like we're in the military. 182 00:16:24,296 --> 00:16:25,964 Of course it's a lie. 183 00:16:27,091 --> 00:16:29,635 What kind of lunatic would hide gold there? Don't you think? 184 00:16:29,718 --> 00:16:31,762 Think about it. 185 00:16:31,845 --> 00:16:35,099 If you take me out of here, I'll give you everything you want. 186 00:16:35,182 --> 00:16:36,683 How much do you want? 187 00:16:38,060 --> 00:16:39,812 Two billion won? 188 00:16:39,895 --> 00:16:43,899 Okay. Fine. I'll give you three billion won. 189 00:16:43,982 --> 00:16:48,654 Hey, three billion won is equivalent to about forty-one-kilogram gold bars. 190 00:16:52,574 --> 00:16:55,577 Goodness. You must really like gold. 191 00:16:57,246 --> 00:16:58,622 We really don't have time. 192 00:16:58,705 --> 00:17:02,251 Get me out of these before those jerks come back! 193 00:17:08,674 --> 00:17:10,342 I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT 194 00:17:10,425 --> 00:17:11,802 THANK YOU 195 00:17:13,679 --> 00:17:16,348 What the... Hey, what was that? 196 00:17:17,432 --> 00:17:19,101 He can't hear? 197 00:17:21,478 --> 00:17:23,272 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 198 00:17:25,107 --> 00:17:28,235 There's nothing here. Damn it. Are we doing this all night? 199 00:17:28,902 --> 00:17:31,363 Where is it? There's nothing here! 200 00:17:31,446 --> 00:17:33,824 Are we going to dig all night? 201 00:17:33,907 --> 00:17:36,785 Damn! There's nothing here. I can't do this. 202 00:17:38,996 --> 00:17:42,499 Don't you think it's funny that we're doing all of this 203 00:17:42,583 --> 00:17:44,418 on Park Changho's word? 204 00:17:44,501 --> 00:17:46,670 I think we were fooled. 205 00:17:47,337 --> 00:17:50,299 That little punk. Seriously? 206 00:17:50,966 --> 00:17:53,385 Does he want to die? 207 00:17:53,468 --> 00:17:55,554 What the... What is this? 208 00:17:56,096 --> 00:17:57,389 There's something in here. 209 00:17:57,472 --> 00:17:59,349 -There's something in here. -There is! 210 00:18:00,058 --> 00:18:02,311 -There's something in here? -Hey. Hey! 211 00:18:02,394 --> 00:18:04,438 -There's something in here! -Take it out. 212 00:18:04,521 --> 00:18:06,064 -Take it out. -What is it? 213 00:18:06,148 --> 00:18:08,692 -Take it out. -We found it! 214 00:18:08,775 --> 00:18:10,402 Be careful! 215 00:18:10,485 --> 00:18:11,987 -Oh, my gosh. -We found it. 216 00:18:14,615 --> 00:18:15,699 It was in here. 217 00:18:17,910 --> 00:18:19,161 Darn it. 218 00:18:29,004 --> 00:18:30,339 It's really gold. 219 00:18:30,923 --> 00:18:33,383 What the... Why is there only one? 220 00:18:33,467 --> 00:18:34,718 Do you think there's more? 221 00:18:35,552 --> 00:18:37,262 -What's going on? -Move. 222 00:18:37,346 --> 00:18:38,680 Move. Move out the way. 223 00:18:39,431 --> 00:18:41,350 Move! 224 00:18:41,934 --> 00:18:43,977 Where is it? 225 00:18:46,605 --> 00:18:47,648 Where is it? 226 00:18:47,731 --> 00:18:48,774 Come out! 227 00:18:48,857 --> 00:18:50,234 Darn it! 228 00:19:37,406 --> 00:19:38,490 It's working. 229 00:19:49,835 --> 00:19:52,254 Are you trying to bait me? Are you? 230 00:19:59,636 --> 00:20:01,179 You only buried this one. 231 00:20:04,308 --> 00:20:07,144 Do I look like an easy target to you? 232 00:20:07,227 --> 00:20:09,479 You little bastard. 233 00:20:09,563 --> 00:20:10,981 It's Big Mouse. 234 00:20:16,820 --> 00:20:19,364 Gudal Mountain. Location marker A-2. 235 00:20:19,448 --> 00:20:21,241 I hid your money there. 236 00:20:21,825 --> 00:20:23,994 Only Gong Jihoon and Prosecutor Choi were there. 237 00:20:24,953 --> 00:20:28,248 That punk. He's been watching me suffer. 238 00:20:28,332 --> 00:20:32,294 Use the rest of the Peace on him. 239 00:20:34,171 --> 00:20:35,630 You can't make me talk with that. 240 00:20:36,882 --> 00:20:38,967 -Really? -I showed you the money. 241 00:20:39,051 --> 00:20:41,845 You're just going to have a taste and not look for the rest? 242 00:20:41,928 --> 00:20:45,349 If you keep this up, you won't leave here alive. 243 00:20:45,432 --> 00:20:48,060 -The conclusion is obvious... -Let me eat first. 244 00:20:48,143 --> 00:20:50,062 I'm so hungry. 245 00:20:50,729 --> 00:20:52,773 What's in season these days? 246 00:20:52,856 --> 00:20:55,150 I think he's trying to stall to figure out a way to run. 247 00:20:55,233 --> 00:20:58,779 Hey. Get me some sushi. With fish that's in season. 248 00:20:59,154 --> 00:21:02,699 You never know what will happen if I'm in a good mood. Right? 249 00:21:06,953 --> 00:21:09,498 He's a proper cheeky bastard. 250 00:21:13,335 --> 00:21:15,879 I need to endure this 251 00:21:15,962 --> 00:21:17,422 until Big Mouse comes to save me. 252 00:21:24,930 --> 00:21:26,515 Take a step 253 00:21:28,517 --> 00:21:29,643 Shake it 254 00:21:29,726 --> 00:21:31,853 HAPPY GUCHEON 255 00:21:34,648 --> 00:21:36,983 One, two, three, together! 256 00:21:40,737 --> 00:21:43,198 -Hey! -Guard! 257 00:21:43,865 --> 00:21:46,159 -Guard! -Hey! What's wrong? 258 00:21:46,243 --> 00:21:48,036 -Move aside! -What's the matter? 259 00:21:48,120 --> 00:21:50,622 Break it up! Go back to your cells! 260 00:21:50,705 --> 00:21:51,957 Move! 261 00:21:52,040 --> 00:21:55,001 Chairman Yang, a lot of guys are passing out. 262 00:21:55,502 --> 00:21:57,671 Why are they all vomiting blood? 263 00:21:57,754 --> 00:21:59,131 Is it tuberculosis? 