Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,308 --> 00:00:44,065
BIG MOUTH
2
00:00:44,149 --> 00:00:45,859
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,942 --> 00:00:49,070
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:33,781 --> 00:01:35,116
Big Mouse?
5
00:01:48,338 --> 00:01:49,505
Big Mouse?
6
00:01:56,512 --> 00:01:58,139
Who are you?
7
00:02:04,562 --> 00:02:06,481
Why are you doing this?
8
00:02:08,858 --> 00:02:10,610
Why did you choose me?
9
00:02:13,780 --> 00:02:15,114
Who are you?
10
00:02:30,546 --> 00:02:33,216
EPISODE 8
11
00:02:56,447 --> 00:02:58,783
What's going on? Hold on.
12
00:03:04,372 --> 00:03:05,707
What are you doing to me?
13
00:03:06,874 --> 00:03:08,418
Hold on!
14
00:03:11,087 --> 00:03:12,463
Seriously...
15
00:03:23,224 --> 00:03:26,686
When the drug enters
his system, he'll be extremely lethargic.
16
00:03:37,572 --> 00:03:39,198
This is insane.
17
00:03:44,412 --> 00:03:47,332
Don't give him any food or water.
18
00:03:47,415 --> 00:03:50,626
I won't eat! I won't!
19
00:03:52,420 --> 00:03:54,005
You can't let him sleep either.
20
00:03:54,088 --> 00:03:56,591
You must wait
until he's completely out of it.
21
00:03:58,092 --> 00:03:59,218
Then?
22
00:04:04,432 --> 00:04:06,642
It's called Peace.
It's a type of truth serum.
23
00:04:06,726 --> 00:04:07,769
Truth serum?
24
00:04:07,852 --> 00:04:11,314
He'll tell us everything
without even realizing what he's saying.
25
00:04:11,898 --> 00:04:17,653
But I heard truth serums
aren't 100 percent effective.
26
00:04:17,737 --> 00:04:19,113
He won't be able to stop himself.
27
00:04:20,448 --> 00:04:22,116
It's incredibly painful.
28
00:04:39,425 --> 00:04:41,344
What the...
29
00:04:41,427 --> 00:04:42,929
That scared me.
30
00:04:51,604 --> 00:04:52,730
My gosh.
31
00:04:54,023 --> 00:04:59,153
The great Big Mouse
has become nothing more than a lab rat.
32
00:05:01,531 --> 00:05:03,741
I brought you
33
00:05:04,117 --> 00:05:07,245
a special gift.
34
00:05:07,328 --> 00:05:09,997
I hope you like it.
35
00:05:16,629 --> 00:05:20,299
If you open your mouth,
many people will be at peace.
36
00:05:20,383 --> 00:05:24,345
That's why this is called "Peace."
37
00:05:24,762 --> 00:05:25,805
Peace.
38
00:05:27,181 --> 00:05:28,891
You crazy bastards...
39
00:05:34,730 --> 00:05:36,107
Just stop all of this.
40
00:07:12,328 --> 00:07:13,412
Hey.
41
00:07:13,996 --> 00:07:15,206
Hey.
42
00:07:15,915 --> 00:07:17,500
Can we question him like this?
43
00:07:17,583 --> 00:07:20,920
Try it.
He'll answer all of your questions.
44
00:07:23,631 --> 00:07:25,174
Hey, Big Mouse.
45
00:07:27,593 --> 00:07:32,098
Where did you hide the money
that you took?
46
00:07:35,142 --> 00:07:36,394
I don't know.
47
00:07:38,145 --> 00:07:40,273
What? He doesn't know?
48
00:07:41,315 --> 00:07:44,235
You took 100 billion won.
49
00:07:47,905 --> 00:07:49,282
I don't know.
50
00:07:52,118 --> 00:07:55,121
What's going on? He's lying to us.
51
00:07:55,204 --> 00:07:56,497
There's no way.
52
00:07:59,959 --> 00:08:03,379
Hey. Are you Big Mouse?
53
00:08:05,047 --> 00:08:07,216
Are you Big Mouse, you jerk?
54
00:08:09,927 --> 00:08:12,221
I'm not Big Mouse.
55
00:08:17,018 --> 00:08:18,311
He's lying.
56
00:08:18,394 --> 00:08:20,563
He's saying he's not Big Mouse!
57
00:08:20,646 --> 00:08:21,647
If Peace doesn't work,
58
00:08:21,731 --> 00:08:24,650
his mental strength
is beyond what's humanly possible.
59
00:08:28,070 --> 00:08:29,447
Inject more of that truth serum.
60
00:08:29,530 --> 00:08:32,658
If you use this again within 24 hours,
he could die of cardiac arrest.
61
00:08:32,742 --> 00:08:34,577
It doesn't matter, so inject him with it.
62
00:08:34,660 --> 00:08:36,829
He can really die.
Don't you want your money back?
63
00:08:39,165 --> 00:08:41,125
I'm doing this to get it back.
64
00:08:45,004 --> 00:08:48,132
If I don't get that money back,
I'll be ousted from the industry.
65
00:08:49,008 --> 00:08:50,009
Hold on.
66
00:08:54,472 --> 00:08:55,598
He blacked out.
67
00:08:57,975 --> 00:09:01,395
Hey. Come on.
68
00:09:03,522 --> 00:09:04,899
Darn it!
69
00:09:05,858 --> 00:09:07,485
Hey.
70
00:09:07,568 --> 00:09:09,362
Hey. Hey!
71
00:09:09,445 --> 00:09:12,823
Big Mouse, you little bastard!
Don't pull a trick!
72
00:09:12,907 --> 00:09:14,492
Wake up!
73
00:09:14,575 --> 00:09:18,704
BIG MOUTH
74
00:09:38,974 --> 00:09:43,104
There's a pivotal moment
in everyone's lives.
75
00:09:44,397 --> 00:09:46,649
A moment that changes their life.
76
00:09:48,442 --> 00:09:49,485
A moment
77
00:09:49,985 --> 00:09:52,446
they want to go back to before they die.
78
00:10:02,039 --> 00:10:04,792
Why you little punks...
79
00:10:04,875 --> 00:10:07,628
You guys are the troublemakers
of Gucheon High School.
80
00:10:08,212 --> 00:10:11,590
Come forward for a noogie. Come on.
81
00:10:12,842 --> 00:10:14,885
You guys are students.
82
00:10:14,969 --> 00:10:16,804
Yet instead of studying,
83
00:10:16,887 --> 00:10:18,931
you guys are fighting.
84
00:10:19,014 --> 00:10:21,016
What will...
85
00:10:21,100 --> 00:10:22,143
You avoided it?
86
00:10:22,768 --> 00:10:25,104
-Why you...
-Hello.
87
00:10:25,187 --> 00:10:27,022
I didn't hit them.
I just avoided them.
88
00:10:27,106 --> 00:10:29,483
They fell while making a fuss
on their own.
89
00:10:29,567 --> 00:10:31,569
You hit us first.
90
00:10:31,652 --> 00:10:32,987
He's an athlete.
91
00:10:34,530 --> 00:10:36,615
You're from Daehan Orphanage.
92
00:10:37,533 --> 00:10:38,909
I don't get into fights.
93
00:10:38,993 --> 00:10:41,245
I don't want kids from my orphanage
to get a bad name.
94
00:10:43,748 --> 00:10:45,124
Dad.
95
00:10:45,207 --> 00:10:47,918
Hey, you're here. Leave the lunchbox.
96
00:10:49,128 --> 00:10:50,796
I saw them fight.
97
00:10:51,213 --> 00:10:53,549
They were trying to pick a fight,
and they just fell.
98
00:10:53,632 --> 00:10:55,217
-You saw them?
-Yes.
99
00:10:55,634 --> 00:10:58,012
-Get up, Changho.
-You know him?
100
00:10:58,095 --> 00:11:00,264
He's my best friend.
Can I take him with me?
101
00:11:00,347 --> 00:11:02,767
You just transferred.
How do you already have a best friend?
102
00:11:02,850 --> 00:11:05,102
I got close with him.
I'll take him with me.
103
00:11:06,020 --> 00:11:08,230
-Bye.
-Hey, Miho.
104
00:11:09,356 --> 00:11:10,441
Miho!
105
00:11:15,321 --> 00:11:16,906
It's still warm. Eat some.
106
00:11:19,408 --> 00:11:20,826
How did you know my name?
107
00:11:22,036 --> 00:11:23,329
It's right there.
108
00:11:27,583 --> 00:11:29,794
I made this lunchbox. Taste it.
109
00:11:31,045 --> 00:11:32,546
Are you really a witness?
