Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,085 --> 00:00:45,845
BIG MOUTH
2
00:00:45,925 --> 00:00:47,635
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:47,715 --> 00:00:50,845
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:35,555 --> 00:01:36,895
Big Mouse?
5
00:01:50,115 --> 00:01:51,285
Big Mouse?
6
00:01:58,285 --> 00:01:59,915
Who are you?
7
00:02:06,335 --> 00:02:08,255
Why are you doing this?
8
00:02:10,635 --> 00:02:12,385
Why did you choose me?
9
00:02:15,555 --> 00:02:16,895
Who are you?
10
00:02:32,325 --> 00:02:34,995
EPISODE 8
11
00:02:58,225 --> 00:03:00,555
What's going on? Hold on.
12
00:03:06,145 --> 00:03:07,485
What are you doing to me?
13
00:03:08,655 --> 00:03:10,195
Hold on!
14
00:03:12,865 --> 00:03:14,235
Seriously...
15
00:03:24,995 --> 00:03:28,465
When the drug enters
his system, he'll be extremely lethargic.
16
00:03:39,345 --> 00:03:40,975
This is insane.
17
00:03:46,185 --> 00:03:49,105
Don't give him any food or water.
18
00:03:49,195 --> 00:03:52,405
I won't eat! I won't!
19
00:03:54,195 --> 00:03:55,785
You can't let him sleep either.
20
00:03:55,865 --> 00:03:58,365
You must wait
until he's completely out of it.
21
00:03:59,865 --> 00:04:00,995
Then?
22
00:04:06,205 --> 00:04:08,415
It's called Peace.
It's a type of truth serum.
23
00:04:08,505 --> 00:04:09,545
Truth serum?
24
00:04:09,625 --> 00:04:13,085
He'll tell us everything
without even realizing what he's saying.
25
00:04:13,675 --> 00:04:19,425
But I heard truth serums
aren't 100 percent effective.
26
00:04:19,515 --> 00:04:20,885
He won't be able to stop himself.
27
00:04:22,225 --> 00:04:23,895
It's incredibly painful.
28
00:04:41,205 --> 00:04:43,115
What the...
29
00:04:43,205 --> 00:04:44,705
That scared me.
30
00:04:53,375 --> 00:04:54,505
My gosh.
31
00:04:55,795 --> 00:05:00,925
The great Big Mouse
has become nothing more than a lab rat.
32
00:05:03,305 --> 00:05:05,515
I brought you
33
00:05:05,895 --> 00:05:09,025
a special gift.
34
00:05:09,105 --> 00:05:11,775
I hope you like it.
35
00:05:18,405 --> 00:05:22,075
If you open your mouth,
many people will be at peace.
36
00:05:22,155 --> 00:05:26,125
That's why this is called "Peace."
37
00:05:26,535 --> 00:05:27,585
Peace.
38
00:05:28,955 --> 00:05:30,665
You crazy bastards...
39
00:05:36,505 --> 00:05:37,885
Just stop all of this.
40
00:07:14,105 --> 00:07:15,185
Hey.
41
00:07:15,775 --> 00:07:16,985
Hey.
42
00:07:17,695 --> 00:07:19,275
Can we question him like this?
43
00:07:19,355 --> 00:07:22,695
Try it.
He'll answer all of your questions.
44
00:07:25,405 --> 00:07:26,945
Hey, Big Mouse.
45
00:07:29,365 --> 00:07:33,875
Where did you hide the money
that you took?
46
00:07:36,915 --> 00:07:38,165
I don't know.
47
00:07:39,925 --> 00:07:42,045
What? He doesn't know?
48
00:07:43,095 --> 00:07:46,015
You took 100 billion won.
49
00:07:49,685 --> 00:07:51,055
I don't know.
50
00:07:53,895 --> 00:07:56,895
What's going on? He's lying to us.
51
00:07:56,975 --> 00:07:58,275
There's no way.
52
00:08:01,735 --> 00:08:05,155
Hey. Are you Big Mouse?
53
00:08:06,825 --> 00:08:08,995
Are you Big Mouse, you jerk?
54
00:08:11,705 --> 00:08:13,995
I'm not Big Mouse.
55
00:08:18,795 --> 00:08:20,085
He's lying.
56
00:08:20,165 --> 00:08:22,335
He's saying he's not Big Mouse!
57
00:08:22,425 --> 00:08:23,425
If Peace doesn't work,
58
00:08:23,505 --> 00:08:26,425
his mental strength
is beyond what's humanly possible.
59
00:08:29,845 --> 00:08:31,225
Inject more of that truth serum.
60
00:08:31,305 --> 00:08:34,435
If you use this again within 24 hours,
he could die of cardiac arrest.
61
00:08:34,515 --> 00:08:36,355
It doesn't matter, so inject him with it.
62
00:08:36,435 --> 00:08:38,605
He can really die.
Don't you want your money back?
63
00:08:40,945 --> 00:08:42,905
I'm doing this to get it back.
64
00:08:46,775 --> 00:08:49,905
If I don't get that money back,
I'll be ousted from the industry.
65
00:08:50,785 --> 00:08:51,785
Hold on.
66
00:08:56,245 --> 00:08:57,375
He blacked out.
67
00:08:59,755 --> 00:09:03,175
Hey. Come on.
68
00:09:05,295 --> 00:09:06,675
Darn it!
69
00:09:07,635 --> 00:09:09,265
Hey.
70
00:09:09,345 --> 00:09:11,135
Hey. Hey!
71
00:09:11,225 --> 00:09:14,595
Big Mouse, you little bastard!
Don't pull a trick!
72
00:09:14,685 --> 00:09:16,265
Wake up!
73
00:09:16,355 --> 00:09:20,475
BIG MOUTH
74
00:09:40,755 --> 00:09:44,875
There's a pivotal moment
in everyone's lives.
75
00:09:46,175 --> 00:09:48,425
A moment that changes their life.
76
00:09:50,215 --> 00:09:51,265
A moment
77
00:09:51,765 --> 00:09:54,225
they want to go back to before they die.
78
00:10:03,815 --> 00:10:06,565
Why you little punks...
79
00:10:06,655 --> 00:10:09,405
You guys are the troublemakers
of Gucheon High School.
80
00:10:09,985 --> 00:10:13,365
Come forward for a noogie. Come on.
81
00:10:14,615 --> 00:10:16,665
You guys are students.
82
00:10:16,745 --> 00:10:18,575
Yet instead of studying,
83
00:10:18,665 --> 00:10:20,705
you guys are fighting.
84
00:10:20,795 --> 00:10:22,795
What will...
85
00:10:22,875 --> 00:10:23,915
You avoided it?
86
00:10:24,545 --> 00:10:26,875
- Why you...
- Hello.
87
00:10:26,965 --> 00:10:28,795
I didn't hit them.
I just avoided them.
88
00:10:28,885 --> 00:10:31,255
They fell while making a fuss
on their own.
89
00:10:31,345 --> 00:10:33,345
You hit us first.
90
00:10:33,425 --> 00:10:34,765
He's an athlete.
91
00:10:36,305 --> 00:10:38,395
You're from Daehan Orphanage.
92
00:10:39,305 --> 00:10:40,685
I don't get into fights.
93
00:10:40,765 --> 00:10:43,025
I don't want kids from my orphanage
to get a bad name.
94
00:10:45,525 --> 00:10:46,895
Dad.
95
00:10:46,985 --> 00:10:49,695
Hey, you're here. Leave the lunchbox.
96
00:10:50,905 --> 00:10:52,575
I saw them fight.
97
00:10:52,985 --> 00:10:55,325
They were trying to pick a fight,
and they just fell.
98
00:10:55,405 --> 00:10:56,995
- You saw them?
- Yes.
99
00:10:57,415 --> 00:10:59,785
- Get up, Changho.
- You know him?
100
00:10:59,875 --> 00:11:02,035
He's my best friend.
Can I take him with me?
101
00:11:02,125 --> 00:11:04,545
You just transferred.
How do you already have a best friend?
102
00:11:04,625 --> 00:11:06,875
I got close with him.
I'll take him with me.
103
00:11:07,795 --> 00:11:10,005
- Bye.
- Hey, Miho.
104
00:11:11,135 --> 00:11:12,215
Miho!
105
00:11:17,095 --> 00:11:18,685
It's still warm. Eat some.
106
00:11:21,185 --> 00:11:22,605
How did you know my name?
107
00:11:23,815 --> 00:11:25,105
It's right there.
108
00:11:29,355 --> 00:11:31,565
I made this lunchbox. Taste it.