264 00:22:00,382 --> 00:22:01,383 Hey. 265 00:22:02,300 --> 00:22:03,677 Isn't that Dr. Han? 266 00:22:04,886 --> 00:22:06,471 He's being released on bail. 267 00:22:06,555 --> 00:22:09,307 I think you sided with the wrong person. 268 00:22:09,891 --> 00:22:13,186 What do you say? Want to join Mr. Gong now? 269 00:22:17,107 --> 00:22:18,358 What about Big Mouse? 270 00:22:19,526 --> 00:22:20,986 Did you hear from him? 271 00:22:23,655 --> 00:22:26,241 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 272 00:22:27,075 --> 00:22:28,869 Look at him. 273 00:22:28,952 --> 00:22:30,370 See? 274 00:22:30,454 --> 00:22:32,581 He's looking for his wife as soon as he gets out. 275 00:22:32,664 --> 00:22:33,665 Why isn't she answering? 276 00:22:33,748 --> 00:22:35,542 -I told him not to. -The person you've reached is unavailable. 277 00:22:35,625 --> 00:22:37,335 Let's go. 278 00:22:37,419 --> 00:22:39,880 Let's go, Dr. Han. Come on. 279 00:23:27,511 --> 00:23:28,803 I lost. 280 00:23:31,139 --> 00:23:32,557 Tell me your wish. 281 00:23:33,016 --> 00:23:34,851 I lost the bet, so I should grant you a wish. 282 00:23:34,935 --> 00:23:36,311 This one is invalid. 283 00:23:39,064 --> 00:23:41,733 You lost on purpose to avoid any accidents. 284 00:23:41,816 --> 00:23:43,568 You're incredible. 285 00:23:43,652 --> 00:23:45,403 You read my face underwater. 286 00:23:47,989 --> 00:23:50,867 If you won, what would've been your wish? 287 00:23:52,661 --> 00:23:54,371 Later. When I win. 288 00:23:54,454 --> 00:23:56,665 You're interested in the elder's business. 289 00:23:58,041 --> 00:24:00,210 Weren't you going to ask me for help? 290 00:24:10,929 --> 00:24:12,097 Let's have a kid. 291 00:24:14,641 --> 00:24:16,351 That's what I wanted to say. 292 00:24:17,894 --> 00:24:21,147 I want a child that takes after you and me. Half and half. 293 00:24:29,614 --> 00:24:31,199 I'll try harder. 294 00:24:32,200 --> 00:24:33,618 Let's cheer up, Juhee. 295 00:24:40,333 --> 00:24:41,585 Hold on. 296 00:24:52,512 --> 00:24:55,015 -You said you'd keep looking. -This is important to me. 297 00:24:55,098 --> 00:24:57,684 Hey, Chief Kim. Are you really going to be like this? 298 00:24:57,767 --> 00:25:00,604 -You got Jang Hyejin's profile ages ago. -You can easily locate the phone. 299 00:25:00,687 --> 00:25:03,773 -You can't even find a clue. -Why would I get bilked? 300 00:25:03,857 --> 00:25:04,858 It's not like that. 301 00:25:04,941 --> 00:25:06,568 You said you can even find dead bodies. 302 00:25:06,651 --> 00:25:08,403 You said you're the best private investigator. 303 00:25:08,486 --> 00:25:10,447 This is really important to me. 304 00:25:10,530 --> 00:25:12,240 Yes. 305 00:25:12,616 --> 00:25:14,409 -Yes, Mayor Choi. -So... 306 00:25:16,870 --> 00:25:19,956 Really? Okay. I'll go there. 307 00:25:22,167 --> 00:25:23,209 They found Jang Hyejin. 308 00:25:23,793 --> 00:25:25,920 Hey. I'm hanging up now. 309 00:25:26,004 --> 00:25:27,547 I'm hanging up too. 310 00:25:27,631 --> 00:25:29,758 -Where is she? -He's sending me the address. 311 00:25:52,364 --> 00:25:53,657 What are you doing? 312 00:26:01,081 --> 00:26:03,083 Where's Professor Seo's paper? 313 00:26:04,334 --> 00:26:06,127 Why are you asking me? 314 00:26:09,422 --> 00:26:11,091 The necklace was empty? 315 00:26:14,552 --> 00:26:16,388 We're almost there. Okay. 316 00:26:17,555 --> 00:26:19,557 Jang Hyejin threw out the paper? 317 00:26:19,641 --> 00:26:21,643 If she did, she would've thrown out the necklace. 318 00:26:21,726 --> 00:26:22,727 Not just the chip. 319 00:26:49,796 --> 00:26:51,381 Did you talk to her? 320 00:26:51,881 --> 00:26:53,466 She's refusing to talk. 321 00:26:54,008 --> 00:26:55,552 She's very sensitive now. 322 00:26:59,389 --> 00:27:00,640 Ms. Jang. 323 00:27:02,016 --> 00:27:03,309 Get out. 324 00:27:06,646 --> 00:27:08,523 Who are you to do this to me? 325 00:27:09,190 --> 00:27:10,483 Get out. 326 00:27:11,609 --> 00:27:12,819 Get out! 327 00:27:12,902 --> 00:27:14,571 -I said, get out! -Hyejin! 328 00:27:20,201 --> 00:27:21,619 Put that knife down. 329 00:27:26,624 --> 00:27:28,293 Put it down! 330 00:27:41,306 --> 00:27:42,474 Can you all leave? 331 00:27:42,557 --> 00:27:45,018 Mayor Choi, let's go out. 332 00:27:53,693 --> 00:27:56,279 Will Miho be okay? 333 00:27:58,031 --> 00:27:59,073 Mayor Choi. 334 00:27:59,783 --> 00:28:01,284 The elder has collapsed. 335 00:28:01,951 --> 00:28:04,829 I have to go first. 336 00:28:04,913 --> 00:28:06,164 Please take care of things here. 337 00:28:06,247 --> 00:28:07,624 -Goodbye. -Okay. 338 00:28:34,692 --> 00:28:36,528 How'd you get that bruise on your neck? 339 00:28:36,611 --> 00:28:37,779 REFORM TO A BRIGHT FUTURE 340 00:28:38,321 --> 00:28:39,489 It wasn't there this morning. 341 00:28:39,572 --> 00:28:41,157 When you went to visit your husband... 342 00:28:41,241 --> 00:28:42,575 I'm really fine. 343 00:28:43,910 --> 00:28:45,286 Don't worry about it. 344 00:28:47,580 --> 00:28:50,875 Did you get rid of Professor Seo's paper to save your husband? 345 00:28:52,794 --> 00:28:54,712 Can you please stop harassing me? 346 00:28:54,796 --> 00:28:57,257 Why can't you divorce him despite getting abused? 347 00:29:02,637 --> 00:29:03,638 There's nobody... 348 00:29:05,223 --> 00:29:07,308 ...who loves me as much as he does. 349 00:29:08,601 --> 00:29:10,311 Hey! Seriously? 350 00:29:10,395 --> 00:29:11,813 Damn it! 351 00:29:11,896 --> 00:29:13,273 I'll make you human today. 352 00:29:20,154 --> 00:29:23,408 Don't make my husband out to be a bad person. 