110
00:11:33,172 --> 00:11:36,425
No. But I saw them take money
from kids in front of school.
111
00:11:38,427 --> 00:11:39,762
Are you interested in me?
112
00:11:43,057 --> 00:11:44,600
My mom passed away, too.
113
00:11:46,852 --> 00:11:49,188
You feel bad for me
because I live in an orphanage?
114
00:11:50,856 --> 00:11:53,275
Am I not allowed to be interested
in you out of pity?
115
00:11:54,276 --> 00:11:55,402
Try it.
116
00:12:03,494 --> 00:12:04,537
Isn't it good?
117
00:12:04,620 --> 00:12:06,121
Not really.
118
00:12:08,123 --> 00:12:10,501
-Hey, don't eat it.
-Come on.
119
00:12:10,584 --> 00:12:13,712
Hey. You can't take it back. That's cheap.
120
00:12:13,796 --> 00:12:15,506
You're more hotheaded than you look.
121
00:12:16,173 --> 00:12:18,050
You said it wasn't good. Don't eat it.
122
00:12:18,133 --> 00:12:20,761
It's time to eat, so I'm eating it.
123
00:12:21,637 --> 00:12:22,847
Is it good?
124
00:12:25,933 --> 00:12:27,059
It's good.
125
00:12:27,142 --> 00:12:31,230
It was the first time
I ate a lunchbox made by someone else.
126
00:12:31,939 --> 00:12:35,234
It was the first time
someone took my side.
127
00:12:36,277 --> 00:12:38,320
The moment I first met Miho.
128
00:12:46,871 --> 00:12:48,163
But...
129
00:12:49,290 --> 00:12:51,083
why am I saying this stuff?
130
00:12:52,793 --> 00:12:54,461
Am I really dying this time?
131
00:13:39,506 --> 00:13:41,175
Fine, you have incredible mental strength.
132
00:13:41,675 --> 00:13:44,219
You're the best. I acknowledge you.
133
00:13:46,555 --> 00:13:47,681
But...
134
00:13:50,809 --> 00:13:52,311
I can't back down now.
135
00:13:52,394 --> 00:13:54,438
Let's end it here, shall we?
136
00:13:57,232 --> 00:13:59,652
I'll just lose 100 billion won,
137
00:14:00,069 --> 00:14:02,905
and you'll die from cardiac arrest.
138
00:14:03,530 --> 00:14:06,325
Gudal Mountain! Gudal Mountain.
139
00:14:07,826 --> 00:14:09,286
-What?
-Gudal Mountain.
140
00:14:09,370 --> 00:14:12,081
Location marker A-2.
141
00:14:12,623 --> 00:14:14,500
I hid your money there.
142
00:14:16,001 --> 00:14:18,003
Where's Gudal Mountain?
143
00:14:19,296 --> 00:14:20,798
Ugeum-dong.
144
00:14:21,382 --> 00:14:24,051
Ugeum-dong is where he lives.
145
00:14:27,846 --> 00:14:30,516
If you're lying again,
146
00:14:30,599 --> 00:14:33,894
I'm going to inject every bit of Peace
I have in you, and you'll die.
147
00:14:34,395 --> 00:14:38,273
Peacefully. Without disturbance.
148
00:14:44,029 --> 00:14:45,239
You lunatics.
149
00:14:47,825 --> 00:14:49,076
That hurts.
150
00:14:49,159 --> 00:14:51,078
My gosh.
151
00:14:51,161 --> 00:14:53,747
Hey. Is your ankle okay?
152
00:14:54,623 --> 00:14:57,751
Why did you run around so carelessly?
You're not a kid.
153
00:14:57,835 --> 00:14:59,545
You're in your 30s now.
154
00:15:00,295 --> 00:15:02,798
Why are there so many people?
How embarrassing.
155
00:15:02,881 --> 00:15:04,466
Put me down. I'll try walking.
156
00:15:04,550 --> 00:15:06,010
Gosh. What's so embarrassing?
157
00:15:06,093 --> 00:15:08,053
A husband is giving his wife
a piggyback ride.
158
00:15:08,137 --> 00:15:09,555
-Hello.
-Hello.
159
00:15:09,638 --> 00:15:12,349
She's not heavy.
She's as light as a feather.
160
00:15:12,433 --> 00:15:13,934
They don't care.
161
00:15:14,435 --> 00:15:16,311
Put me down. I can walk.
162
00:15:16,395 --> 00:15:19,023
No. It's okay. You're not heavy.
163
00:15:19,106 --> 00:15:24,695
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
164
00:15:26,363 --> 00:15:29,825
Gudal Mountain A-2 is somewhere near here.
165
00:15:30,159 --> 00:15:31,577
-Sir. Look.
-What?
166
00:15:31,660 --> 00:15:33,078
-There it is.
-There's A-2.
167
00:15:33,162 --> 00:15:34,705
This is it. Right?
168
00:15:35,539 --> 00:15:36,582
Dig.
169
00:15:37,958 --> 00:15:39,168
Me?
170
00:15:40,419 --> 00:15:41,795
Then should I dig?
171
00:15:43,797 --> 00:15:45,424
You're not asking me, are you?
172
00:15:46,467 --> 00:15:49,803
That's why I told you to bring
some of the boys.
173
00:15:49,887 --> 00:15:51,263
If we find the gold,
174
00:15:52,139 --> 00:15:55,350
who knows who might try to pocket it?
175
00:15:57,394 --> 00:16:00,314
Hurry up and dig before the sun rises.
176
00:16:01,565 --> 00:16:04,902
Geez. I never even did work
while I was in the penitentiary.
177
00:16:04,985 --> 00:16:06,320
Shine the light.
178
00:16:11,825 --> 00:16:13,535
This is a hiking course.
179
00:16:14,036 --> 00:16:15,871
Why would he bury it here?
180
00:16:16,371 --> 00:16:17,706
My gosh.
181
00:16:17,790 --> 00:16:20,918
Darn. It's like we're in the military.
182
00:16:24,296 --> 00:16:25,964
Of course it's a lie.
183
00:16:27,091 --> 00:16:29,635
What kind of lunatic would hide
gold there? Don't you think?
184
00:16:29,718 --> 00:16:31,762
Think about it.
185
00:16:31,845 --> 00:16:35,099
If you take me out of here,
I'll give you everything you want.
186
00:16:35,182 --> 00:16:36,683
How much do you want?
187
00:16:38,060 --> 00:16:39,812
Two billion won?
188
00:16:39,895 --> 00:16:43,899
Okay. Fine.
I'll give you three billion won.
189
00:16:43,982 --> 00:16:48,654
Hey, three billion won is equivalent
to about forty-one-kilogram gold bars.
190
00:16:52,574 --> 00:16:55,577
Goodness. You must really like gold.
191
00:16:57,246 --> 00:16:58,622
We really don't have time.
192
00:16:58,705 --> 00:17:02,251
Get me out of these
before those jerks come back!
193
00:17:08,674 --> 00:17:10,342
I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT
194
00:17:10,425 --> 00:17:11,802
THANK YOU
195
00:17:13,679 --> 00:17:16,348
What the... Hey, what was that?
196
00:17:17,432 --> 00:17:19,101
He can't hear?
197
00:17:21,478 --> 00:17:23,272
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
198
00:17:25,107 --> 00:17:28,235
There's nothing here. Damn it.
Are we doing this all night?
199
00:17:28,902 --> 00:17:31,363
Where is it? There's nothing here!
200
00:17:31,446 --> 00:17:33,824
Are we going to dig all night?
201
00:17:33,907 --> 00:17:36,785
Damn! There's nothing here.
I can't do this.
202
00:17:38,996 --> 00:17:42,499
Don't you think it's funny
that we're doing all of this
203
00:17:42,583 --> 00:17:44,418
on Park Changho's word?
204
00:17:44,501 --> 00:17:46,670
I think we were fooled.
205
00:17:47,337 --> 00:17:50,299
That little punk. Seriously?
206
00:17:50,966 --> 00:17:53,385
Does he want to die?
207
00:17:53,468 --> 00:17:55,554
What the... What is this?
208
00:17:56,096 --> 00:17:57,389
There's something in here.
209
00:17:57,472 --> 00:17:59,349
-There's something in here.
-There is!
210
00:18:00,058 --> 00:18:02,311
-There's something in here?
-Hey. Hey!
211
00:18:02,394 --> 00:18:04,438
-There's something in here!
-Take it out.
212
00:18:04,521 --> 00:18:06,064
-Take it out.
-What is it?
213
00:18:06,148 --> 00:18:08,692
-Take it out.
-We found it!
214
00:18:08,775 --> 00:18:10,402
Be careful!