109
00:11:32,825 --> 00:11:34,325
Are you really a witness?
110
00:11:34,945 --> 00:11:38,205
No. But I saw them take money
from kids in front of school.
111
00:11:40,205 --> 00:11:41,535
Are you interested in me?
112
00:11:44,835 --> 00:11:46,375
My mom passed away, too.
113
00:11:48,625 --> 00:11:50,965
You feel bad for me
because I live in an orphanage?
114
00:11:52,635 --> 00:11:55,055
Am I not allowed to be interested
in you out of pity?
115
00:11:56,055 --> 00:11:57,175
Try it.
116
00:12:05,265 --> 00:12:06,315
Isn't it good?
117
00:12:06,395 --> 00:12:07,895
Not really.
118
00:12:09,895 --> 00:12:12,275
- Hey, don't eat it.
- Come on.
119
00:12:12,355 --> 00:12:15,485
Hey. You can't take it back. That's cheap.
120
00:12:15,575 --> 00:12:17,285
You're more hotheaded than you look.
121
00:12:17,945 --> 00:12:19,825
You said it wasn't good. Don't eat it.
122
00:12:19,905 --> 00:12:22,535
It's time to eat, so I'm eating it.
123
00:12:23,415 --> 00:12:24,625
Is it good?
124
00:12:27,705 --> 00:12:28,835
It's good.
125
00:12:28,915 --> 00:12:33,005
It was the first time
I ate a lunchbox made by someone else.
126
00:12:33,715 --> 00:12:37,005
It was the first time
someone took my side.
127
00:12:38,055 --> 00:12:40,095
The moment I first met Miho.
128
00:12:48,645 --> 00:12:49,935
But...
129
00:12:51,065 --> 00:12:52,855
why am I saying this stuff?
130
00:12:54,565 --> 00:12:56,235
Am I really dying this time?
131
00:13:41,285 --> 00:13:42,965
Fine, you have incredible mental strength.
132
00:13:43,455 --> 00:13:45,995
You're the best. I acknowledge you.
133
00:13:48,335 --> 00:13:49,455
But...
134
00:13:52,585 --> 00:13:54,085
I can't back down now.
135
00:13:54,165 --> 00:13:56,215
Let's end it here, shall we?
136
00:13:59,005 --> 00:14:01,425
I'll just lose 100 billion won,
137
00:14:01,845 --> 00:14:04,685
and you'll die from cardiac arrest.
138
00:14:05,305 --> 00:14:08,105
Gudal Mountain! Gudal Mountain.
139
00:14:09,605 --> 00:14:11,065
- What?
- Gudal Mountain.
140
00:14:11,145 --> 00:14:13,855
Location marker A-2.
141
00:14:14,395 --> 00:14:16,275
I hid your money there.
142
00:14:17,775 --> 00:14:19,775
Where's Gudal Mountain?
143
00:14:21,075 --> 00:14:22,575
Ugeum-dong.
144
00:14:23,155 --> 00:14:25,825
Ugeum-dong is where he lives.
145
00:14:29,625 --> 00:14:32,295
If you're lying again,
146
00:14:32,375 --> 00:14:35,665
I'm going to inject every bit of Peace
I have in you, and you'll die.
147
00:14:36,175 --> 00:14:40,045
Peacefully. Without disturbance.
148
00:14:45,805 --> 00:14:47,015
You lunatics.
149
00:14:49,605 --> 00:14:50,855
That hurts.
150
00:14:50,935 --> 00:14:52,855
My gosh.
151
00:14:52,935 --> 00:14:55,525
Hey. Is your ankle okay?
152
00:14:56,395 --> 00:14:59,525
Why did you run around so carelessly?
You're not a kid.
153
00:14:59,615 --> 00:15:01,325
You're in your 30s now.
154
00:15:02,075 --> 00:15:04,575
Why are there so many people?
How embarrassing.
155
00:15:04,655 --> 00:15:06,245
Put me down. I'll try walking.
156
00:15:06,325 --> 00:15:07,785
Gosh. What's so embarrassing?
157
00:15:07,865 --> 00:15:09,825
A husband is giving his wife
a piggyback ride.
158
00:15:09,915 --> 00:15:11,335
- Hello.
- Hello.
159
00:15:11,415 --> 00:15:14,125
She's not heavy.
She's as light as a feather.
160
00:15:14,205 --> 00:15:15,705
They don't care.
161
00:15:16,215 --> 00:15:18,085
Put me down. I can walk.
162
00:15:18,175 --> 00:15:20,795
No. It's okay. You're not heavy.
163
00:15:20,885 --> 00:15:26,475
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
164
00:15:28,135 --> 00:15:31,605
Gudal Mountain A-2 is somewhere near here.
165
00:15:31,935 --> 00:15:33,355
- Sir. Look.
- What?
166
00:15:33,435 --> 00:15:34,855
- There it is.
- There's A-2.
167
00:15:34,935 --> 00:15:36,485
This is it. Right?
168
00:15:37,315 --> 00:15:38,355
Dig.
169
00:15:39,735 --> 00:15:40,945
Me?
170
00:15:42,195 --> 00:15:43,575
Then should I dig?
171
00:15:45,575 --> 00:15:47,195
You're not asking me, are you?
172
00:15:48,245 --> 00:15:51,575
That's why I told you to bring
some of the boys.
173
00:15:51,665 --> 00:15:53,035
If we find the gold,
174
00:15:53,915 --> 00:15:57,125
who knows who might try to pocket it?
175
00:15:59,165 --> 00:16:02,085
Hurry up and dig before the sun rises.
176
00:16:03,345 --> 00:16:06,675
Geez. I never even did work
while I was in the penitentiary.
177
00:16:06,765 --> 00:16:08,095
Shine the light.
178
00:16:13,605 --> 00:16:15,315
This is a hiking course.
179
00:16:15,815 --> 00:16:17,645
Why would he bury it here?
180
00:16:18,145 --> 00:16:19,485
My gosh.
181
00:16:19,565 --> 00:16:22,695
Darn. It's like we're in the military.
182
00:16:26,075 --> 00:16:27,745
Of course it's a lie.
183
00:16:28,865 --> 00:16:31,415
What kind of lunatic would hide
gold there? Don't you think?
184
00:16:31,495 --> 00:16:33,535
Think about it.
185
00:16:33,625 --> 00:16:36,875
If you take me out of here,
I'll give you everything you want.
186
00:16:36,955 --> 00:16:38,455
How much do you want?
187
00:16:39,835 --> 00:16:41,585
Two billion won?
188
00:16:41,675 --> 00:16:45,675
Okay. Fine.
I'll give you three billion won.
189
00:16:45,755 --> 00:16:50,425
Hey, three billion won is equivalent
to about forty-one-kilogram gold bars.
190
00:16:54,345 --> 00:16:57,355
Goodness. You must really like gold.
191
00:16:59,025 --> 00:17:00,395
We really don't have time.
192
00:17:00,485 --> 00:17:04,025
Get me out of these
before those jerks come back!
193
00:17:10,445 --> 00:17:12,115
I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT
194
00:17:12,205 --> 00:17:13,575
THANK YOU
195
00:17:15,455 --> 00:17:18,125
What the... Hey, what was that?
196
00:17:19,205 --> 00:17:20,875
He can't hear?
197
00:17:23,255 --> 00:17:25,045
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
198
00:17:26,885 --> 00:17:30,015
There's nothing here. Damn it.
Are we doing this all night?
199
00:17:30,675 --> 00:17:33,135
Where is it? There's nothing here!
200
00:17:33,225 --> 00:17:35,595
Are we going to dig all night?
201
00:17:35,685 --> 00:17:38,565
Damn! There's nothing here.
I can't do this.
202
00:17:40,775 --> 00:17:44,275
Don't you think it's funny
that we're doing all of this
203
00:17:44,355 --> 00:17:46,195
on Park Changho's word?
204
00:17:46,275 --> 00:17:48,445
I think we were fooled.
205
00:17:49,115 --> 00:17:52,075
That little punk. Seriously?
206
00:17:52,745 --> 00:17:55,165
Does he want to die?
207
00:17:55,245 --> 00:17:57,325
What the... What is this?
208
00:17:57,875 --> 00:17:59,165
There's something in here.
209
00:17:59,245 --> 00:18:01,125
- There's something in here.
- There is!
210
00:18:01,835 --> 00:18:04,085
- There's something in here?
- Hey. Hey!
211
00:18:04,165 --> 00:18:06,215
- There's something in here!
- Take it out.
212
00:18:06,295 --> 00:18:07,845
- Take it out.
- What is it?