353 00:29:23,491 --> 00:29:25,577 You can't escape him out of fear. 354 00:29:25,660 --> 00:29:27,120 Not because of his love. 355 00:29:33,209 --> 00:29:34,627 We'll help you. 356 00:29:34,711 --> 00:29:36,296 You can start anew... 357 00:29:36,379 --> 00:29:37,964 Even if you do this, I can't help you. 358 00:29:39,632 --> 00:29:42,010 I won't stand in my husband's trial 359 00:29:42,844 --> 00:29:44,095 as a witness either. 360 00:29:52,937 --> 00:29:55,607 I told you you can't be stressed. 361 00:29:55,690 --> 00:29:57,525 I can't find a proper vessel. 362 00:29:59,319 --> 00:30:02,363 I need someone to take over my business. 363 00:30:03,239 --> 00:30:06,159 Anyone who looks good on paper isn't capable. 364 00:30:06,242 --> 00:30:08,036 And if they seem to be broad-minded, 365 00:30:08,620 --> 00:30:10,705 they don't meet my standards. 366 00:30:11,664 --> 00:30:13,499 Which one is my husband? 367 00:30:18,463 --> 00:30:20,381 You acknowledged his capabilities already. 368 00:30:20,965 --> 00:30:24,510 Does he not meet your standards? 369 00:30:26,095 --> 00:30:27,639 How long will you run your hospital? 370 00:30:28,473 --> 00:30:29,724 What do you mean? 371 00:30:29,807 --> 00:30:31,601 Can you put your interest in my business 372 00:30:33,061 --> 00:30:34,854 instead of your husband? 373 00:30:39,150 --> 00:30:43,154 I just want to take care of patients for the rest of my life. 374 00:31:00,004 --> 00:31:01,172 How is he? 375 00:31:05,343 --> 00:31:07,387 Stay by the elder's side tonight. 376 00:31:08,471 --> 00:31:11,182 -Juhee. -Nothing critical will happen. 377 00:31:11,265 --> 00:31:12,850 Just be there to talk with him. 378 00:33:06,422 --> 00:33:09,884 JISEONG MENTAL CENTER 379 00:33:46,879 --> 00:33:50,133 My gosh. Big Mouse's timing is really... 380 00:33:54,679 --> 00:33:56,139 -Fire! -There's a fire! 381 00:33:56,222 --> 00:33:58,683 -Fire! -There's a fire! 382 00:33:59,684 --> 00:34:02,562 This is Jiseong Mental Center. There's a fire here! 383 00:34:03,312 --> 00:34:05,898 What? You already left? 384 00:34:06,440 --> 00:34:07,984 Who reported it? 385 00:34:09,277 --> 00:34:11,279 -Everyone out! -There's a fire. 386 00:34:11,362 --> 00:34:12,697 Move! 387 00:35:14,300 --> 00:35:16,177 Boss! 388 00:35:16,260 --> 00:35:18,221 -Jerry. -Let's get out of here. 389 00:35:18,304 --> 00:35:19,847 Come on. 390 00:35:25,937 --> 00:35:27,897 Boss! 391 00:37:01,824 --> 00:37:03,159 Boss. 392 00:37:03,868 --> 00:37:05,494 Basement parking lot. 393 00:37:17,965 --> 00:37:19,091 I'll drive! 394 00:37:27,266 --> 00:37:28,267 Darn it. 395 00:37:39,195 --> 00:37:41,238 Follow that car! 396 00:37:47,119 --> 00:37:48,329 He ran away? 397 00:37:49,789 --> 00:37:53,042 Park Changho, that rat. 398 00:37:53,542 --> 00:37:54,543 And? 399 00:37:55,044 --> 00:37:57,338 The security team is chasing after him by car! 400 00:37:57,838 --> 00:37:59,298 Ask for the model and license plate. 401 00:37:59,965 --> 00:38:01,884 What's the model and license plate? 402 00:38:21,862 --> 00:38:23,322 Can you tell me what's going on? 403 00:38:50,266 --> 00:38:52,518 Aren't you going to tell me? 404 00:38:53,602 --> 00:38:55,020 Get off. 405 00:38:55,521 --> 00:38:56,981 By myself? What about you? 406 00:38:57,064 --> 00:38:59,567 If you go under that bridge, there will be a black car. 407 00:38:59,650 --> 00:39:01,277 Take that and run away. 408 00:39:04,363 --> 00:39:06,073 If you're going to lure them, don't. 409 00:39:06,699 --> 00:39:10,369 I'm the reason you got a stomachache. 410 00:39:13,414 --> 00:39:15,040 If this is because you feel bad... 411 00:39:15,124 --> 00:39:16,667 Big Mouse paid me. 412 00:39:17,960 --> 00:39:19,420 Did you meet Big Mouse? 413 00:39:21,672 --> 00:39:23,716 They'll be here soon. Hurry up and go! 414 00:39:28,596 --> 00:39:29,763 I'll see you later. 415 00:39:30,598 --> 00:39:31,891 Thank you. 416 00:39:32,516 --> 00:39:33,767 I'll tell you everything later. 417 00:39:37,354 --> 00:39:38,606 I'm sorry. 418 00:41:08,112 --> 00:41:10,239 Hey! Get out, you punk! 419 00:41:10,322 --> 00:41:12,866 -Hey! Get over here! -Hey! Open the door! 420 00:41:13,409 --> 00:41:14,618 You punk. 421 00:41:15,119 --> 00:41:16,870 Hey! 422 00:41:16,954 --> 00:41:19,123 -Get out! -Damn it. Hey! 423 00:41:19,206 --> 00:41:20,833 -Hey! -Hey, you punk! 424 00:41:20,916 --> 00:41:22,418 Get out! 425 00:41:22,501 --> 00:41:24,295 -Get out. -Hey! 426 00:41:25,963 --> 00:41:27,506 Hey! 427 00:41:29,133 --> 00:41:30,884 -Hey, you punk! -Hey! 428 00:41:32,636 --> 00:41:34,430 Stop! No! 429 00:41:39,935 --> 00:41:41,645 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 430 00:41:44,690 --> 00:41:46,066 Yes, this is the cancer ward. 431 00:41:48,777 --> 00:41:51,363 Is Ms. Ko Miho there? 432 00:41:51,447 --> 00:41:53,282 She took the day off today. 433 00:41:54,116 --> 00:41:55,576 Should I leave a memo for you? 434 00:41:55,659 --> 00:41:56,785 No, it's okay. 435 00:41:58,704 --> 00:42:01,165 Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper. 436 00:42:02,082 --> 00:42:03,334 ESTABLISHING LAW AND ORDER 437 00:42:03,417 --> 00:42:05,002 She's gone off the grid. 438 00:42:05,085 --> 00:42:08,255 We're looking for her, so we'll get the paper soon enough. 439 00:43:40,681 --> 00:43:42,766 Park Changho was never in that car. 440 00:43:42,850 --> 00:43:45,686 That punk ate sushi and ran away. 441 00:43:48,689 --> 00:43:51,483 Put out a public search for a fugitive. 