215
00:18:10,485 --> 00:18:11,987
-Oh, my gosh.
-We found it.
216
00:18:14,615 --> 00:18:15,699
It was in here.
217
00:18:17,910 --> 00:18:19,161
Darn it.
218
00:18:29,004 --> 00:18:30,339
It's really gold.
219
00:18:30,923 --> 00:18:33,383
What the... Why is there only one?
220
00:18:33,467 --> 00:18:34,718
Do you think there's more?
221
00:18:35,552 --> 00:18:37,262
-What's going on?
-Move.
222
00:18:37,346 --> 00:18:38,680
Move. Move out the way.
223
00:18:39,431 --> 00:18:41,350
Move!
224
00:18:41,934 --> 00:18:43,977
Where is it?
225
00:18:46,605 --> 00:18:47,648
Where is it?
226
00:18:47,731 --> 00:18:48,774
Come out!
227
00:18:48,857 --> 00:18:50,234
Darn it!
228
00:19:37,406 --> 00:19:38,490
It's working.
229
00:19:49,835 --> 00:19:52,254
Are you trying to bait me? Are you?
230
00:19:59,636 --> 00:20:01,179
You only buried this one.
231
00:20:04,308 --> 00:20:07,144
Do I look like an easy target to you?
232
00:20:07,227 --> 00:20:09,479
You little bastard.
233
00:20:09,563 --> 00:20:10,981
It's Big Mouse.
234
00:20:16,820 --> 00:20:19,364
Gudal Mountain. Location marker A-2.
235
00:20:19,448 --> 00:20:21,241
I hid your money there.
236
00:20:21,825 --> 00:20:23,994
Only Gong Jihoon
and Prosecutor Choi were there.
237
00:20:24,953 --> 00:20:28,248
That punk. He's been watching me suffer.
238
00:20:28,332 --> 00:20:32,294
Use the rest of the Peace on him.
239
00:20:34,171 --> 00:20:35,630
You can't make me talk with that.
240
00:20:36,882 --> 00:20:38,967
-Really?
-I showed you the money.
241
00:20:39,051 --> 00:20:41,845
You're just going to have a taste
and not look for the rest?
242
00:20:41,928 --> 00:20:45,349
If you keep this up,
you won't leave here alive.
243
00:20:45,432 --> 00:20:48,060
-The conclusion is obvious...
-Let me eat first.
244
00:20:48,143 --> 00:20:50,062
I'm so hungry.
245
00:20:50,729 --> 00:20:52,773
What's in season these days?
246
00:20:52,856 --> 00:20:55,150
I think he's trying to stall
to figure out a way to run.
247
00:20:55,233 --> 00:20:58,779
Hey. Get me some sushi.
With fish that's in season.
248
00:20:59,154 --> 00:21:02,699
You never know what will happen
if I'm in a good mood. Right?
249
00:21:06,953 --> 00:21:09,498
He's a proper cheeky bastard.
250
00:21:13,335 --> 00:21:15,879
I need to endure this
251
00:21:15,962 --> 00:21:17,422
until Big Mouse comes to save me.
252
00:21:24,930 --> 00:21:26,515
Take a step
253
00:21:28,517 --> 00:21:29,643
Shake it
254
00:21:29,726 --> 00:21:31,853
HAPPY GUCHEON
255
00:21:34,648 --> 00:21:36,983
One, two, three, together!
256
00:21:40,737 --> 00:21:43,198
-Hey!
-Guard!
257
00:21:43,865 --> 00:21:46,159
-Guard!
-Hey! What's wrong?
258
00:21:46,243 --> 00:21:48,036
-Move aside!
-What's the matter?
259
00:21:48,120 --> 00:21:50,622
Break it up! Go back to your cells!
260
00:21:50,705 --> 00:21:51,957
Move!
261
00:21:52,040 --> 00:21:55,001
Chairman Yang,
a lot of guys are passing out.
262
00:21:55,502 --> 00:21:57,671
Why are they all vomiting blood?
263
00:21:57,754 --> 00:21:59,131
Is it tuberculosis?
264
00:22:00,382 --> 00:22:01,383
Hey.
265
00:22:02,300 --> 00:22:03,677
Isn't that Dr. Han?
266
00:22:04,886 --> 00:22:06,471
He's being released on bail.
267
00:22:06,555 --> 00:22:09,307
I think you sided with the wrong person.
268
00:22:09,891 --> 00:22:13,186
What do you say?
Want to join Mr. Gong now?
269
00:22:17,107 --> 00:22:18,358
What about Big Mouse?
270
00:22:19,526 --> 00:22:20,986
Did you hear from him?
271
00:22:23,655 --> 00:22:26,241
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
272
00:22:27,075 --> 00:22:28,869
Look at him.
273
00:22:28,952 --> 00:22:30,370
See?
274
00:22:30,454 --> 00:22:32,581
He's looking for his wife
as soon as he gets out.
275
00:22:32,664 --> 00:22:33,665
Why isn't she answering?
276
00:22:33,748 --> 00:22:35,542
-I told him not to.
-The person you've reached is unavailable.
277
00:22:35,625 --> 00:22:37,335
Let's go.
278
00:22:37,419 --> 00:22:39,880
Let's go, Dr. Han. Come on.
279
00:23:27,511 --> 00:23:28,803
I lost.
280
00:23:31,139 --> 00:23:32,557
Tell me your wish.
281
00:23:33,016 --> 00:23:34,851
I lost the bet,
so I should grant you a wish.
282
00:23:34,935 --> 00:23:36,311
This one is invalid.
283
00:23:39,064 --> 00:23:41,733
You lost on purpose
to avoid any accidents.
284
00:23:41,816 --> 00:23:43,568
You're incredible.
285
00:23:43,652 --> 00:23:45,403
You read my face underwater.
286
00:23:47,989 --> 00:23:50,867
If you won, what would've been your wish?
287
00:23:52,661 --> 00:23:54,371
Later. When I win.
288
00:23:54,454 --> 00:23:56,665
You're interested in the elder's business.
289
00:23:58,041 --> 00:24:00,210
Weren't you going to ask me for help?
290
00:24:10,929 --> 00:24:12,097
Let's have a kid.
291
00:24:14,641 --> 00:24:16,351
That's what I wanted to say.
292
00:24:17,894 --> 00:24:21,147
I want a child that takes after
you and me. Half and half.
293
00:24:29,614 --> 00:24:31,199
I'll try harder.
294
00:24:32,200 --> 00:24:33,618
Let's cheer up, Juhee.
295
00:24:40,333 --> 00:24:41,585
Hold on.
296
00:24:52,512 --> 00:24:55,015
-You said you'd keep looking.
-This is important to me.
297
00:24:55,098 --> 00:24:57,684
Hey, Chief Kim.
Are you really going to be like this?
298
00:24:57,767 --> 00:25:00,604
-You got Jang Hyejin's profile ages ago.
-You can easily locate the phone.
299
00:25:00,687 --> 00:25:03,773
-You can't even find a clue.
-Why would I get bilked?
300
00:25:03,857 --> 00:25:04,858
It's not like that.
301
00:25:04,941 --> 00:25:06,568
You said you can even find dead bodies.
302
00:25:06,651 --> 00:25:08,403
You said you're
the best private investigator.
303
00:25:08,486 --> 00:25:10,447
This is really important to me.
304
00:25:10,530 --> 00:25:12,240
Yes.
305
00:25:12,616 --> 00:25:14,409
-Yes, Mayor Choi.
-So...
306
00:25:16,870 --> 00:25:19,956
Really? Okay. I'll go there.
307
00:25:22,167 --> 00:25:23,209
They found Jang Hyejin.
308
00:25:23,793 --> 00:25:25,920
Hey. I'm hanging up now.
309
00:25:26,004 --> 00:25:27,547
I'm hanging up too.
310
00:25:27,631 --> 00:25:29,758
-Where is she?
-He's sending me the address.
311
00:25:52,364 --> 00:25:53,657
What are you doing?
312
00:26:01,081 --> 00:26:03,083
Where's Professor Seo's paper?
313
00:26:04,334 --> 00:26:06,127
Why are you asking me?
314
00:26:09,422 --> 00:26:11,091
The necklace was empty?
315
00:26:14,552 --> 00:26:16,388
We're almost there. Okay.
316
00:26:17,555 --> 00:26:19,557
Jang Hyejin threw out the paper?
317
00:26:19,641 --> 00:26:21,643
If she did,
she would've thrown out the necklace.
318
00:26:21,726 --> 00:26:22,727
Not just the chip.
319
00:26:49,796 --> 00:26:51,381
Did you talk to her?
320
00:26:51,881 --> 00:26:53,466
She's refusing to talk.