213
00:18:07,925 --> 00:18:10,465
- Take it out.
- We found it!
214
00:18:10,555 --> 00:18:12,175
Be careful!
215
00:18:12,265 --> 00:18:13,765
- Oh, my gosh.
- We found it.
216
00:18:16,395 --> 00:18:17,475
It was in here.
217
00:18:19,685 --> 00:18:20,935
Darn it.
218
00:18:30,775 --> 00:18:32,115
It's really gold.
219
00:18:32,695 --> 00:18:35,155
What the... Why is there only one?
220
00:18:35,245 --> 00:18:36,495
Do you think there's more?
221
00:18:37,325 --> 00:18:39,035
- What's going on?
- Move.
222
00:18:39,125 --> 00:18:40,455
Move. Move out the way.
223
00:18:41,205 --> 00:18:43,125
Move!
224
00:18:43,705 --> 00:18:45,755
Where is it?
225
00:18:48,385 --> 00:18:49,425
Where is it?
226
00:18:49,505 --> 00:18:50,545
Come out!
227
00:18:50,635 --> 00:18:52,005
Darn it!
228
00:19:39,185 --> 00:19:40,265
It's working.
229
00:19:51,615 --> 00:19:54,025
Are you trying to bait me? Are you?
230
00:20:01,415 --> 00:20:02,955
You only buried this one.
231
00:20:06,085 --> 00:20:08,915
Do I look like an easy target to you?
232
00:20:09,005 --> 00:20:11,255
You little bastard.
233
00:20:11,335 --> 00:20:12,755
It's Big Mouse.
234
00:20:18,595 --> 00:20:21,135
Gudal Mountain. Location marker A-2.
235
00:20:21,225 --> 00:20:23,015
I hid your money there.
236
00:20:23,605 --> 00:20:25,765
Only Gong Jihoon
and Prosecutor Choi were there.
237
00:20:26,725 --> 00:20:30,025
That punk. He's been watching me suffer.
238
00:20:30,105 --> 00:20:34,065
Use the rest of the Peace on him.
239
00:20:35,945 --> 00:20:37,405
You can't make me talk with that.
240
00:20:38,655 --> 00:20:40,745
- Really?
- I showed you the money.
241
00:20:40,825 --> 00:20:43,625
You're just going to have a taste
and not look for the rest?
242
00:20:43,705 --> 00:20:47,125
If you keep this up,
you won't leave here alive.
243
00:20:47,205 --> 00:20:49,835
- The conclusion is obvious...
- Let me eat first.
244
00:20:49,915 --> 00:20:51,835
I'm so hungry.
245
00:20:52,505 --> 00:20:54,545
What's in season these days?
246
00:20:54,635 --> 00:20:56,925
I think he's trying to stall
to figure out a way to run.
247
00:20:57,005 --> 00:21:00,555
Hey. Get me some sushi.
With fish that's in season.
248
00:21:00,925 --> 00:21:04,475
You never know what will happen
if I'm in a good mood. Right?
249
00:21:08,725 --> 00:21:11,275
He's a proper cheeky bastard.
250
00:21:15,115 --> 00:21:17,655
I need to endure this
251
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
until Big Mouse comes to save me.
252
00:21:26,705 --> 00:21:28,295
♪ Take a step ♪
253
00:21:30,295 --> 00:21:31,415
♪ Shake it ♪
254
00:21:31,505 --> 00:21:33,625
HAPPY GUCHEON
255
00:21:36,425 --> 00:21:38,755
♪ One, two, three, together! ♪
256
00:21:42,515 --> 00:21:44,975
- Hey!
- Guard!
257
00:21:45,645 --> 00:21:47,935
- Guard!
- Hey! What's wrong?
258
00:21:48,015 --> 00:21:49,815
- Move aside!
- What's the matter?
259
00:21:49,895 --> 00:21:52,395
Break it up! Go back to your cells!
260
00:21:52,485 --> 00:21:53,735
Move!
261
00:21:53,815 --> 00:21:56,775
Chairman Yang,
a lot of guys are passing out.
262
00:21:57,275 --> 00:21:59,445
Why are they all vomiting blood?
263
00:21:59,525 --> 00:22:00,905
Is it tuberculosis?
264
00:22:02,155 --> 00:22:03,155
Hey.
265
00:22:04,075 --> 00:22:05,455
Isn't that Dr. Han?
266
00:22:06,665 --> 00:22:08,245
He's being released on bail.
267
00:22:08,335 --> 00:22:11,085
I think you sided with the wrong person.
268
00:22:11,665 --> 00:22:14,965
What do you say?
Want to join Mr. Gong now?
269
00:22:18,885 --> 00:22:20,135
What about Big Mouse?
270
00:22:21,305 --> 00:22:22,765
Did you hear from him?
271
00:22:25,435 --> 00:22:28,015
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
272
00:22:28,855 --> 00:22:30,645
Look at him.
273
00:22:30,725 --> 00:22:32,145
See?
274
00:22:32,225 --> 00:22:34,355
He's looking for his wife
as soon as he gets out.
275
00:22:34,435 --> 00:22:35,445
Why isn't she answering?
276
00:22:35,525 --> 00:22:37,381
- I told him not to.
- The person you've reached is unavailable.
277
00:22:37,405 --> 00:22:39,115
Let's go.
278
00:22:39,195 --> 00:22:41,655
Let's go, Dr. Han. Come on.
279
00:23:29,285 --> 00:23:30,575
I lost.
280
00:23:32,915 --> 00:23:34,335
Tell me your wish.
281
00:23:34,795 --> 00:23:36,625
I lost the bet,
so I should grant you a wish.
282
00:23:36,715 --> 00:23:38,085
This one is invalid.
283
00:23:40,835 --> 00:23:43,505
You lost on purpose
to avoid any accidents.
284
00:23:43,595 --> 00:23:45,345
You're incredible.
285
00:23:45,425 --> 00:23:47,175
You read my face underwater.
286
00:23:49,765 --> 00:23:52,645
If you won, what would've been your wish?
287
00:23:54,435 --> 00:23:56,145
Later. When I win.
288
00:23:56,225 --> 00:23:58,445
You're interested in the elder's business.
289
00:23:59,815 --> 00:24:01,985
Weren't you going to ask me for help?
290
00:24:12,705 --> 00:24:13,875
Let's have a kid.
291
00:24:16,415 --> 00:24:18,125
That's what I wanted to say.
292
00:24:19,665 --> 00:24:22,925
I want a child that takes after
you and me. Half and half.
293
00:24:31,385 --> 00:24:32,975
I'll try harder.
294
00:24:33,975 --> 00:24:35,395
Let's cheer up, Juhee.
295
00:24:42,105 --> 00:24:43,365
Hold on.
296
00:24:54,285 --> 00:24:56,795
- You said you'd keep looking.
- This is important to me.
297
00:24:56,875 --> 00:24:59,455
Hey, Chief Kim.
Are you really going to be like this?
298
00:24:59,545 --> 00:25:02,441
- You got Jang Hyejin's profile ages ago.
- You can easily locate the phone.
299
00:25:02,465 --> 00:25:05,545
- You can't even find a clue.
- Why would I get bilked?
300
00:25:05,635 --> 00:25:06,635
It's not like that.
301
00:25:06,715 --> 00:25:08,345
You said you can even find dead bodies.
302
00:25:08,425 --> 00:25:10,225
You said you're
the best private investigator.
303
00:25:10,265 --> 00:25:12,225
This is really important to me.
304
00:25:12,305 --> 00:25:14,015
Yes.
305
00:25:14,395 --> 00:25:16,185
- Yes, Mayor Choi.
- So...
306
00:25:18,645 --> 00:25:21,735
Really? Okay. I'll go there.
307
00:25:23,945 --> 00:25:24,985
They found Jang Hyejin.
308
00:25:25,565 --> 00:25:27,695
Hey. I'm hanging up now.
309
00:25:27,775 --> 00:25:29,325
I'm hanging up too.
310
00:25:29,405 --> 00:25:31,535
- Where is she?
- He's sending me the address.
311
00:25:54,135 --> 00:25:55,435
What are you doing?
312
00:26:02,855 --> 00:26:04,855
Where's Professor Seo's paper?
313
00:26:06,105 --> 00:26:07,905
Why are you asking me?
314
00:26:11,195 --> 00:26:12,865
The necklace was empty?
315
00:26:16,325 --> 00:26:18,165
We're almost there. Okay.
316
00:26:19,335 --> 00:26:21,335
Jang Hyejin threw out the paper?
317
00:26:21,415 --> 00:26:23,415
If she did,
she would've thrown out the necklace.