442 00:43:52,067 --> 00:43:53,277 We should do that. 443 00:44:15,215 --> 00:44:16,341 Look at this. 444 00:44:17,718 --> 00:44:19,553 What you're doing is a crime. 445 00:44:20,262 --> 00:44:22,514 How long will you lock me up in here? 446 00:44:22,598 --> 00:44:26,185 If you don't change your mind after looking at this, I'll let you go. 447 00:44:26,769 --> 00:44:28,771 The choice is yours. 448 00:44:28,854 --> 00:44:30,981 Will you live your life running away, 449 00:44:31,440 --> 00:44:33,108 or will you fight and get a new life? 450 00:45:00,010 --> 00:45:01,845 NEWS MENTAL WHO KILLED SEO JAEYOUNG? 451 00:45:01,929 --> 00:45:04,264 There is a dead person, 452 00:45:04,348 --> 00:45:06,934 but nobody who killed him. 453 00:45:07,017 --> 00:45:09,269 The Murder of Gucheon Hospital's Professor Seo Jaeyoung. 454 00:45:09,353 --> 00:45:11,939 Please be excited for this week's News Mental Live. 455 00:45:12,523 --> 00:45:14,274 An incredible informant 456 00:45:14,358 --> 00:45:16,902 will disclose a shocking truth. 457 00:45:16,985 --> 00:45:19,238 For a world where justice is served, 458 00:45:19,321 --> 00:45:21,990 News Mental will dig into it until the end. 459 00:45:23,617 --> 00:45:26,870 You said they have 800,000 subscribers, right? 460 00:45:26,954 --> 00:45:29,164 If this goes viral... 461 00:45:29,248 --> 00:45:30,874 ...then it'll be amazing. 462 00:45:31,458 --> 00:45:33,377 Yes, we saw the video. 463 00:45:33,460 --> 00:45:35,337 I think you can upload it as is. 464 00:45:35,420 --> 00:45:38,131 Are you really not going to tell us who the informant is? 465 00:45:38,966 --> 00:45:41,009 I told you it's confidential. 466 00:45:41,677 --> 00:45:43,387 Please understand that. 467 00:45:44,638 --> 00:45:46,265 Yes, I'll see you during the livestream. 468 00:45:48,851 --> 00:45:51,979 Do you think you can persuade Jang Hyejin? 469 00:45:53,063 --> 00:45:54,523 We have to wait and see. 470 00:45:55,190 --> 00:45:56,900 My goodness. 471 00:45:58,485 --> 00:46:01,655 Big Mouse, Park Changho, who was incarcerated at a detention center, 472 00:46:01,738 --> 00:46:03,824 -escaped this afternoon. -Isn't that Changho? 473 00:46:03,907 --> 00:46:06,743 Park was admitted to a mental hospital in Gyeonggi Province 474 00:46:06,827 --> 00:46:08,120 for sick bail when he escaped. 475 00:46:08,203 --> 00:46:09,955 Authorities have put out a public search 476 00:46:10,038 --> 00:46:11,915 with a reward for 50 million won. 477 00:46:11,999 --> 00:46:13,625 What is he saying? 478 00:46:13,709 --> 00:46:16,461 -Changho escaped. -There was a huge fire in said hospital, 479 00:46:16,545 --> 00:46:18,922 so it's presumed that Big Mouse purposely set the fire 480 00:46:19,006 --> 00:46:21,508 and used the commotion to escape. 481 00:46:22,092 --> 00:46:23,802 Since a big-name criminal escape... 482 00:46:23,886 --> 00:46:26,555 I was wondering what he meant when he said 483 00:46:26,638 --> 00:46:28,265 he'd get out before me. 484 00:46:28,348 --> 00:46:31,518 Boss, I never imagined he would escape. 485 00:46:31,602 --> 00:46:34,521 That is what true guts look like. 486 00:46:34,980 --> 00:46:36,481 Learn what you can. 487 00:46:36,565 --> 00:46:38,692 That's how a person progresses. 488 00:46:38,775 --> 00:46:41,028 Authorities say he's over 180cm tall... 489 00:46:42,279 --> 00:46:44,156 Warden Park, the news... 490 00:46:44,781 --> 00:46:47,618 What can we do if he escaped while he was outside? 491 00:46:47,993 --> 00:46:50,412 It's not our responsibility, so don't worry about it. 492 00:46:50,495 --> 00:46:53,624 You really don't think you'll end up being blamed? 493 00:46:54,207 --> 00:46:57,252 Hurry up and play. Stop stalling. 494 00:46:57,336 --> 00:46:59,338 Seeing as to how his family can't be reached, 495 00:46:59,421 --> 00:47:01,673 -Should I kill this one? -...there's a high chance 496 00:47:01,757 --> 00:47:02,966 they're hiding him... 497 00:47:03,050 --> 00:47:05,969 Should I let this live? 498 00:47:07,679 --> 00:47:09,723 You said Park Changho's going to die. 499 00:47:09,806 --> 00:47:12,684 Why did you even bother getting me out? You should've left me in there. 500 00:47:12,768 --> 00:47:13,769 Darn it. 501 00:47:14,603 --> 00:47:17,022 I think we made a huge mistake. 502 00:47:17,105 --> 00:47:19,274 We let a lion run loose. 503 00:47:19,358 --> 00:47:21,485 He was running things in prison. 504 00:47:21,568 --> 00:47:24,529 What if he comes to kill us? 505 00:47:24,613 --> 00:47:27,449 I should've put you guys in the mental hospital. 506 00:47:29,034 --> 00:47:30,535 Ko Miho's cellphone is off. 507 00:47:31,787 --> 00:47:33,914 His father-in-law and Kim Soontae are missing too. 508 00:47:34,873 --> 00:47:39,002 That means it's highly likely that he contacted them. Right? 509 00:47:39,086 --> 00:47:41,672 The police have opened a search for those three too, 510 00:47:41,755 --> 00:47:43,048 so they won't hold out for long. 511 00:47:47,344 --> 00:47:48,971 Damn it. 512 00:47:49,680 --> 00:47:51,556 The police are adding forces 513 00:47:51,640 --> 00:47:54,226 to focus all their energy in finding Big Mouse. 514 00:47:54,935 --> 00:47:57,270 All highways going through the metropolitan area 515 00:47:57,354 --> 00:47:59,231 have inspection stations, 516 00:47:59,314 --> 00:48:01,024 and with people commuting home, 517 00:48:01,108 --> 00:48:03,652 there is extreme traffic. 518 00:48:07,739 --> 00:48:09,408 RESTRICTED NUMBER 519 00:48:09,491 --> 00:48:12,035 Doji Intersection Unmanned Hotel W, Room 905. 