321
00:26:54,008 --> 00:26:55,552
She's very sensitive now.
322
00:26:59,389 --> 00:27:00,640
Ms. Jang.
323
00:27:02,016 --> 00:27:03,309
Get out.
324
00:27:06,646 --> 00:27:08,523
Who are you to do this to me?
325
00:27:09,190 --> 00:27:10,483
Get out.
326
00:27:11,609 --> 00:27:12,819
Get out!
327
00:27:12,902 --> 00:27:14,571
-I said, get out!
-Hyejin!
328
00:27:20,201 --> 00:27:21,619
Put that knife down.
329
00:27:26,624 --> 00:27:28,293
Put it down!
330
00:27:41,306 --> 00:27:42,474
Can you all leave?
331
00:27:42,557 --> 00:27:45,018
Mayor Choi, let's go out.
332
00:27:53,693 --> 00:27:56,279
Will Miho be okay?
333
00:27:58,031 --> 00:27:59,073
Mayor Choi.
334
00:27:59,783 --> 00:28:01,284
The elder has collapsed.
335
00:28:01,951 --> 00:28:04,829
I have to go first.
336
00:28:04,913 --> 00:28:06,164
Please take care of things here.
337
00:28:06,247 --> 00:28:07,624
-Goodbye.
-Okay.
338
00:28:34,692 --> 00:28:36,528
How'd you get that bruise
on your neck?
339
00:28:36,611 --> 00:28:37,779
REFORM TO A BRIGHT FUTURE
340
00:28:38,321 --> 00:28:39,489
It wasn't there this morning.
341
00:28:39,572 --> 00:28:41,157
When you went to visit your husband...
342
00:28:41,241 --> 00:28:42,575
I'm really fine.
343
00:28:43,910 --> 00:28:45,286
Don't worry about it.
344
00:28:47,580 --> 00:28:50,875
Did you get rid of Professor Seo's paper
to save your husband?
345
00:28:52,794 --> 00:28:54,712
Can you please stop harassing me?
346
00:28:54,796 --> 00:28:57,257
Why can't you divorce him
despite getting abused?
347
00:29:02,637 --> 00:29:03,638
There's nobody...
348
00:29:05,223 --> 00:29:07,308
...who loves me as much as he does.
349
00:29:08,601 --> 00:29:10,311
Hey! Seriously?
350
00:29:10,395 --> 00:29:11,813
Damn it!
351
00:29:11,896 --> 00:29:13,273
I'll make you human today.
352
00:29:20,154 --> 00:29:23,408
Don't make my husband out
to be a bad person.
353
00:29:23,491 --> 00:29:25,577
You can't escape him out of fear.
354
00:29:25,660 --> 00:29:27,120
Not because of his love.
355
00:29:33,209 --> 00:29:34,627
We'll help you.
356
00:29:34,711 --> 00:29:36,296
You can start anew...
357
00:29:36,379 --> 00:29:37,964
Even if you do this, I can't help you.
358
00:29:39,632 --> 00:29:42,010
I won't stand in my husband's trial
359
00:29:42,844 --> 00:29:44,095
as a witness either.
360
00:29:52,937 --> 00:29:55,607
I told you you can't be stressed.
361
00:29:55,690 --> 00:29:57,525
I can't find a proper vessel.
362
00:29:59,319 --> 00:30:02,363
I need someone
to take over my business.
363
00:30:03,239 --> 00:30:06,159
Anyone who looks good
on paper isn't capable.
364
00:30:06,242 --> 00:30:08,036
And if they seem to be broad-minded,
365
00:30:08,620 --> 00:30:10,705
they don't meet my standards.
366
00:30:11,664 --> 00:30:13,499
Which one is my husband?
367
00:30:18,463 --> 00:30:20,381
You acknowledged
his capabilities already.
368
00:30:20,965 --> 00:30:24,510
Does he not meet your standards?
369
00:30:26,095 --> 00:30:27,639
How long will you run your hospital?
370
00:30:28,473 --> 00:30:29,724
What do you mean?
371
00:30:29,807 --> 00:30:31,601
Can you put your interest in my business
372
00:30:33,061 --> 00:30:34,854
instead of your husband?
373
00:30:39,150 --> 00:30:43,154
I just want to take care of patients
for the rest of my life.
374
00:31:00,004 --> 00:31:01,172
How is he?
375
00:31:05,343 --> 00:31:07,387
Stay by the elder's side tonight.
376
00:31:08,471 --> 00:31:11,182
-Juhee.
-Nothing critical will happen.
377
00:31:11,265 --> 00:31:12,850
Just be there to talk with him.
378
00:33:06,422 --> 00:33:09,884
JISEONG MENTAL CENTER
379
00:33:46,879 --> 00:33:50,133
My gosh. Big Mouse's timing is really...
380
00:33:54,679 --> 00:33:56,139
-Fire!
-There's a fire!
381
00:33:56,222 --> 00:33:58,683
-Fire!
-There's a fire!
382
00:33:59,684 --> 00:34:02,562
This is Jiseong Mental Center.
There's a fire here!
383
00:34:03,312 --> 00:34:05,898
What? You already left?
384
00:34:06,440 --> 00:34:07,984
Who reported it?
385
00:34:09,277 --> 00:34:11,279
-Everyone out!
-There's a fire.
386
00:34:11,362 --> 00:34:12,697
Move!
387
00:35:14,300 --> 00:35:16,177
Boss!
388
00:35:16,260 --> 00:35:18,221
-Jerry.
-Let's get out of here.
389
00:35:18,304 --> 00:35:19,847
Come on.
390
00:35:25,937 --> 00:35:27,897
Boss!
391
00:37:01,824 --> 00:37:03,159
Boss.
392
00:37:03,868 --> 00:37:05,494
Basement parking lot.
393
00:37:17,965 --> 00:37:19,091
I'll drive!
394
00:37:27,266 --> 00:37:28,267
Darn it.
395
00:37:39,195 --> 00:37:41,238
Follow that car!
396
00:37:47,119 --> 00:37:48,329
He ran away?
397
00:37:49,789 --> 00:37:53,042
Park Changho, that rat.
398
00:37:53,542 --> 00:37:54,543
And?
399
00:37:55,044 --> 00:37:57,338
The security team is chasing
after him by car!
400
00:37:57,838 --> 00:37:59,298
Ask for the model and license plate.
401
00:37:59,965 --> 00:38:01,884
What's the model and license plate?
402
00:38:21,862 --> 00:38:23,322
Can you tell me what's going on?
403
00:38:50,266 --> 00:38:52,518
Aren't you going to tell me?
404
00:38:53,602 --> 00:38:55,020
Get off.
405
00:38:55,521 --> 00:38:56,981
By myself? What about you?
406
00:38:57,064 --> 00:38:59,567
If you go under that bridge,
there will be a black car.
407
00:38:59,650 --> 00:39:01,277
Take that and run away.
408
00:39:04,363 --> 00:39:06,073
If you're going to lure them, don't.
409
00:39:06,699 --> 00:39:10,369
I'm the reason you got a stomachache.
410
00:39:13,414 --> 00:39:15,040
If this is because you feel bad...
411
00:39:15,124 --> 00:39:16,667
Big Mouse paid me.
412
00:39:17,960 --> 00:39:19,420
Did you meet Big Mouse?
413
00:39:21,672 --> 00:39:23,716
They'll be here soon. Hurry up and go!
414
00:39:28,596 --> 00:39:29,763
I'll see you later.
415
00:39:30,598 --> 00:39:31,891
Thank you.
416
00:39:32,516 --> 00:39:33,767
I'll tell you everything later.
417
00:39:37,354 --> 00:39:38,606
I'm sorry.
418
00:41:08,112 --> 00:41:10,239
Hey! Get out, you punk!
419
00:41:10,322 --> 00:41:12,866
-Hey! Get over here!
-Hey! Open the door!
420
00:41:13,409 --> 00:41:14,618
You punk.
421
00:41:15,119 --> 00:41:16,870
Hey!
422
00:41:16,954 --> 00:41:19,123
-Get out!
-Damn it. Hey!
423
00:41:19,206 --> 00:41:20,833
-Hey!
-Hey, you punk!
424
00:41:20,916 --> 00:41:22,418
Get out!
425
00:41:22,501 --> 00:41:24,295
-Get out.
-Hey!
426
00:41:25,963 --> 00:41:27,506
Hey!
427
00:41:29,133 --> 00:41:30,884
-Hey, you punk!
-Hey!
428
00:41:32,636 --> 00:41:34,430
Stop! No!
429
00:41:39,935 --> 00:41:41,645
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
430
00:41:44,690 --> 00:41:46,066
Yes, this is the cancer ward.