318
00:26:23,505 --> 00:26:24,505
Not just the chip.
319
00:26:51,575 --> 00:26:53,155
Did you talk to her?
320
00:26:53,655 --> 00:26:55,245
She's refusing to talk.
321
00:26:55,785 --> 00:26:57,325
She's very sensitive now.
322
00:27:01,165 --> 00:27:02,415
Ms. Jang.
323
00:27:03,795 --> 00:27:05,085
Get out.
324
00:27:08,425 --> 00:27:10,295
Who are you to do this to me?
325
00:27:10,965 --> 00:27:12,255
Get out.
326
00:27:13,385 --> 00:27:14,595
Get out!
327
00:27:14,675 --> 00:27:16,345
- I said, get out!
- Hyejin!
328
00:27:21,975 --> 00:27:23,395
Put that knife down.
329
00:27:28,405 --> 00:27:30,065
Put it down!
330
00:27:43,085 --> 00:27:44,245
Can you all leave?
331
00:27:44,335 --> 00:27:46,795
Mayor Choi, let's go out.
332
00:27:55,465 --> 00:27:58,055
Will Miho be okay?
333
00:27:59,805 --> 00:28:00,845
Mayor Choi.
334
00:28:01,555 --> 00:28:03,055
The elder has collapsed.
335
00:28:03,725 --> 00:28:06,605
I have to go first.
336
00:28:06,685 --> 00:28:07,965
Please take care of things here.
337
00:28:08,025 --> 00:28:09,395
- Goodbye.
- Okay.
338
00:28:36,465 --> 00:28:38,305
How'd you get that bruise
on your neck?
339
00:28:38,385 --> 00:28:39,555
REFORM TO A BRIGHT FUTURE
340
00:28:40,095 --> 00:28:41,265
It wasn't there this morning.
341
00:28:41,345 --> 00:28:42,935
When you went to visit your husband...
342
00:28:43,015 --> 00:28:44,355
I'm really fine.
343
00:28:45,685 --> 00:28:47,065
Don't worry about it.
344
00:28:49,355 --> 00:28:52,655
Did you get rid of Professor Seo's paper
to save your husband?
345
00:28:54,565 --> 00:28:56,485
Can you please stop harassing me?
346
00:28:56,575 --> 00:28:59,035
Why can't you divorce him
despite getting abused?
347
00:29:04,415 --> 00:29:05,415
There's nobody...
348
00:29:06,995 --> 00:29:09,085
who loves me as much as he does.
349
00:29:10,375 --> 00:29:12,085
Hey! Seriously?
350
00:29:12,175 --> 00:29:13,585
Damn it!
351
00:29:13,675 --> 00:29:15,045
I'll make you human today.
352
00:29:21,935 --> 00:29:25,185
Don't make my husband out
to be a bad person.
353
00:29:25,265 --> 00:29:27,355
You can't escape him out of fear.
354
00:29:27,435 --> 00:29:28,895
Not because of his love.
355
00:29:34,985 --> 00:29:36,405
We'll help you.
356
00:29:36,485 --> 00:29:38,075
You can start anew...
357
00:29:38,155 --> 00:29:39,735
Even if you do this, I can't help you.
358
00:29:41,405 --> 00:29:43,785
I won't stand in my husband's trial
359
00:29:44,615 --> 00:29:45,875
as a witness either.
360
00:29:54,715 --> 00:29:57,385
I told you you can't be stressed.
361
00:29:57,465 --> 00:29:59,305
I can't find a proper vessel.
362
00:30:01,095 --> 00:30:04,135
I need someone
to take over my business.
363
00:30:05,015 --> 00:30:07,935
Anyone who looks good
on paper isn't capable.
364
00:30:08,015 --> 00:30:09,815
And if they seem to be broad-minded,
365
00:30:10,395 --> 00:30:12,485
they don't meet my standards.
366
00:30:13,435 --> 00:30:15,275
Which one is my husband?
367
00:30:20,235 --> 00:30:22,155
You acknowledged
his capabilities already.
368
00:30:22,745 --> 00:30:26,285
Does he not meet your standards?
369
00:30:27,875 --> 00:30:29,415
How long will you run your hospital?
370
00:30:30,245 --> 00:30:31,495
What do you mean?
371
00:30:31,585 --> 00:30:33,375
Can you put your interest in my business
372
00:30:34,835 --> 00:30:36,625
instead of your husband?
373
00:30:40,925 --> 00:30:44,925
I just want to take care of patients
for the rest of my life.
374
00:31:01,775 --> 00:31:02,945
How is he?
375
00:31:07,115 --> 00:31:09,165
Stay by the elder's side tonight.
376
00:31:10,245 --> 00:31:12,955
- Juhee.
- Nothing critical will happen.
377
00:31:13,045 --> 00:31:14,625
Just be there to talk with him.
378
00:33:08,195 --> 00:33:11,655
JISEONG MENTAL CENTER
379
00:33:48,655 --> 00:33:51,905
My gosh. Big Mouse's timing is really...
380
00:33:56,455 --> 00:33:57,915
- Fire!
- There's a fire!
381
00:33:57,995 --> 00:34:00,455
- Fire!
- There's a fire!
382
00:34:01,455 --> 00:34:04,335
This is Jiseong Mental Center.
There's a fire here!
383
00:34:05,085 --> 00:34:07,675
What? You already left?
384
00:34:08,215 --> 00:34:09,755
Who reported it?
385
00:34:11,055 --> 00:34:13,055
- Everyone out!
- There's a fire.
386
00:34:13,135 --> 00:34:14,475
Move!
387
00:35:16,075 --> 00:35:17,955
Boss!
388
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
- Jerry.
- Let's get out of here.
389
00:35:20,075 --> 00:35:21,625
Come on.
390
00:35:27,715 --> 00:35:29,675
Boss!
391
00:37:03,595 --> 00:37:04,935
Boss.
392
00:37:05,645 --> 00:37:07,275
Basement parking lot.
393
00:37:19,745 --> 00:37:20,865
I'll drive!
394
00:37:29,045 --> 00:37:30,045
Darn it.
395
00:37:40,975 --> 00:37:43,015
Follow that car!
396
00:37:48,895 --> 00:37:50,105
He ran away?
397
00:37:51,565 --> 00:37:54,815
Park Changho, that rat.
398
00:37:55,315 --> 00:37:56,315
And?
399
00:37:56,815 --> 00:37:59,115
The security team is chasing
after him by car!
400
00:37:59,615 --> 00:38:01,075
Ask for the model and license plate.
401
00:38:01,745 --> 00:38:03,655
What's the model and license plate?
402
00:38:23,635 --> 00:38:25,095
Can you tell me what's going on?
403
00:38:52,045 --> 00:38:54,295
Aren't you going to tell me?
404
00:38:55,375 --> 00:38:56,795
Get off.
405
00:38:57,295 --> 00:38:58,755
By myself? What about you?
406
00:38:58,835 --> 00:39:01,345
If you go under that bridge,
there will be a black car.
407
00:39:01,425 --> 00:39:03,055
Take that and run away.
408
00:39:06,135 --> 00:39:07,845
If you're going to lure them, don't.
409
00:39:08,475 --> 00:39:12,145
I'm the reason you got a stomachache.
410
00:39:15,185 --> 00:39:16,815
If this is because you feel bad...
411
00:39:16,895 --> 00:39:18,445
Big Mouse paid me.
412
00:39:19,735 --> 00:39:21,195
Did you meet Big Mouse?
413
00:39:23,445 --> 00:39:25,495
They'll be here soon. Hurry up and go!
414
00:39:30,375 --> 00:39:31,535
I'll see you later.
415
00:39:32,375 --> 00:39:33,665
Thank you.
416
00:39:34,295 --> 00:39:35,545
I'll tell you everything later.
417
00:39:39,135 --> 00:39:40,385
I'm sorry.
418
00:41:09,885 --> 00:41:12,015
Hey! Get out, you punk!
419
00:41:12,095 --> 00:41:14,645
- Hey! Get over here!
- Hey! Open the door!
420
00:41:15,185 --> 00:41:16,395
You punk.
421
00:41:16,895 --> 00:41:18,645
Hey!
422
00:41:18,725 --> 00:41:20,895
- Get out!
- Damn it. Hey!
423
00:41:20,985 --> 00:41:22,605
- Hey!
- Hey, you punk!
424
00:41:22,695 --> 00:41:24,195
Get out!
425
00:41:24,275 --> 00:41:26,075
- Get out.
- Hey!
426
00:41:27,735 --> 00:41:29,285
Hey!