520 00:49:03,545 --> 00:49:05,338 We're doing an inspection. 521 00:49:08,258 --> 00:49:10,135 Thank you for cooperating. 522 00:49:28,570 --> 00:49:30,405 Please turn the interior light on. 523 00:49:36,244 --> 00:49:38,413 Can you look here? Don't frown. 524 00:50:05,273 --> 00:50:06,900 Thank you for cooperating. 525 00:50:25,752 --> 00:50:28,630 W HOTEL, GROUND PARKING 526 00:51:04,541 --> 00:51:06,084 Big Mouse paid me. 527 00:51:07,627 --> 00:51:08,962 I'm sorry. 528 00:51:23,476 --> 00:51:25,645 I won't be as pathetic as Jerry. 529 00:51:26,938 --> 00:51:30,400 I won't die like that after being used. 530 00:51:31,693 --> 00:51:33,778 Thank you for verifying 531 00:51:34,905 --> 00:51:38,700 that you're truly the bad guy, Big Mouse. 532 00:51:55,926 --> 00:51:57,093 I'll be waiting for your call. 533 00:52:24,663 --> 00:52:27,666 I don't know if we're doing the right thing. 534 00:52:28,250 --> 00:52:30,460 Do you think we're making a mistake? 535 00:52:30,961 --> 00:52:34,381 From where she stands, she won't be able to refuse our offer. 536 00:52:36,591 --> 00:52:40,345 By the way, we did what you said and we turned off our phones, 537 00:52:40,428 --> 00:52:42,430 but then Changho can't reach us. 538 00:52:43,306 --> 00:52:46,268 Without Changho, our plan is useless. 539 00:52:46,351 --> 00:52:49,312 I know. The police will definitely look for us, 540 00:52:49,396 --> 00:52:51,982 but it's not like we can keep hiding out. 541 00:52:54,192 --> 00:52:56,945 -What is it? Do you have a good idea... -Hold on. 542 00:52:57,028 --> 00:52:59,197 Why? Tell us. It might help to talk... 543 00:52:59,281 --> 00:53:00,740 Hold on. 544 00:53:01,741 --> 00:53:04,828 A way to avoid the police following us while meeting Changho. 545 00:53:05,829 --> 00:53:07,706 I think we can come up with something. 546 00:53:09,291 --> 00:53:10,500 Memorize it. 547 00:53:11,293 --> 00:53:13,837 It's the prosecution's argument and the judge's expected questions. 548 00:53:13,920 --> 00:53:17,799 We already filled out the answer sheet, so why would we do this too? 549 00:53:17,882 --> 00:53:19,342 Get your stories straight. 550 00:53:19,426 --> 00:53:21,136 Don't mess up in court. 551 00:53:21,219 --> 00:53:22,470 PROSECUTOR CHOI JOONGRAK 552 00:53:23,471 --> 00:53:24,764 Yes, Prosecutor Choi. 553 00:53:25,515 --> 00:53:27,309 Ko Miho turned her phone on. 554 00:53:30,645 --> 00:53:31,980 Where are they? 555 00:53:32,063 --> 00:53:35,275 The police are locating her, so we'll find out soon. 556 00:53:35,358 --> 00:53:37,819 It's highly likely that Park Changho's with her. 557 00:53:37,902 --> 00:53:40,697 Don't worry. I'm going to go with the police... 558 00:53:40,780 --> 00:53:43,450 His wife, Ko Miho, saw it herself. 559 00:53:43,533 --> 00:53:45,952 Park Changho escaped from a mental hospital? 560 00:53:46,036 --> 00:53:47,662 This doesn't make any sense. 561 00:53:47,746 --> 00:53:50,749 -Right. This must be true. -Until they investigate his abduction... 562 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 What's wrong? Hello? Prosecutor Choi. 563 00:53:52,751 --> 00:53:54,044 I'll call you back. 564 00:53:54,127 --> 00:53:57,172 Everyone! This is Prosecutor Choi Joongrak! 565 00:53:57,255 --> 00:54:00,633 -That's Prosecutor Choi Joongrak. -That's the prosecutor? 566 00:54:00,717 --> 00:54:03,386 -Prosecutor Choi, can you confirm this? -Stop taking photos. 567 00:54:03,470 --> 00:54:05,805 It wasn't a jailbreak, it was an abduction. 568 00:54:05,889 --> 00:54:08,183 Find out who abducted him and why. 569 00:54:08,266 --> 00:54:12,020 If the prosecution announces it's an abduction case, you can find him. 570 00:54:12,103 --> 00:54:13,688 Come to your senses. 571 00:54:14,189 --> 00:54:16,816 Does this look like an issue that can be resolved by throwing a fit? 572 00:54:16,900 --> 00:54:19,069 As long as I could find my husband, I will cooperate. 573 00:54:19,736 --> 00:54:20,862 You'll cooperate? 574 00:54:21,363 --> 00:54:24,240 Can you submit your cell phones? 575 00:54:27,118 --> 00:54:28,119 Here. 576 00:54:28,995 --> 00:54:30,288 Dad, give him yours too. 577 00:54:30,705 --> 00:54:31,748 Okay. 578 00:54:32,916 --> 00:54:33,917 Here. 579 00:54:34,417 --> 00:54:37,253 I'm his attorney. You can look at mine too. 580 00:54:37,629 --> 00:54:40,548 Get Forensics to look into their call history and emails. 581 00:54:40,632 --> 00:54:43,093 Since we cooperated, will you listen to our demands? 582 00:54:46,596 --> 00:54:48,890 CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE BUT WAS ABDUCTED 583 00:54:48,973 --> 00:54:50,308 REVEAL THE TRUTH ABOUT SEO'S MURDER 584 00:54:54,062 --> 00:54:57,816 BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION 585 00:55:00,693 --> 00:55:04,030 REVEAL THE TRUTH 586 00:55:08,076 --> 00:55:11,204 No. Let go of me! 587 00:55:11,287 --> 00:55:13,998 Prosecutor Choi. You shouldn't do this! 588 00:55:14,082 --> 00:55:15,875 You said you'd listen to us if we cooperated. 589 00:55:15,959 --> 00:55:18,128 Park Changho didn't escape. He was abducted. 590 00:55:18,211 --> 00:55:20,213 The prosecution is trying to hide it! 591 00:55:20,296 --> 00:55:21,506 Don't let just anybody in. 592 00:55:29,722 --> 00:55:30,557 Yes? 593 00:55:30,640 --> 00:55:32,016 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE 594 00:55:32,100 --> 00:55:35,353 Prosecutor Choi? He didn't escape. He was abducted. 