431
00:41:48,777 --> 00:41:51,363
Is Ms. Ko Miho there?
432
00:41:51,447 --> 00:41:53,282
She took the day off today.
433
00:41:54,116 --> 00:41:55,576
Should I leave a memo for you?
434
00:41:55,659 --> 00:41:56,785
No, it's okay.
435
00:41:58,704 --> 00:42:01,165
Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper.
436
00:42:02,082 --> 00:42:03,334
ESTABLISHING LAW AND ORDER
437
00:42:03,417 --> 00:42:05,002
She's gone off the grid.
438
00:42:05,085 --> 00:42:08,255
We're looking for her,
so we'll get the paper soon enough.
439
00:43:40,681 --> 00:43:42,766
Park Changho was never in that car.
440
00:43:42,850 --> 00:43:45,686
That punk ate sushi and ran away.
441
00:43:48,689 --> 00:43:51,483
Put out a public search for a fugitive.
442
00:43:52,067 --> 00:43:53,277
We should do that.
443
00:44:15,215 --> 00:44:16,341
Look at this.
444
00:44:17,718 --> 00:44:19,553
What you're doing is a crime.
445
00:44:20,262 --> 00:44:22,514
How long will you lock me up in here?
446
00:44:22,598 --> 00:44:26,185
If you don't change your mind
after looking at this, I'll let you go.
447
00:44:26,769 --> 00:44:28,771
The choice is yours.
448
00:44:28,854 --> 00:44:30,981
Will you live your life running away,
449
00:44:31,440 --> 00:44:33,108
or will you fight and get a new life?
450
00:45:00,010 --> 00:45:01,845
NEWS MENTAL
WHO KILLED SEO JAEYOUNG?
451
00:45:01,929 --> 00:45:04,264
There is a dead person,
452
00:45:04,348 --> 00:45:06,934
but nobody who killed him.
453
00:45:07,017 --> 00:45:09,269
The Murder of Gucheon Hospital's
Professor Seo Jaeyoung.
454
00:45:09,353 --> 00:45:11,939
Please be excited for this week's
News Mental Live.
455
00:45:12,523 --> 00:45:14,274
An incredible informant
456
00:45:14,358 --> 00:45:16,902
will disclose a shocking truth.
457
00:45:16,985 --> 00:45:19,238
For a world where justice is served,
458
00:45:19,321 --> 00:45:21,990
News Mental
will dig into it until the end.
459
00:45:23,617 --> 00:45:26,870
You said they have
800,000 subscribers, right?
460
00:45:26,954 --> 00:45:29,164
If this goes viral...
461
00:45:29,248 --> 00:45:30,874
...then it'll be amazing.
462
00:45:31,458 --> 00:45:33,377
Yes, we saw the video.
463
00:45:33,460 --> 00:45:35,337
I think you can upload it as is.
464
00:45:35,420 --> 00:45:38,131
Are you really not going to tell us
who the informant is?
465
00:45:38,966 --> 00:45:41,009
I told you it's confidential.
466
00:45:41,677 --> 00:45:43,387
Please understand that.
467
00:45:44,638 --> 00:45:46,265
Yes, I'll see you during the livestream.
468
00:45:48,851 --> 00:45:51,979
Do you think you can persuade Jang Hyejin?
469
00:45:53,063 --> 00:45:54,523
We have to wait and see.
470
00:45:55,190 --> 00:45:56,900
My goodness.
471
00:45:58,485 --> 00:46:01,655
Big Mouse, Park Changho, who
was incarcerated at a detention center,
472
00:46:01,738 --> 00:46:03,824
-escaped this afternoon.
-Isn't that Changho?
473
00:46:03,907 --> 00:46:06,743
Park was admitted to a mental hospital
in Gyeonggi Province
474
00:46:06,827 --> 00:46:08,120
for sick bail when he escaped.
475
00:46:08,203 --> 00:46:09,955
Authorities have put out a public search
476
00:46:10,038 --> 00:46:11,915
with a reward for 50 million won.
477
00:46:11,999 --> 00:46:13,625
What is he saying?
478
00:46:13,709 --> 00:46:16,461
-Changho escaped.
-There was a huge fire in said hospital,
479
00:46:16,545 --> 00:46:18,922
so it's presumed that Big Mouse
purposely set the fire
480
00:46:19,006 --> 00:46:21,508
and used the commotion to escape.
481
00:46:22,092 --> 00:46:23,802
Since a big-name criminal escape...
482
00:46:23,886 --> 00:46:26,555
I was wondering what he meant when he said
483
00:46:26,638 --> 00:46:28,265
he'd get out before me.
484
00:46:28,348 --> 00:46:31,518
Boss, I never imagined he would escape.
485
00:46:31,602 --> 00:46:34,521
That is what true guts look like.
486
00:46:34,980 --> 00:46:36,481
Learn what you can.
487
00:46:36,565 --> 00:46:38,692
That's how a person progresses.
488
00:46:38,775 --> 00:46:41,028
Authorities say he's over 180cm tall...
489
00:46:42,279 --> 00:46:44,156
Warden Park, the news...
490
00:46:44,781 --> 00:46:47,618
What can we do if he escaped
while he was outside?
491
00:46:47,993 --> 00:46:50,412
It's not our responsibility,
so don't worry about it.
492
00:46:50,495 --> 00:46:53,624
You really don't think
you'll end up being blamed?
493
00:46:54,207 --> 00:46:57,252
Hurry up and play. Stop stalling.
494
00:46:57,336 --> 00:46:59,338
Seeing as to how his family
can't be reached,
495
00:46:59,421 --> 00:47:01,673
-Should I kill this one?
-...there's a high chance
496
00:47:01,757 --> 00:47:02,966
they're hiding him...
497
00:47:03,050 --> 00:47:05,969
Should I let this live?
498
00:47:07,679 --> 00:47:09,723
You said Park Changho's going to die.
499
00:47:09,806 --> 00:47:12,684
Why did you even bother getting me out?
You should've left me in there.
500
00:47:12,768 --> 00:47:13,769
Darn it.
501
00:47:14,603 --> 00:47:17,022
I think we made a huge mistake.
502
00:47:17,105 --> 00:47:19,274
We let a lion run loose.
503
00:47:19,358 --> 00:47:21,485
He was running things in prison.
504
00:47:21,568 --> 00:47:24,529
What if he comes to kill us?
505
00:47:24,613 --> 00:47:27,449
I should've put you guys
in the mental hospital.
506
00:47:29,034 --> 00:47:30,535
Ko Miho's cellphone is off.
507
00:47:31,787 --> 00:47:33,914
His father-in-law and Kim Soontae
are missing too.
508
00:47:34,873 --> 00:47:39,002
That means it's highly likely
that he contacted them. Right?
509
00:47:39,086 --> 00:47:41,672
The police have opened a search
for those three too,
510
00:47:41,755 --> 00:47:43,048
so they won't hold out for long.
511
00:47:47,344 --> 00:47:48,971
Damn it.
512
00:47:49,680 --> 00:47:51,556
The police are adding forces
513
00:47:51,640 --> 00:47:54,226
to focus all their energy
in finding Big Mouse.
514
00:47:54,935 --> 00:47:57,270
All highways going through
the metropolitan area
515
00:47:57,354 --> 00:47:59,231
have inspection stations,
516
00:47:59,314 --> 00:48:01,024
and with people commuting home,
517
00:48:01,108 --> 00:48:03,652
there is extreme traffic.
518
00:48:07,739 --> 00:48:09,408
RESTRICTED NUMBER
519
00:48:09,491 --> 00:48:12,035
Doji Intersection
Unmanned Hotel W, Room 905.
520
00:49:03,545 --> 00:49:05,338
We're doing an inspection.
521
00:49:08,258 --> 00:49:10,135
Thank you for cooperating.
522
00:49:28,570 --> 00:49:30,405
Please turn the interior light on.
523
00:49:36,244 --> 00:49:38,413
Can you look here? Don't frown.
524
00:50:05,273 --> 00:50:06,900
Thank you for cooperating.
525
00:50:25,752 --> 00:50:28,630
W HOTEL, GROUND PARKING
526
00:51:04,541 --> 00:51:06,084
Big Mouse paid me.
527
00:51:07,627 --> 00:51:08,962
I'm sorry.
528
00:51:23,476 --> 00:51:25,645
I won't be as pathetic as Jerry.
529
00:51:26,938 --> 00:51:30,400
I won't die like that after being used.
530
00:51:31,693 --> 00:51:33,778
Thank you for verifying
531
00:51:34,905 --> 00:51:38,700
that you're truly the bad guy, Big Mouse.