427
00:41:30,905 --> 00:41:32,665
- Hey, you punk!
- Hey!
428
00:41:34,415 --> 00:41:36,205
Stop! No!
429
00:41:41,715 --> 00:41:43,425
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
430
00:41:46,465 --> 00:41:47,845
Yes, this is the cancer ward.
431
00:41:50,555 --> 00:41:53,135
Is Ms. Ko Miho there?
432
00:41:53,225 --> 00:41:55,055
She took the day off today.
433
00:41:55,895 --> 00:41:57,355
Should I leave a memo for you?
434
00:41:57,435 --> 00:41:58,565
No, it's okay.
435
00:42:00,475 --> 00:42:02,945
Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper.
436
00:42:03,855 --> 00:42:05,105
ESTABLISHING LAW AND ORDER
437
00:42:05,195 --> 00:42:06,775
She's gone off the grid.
438
00:42:06,865 --> 00:42:10,035
We're looking for her,
so we'll get the paper soon enough.
439
00:43:42,455 --> 00:43:44,545
Park Changho was never in that car.
440
00:43:44,625 --> 00:43:47,465
That punk ate sushi and ran away.
441
00:43:50,465 --> 00:43:53,255
Put out a public search for a fugitive.
442
00:43:53,845 --> 00:43:55,055
We should do that.
443
00:44:16,995 --> 00:44:18,115
Look at this.
444
00:44:19,495 --> 00:44:21,325
What you're doing is a crime.
445
00:44:22,035 --> 00:44:24,285
How long will you lock me up in here?
446
00:44:24,375 --> 00:44:27,965
If you don't change your mind
after looking at this, I'll let you go.
447
00:44:28,545 --> 00:44:30,545
The choice is yours.
448
00:44:30,625 --> 00:44:32,755
Will you live your life running away,
449
00:44:33,215 --> 00:44:34,885
or will you fight and get a new life?
450
00:45:01,785 --> 00:45:03,625
NEWS MENTAL
WHO KILLED SEO JAEYOUNG?
451
00:45:03,705 --> 00:45:06,035
There is a dead person,
452
00:45:06,125 --> 00:45:08,705
but nobody who killed him.
453
00:45:08,795 --> 00:45:11,045
The Murder of Gucheon Hospital's
Professor Seo Jaeyoung.
454
00:45:11,125 --> 00:45:13,715
Please be excited for this week's
News Mental Live.
455
00:45:14,295 --> 00:45:16,045
An incredible informant
456
00:45:16,135 --> 00:45:18,675
will disclose a shocking truth.
457
00:45:18,765 --> 00:45:21,015
For a world where justice is served,
458
00:45:21,095 --> 00:45:23,765
News Mental
will dig into it until the end.
459
00:45:25,395 --> 00:45:28,645
You said they have
800,000 subscribers, right?
460
00:45:28,725 --> 00:45:30,935
If this goes viral...
461
00:45:31,025 --> 00:45:32,645
then it'll be amazing.
462
00:45:33,235 --> 00:45:35,155
Yes, we saw the video.
463
00:45:35,235 --> 00:45:37,115
I think you can upload it as is.
464
00:45:37,195 --> 00:45:39,905
Are you really not going to tell us
who the informant is?
465
00:45:40,745 --> 00:45:42,785
I told you it's confidential.
466
00:45:43,455 --> 00:45:45,165
Please understand that.
467
00:45:46,415 --> 00:45:48,045
Yes, I'll see you during the livestream.
468
00:45:50,625 --> 00:45:53,755
Do you think you can persuade Jang Hyejin?
469
00:45:54,835 --> 00:45:56,295
We have to wait and see.
470
00:45:56,965 --> 00:45:58,675
My goodness.
471
00:46:00,265 --> 00:46:03,435
Big Mouse, Park Changho, who
was incarcerated at a detention center,
472
00:46:03,515 --> 00:46:05,595
- escaped this afternoon.
- Isn't that Changho?
473
00:46:05,685 --> 00:46:08,515
Park was admitted to a mental hospital
in Gyeonggi Province
474
00:46:08,605 --> 00:46:09,895
for sick bail when he escaped.
475
00:46:09,975 --> 00:46:11,735
Authorities have put out a public search
476
00:46:11,815 --> 00:46:13,695
with a reward for 50 million won.
477
00:46:13,775 --> 00:46:15,405
What is he saying?
478
00:46:15,485 --> 00:46:18,235
- Changho escaped.
- There was a huge fire in said hospital,
479
00:46:18,325 --> 00:46:20,695
so it's presumed that Big Mouse
purposely set the fire
480
00:46:20,785 --> 00:46:23,285
and used the commotion to escape.
481
00:46:23,865 --> 00:46:25,575
Since a big-name criminal escape...
482
00:46:25,665 --> 00:46:28,335
I was wondering what he meant when he said
483
00:46:28,415 --> 00:46:30,045
he'd get out before me.
484
00:46:30,125 --> 00:46:33,295
Boss, I never imagined he would escape.
485
00:46:33,375 --> 00:46:36,295
That is what true guts look like.
486
00:46:36,755 --> 00:46:38,255
Learn what you can.
487
00:46:38,345 --> 00:46:40,465
That's how a person progresses.
488
00:46:40,555 --> 00:46:42,805
Authorities say he's over 180cm tall...
489
00:46:44,055 --> 00:46:45,935
Warden Park, the news...
490
00:46:46,555 --> 00:46:49,395
What can we do if he escaped
while he was outside?
491
00:46:49,765 --> 00:46:52,185
It's not our responsibility,
so don't worry about it.
492
00:46:52,275 --> 00:46:55,395
You really don't think
you'll end up being blamed?
493
00:46:55,985 --> 00:46:59,025
Hurry up and play. Stop stalling.
494
00:46:59,115 --> 00:47:01,115
Seeing as to how his family
can't be reached,
495
00:47:01,195 --> 00:47:03,445
- Should I kill this one?
- there's a high chance
496
00:47:03,535 --> 00:47:04,745
they're hiding him...
497
00:47:04,825 --> 00:47:07,745
Should I let this live?
498
00:47:09,455 --> 00:47:11,495
You said Park Changho's going to die.
499
00:47:11,585 --> 00:47:14,455
Why did you even bother getting me out?
You should've left me in there.
500
00:47:14,545 --> 00:47:15,545
Darn it.
501
00:47:16,375 --> 00:47:18,795
I think we made a huge mistake.
502
00:47:18,885 --> 00:47:21,045
We let a lion run loose.
503
00:47:21,135 --> 00:47:23,265
He was running things in prison.
504
00:47:23,345 --> 00:47:26,305
What if he comes to kill us?
505
00:47:26,385 --> 00:47:29,225
I should've put you guys
in the mental hospital.
506
00:47:30,805 --> 00:47:32,315
Ko Miho's cellphone is off.
507
00:47:33,565 --> 00:47:35,685
His father-in-law and Kim Soontae
are missing too.
508
00:47:36,645 --> 00:47:40,775
That means it's highly likely
that he contacted them. Right?
509
00:47:40,865 --> 00:47:43,445
The police have opened a search
for those three too,
510
00:47:43,535 --> 00:47:44,825
so they won't hold out for long.
511
00:47:49,115 --> 00:47:50,745
Damn it.
512
00:47:51,455 --> 00:47:53,335
The police are adding forces
513
00:47:53,415 --> 00:47:56,005
to focus all their energy
in finding Big Mouse.
514
00:47:56,715 --> 00:47:59,045
All highways going through
the metropolitan area
515
00:47:59,125 --> 00:48:01,005
have inspection stations,
516
00:48:01,085 --> 00:48:02,795
and with people commuting home,
517
00:48:02,885 --> 00:48:05,425
there is extreme traffic.
518
00:48:09,515 --> 00:48:11,185
RESTRICTED NUMBER
519
00:48:11,265 --> 00:48:13,815
Doji Intersection
Unmanned Hotel W, Room 905.
520
00:49:05,325 --> 00:49:07,115
We're doing an inspection.
521
00:49:10,035 --> 00:49:11,915
Thank you for cooperating.
522
00:49:30,345 --> 00:49:32,185
Please turn the interior light on.
523
00:49:38,025 --> 00:49:40,185
Can you look here? Don't frown.
524
00:50:07,045 --> 00:50:08,675
Thank you for cooperating.
525
00:50:27,525 --> 00:50:30,405
W HOTEL, GROUND PARKING
526
00:51:06,315 --> 00:51:07,855
Big Mouse paid me.
527
00:51:09,405 --> 00:51:10,735
I'm sorry.