595 00:55:35,437 --> 00:55:37,021 Keep your promise. 596 00:55:37,105 --> 00:55:38,857 Didn't you look at our cell phones? 597 00:55:38,940 --> 00:55:40,984 He hasn't called us at all. 598 00:55:41,067 --> 00:55:42,152 What's the point? 599 00:55:42,235 --> 00:55:43,945 Don't you agree, Prosecutor Choi? 600 00:55:44,028 --> 00:55:45,405 He didn't escape. He was abducted. 601 00:55:45,488 --> 00:55:48,199 Prosecutor Choi? 602 00:55:48,283 --> 00:55:51,411 Change the direction of the investigation and find Park Changho. 603 00:55:55,206 --> 00:55:56,666 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 604 00:55:56,749 --> 00:55:58,751 How can you eat right now? 605 00:55:58,835 --> 00:56:00,211 Park Changho was abducted! 606 00:56:00,295 --> 00:56:02,505 -Listen! He didn't escape! -Change the investigation! 607 00:56:02,589 --> 00:56:04,466 You shouldn't do this! 608 00:56:04,549 --> 00:56:06,885 Where are you going instead of eating? Choi Joongrak! 609 00:56:09,345 --> 00:56:10,847 There was no point of contact? 610 00:56:12,640 --> 00:56:14,767 We looked through the call history, emails, and phones 611 00:56:14,851 --> 00:56:17,187 of Ko Miho, Ko Kikwang, and even Kim Soontae, 612 00:56:17,270 --> 00:56:18,855 but they never contacted Park Changho. 613 00:56:18,938 --> 00:56:21,024 Do you think he already left the country? 614 00:56:21,107 --> 00:56:24,527 The police blocked that first, so he's in Korea. 615 00:56:29,908 --> 00:56:32,202 I have a bad feeling about this. 616 00:56:32,827 --> 00:56:36,873 I hate that they're causing a public scene in front of the Prosecutors' Office too. 617 00:56:36,956 --> 00:56:38,666 Do you know how many people are staking out 618 00:56:38,750 --> 00:56:40,293 and how many cameras there are? 619 00:56:41,920 --> 00:56:45,340 If he shows even a single hair, Big Mouse will be done for. 620 00:56:47,300 --> 00:56:49,719 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 621 00:57:10,865 --> 00:57:13,576 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 622 00:57:35,223 --> 00:57:38,226 REVEAL THE TRUTH! 623 00:57:42,230 --> 00:57:44,440 Don't they ever eat? 624 00:57:46,359 --> 00:57:47,694 Did Changho call? 625 00:57:48,528 --> 00:57:51,030 No. This is a huge problem. 626 00:57:51,114 --> 00:57:53,324 The trial is tomorrow, so I need to see him today. 627 00:57:53,408 --> 00:57:56,369 You said Changho knows the number to your burner phone. 628 00:57:57,287 --> 00:58:00,873 You said that Changho was smart and would remember my number. 629 00:58:00,957 --> 00:58:03,001 Why do you keep getting mad at me? 630 00:58:03,084 --> 00:58:06,004 My goodness. 631 00:58:06,838 --> 00:58:07,839 Did he call? 632 00:58:08,756 --> 00:58:11,384 No. You should go in and get some rest. 633 00:58:12,594 --> 00:58:13,928 I'll just stay here. 634 00:58:17,432 --> 00:58:20,727 My gosh. Why would they run an ad for insurance all day? 635 00:58:29,527 --> 00:58:32,280 YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE. LET'S GET MARRIED. 636 00:58:32,363 --> 00:58:34,532 ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE? 637 00:58:34,616 --> 00:58:36,743 I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE. 638 00:58:39,746 --> 00:58:40,872 Let's get married. 639 00:58:44,167 --> 00:58:45,877 Are you proposing to me 640 00:58:45,960 --> 00:58:48,004 with the insurance I don't know when I'll get? 641 00:58:48,087 --> 00:58:51,633 I will let you live the good life. 642 00:58:57,722 --> 00:58:59,098 Can you give me your phone? 643 00:59:02,685 --> 00:59:06,481 MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE 644 00:59:07,982 --> 00:59:08,941 PROPOSE WITH INSURANCE 645 00:59:09,025 --> 00:59:10,360 CONSULTATION NUMBER 010-738-8519 646 00:59:16,699 --> 00:59:17,867 Miho. 647 00:59:23,039 --> 00:59:24,290 It's been hard. Right? 648 00:59:25,208 --> 00:59:27,251 It's harder for you. 649 00:59:27,335 --> 00:59:28,461 Where are you? 650 00:59:29,462 --> 00:59:31,214 The clock tower next to the ad. 651 00:59:31,297 --> 00:59:34,050 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 652 00:59:40,264 --> 00:59:42,225 Were you abducted by them? 653 00:59:43,476 --> 00:59:44,560 Yes. 654 00:59:45,895 --> 00:59:49,565 I'm here now, so you don't have to worry anymore. 655 00:59:54,612 --> 00:59:57,073 Jang Hyejin agreed to help us. 656 00:59:58,658 --> 01:00:00,159 Give me her number. 657 01:00:00,535 --> 01:00:02,829 I'll control everything from now on. 658 01:00:19,262 --> 01:00:20,763 The call is taking a long time. 659 01:00:20,847 --> 01:00:22,807 This isn't an ordinary strategy. 660 01:00:23,683 --> 01:00:26,060 One small mistake, and it all comes falling down. 661 01:00:27,520 --> 01:00:30,148 You're right. We have to be careful. 662 01:00:41,826 --> 01:00:44,328 THE THREE SUSPECTS ARRESTED AT THE SCENE 663 01:00:44,704 --> 01:00:46,372 For a world where justice is served, 664 01:00:46,456 --> 01:00:47,874 -News Mental... -Darn it. 665 01:00:47,957 --> 01:00:50,126 -We're in trouble. -...will dig into it until the end. 666 01:00:53,713 --> 01:00:55,381 Hey. Mr. Gong. 667 01:00:56,758 --> 01:00:58,176 Look at this. 668 01:00:58,760 --> 01:01:00,011 What is this? 669 01:01:00,094 --> 01:01:01,512 It's a video reporting a case, 670 01:01:01,596 --> 01:01:03,264 and they're doing our case today. 671 01:01:05,308 --> 01:01:07,810 -So? -What do you mean, so? 672 01:01:07,894 --> 01:01:10,062 They're saying an informant is coming on today! 