532
00:51:55,926 --> 00:51:57,093
I'll be waiting for your call.
533
00:52:24,663 --> 00:52:27,666
I don't know
if we're doing the right thing.
534
00:52:28,250 --> 00:52:30,460
Do you think we're making a mistake?
535
00:52:30,961 --> 00:52:34,381
From where she stands,
she won't be able to refuse our offer.
536
00:52:36,591 --> 00:52:40,345
By the way, we did what you said
and we turned off our phones,
537
00:52:40,428 --> 00:52:42,430
but then Changho can't reach us.
538
00:52:43,306 --> 00:52:46,268
Without Changho, our plan is useless.
539
00:52:46,351 --> 00:52:49,312
I know.
The police will definitely look for us,
540
00:52:49,396 --> 00:52:51,982
but it's not like we can keep hiding out.
541
00:52:54,192 --> 00:52:56,945
-What is it? Do you have a good idea...
-Hold on.
542
00:52:57,028 --> 00:52:59,197
Why? Tell us. It might help to talk...
543
00:52:59,281 --> 00:53:00,740
Hold on.
544
00:53:01,741 --> 00:53:04,828
A way to avoid the police following us
while meeting Changho.
545
00:53:05,829 --> 00:53:07,706
I think we can come up with something.
546
00:53:09,291 --> 00:53:10,500
Memorize it.
547
00:53:11,293 --> 00:53:13,837
It's the prosecution's argument
and the judge's expected questions.
548
00:53:13,920 --> 00:53:17,799
We already filled out the answer sheet,
so why would we do this too?
549
00:53:17,882 --> 00:53:19,342
Get your stories straight.
550
00:53:19,426 --> 00:53:21,136
Don't mess up in court.
551
00:53:21,219 --> 00:53:22,470
PROSECUTOR CHOI JOONGRAK
552
00:53:23,471 --> 00:53:24,764
Yes, Prosecutor Choi.
553
00:53:25,515 --> 00:53:27,309
Ko Miho turned her phone on.
554
00:53:30,645 --> 00:53:31,980
Where are they?
555
00:53:32,063 --> 00:53:35,275
The police are locating her,
so we'll find out soon.
556
00:53:35,358 --> 00:53:37,819
It's highly likely
that Park Changho's with her.
557
00:53:37,902 --> 00:53:40,697
Don't worry.
I'm going to go with the police...
558
00:53:40,780 --> 00:53:43,450
His wife, Ko Miho, saw it herself.
559
00:53:43,533 --> 00:53:45,952
Park Changho
escaped from a mental hospital?
560
00:53:46,036 --> 00:53:47,662
This doesn't make any sense.
561
00:53:47,746 --> 00:53:50,749
-Right. This must be true.
-Until they investigate his abduction...
562
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
What's wrong? Hello?
Prosecutor Choi.
563
00:53:52,751 --> 00:53:54,044
I'll call you back.
564
00:53:54,127 --> 00:53:57,172
Everyone!
This is Prosecutor Choi Joongrak!
565
00:53:57,255 --> 00:54:00,633
-That's Prosecutor Choi Joongrak.
-That's the prosecutor?
566
00:54:00,717 --> 00:54:03,386
-Prosecutor Choi, can you confirm this?
-Stop taking photos.
567
00:54:03,470 --> 00:54:05,805
It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
568
00:54:05,889 --> 00:54:08,183
Find out who abducted him and why.
569
00:54:08,266 --> 00:54:12,020
If the prosecution announces
it's an abduction case, you can find him.
570
00:54:12,103 --> 00:54:13,688
Come to your senses.
571
00:54:14,189 --> 00:54:16,816
Does this look like an issue
that can be resolved by throwing a fit?
572
00:54:16,900 --> 00:54:19,069
As long as I could find my husband,
I will cooperate.
573
00:54:19,736 --> 00:54:20,862
You'll cooperate?
574
00:54:21,363 --> 00:54:24,240
Can you submit your cell phones?
575
00:54:27,118 --> 00:54:28,119
Here.
576
00:54:28,995 --> 00:54:30,288
Dad, give him yours too.
577
00:54:30,705 --> 00:54:31,748
Okay.
578
00:54:32,916 --> 00:54:33,917
Here.
579
00:54:34,417 --> 00:54:37,253
I'm his attorney.
You can look at mine too.
580
00:54:37,629 --> 00:54:40,548
Get Forensics to look into
their call history and emails.
581
00:54:40,632 --> 00:54:43,093
Since we cooperated,
will you listen to our demands?
582
00:54:46,596 --> 00:54:48,890
CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE
BUT WAS ABDUCTED
583
00:54:48,973 --> 00:54:50,308
REVEAL THE TRUTH ABOUT
SEO'S MURDER
584
00:54:54,062 --> 00:54:57,816
BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING
DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION
585
00:55:00,693 --> 00:55:04,030
REVEAL THE TRUTH
586
00:55:08,076 --> 00:55:11,204
No. Let go of me!
587
00:55:11,287 --> 00:55:13,998
Prosecutor Choi. You shouldn't do this!
588
00:55:14,082 --> 00:55:15,875
You said you'd listen to us
if we cooperated.
589
00:55:15,959 --> 00:55:18,128
Park Changho didn't escape.
He was abducted.
590
00:55:18,211 --> 00:55:20,213
The prosecution is trying to hide it!
591
00:55:20,296 --> 00:55:21,506
Don't let just anybody in.
592
00:55:29,722 --> 00:55:30,557
Yes?
593
00:55:30,640 --> 00:55:32,016
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
594
00:55:32,100 --> 00:55:35,353
Prosecutor Choi? He didn't escape.
He was abducted.
595
00:55:35,437 --> 00:55:37,021
Keep your promise.
596
00:55:37,105 --> 00:55:38,857
Didn't you look at our cell phones?
597
00:55:38,940 --> 00:55:40,984
He hasn't called us at all.
598
00:55:41,067 --> 00:55:42,152
What's the point?
599
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
Don't you agree, Prosecutor Choi?
600
00:55:44,028 --> 00:55:45,405
He didn't escape. He was abducted.
601
00:55:45,488 --> 00:55:48,199
Prosecutor Choi?
602
00:55:48,283 --> 00:55:51,411
Change the direction of the investigation
and find Park Changho.
603
00:55:55,206 --> 00:55:56,666
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
604
00:55:56,749 --> 00:55:58,751
How can you eat right now?
605
00:55:58,835 --> 00:56:00,211
Park Changho was abducted!
606
00:56:00,295 --> 00:56:02,505
-Listen! He didn't escape!
-Change the investigation!
607
00:56:02,589 --> 00:56:04,466
You shouldn't do this!
608
00:56:04,549 --> 00:56:06,885
Where are you going instead of eating?
Choi Joongrak!
609
00:56:09,345 --> 00:56:10,847
There was no point of contact?
610
00:56:12,640 --> 00:56:14,767
We looked through the call history,
emails, and phones
611
00:56:14,851 --> 00:56:17,187
of Ko Miho, Ko Kikwang,
and even Kim Soontae,
612
00:56:17,270 --> 00:56:18,855
but they never contacted Park Changho.
613
00:56:18,938 --> 00:56:21,024
Do you think he already left the country?
614
00:56:21,107 --> 00:56:24,527
The police blocked that first,
so he's in Korea.
615
00:56:29,908 --> 00:56:32,202
I have a bad feeling about this.
616
00:56:32,827 --> 00:56:36,873
I hate that they're causing a public scene
in front of the Prosecutors' Office too.
617
00:56:36,956 --> 00:56:38,666
Do you know how many people
are staking out
618
00:56:38,750 --> 00:56:40,293
and how many cameras there are?
619
00:56:41,920 --> 00:56:45,340
If he shows even a single hair,
Big Mouse will be done for.
620
00:56:47,300 --> 00:56:49,719
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
621
00:57:10,865 --> 00:57:13,576
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
622
00:57:35,223 --> 00:57:38,226
REVEAL THE TRUTH!
623
00:57:42,230 --> 00:57:44,440
Don't they ever eat?
624
00:57:46,359 --> 00:57:47,694
Did Changho call?
625
00:57:48,528 --> 00:57:51,030
No. This is a huge problem.
626
00:57:51,114 --> 00:57:53,324
The trial is tomorrow,
so I need to see him today.
627
00:57:53,408 --> 00:57:56,369
You said Changho knows
the number to your burner phone.
628
00:57:57,287 --> 00:58:00,873
You said that Changho was smart
and would remember my number.
629
00:58:00,957 --> 00:58:03,001
Why do you keep getting mad at me?
630
00:58:03,084 --> 00:58:06,004
My goodness.