528
00:51:25,255 --> 00:51:27,425
I won't be as pathetic as Jerry.
529
00:51:28,715 --> 00:51:32,175
I won't die like that after being used.
530
00:51:33,465 --> 00:51:35,555
Thank you for verifying
531
00:51:36,685 --> 00:51:40,475
that you're truly the bad guy, Big Mouse.
532
00:51:57,705 --> 00:51:58,905
I'll be waiting for your call.
533
00:52:26,435 --> 00:52:29,445
I don't know
if we're doing the right thing.
534
00:52:30,025 --> 00:52:32,235
Do you think we're making a mistake?
535
00:52:32,735 --> 00:52:36,155
From where she stands,
she won't be able to refuse our offer.
536
00:52:38,365 --> 00:52:42,125
By the way, we did what you said
and we turned off our phones,
537
00:52:42,205 --> 00:52:44,205
but then Changho can't reach us.
538
00:52:45,085 --> 00:52:48,045
Without Changho, our plan is useless.
539
00:52:48,125 --> 00:52:51,085
I know.
The police will definitely look for us,
540
00:52:51,175 --> 00:52:53,755
but it's not like we can keep hiding out.
541
00:52:55,965 --> 00:52:58,725
- What is it? Do you have a good idea...
- Hold on.
542
00:52:58,805 --> 00:53:00,975
Why? Tell us. It might help to talk...
543
00:53:01,055 --> 00:53:02,515
Hold on.
544
00:53:03,515 --> 00:53:06,605
A way to avoid the police following us
while meeting Changho.
545
00:53:07,605 --> 00:53:09,485
I think we can come up with something.
546
00:53:11,065 --> 00:53:12,275
Memorize it.
547
00:53:13,065 --> 00:53:15,671
It's the prosecution's argument
and the judge's expected questions.
548
00:53:15,695 --> 00:53:19,575
We already filled out the answer sheet,
so why would we do this too?
549
00:53:19,655 --> 00:53:21,115
Get your stories straight.
550
00:53:21,205 --> 00:53:22,915
Don't mess up in court.
551
00:53:22,995 --> 00:53:24,245
PROSECUTOR CHOI JOONGRAK
552
00:53:25,245 --> 00:53:26,535
Yes, Prosecutor Choi.
553
00:53:27,295 --> 00:53:29,085
Ko Miho turned her phone on.
554
00:53:32,425 --> 00:53:33,755
Where are they?
555
00:53:33,835 --> 00:53:37,055
The police are locating her,
so we'll find out soon.
556
00:53:37,135 --> 00:53:39,595
It's highly likely
that Park Changho's with her.
557
00:53:39,675 --> 00:53:42,475
Don't worry.
I'm going to go with the police...
558
00:53:42,555 --> 00:53:45,225
His wife, Ko Miho, saw it herself.
559
00:53:45,305 --> 00:53:47,725
Park Changho
escaped from a mental hospital?
560
00:53:47,815 --> 00:53:49,435
This doesn't make any sense.
561
00:53:49,525 --> 00:53:52,525
- Right. This must be true.
- Until they investigate his abduction...
562
00:53:52,605 --> 00:53:54,445
What's wrong? Hello?
Prosecutor Choi.
563
00:53:54,525 --> 00:53:55,815
I'll call you back.
564
00:53:55,905 --> 00:53:58,945
Everyone!
This is Prosecutor Choi Joongrak!
565
00:53:59,035 --> 00:54:02,405
- That's Prosecutor Choi Joongrak.
- That's the prosecutor?
566
00:54:02,495 --> 00:54:05,165
- Prosecutor Choi, can you confirm this?
- Stop taking photos.
567
00:54:05,245 --> 00:54:07,585
It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
568
00:54:07,665 --> 00:54:09,955
Find out who abducted him and why.
569
00:54:10,045 --> 00:54:13,795
If the prosecution announces
it's an abduction case, you can find him.
570
00:54:13,875 --> 00:54:15,465
Come to your senses.
571
00:54:15,965 --> 00:54:18,645
Does this look like an issue
that can be resolved by throwing a fit?
572
00:54:18,675 --> 00:54:20,845
As long as I could find my husband,
I will cooperate.
573
00:54:21,515 --> 00:54:22,635
You'll cooperate?
574
00:54:23,135 --> 00:54:26,015
Can you submit your cell phones?
575
00:54:28,895 --> 00:54:29,895
Here.
576
00:54:30,775 --> 00:54:32,065
Dad, give him yours too.
577
00:54:32,485 --> 00:54:33,525
Okay.
578
00:54:34,695 --> 00:54:35,695
Here.
579
00:54:36,195 --> 00:54:39,025
I'm his attorney.
You can look at mine too.
580
00:54:39,405 --> 00:54:42,325
Get Forensics to look into
their call history and emails.
581
00:54:42,405 --> 00:54:44,865
Since we cooperated,
will you listen to our demands?
582
00:54:48,375 --> 00:54:50,665
CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE
BUT WAS ABDUCTED
583
00:54:50,745 --> 00:54:52,105
REVEAL THE TRUTH ABOUT
SEO'S MURDER
584
00:54:55,835 --> 00:54:59,595
BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING
DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION
585
00:55:02,465 --> 00:55:05,805
REVEAL THE TRUTH
586
00:55:09,855 --> 00:55:12,975
No. Let go of me!
587
00:55:13,065 --> 00:55:15,775
Prosecutor Choi. You shouldn't do this!
588
00:55:15,855 --> 00:55:17,655
You said you'd listen to us
if we cooperated.
589
00:55:17,735 --> 00:55:19,905
Park Changho didn't escape.
He was abducted.
590
00:55:19,985 --> 00:55:21,985
The prosecution is trying to hide it!
591
00:55:22,075 --> 00:55:23,285
Don't let just anybody in.
592
00:55:31,495 --> 00:55:32,335
Yes?
593
00:55:32,415 --> 00:55:33,795
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
594
00:55:33,875 --> 00:55:37,125
Prosecutor Choi? He didn't escape.
He was abducted.
595
00:55:37,215 --> 00:55:38,795
Keep your promise.
596
00:55:38,885 --> 00:55:40,635
Didn't you look at our cell phones?
597
00:55:40,715 --> 00:55:42,755
He hasn't called us at all.
598
00:55:42,845 --> 00:55:43,925
What's the point?
599
00:55:44,015 --> 00:55:45,725
Don't you agree, Prosecutor Choi?
600
00:55:45,805 --> 00:55:47,185
He didn't escape. He was abducted.
601
00:55:47,265 --> 00:55:49,975
Prosecutor Choi?
602
00:55:50,055 --> 00:55:53,185
Change the direction of the investigation
and find Park Changho.
603
00:55:56,985 --> 00:55:58,501
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
604
00:55:58,525 --> 00:56:00,525
How can you eat right now?
605
00:56:00,615 --> 00:56:01,985
Park Changho was abducted!
606
00:56:02,075 --> 00:56:04,285
- Listen! He didn't escape!
- Change the investigation!
607
00:56:04,365 --> 00:56:06,245
You shouldn't do this!
608
00:56:06,325 --> 00:56:08,665
Where are you going instead of eating?
Choi Joongrak!
609
00:56:11,125 --> 00:56:12,625
There was no point of contact?
610
00:56:14,415 --> 00:56:16,545
We looked through the call history,
emails, and phones
611
00:56:16,625 --> 00:56:18,965
of Ko Miho, Ko Kikwang,
and even Kim Soontae,
612
00:56:19,045 --> 00:56:20,635
but they never contacted Park Changho.
613
00:56:20,715 --> 00:56:22,795
Do you think he already left the country?
614
00:56:22,885 --> 00:56:26,305
The police blocked that first,
so he's in Korea.
615
00:56:31,685 --> 00:56:33,975
I have a bad feeling about this.
616
00:56:34,605 --> 00:56:38,645
I hate that they're causing a public scene
in front of the Prosecutors' Office too.
617
00:56:38,735 --> 00:56:40,445
Do you know how many people
are staking out
618
00:56:40,525 --> 00:56:42,065
and how many cameras there are?
619
00:56:43,695 --> 00:56:47,115
If he shows even a single hair,
Big Mouse will be done for.
620
00:56:49,075 --> 00:56:51,495
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
621
00:57:12,645 --> 00:57:15,355
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
622
00:57:36,995 --> 00:57:40,005
REVEAL THE TRUTH!
623
00:57:44,005 --> 00:57:46,215
Don't they ever eat?
624
00:57:48,135 --> 00:57:49,465
Did Changho call?