673 01:01:10,146 --> 01:01:13,733 Gosh. There are still idiots who believe in this stuff. 674 01:01:15,067 --> 01:01:17,278 That's probably why these guys can make a living. Right? 675 01:01:17,904 --> 01:01:21,199 Hey. Do you know how much fake news comes out of things like this 676 01:01:21,282 --> 01:01:22,450 every day? 677 01:01:22,533 --> 01:01:23,743 My gosh. 678 01:01:23,826 --> 01:01:26,037 It's almost time. 679 01:01:26,120 --> 01:01:27,914 Let's get ready to go to court. 680 01:01:28,289 --> 01:01:30,374 Right. Let's get ready. 681 01:01:31,626 --> 01:01:32,919 Hello? 682 01:01:33,002 --> 01:01:34,170 It's Jang Hyejin. 683 01:01:35,004 --> 01:01:37,340 Hyejin, why are you calling me? 684 01:01:37,423 --> 01:01:38,841 Hyejin? 685 01:01:38,925 --> 01:01:40,468 Do you want me to put Dr. Han on? 686 01:01:40,551 --> 01:01:42,929 He's really anxious because he can't reach you. 687 01:01:43,012 --> 01:01:44,096 Give me the phone. 688 01:01:44,680 --> 01:01:45,890 I have... 689 01:01:46,974 --> 01:01:48,142 Professor Seo's paper. 690 01:01:48,226 --> 01:01:49,811 Give me the phone! 691 01:01:51,521 --> 01:01:52,647 Give me the phone... 692 01:01:53,231 --> 01:01:55,608 Stay still, you idiot. 693 01:02:01,697 --> 01:02:02,865 And? 694 01:02:07,703 --> 01:02:11,457 What do you want me to do with this? 695 01:02:11,541 --> 01:02:15,878 You must want something considering the fact that you called me. 696 01:02:16,420 --> 01:02:17,672 Tell me. 697 01:02:18,256 --> 01:02:21,551 What must I do to get it? 698 01:02:22,593 --> 01:02:26,430 Get me divorce papers from my husband. 699 01:02:30,768 --> 01:02:32,687 I'll trade it with this paper. 700 01:02:34,397 --> 01:02:37,859 Conflict between a couple is the hardest issue to deal with. 701 01:02:37,942 --> 01:02:40,236 Furthermore, it's not my family. 702 01:02:41,487 --> 01:02:43,698 If you refuse, I'm going to give the paper... 703 01:02:45,449 --> 01:02:47,201 to Big Mouse. 704 01:02:49,453 --> 01:02:50,997 Did you meet that jerk? 705 01:02:52,832 --> 01:02:56,043 I'll send you the paperwork, so get my husband to sign them. 706 01:02:56,919 --> 01:02:58,462 I'll call you again. 707 01:03:01,966 --> 01:03:05,511 Why? What did Hyejin say? 708 01:03:07,179 --> 01:03:08,472 What is it? 709 01:03:09,807 --> 01:03:14,270 DIVORCE AGREEMENT 710 01:03:43,549 --> 01:03:48,095 Dogok-dong apartment, Hongdae commercial building... 711 01:03:49,388 --> 01:03:50,723 DIVORCE AGREEMENT 712 01:03:50,806 --> 01:03:52,767 ...two billion won for alimony. 713 01:03:57,438 --> 01:03:59,732 She wants to take every asset you own. 714 01:04:00,566 --> 01:04:02,026 I won't divorce her. 715 01:04:05,029 --> 01:04:06,572 I can't. 716 01:04:07,782 --> 01:04:08,783 If you can't? 717 01:04:09,450 --> 01:04:11,869 You don't care if Seo Jaeyoung's paper 718 01:04:11,953 --> 01:04:14,789 ends up in Big Mouse's hand or not? 719 01:04:14,872 --> 01:04:16,832 How did my wife... 720 01:04:21,170 --> 01:04:25,925 know Seo Jaeyoung to have his paper? 721 01:04:26,008 --> 01:04:29,512 She's lying to get the divorce papers signed. 722 01:04:31,389 --> 01:04:32,974 That's why... 723 01:04:34,475 --> 01:04:36,060 she's saying 724 01:04:37,353 --> 01:04:41,482 she'll trade them for the divorce papers! 725 01:04:47,446 --> 01:04:50,950 If the paper gets out, it'll affect the elder directly. 726 01:04:52,034 --> 01:04:53,619 Can you handle the aftermath? 727 01:04:59,709 --> 01:05:00,835 Hey, Han Jaeho. 728 01:05:01,877 --> 01:05:04,547 -Han Jaeho! -Hey, Mr. Gong. Calm down. 729 01:05:04,630 --> 01:05:08,217 I'll calm him down, so you should calm down too. 730 01:05:08,300 --> 01:05:11,554 What the... Hey, Dr. Han! 731 01:05:11,637 --> 01:05:13,097 Dr. Han! 732 01:05:15,433 --> 01:05:17,143 Dr. Han. Are you okay? 733 01:05:17,226 --> 01:05:20,229 -My gosh. Look at the blood! -What did you do? 734 01:05:20,604 --> 01:05:24,233 Damn. I can't give up on Hyejin. 735 01:05:25,067 --> 01:05:26,736 I won't divorce! 736 01:05:27,862 --> 01:05:30,156 -Darn it. Let go of me! -Hey! 737 01:05:30,239 --> 01:05:33,242 -Calm down. Please. -Let go of me! Darn it! 738 01:05:40,332 --> 01:05:43,085 Do you know where the perfect place to hide lies is? 739 01:05:44,128 --> 01:05:45,296 The truth. 740 01:05:48,299 --> 01:05:51,719 You get confused about what is the truth and what are lies. 741 01:05:55,222 --> 01:05:57,433 Hello, I'm Producer Na from News Mental. 742 01:05:57,516 --> 01:05:58,601 Please take good care of us. 743 01:05:59,268 --> 01:06:02,730 In the end, people choose lies that sound true. 744 01:06:06,692 --> 01:06:09,820 I will judge you on your crimes, 745 01:06:10,529 --> 01:06:11,655 instead of a judge. 746 01:06:12,656 --> 01:06:14,158 You bastards. 747 01:06:19,872 --> 01:06:23,250 -They're here! -Get ready! 748 01:06:29,882 --> 01:06:32,593 -Hello. -What do you think of the trial? 749 01:06:32,676 --> 01:06:34,261 Do you admit to your crimes? 750 01:06:35,429 --> 01:06:37,223 -Please step back. -Give us a statement. 751 01:06:37,306 --> 01:06:39,058 -Did you do it? -Can you give us a word? 752 01:06:39,141 --> 01:06:40,309 Do you admit to your charges? 753 01:06:40,392 --> 01:06:43,187 You will be representing yourself as one of the defendants. 754 01:06:43,270 --> 01:06:44,730 Will you plead not guilty again? 755 01:06:44,814 --> 01:06:45,940 Of course. 