631
00:58:06,838 --> 00:58:07,839
Did he call?
632
00:58:08,756 --> 00:58:11,384
No.
You should go in and get some rest.
633
00:58:12,594 --> 00:58:13,928
I'll just stay here.
634
00:58:17,432 --> 00:58:20,727
My gosh. Why would they run an ad
for insurance all day?
635
00:58:29,527 --> 00:58:32,280
YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE.
LET'S GET MARRIED.
636
00:58:32,363 --> 00:58:34,532
ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE?
637
00:58:34,616 --> 00:58:36,743
I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE.
638
00:58:39,746 --> 00:58:40,872
Let's get married.
639
00:58:44,167 --> 00:58:45,877
Are you proposing to me
640
00:58:45,960 --> 00:58:48,004
with the insurance
I don't know when I'll get?
641
00:58:48,087 --> 00:58:51,633
I will let you live the good life.
642
00:58:57,722 --> 00:58:59,098
Can you give me your phone?
643
00:59:02,685 --> 00:59:06,481
MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE
644
00:59:07,982 --> 00:59:08,941
PROPOSE WITH INSURANCE
645
00:59:09,025 --> 00:59:10,360
CONSULTATION NUMBER
010-738-8519
646
00:59:16,699 --> 00:59:17,867
Miho.
647
00:59:23,039 --> 00:59:24,290
It's been hard. Right?
648
00:59:25,208 --> 00:59:27,251
It's harder for you.
649
00:59:27,335 --> 00:59:28,461
Where are you?
650
00:59:29,462 --> 00:59:31,214
The clock tower next to the ad.
651
00:59:31,297 --> 00:59:34,050
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
652
00:59:40,264 --> 00:59:42,225
Were you abducted by them?
653
00:59:43,476 --> 00:59:44,560
Yes.
654
00:59:45,895 --> 00:59:49,565
I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
655
00:59:54,612 --> 00:59:57,073
Jang Hyejin agreed to help us.
656
00:59:58,658 --> 01:00:00,159
Give me her number.
657
01:00:00,535 --> 01:00:02,829
I'll control everything from now on.
658
01:00:19,262 --> 01:00:20,763
The call is taking a long time.
659
01:00:20,847 --> 01:00:22,807
This isn't an ordinary strategy.
660
01:00:23,683 --> 01:00:26,060
One small mistake,
and it all comes falling down.
661
01:00:27,520 --> 01:00:30,148
You're right. We have to be careful.
662
01:00:41,826 --> 01:00:44,328
THE THREE SUSPECTS
ARRESTED AT THE SCENE
663
01:00:44,704 --> 01:00:46,372
For a world where justice is served,
664
01:00:46,456 --> 01:00:47,874
-News Mental...
-Darn it.
665
01:00:47,957 --> 01:00:50,126
-We're in trouble.
-...will dig into it until the end.
666
01:00:53,713 --> 01:00:55,381
Hey. Mr. Gong.
667
01:00:56,758 --> 01:00:58,176
Look at this.
668
01:00:58,760 --> 01:01:00,011
What is this?
669
01:01:00,094 --> 01:01:01,512
It's a video reporting a case,
670
01:01:01,596 --> 01:01:03,264
and they're doing our case today.
671
01:01:05,308 --> 01:01:07,810
-So?
-What do you mean, so?
672
01:01:07,894 --> 01:01:10,062
They're saying an informant
is coming on today!
673
01:01:10,146 --> 01:01:13,733
Gosh. There are still idiots
who believe in this stuff.
674
01:01:15,067 --> 01:01:17,278
That's probably why these guys
can make a living. Right?
675
01:01:17,904 --> 01:01:21,199
Hey. Do you know how much fake news
comes out of things like this
676
01:01:21,282 --> 01:01:22,450
every day?
677
01:01:22,533 --> 01:01:23,743
My gosh.
678
01:01:23,826 --> 01:01:26,037
It's almost time.
679
01:01:26,120 --> 01:01:27,914
Let's get ready to go to court.
680
01:01:28,289 --> 01:01:30,374
Right. Let's get ready.
681
01:01:31,626 --> 01:01:32,919
Hello?
682
01:01:33,002 --> 01:01:34,170
It's Jang Hyejin.
683
01:01:35,004 --> 01:01:37,340
Hyejin, why are you calling me?
684
01:01:37,423 --> 01:01:38,841
Hyejin?
685
01:01:38,925 --> 01:01:40,468
Do you want me to put Dr. Han on?
686
01:01:40,551 --> 01:01:42,929
He's really anxious
because he can't reach you.
687
01:01:43,012 --> 01:01:44,096
Give me the phone.
688
01:01:44,680 --> 01:01:45,890
I have...
689
01:01:46,974 --> 01:01:48,142
Professor Seo's paper.
690
01:01:48,226 --> 01:01:49,811
Give me the phone!
691
01:01:51,521 --> 01:01:52,647
Give me the phone...
692
01:01:53,231 --> 01:01:55,608
Stay still, you idiot.
693
01:02:01,697 --> 01:02:02,865
And?
694
01:02:07,703 --> 01:02:11,457
What do you want me to do with this?
695
01:02:11,541 --> 01:02:15,878
You must want something
considering the fact that you called me.
696
01:02:16,420 --> 01:02:17,672
Tell me.
697
01:02:18,256 --> 01:02:21,551
What must I do to get it?
698
01:02:22,593 --> 01:02:26,430
Get me divorce papers from my husband.
699
01:02:30,768 --> 01:02:32,687
I'll trade it with this paper.
700
01:02:34,397 --> 01:02:37,859
Conflict between a couple
is the hardest issue to deal with.
701
01:02:37,942 --> 01:02:40,236
Furthermore, it's not my family.
702
01:02:41,487 --> 01:02:43,698
If you refuse,
I'm going to give the paper...
703
01:02:45,449 --> 01:02:47,201
to Big Mouse.
704
01:02:49,453 --> 01:02:50,997
Did you meet that jerk?
705
01:02:52,832 --> 01:02:56,043
I'll send you the paperwork,
so get my husband to sign them.
706
01:02:56,919 --> 01:02:58,462
I'll call you again.
707
01:03:01,966 --> 01:03:05,511
Why? What did Hyejin say?
708
01:03:07,179 --> 01:03:08,472
What is it?
709
01:03:09,807 --> 01:03:14,270
DIVORCE AGREEMENT
710
01:03:43,549 --> 01:03:48,095
Dogok-dong apartment,
Hongdae commercial building...
711
01:03:49,388 --> 01:03:50,723
DIVORCE AGREEMENT
712
01:03:50,806 --> 01:03:52,767
...two billion won for alimony.
713
01:03:57,438 --> 01:03:59,732
She wants to take every asset you own.
714
01:04:00,566 --> 01:04:02,026
I won't divorce her.
715
01:04:05,029 --> 01:04:06,572
I can't.
716
01:04:07,782 --> 01:04:08,783
If you can't?
717
01:04:09,450 --> 01:04:11,869
You don't care if Seo Jaeyoung's paper
718
01:04:11,953 --> 01:04:14,789
ends up in Big Mouse's hand or not?
719
01:04:14,872 --> 01:04:16,832
How did my wife...
720
01:04:21,170 --> 01:04:25,925
know Seo Jaeyoung to have his paper?
721
01:04:26,008 --> 01:04:29,512
She's lying
to get the divorce papers signed.
722
01:04:31,389 --> 01:04:32,974
That's why...
723
01:04:34,475 --> 01:04:36,060
she's saying
724
01:04:37,353 --> 01:04:41,482
she'll trade them for the divorce papers!
725
01:04:47,446 --> 01:04:50,950
If the paper gets out,
it'll affect the elder directly.
726
01:04:52,034 --> 01:04:53,619
Can you handle the aftermath?
727
01:04:59,709 --> 01:05:00,835
Hey, Han Jaeho.
728
01:05:01,877 --> 01:05:04,547
-Han Jaeho!
-Hey, Mr. Gong. Calm down.
729
01:05:04,630 --> 01:05:08,217
I'll calm him down,
so you should calm down too.
730
01:05:08,300 --> 01:05:11,554
What the... Hey, Dr. Han!
731
01:05:11,637 --> 01:05:13,097
Dr. Han!
732
01:05:15,433 --> 01:05:17,143
Dr. Han. Are you okay?
733
01:05:17,226 --> 01:05:20,229
-My gosh. Look at the blood!
-What did you do?
734
01:05:20,604 --> 01:05:24,233
Damn. I can't give up on Hyejin.
735
01:05:25,067 --> 01:05:26,736
I won't divorce!