625
00:57:50,305 --> 00:57:52,805
No. This is a huge problem.
626
00:57:52,885 --> 00:57:55,095
The trial is tomorrow,
so I need to see him today.
627
00:57:55,185 --> 00:57:58,145
You said Changho knows
the number to your burner phone.
628
00:57:59,065 --> 00:58:02,645
You said that Changho was smart
and would remember my number.
629
00:58:02,735 --> 00:58:04,775
Why do you keep getting mad at me?
630
00:58:04,855 --> 00:58:07,775
My goodness.
631
00:58:08,615 --> 00:58:09,615
Did he call?
632
00:58:10,535 --> 00:58:13,155
No.
You should go in and get some rest.
633
00:58:14,365 --> 00:58:15,705
I'll just stay here.
634
00:58:19,205 --> 00:58:22,505
My gosh. Why would they run an ad
for insurance all day?
635
00:58:31,305 --> 00:58:34,055
YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE.
LET'S GET MARRIED.
636
00:58:34,135 --> 00:58:36,305
ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE?
637
00:58:36,395 --> 00:58:38,515
I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE.
638
00:58:41,525 --> 00:58:42,645
Let's get married.
639
00:58:45,945 --> 00:58:47,655
Are you proposing to me
640
00:58:47,735 --> 00:58:49,775
with the insurance
I don't know when I'll get?
641
00:58:49,865 --> 00:58:53,405
I will let you live the good life.
642
00:58:59,495 --> 00:59:00,875
Can you give me your phone?
643
00:59:04,465 --> 00:59:08,255
MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE
644
00:59:09,755 --> 00:59:10,755
PROPOSE WITH INSURANCE
645
00:59:10,805 --> 00:59:12,135
CONSULTATION NUMBER
010-738-8519
646
00:59:18,475 --> 00:59:19,645
Miho.
647
00:59:24,815 --> 00:59:26,065
It's been hard. Right?
648
00:59:26,985 --> 00:59:29,025
It's harder for you.
649
00:59:29,115 --> 00:59:30,235
Where are you?
650
00:59:31,235 --> 00:59:32,985
The clock tower next to the ad.
651
00:59:33,075 --> 00:59:35,825
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
652
00:59:42,045 --> 00:59:44,005
Were you abducted by them?
653
00:59:45,255 --> 00:59:46,335
Yes.
654
00:59:47,675 --> 00:59:51,345
I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
655
00:59:56,385 --> 00:59:58,845
Jang Hyejin agreed to help us.
656
01:00:00,435 --> 01:00:01,935
Give me her number.
657
01:00:02,315 --> 01:00:04,605
I'll control everything from now on.
658
01:00:21,035 --> 01:00:22,535
The call is taking a long time.
659
01:00:22,625 --> 01:00:24,585
This isn't an ordinary strategy.
660
01:00:25,455 --> 01:00:27,835
One small mistake,
and it all comes falling down.
661
01:00:29,295 --> 01:00:31,925
You're right. We have to be careful.
662
01:00:43,605 --> 01:00:46,105
THE THREE SUSPECTS
ARRESTED AT THE SCENE
663
01:00:46,475 --> 01:00:48,145
For a world where justice is served,
664
01:00:48,235 --> 01:00:49,645
- News Mental...
- Darn it.
665
01:00:49,735 --> 01:00:51,905
- We're in trouble.
- will dig into it until the end.
666
01:00:55,485 --> 01:00:57,155
Hey. Mr. Gong.
667
01:00:58,535 --> 01:00:59,955
Look at this.
668
01:01:00,535 --> 01:01:01,785
What is this?
669
01:01:01,865 --> 01:01:03,285
It's a video reporting a case,
670
01:01:03,375 --> 01:01:05,035
and they're doing our case today.
671
01:01:07,085 --> 01:01:09,585
- So?
- What do you mean, so?
672
01:01:09,665 --> 01:01:11,835
They're saying an informant
is coming on today!
673
01:01:11,925 --> 01:01:15,505
Gosh. There are still idiots
who believe in this stuff.
674
01:01:16,845 --> 01:01:19,055
That's probably why these guys
can make a living. Right?
675
01:01:19,675 --> 01:01:22,975
Hey. Do you know how much fake news
comes out of things like this
676
01:01:23,055 --> 01:01:24,225
every day?
677
01:01:24,305 --> 01:01:25,515
My gosh.
678
01:01:25,605 --> 01:01:27,815
It's almost time.
679
01:01:27,895 --> 01:01:29,685
Let's get ready to go to court.
680
01:01:30,065 --> 01:01:32,155
Right. Let's get ready.
681
01:01:33,405 --> 01:01:34,695
Hello?
682
01:01:34,775 --> 01:01:35,945
It's Jang Hyejin.
683
01:01:36,775 --> 01:01:39,115
Hyejin, why are you calling me?
684
01:01:39,195 --> 01:01:40,615
Hyejin?
685
01:01:40,705 --> 01:01:42,245
Do you want me to put Dr. Han on?
686
01:01:42,325 --> 01:01:44,705
He's really anxious
because he can't reach you.
687
01:01:44,785 --> 01:01:45,875
Give me the phone.
688
01:01:46,455 --> 01:01:47,665
I have...
689
01:01:48,755 --> 01:01:49,915
Professor Seo's paper.
690
01:01:50,005 --> 01:01:51,585
Give me the phone!
691
01:01:53,295 --> 01:01:54,425
Give me the phone...
692
01:01:55,005 --> 01:01:57,385
Stay still, you idiot.
693
01:02:03,475 --> 01:02:04,645
And?
694
01:02:09,475 --> 01:02:13,235
What do you want me to do with this?
695
01:02:13,315 --> 01:02:17,655
You must want something
considering the fact that you called me.
696
01:02:18,195 --> 01:02:19,445
Tell me.
697
01:02:20,035 --> 01:02:23,325
What must I do to get it?
698
01:02:24,365 --> 01:02:28,205
Get me divorce papers from my husband.
699
01:02:32,545 --> 01:02:34,465
I'll trade it with this paper.
700
01:02:36,175 --> 01:02:39,635
Conflict between a couple
is the hardest issue to deal with.
701
01:02:39,715 --> 01:02:42,015
Furthermore, it's not my family.
702
01:02:43,265 --> 01:02:45,475
If you refuse,
I'm going to give the paper...
703
01:02:47,225 --> 01:02:48,975
to Big Mouse.
704
01:02:51,225 --> 01:02:52,775
Did you meet that jerk?
705
01:02:54,605 --> 01:02:57,815
I'll send you the paperwork,
so get my husband to sign them.
706
01:02:58,695 --> 01:03:00,235
I'll call you again.
707
01:03:03,745 --> 01:03:07,285
Why? What did Hyejin say?
708
01:03:08,955 --> 01:03:10,245
What is it?
709
01:03:11,585 --> 01:03:16,045
DIVORCE AGREEMENT
710
01:03:45,325 --> 01:03:49,875
Dogok-dong apartment,
Hongdae commercial building...
711
01:03:51,165 --> 01:03:52,495
DIVORCE AGREEMENT
712
01:03:52,585 --> 01:03:54,545
two billion won for alimony.
713
01:03:59,215 --> 01:04:01,505
She wants to take every asset you own.
714
01:04:02,345 --> 01:04:03,805
I won't divorce her.
715
01:04:06,805 --> 01:04:08,345
I can't.
716
01:04:09,555 --> 01:04:10,555
If you can't?
717
01:04:11,225 --> 01:04:13,645
You don't care if Seo Jaeyoung's paper
718
01:04:13,725 --> 01:04:16,565
ends up in Big Mouse's hand or not?
719
01:04:16,645 --> 01:04:18,605
How did my wife...
720
01:04:22,945 --> 01:04:27,705
know Seo Jaeyoung to have his paper?
721
01:04:27,785 --> 01:04:31,285
She's lying
to get the divorce papers signed.
722
01:04:33,165 --> 01:04:34,745
That's why...
723
01:04:36,255 --> 01:04:37,835
she's saying
724
01:04:39,125 --> 01:04:43,255
she'll trade them for the divorce papers!
725
01:04:49,225 --> 01:04:52,725
If the paper gets out,
it'll affect the elder directly.
726
01:04:53,805 --> 01:04:55,395
Can you handle the aftermath?
727
01:05:01,485 --> 01:05:02,615
Hey, Han Jaeho.
728
01:05:03,655 --> 01:05:06,325
- Han Jaeho!
- Hey, Mr. Gong. Calm down.
729
01:05:06,405 --> 01:05:09,995
I'll calm him down,
so you should calm down too.