756 01:06:46,440 --> 01:06:48,776 I will put my honor on the line 757 01:06:48,859 --> 01:06:51,570 as a lawyer and as the person involved, who knows this case best. 758 01:06:52,196 --> 01:06:55,282 Okay. We'll finish the interview after the trial. 759 01:06:55,366 --> 01:06:57,743 -Hold on. -Can you say something more? 760 01:06:57,827 --> 01:06:59,995 -Please tell us more! -Say another word. 761 01:07:00,079 --> 01:07:02,248 -What will you say in court? -Give us another statement! 762 01:07:02,331 --> 01:07:04,250 What will you say? 763 01:07:04,333 --> 01:07:06,001 What are you doing here, Mayor Choi? 764 01:07:08,170 --> 01:07:10,548 The elder is very angry. 765 01:07:10,631 --> 01:07:13,259 He says you're the one who released Big Mouse. 766 01:07:14,885 --> 01:07:18,055 Why would you say that now? How annoying. 767 01:07:18,722 --> 01:07:21,767 Oh, right. You were close with Seo Jaeyoung. Right? 768 01:07:21,851 --> 01:07:23,227 Fairly close. 769 01:07:24,311 --> 01:07:26,856 What was his relationship with Jang Hyejin? 770 01:07:27,857 --> 01:07:29,108 What do you mean? 771 01:07:31,068 --> 01:07:32,069 Never mind. 772 01:07:32,695 --> 01:07:34,155 Professor Seo's paper... 773 01:07:36,157 --> 01:07:37,950 Does Hyejin have it? 774 01:07:42,872 --> 01:07:46,500 Right? She has that paper. 775 01:07:51,338 --> 01:07:54,049 I acknowledge you for picking up on things quickly, 776 01:07:55,092 --> 01:07:56,969 but you should watch where you lie. 777 01:07:57,052 --> 01:07:59,054 Don't get involved when it's not your place. 778 01:07:59,847 --> 01:08:02,266 Know your place 779 01:08:02,766 --> 01:08:04,476 Know your place 780 01:08:16,697 --> 01:08:19,742 Gong Jihoon knows that Professor Jang has the paper. 781 01:08:28,918 --> 01:08:31,045 DEFENDANT 782 01:08:57,655 --> 01:08:59,573 Please stand. 783 01:09:03,244 --> 01:09:05,496 Please have a seat. 784 01:09:07,998 --> 01:09:10,167 For a world where justice is served. 785 01:09:11,252 --> 01:09:14,004 Hello. I'm Producer Na. 786 01:09:14,088 --> 01:09:17,341 Today, we will be looking into the murder of Seo Jaeyoung. 787 01:09:17,883 --> 01:09:19,510 As I notified you previously, 788 01:09:19,593 --> 01:09:23,180 we have an incredible informant here with us. 789 01:09:33,232 --> 01:09:34,233 IS THE TRIO THE CULPRIT? 790 01:09:34,316 --> 01:09:35,442 WHEN ARE YOU STARTING? 791 01:09:35,526 --> 01:09:36,777 WHO'S THE INFORMANT? 792 01:09:50,249 --> 01:09:51,292 WHO'S SEO JAEYOUNG? 793 01:09:51,375 --> 01:09:52,751 GO, GO NEWS MENTAL 794 01:09:52,835 --> 01:09:53,794 WHO'S THE INFORMANT? 795 01:10:11,020 --> 01:10:12,813 I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT? 796 01:10:23,699 --> 01:10:25,576 Hello, I'm Big Mouse, Park Changho. 797 01:10:29,330 --> 01:10:30,539 LET'S GET BIG MOUSE! 798 01:10:30,622 --> 01:10:32,166 FOR REAL? BIG MOUSE IS ON? 799 01:10:32,249 --> 01:10:34,251 I WANT TO CATCH BIG MOUSE! A 50-MILLION-WON REWARD! 800 01:10:34,335 --> 01:10:36,253 HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE? 801 01:10:36,337 --> 01:10:38,172 NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON? 802 01:10:38,255 --> 01:10:42,092 Should I predict something about the trial today? 803 01:10:46,013 --> 01:10:48,349 BIG MOUTH 804 01:11:12,373 --> 01:11:14,208 I'm hungry. 805 01:11:14,708 --> 01:11:17,002 MILK 806 01:11:26,595 --> 01:11:28,055 This expires today. 807 01:11:28,555 --> 01:11:30,057 Thank you. 808 01:11:34,770 --> 01:11:36,313 I'm sorry for being late. 809 01:11:40,484 --> 01:11:43,404 These expire today. You'll sell it to me for half off. Right? 810 01:11:43,487 --> 01:11:45,197 Gosh, you're terrible. 811 01:11:45,280 --> 01:11:46,657 Take it. 812 01:11:47,991 --> 01:11:51,036 What? He gave me an expensive one, so he can buy the cheap one. 813 01:11:51,453 --> 01:11:54,915 There are 30 in here, so take it out of my paycheck this month. 814 01:11:54,998 --> 01:11:58,085 There's nothing left of the nothing left of your paycheck this month. 815 01:11:58,168 --> 01:11:59,169 You know that. Right? 816 01:11:59,253 --> 01:12:00,712 So is there anything left or not? 817 01:12:00,796 --> 01:12:03,424 There is. I'm just kidding. 818 01:12:03,507 --> 01:12:04,758 I'll get going. Have a nice day. 819 01:12:04,842 --> 01:12:06,218 -You too. -Thank you. 820 01:12:06,301 --> 01:12:07,553 Bye. 821 01:12:11,181 --> 01:12:14,518 Why does he always buy so much milk every day? 822 01:12:14,601 --> 01:12:16,145 He's from the orphanage. 823 01:12:16,228 --> 01:12:18,564 He gives it to his younger siblings, so they get taller. 824 01:12:18,647 --> 01:12:21,442 I see. He's a nice boy. 825 01:12:45,549 --> 01:12:48,343 BIG MOUTH 826 01:12:49,052 --> 01:12:51,555 Where's Big Mouse? Where is he? 827 01:12:51,638 --> 01:12:53,891 I want to show you definitive evidence while I'm here. 828 01:12:53,974 --> 01:12:55,684 You can't fabricate evidence anymore. 829 01:12:55,767 --> 01:12:58,103 You'll end up sending them to prison yourself. 830 01:12:58,187 --> 01:13:00,689 You'll die if that gets into Big Mouse's hands. 831 01:13:00,772 --> 01:13:02,024 Darn it! 832 01:13:02,107 --> 01:13:04,193 The reason I came in here on my own is simple. 833 01:13:05,235 --> 01:13:09,781 You still think that the accomplice who killed Professor Seo is me. 834 01:13:09,865 --> 01:13:12,326 Do you think Big Mouse will reveal himself? 835 01:13:12,910 --> 01:13:13,994 Tell Big Mouse... 836 01:13:14,828 --> 01:13:15,996 to show up in front of me. 837 01:13:19,593 --> 01:13:22,709 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.