736
01:05:27,862 --> 01:05:30,156
-Darn it. Let go of me!
-Hey!
737
01:05:30,239 --> 01:05:33,242
-Calm down. Please.
-Let go of me! Darn it!
738
01:05:40,332 --> 01:05:43,085
Do you know
where the perfect place to hide lies is?
739
01:05:44,128 --> 01:05:45,296
The truth.
740
01:05:48,299 --> 01:05:51,719
You get confused about what is the truth
and what are lies.
741
01:05:55,222 --> 01:05:57,433
Hello, I'm Producer Na from News Mental.
742
01:05:57,516 --> 01:05:58,601
Please take good care of us.
743
01:05:59,268 --> 01:06:02,730
In the end,
people choose lies that sound true.
744
01:06:06,692 --> 01:06:09,820
I will judge you on your crimes,
745
01:06:10,529 --> 01:06:11,655
instead of a judge.
746
01:06:12,656 --> 01:06:14,158
You bastards.
747
01:06:19,872 --> 01:06:23,250
-They're here!
-Get ready!
748
01:06:29,882 --> 01:06:32,593
-Hello.
-What do you think of the trial?
749
01:06:32,676 --> 01:06:34,261
Do you admit to your crimes?
750
01:06:35,429 --> 01:06:37,223
-Please step back.
-Give us a statement.
751
01:06:37,306 --> 01:06:39,058
-Did you do it?
-Can you give us a word?
752
01:06:39,141 --> 01:06:40,309
Do you admit to your charges?
753
01:06:40,392 --> 01:06:43,187
You will be representing yourself
as one of the defendants.
754
01:06:43,270 --> 01:06:44,730
Will you plead not guilty again?
755
01:06:44,814 --> 01:06:45,940
Of course.
756
01:06:46,440 --> 01:06:48,776
I will put my honor on the line
757
01:06:48,859 --> 01:06:51,570
as a lawyer and as the person involved,
who knows this case best.
758
01:06:52,196 --> 01:06:55,282
Okay. We'll finish the interview
after the trial.
759
01:06:55,366 --> 01:06:57,743
-Hold on.
-Can you say something more?
760
01:06:57,827 --> 01:06:59,995
-Please tell us more!
-Say another word.
761
01:07:00,079 --> 01:07:02,248
-What will you say in court?
-Give us another statement!
762
01:07:02,331 --> 01:07:04,250
What will you say?
763
01:07:04,333 --> 01:07:06,001
What are you doing here,
Mayor Choi?
764
01:07:08,170 --> 01:07:10,548
The elder is very angry.
765
01:07:10,631 --> 01:07:13,259
He says you're the one
who released Big Mouse.
766
01:07:14,885 --> 01:07:18,055
Why would you say that now? How annoying.
767
01:07:18,722 --> 01:07:21,767
Oh, right. You were close
with Seo Jaeyoung. Right?
768
01:07:21,851 --> 01:07:23,227
Fairly close.
769
01:07:24,311 --> 01:07:26,856
What was his relationship
with Jang Hyejin?
770
01:07:27,857 --> 01:07:29,108
What do you mean?
771
01:07:31,068 --> 01:07:32,069
Never mind.
772
01:07:32,695 --> 01:07:34,155
Professor Seo's paper...
773
01:07:36,157 --> 01:07:37,950
Does Hyejin have it?
774
01:07:42,872 --> 01:07:46,500
Right? She has that paper.
775
01:07:51,338 --> 01:07:54,049
I acknowledge you
for picking up on things quickly,
776
01:07:55,092 --> 01:07:56,969
but you should watch where you lie.
777
01:07:57,052 --> 01:07:59,054
Don't get involved
when it's not your place.
778
01:07:59,847 --> 01:08:02,266
Know your place
779
01:08:02,766 --> 01:08:04,476
Know your place
780
01:08:16,697 --> 01:08:19,742
Gong Jihoon knows
that Professor Jang has the paper.
781
01:08:28,918 --> 01:08:31,045
DEFENDANT
782
01:08:57,655 --> 01:08:59,573
Please stand.
783
01:09:03,244 --> 01:09:05,496
Please have a seat.
784
01:09:07,998 --> 01:09:10,167
For a world where justice is served.
785
01:09:11,252 --> 01:09:14,004
Hello. I'm Producer Na.
786
01:09:14,088 --> 01:09:17,341
Today, we will be looking into
the murder of Seo Jaeyoung.
787
01:09:17,883 --> 01:09:19,510
As I notified you previously,
788
01:09:19,593 --> 01:09:23,180
we have an incredible informant
here with us.
789
01:09:33,232 --> 01:09:34,233
IS THE TRIO THE CULPRIT?
790
01:09:34,316 --> 01:09:35,442
WHEN ARE YOU STARTING?
791
01:09:35,526 --> 01:09:36,777
WHO'S THE INFORMANT?
792
01:09:50,249 --> 01:09:51,292
WHO'S SEO JAEYOUNG?
793
01:09:51,375 --> 01:09:52,751
GO, GO NEWS MENTAL
794
01:09:52,835 --> 01:09:53,794
WHO'S THE INFORMANT?
795
01:10:11,020 --> 01:10:12,813
I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT?
796
01:10:23,699 --> 01:10:25,576
Hello, I'm Big Mouse, Park Changho.
797
01:10:29,330 --> 01:10:30,539
LET'S GET BIG MOUSE!
798
01:10:30,622 --> 01:10:32,166
FOR REAL? BIG MOUSE IS ON?
799
01:10:32,249 --> 01:10:34,251
I WANT TO CATCH BIG MOUSE!
A 50-MILLION-WON REWARD!
800
01:10:34,335 --> 01:10:36,253
HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE?
801
01:10:36,337 --> 01:10:38,172
NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON?
802
01:10:38,255 --> 01:10:42,092
Should I predict something
about the trial today?
803
01:10:46,013 --> 01:10:48,349
BIG MOUTH
804
01:11:12,373 --> 01:11:14,208
I'm hungry.
805
01:11:14,708 --> 01:11:17,002
MILK
806
01:11:26,595 --> 01:11:28,055
This expires today.
807
01:11:28,555 --> 01:11:30,057
Thank you.
808
01:11:34,770 --> 01:11:36,313
I'm sorry for being late.
809
01:11:40,484 --> 01:11:43,404
These expire today.
You'll sell it to me for half off. Right?
810
01:11:43,487 --> 01:11:45,197
Gosh, you're terrible.
811
01:11:45,280 --> 01:11:46,657
Take it.
812
01:11:47,991 --> 01:11:51,036
What? He gave me an expensive one,
so he can buy the cheap one.
813
01:11:51,453 --> 01:11:54,915
There are 30 in here,
so take it out of my paycheck this month.
814
01:11:54,998 --> 01:11:58,085
There's nothing left of the nothing left
of your paycheck this month.
815
01:11:58,168 --> 01:11:59,169
You know that. Right?
816
01:11:59,253 --> 01:12:00,712
So is there anything left or not?
817
01:12:00,796 --> 01:12:03,424
There is. I'm just kidding.
818
01:12:03,507 --> 01:12:04,758
I'll get going. Have a nice day.
819
01:12:04,842 --> 01:12:06,218
-You too.
-Thank you.
820
01:12:06,301 --> 01:12:07,553
Bye.
821
01:12:11,181 --> 01:12:14,518
Why does he always buy
so much milk every day?
822
01:12:14,601 --> 01:12:16,145
He's from the orphanage.
823
01:12:16,228 --> 01:12:18,564
He gives it to his younger siblings,
so they get taller.
824
01:12:18,647 --> 01:12:21,442
I see. He's a nice boy.
825
01:12:45,549 --> 01:12:48,343
BIG MOUTH
826
01:12:49,052 --> 01:12:51,555
Where's Big Mouse? Where is he?
827
01:12:51,638 --> 01:12:53,891
I want to show you
definitive evidence while I'm here.
828
01:12:53,974 --> 01:12:55,684
You can't fabricate evidence anymore.
829
01:12:55,767 --> 01:12:58,103
You'll end up sending them
to prison yourself.
830
01:12:58,187 --> 01:13:00,689
You'll die
if that gets into Big Mouse's hands.
831
01:13:00,772 --> 01:13:02,024
Darn it!
832
01:13:02,107 --> 01:13:04,193
The reason I came in here
on my own is simple.
833
01:13:05,235 --> 01:13:09,781
You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
834
01:13:09,865 --> 01:13:12,326
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
835
01:13:12,910 --> 01:13:13,994
Tell Big Mouse...
836
01:13:14,828 --> 01:13:15,996
to show up in front of me.
837
01:13:19,593 --> 01:13:22,709
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.