730
01:05:10,075 --> 01:05:13,325
What the... Hey, Dr. Han!
731
01:05:13,415 --> 01:05:14,875
Dr. Han!
732
01:05:17,205 --> 01:05:18,915
Dr. Han. Are you okay?
733
01:05:19,005 --> 01:05:22,005
- My gosh. Look at the blood!
- What did you do?
734
01:05:22,385 --> 01:05:26,005
Damn. I can't give up on Hyejin.
735
01:05:26,845 --> 01:05:28,515
I won't divorce!
736
01:05:29,635 --> 01:05:31,935
- Darn it. Let go of me!
- Hey!
737
01:05:32,015 --> 01:05:35,015
- Calm down. Please.
- Let go of me! Darn it!
738
01:05:42,105 --> 01:05:44,865
Do you know
where the perfect place to hide lies is?
739
01:05:45,905 --> 01:05:47,075
The truth.
740
01:05:50,075 --> 01:05:53,495
You get confused about what is the truth
and what are lies.
741
01:05:56,995 --> 01:05:59,205
Hello, I'm Producer Na from News Mental.
742
01:05:59,295 --> 01:06:00,415
Please take good care of us.
743
01:06:01,045 --> 01:06:04,505
In the end,
people choose lies that sound true.
744
01:06:08,465 --> 01:06:11,595
I will judge you on your crimes,
745
01:06:12,305 --> 01:06:13,435
instead of a judge.
746
01:06:14,435 --> 01:06:15,935
You bastards.
747
01:06:21,645 --> 01:06:25,025
- They're here!
- Get ready!
748
01:06:31,655 --> 01:06:34,365
- Hello.
- What do you think of the trial?
749
01:06:34,455 --> 01:06:36,035
Do you admit to your crimes?
750
01:06:37,205 --> 01:06:38,995
- Please step back.
- Give us a statement.
751
01:06:39,085 --> 01:06:40,835
- Did you do it?
- Can you give us a word?
752
01:06:40,915 --> 01:06:42,085
Do you admit to your charges?
753
01:06:42,165 --> 01:06:44,965
You will be representing yourself
as one of the defendants.
754
01:06:45,045 --> 01:06:46,505
Will you plead not guilty again?
755
01:06:46,585 --> 01:06:47,715
Of course.
756
01:06:48,215 --> 01:06:50,555
I will put my honor on the line
757
01:06:50,635 --> 01:06:53,345
as a lawyer and as the person involved,
who knows this case best.
758
01:06:53,975 --> 01:06:57,055
Okay. We'll finish the interview
after the trial.
759
01:06:57,145 --> 01:06:59,515
- Hold on.
- Can you say something more?
760
01:06:59,605 --> 01:07:01,775
- Please tell us more!
- Say another word.
761
01:07:01,855 --> 01:07:04,081
- What will you say in court?
- Give us another statement!
762
01:07:04,105 --> 01:07:06,025
What will you say?
763
01:07:06,105 --> 01:07:07,775
What are you doing here,
Mayor Choi?
764
01:07:09,945 --> 01:07:12,325
The elder is very angry.
765
01:07:12,405 --> 01:07:15,035
He says you're the one
who released Big Mouse.
766
01:07:16,665 --> 01:07:19,835
Why would you say that now? How annoying.
767
01:07:20,495 --> 01:07:23,545
Oh, right. You were close
with Seo Jaeyoung. Right?
768
01:07:23,625 --> 01:07:25,005
Fairly close.
769
01:07:26,085 --> 01:07:28,635
What was his relationship
with Jang Hyejin?
770
01:07:29,635 --> 01:07:30,885
What do you mean?
771
01:07:32,845 --> 01:07:33,845
Never mind.
772
01:07:34,475 --> 01:07:35,935
Professor Seo's paper...
773
01:07:37,935 --> 01:07:39,725
Does Hyejin have it?
774
01:07:44,645 --> 01:07:48,275
Right? She has that paper.
775
01:07:53,115 --> 01:07:55,825
I acknowledge you
for picking up on things quickly,
776
01:07:56,865 --> 01:07:58,745
but you should watch where you lie.
777
01:07:58,825 --> 01:08:00,835
Don't get involved
when it's not your place.
778
01:08:01,625 --> 01:08:04,045
♪ Know your place ♪
779
01:08:04,545 --> 01:08:06,255
♪ Know your place ♪
780
01:08:18,475 --> 01:08:21,515
Gong Jihoon knows
that Professor Jang has the paper.
781
01:08:30,695 --> 01:08:32,825
DEFENDANT
782
01:08:59,435 --> 01:09:01,345
Please stand.
783
01:09:05,015 --> 01:09:07,275
Please have a seat.
784
01:09:09,775 --> 01:09:11,945
For a world where justice is served.
785
01:09:13,025 --> 01:09:15,775
Hello. I'm Producer Na.
786
01:09:15,865 --> 01:09:19,115
Today, we will be looking into
the murder of Seo Jaeyoung.
787
01:09:19,655 --> 01:09:21,285
As I notified you previously,
788
01:09:21,365 --> 01:09:24,955
we have an incredible informant
here with us.
789
01:09:35,005 --> 01:09:36,005
IS THE TRIO THE CULPRIT?
790
01:09:36,095 --> 01:09:37,215
WHEN ARE YOU STARTING?
791
01:09:37,305 --> 01:09:38,555
WHO'S THE INFORMANT?
792
01:09:52,025 --> 01:09:53,065
WHO'S SEO JAEYOUNG?
793
01:09:53,155 --> 01:09:54,525
GO, GO NEWS MENTAL
794
01:09:54,615 --> 01:09:55,615
WHO'S THE INFORMANT?
795
01:10:12,795 --> 01:10:14,585
I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT?
796
01:10:25,475 --> 01:10:27,355
Hello, I'm Big Mouse, Park Changho.
797
01:10:31,105 --> 01:10:32,315
LET'S GET BIG MOUSE!
798
01:10:32,395 --> 01:10:33,945
FOR REAL? BIG MOUSE IS ON?
799
01:10:34,025 --> 01:10:36,025
I WANT TO CATCH BIG MOUSE!
A 50-MILLION-WON REWARD!
800
01:10:36,115 --> 01:10:38,025
HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE?
801
01:10:38,115 --> 01:10:39,945
NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON?
802
01:10:40,035 --> 01:10:43,865
Should I predict something
about the trial today?
803
01:10:47,785 --> 01:10:50,125
BIG MOUTH
804
01:11:14,145 --> 01:11:15,985
I'm hungry.
805
01:11:16,485 --> 01:11:18,775
MILK
806
01:11:28,375 --> 01:11:29,835
This expires today.
807
01:11:30,335 --> 01:11:31,835
Thank you.
808
01:11:36,545 --> 01:11:38,085
I'm sorry for being late.
809
01:11:42,255 --> 01:11:45,175
These expire today.
You'll sell it to me for half off. Right?
810
01:11:45,265 --> 01:11:46,975
Gosh, you're terrible.
811
01:11:47,055 --> 01:11:48,435
Take it.
812
01:11:49,765 --> 01:11:52,815
What? He gave me an expensive one,
so he can buy the cheap one.
813
01:11:53,225 --> 01:11:56,695
There are 30 in here,
so take it out of my paycheck this month.
814
01:11:56,775 --> 01:11:59,865
There's nothing left of the nothing left
of your paycheck this month.
815
01:11:59,945 --> 01:12:00,945
You know that. Right?
816
01:12:01,025 --> 01:12:02,485
So is there anything left or not?
817
01:12:02,575 --> 01:12:05,195
There is. I'm just kidding.
818
01:12:05,285 --> 01:12:06,565
I'll get going. Have a nice day.
819
01:12:06,615 --> 01:12:07,995
- You too.
- Thank you.
820
01:12:08,075 --> 01:12:09,325
Bye.
821
01:12:12,955 --> 01:12:16,295
Why does he always buy
so much milk every day?
822
01:12:16,375 --> 01:12:17,925
He's from the orphanage.
823
01:12:18,005 --> 01:12:20,335
He gives it to his younger siblings,
so they get taller.
824
01:12:20,425 --> 01:12:23,215
I see. He's a nice boy.
825
01:12:47,325 --> 01:12:50,115
BIG MOUTH
826
01:12:50,825 --> 01:12:53,335
Where's Big Mouse? Where is he?
827
01:12:53,415 --> 01:12:55,665
I want to show you
definitive evidence while I'm here.
828
01:12:55,745 --> 01:12:57,455
You can't fabricate evidence anymore.
829
01:12:57,545 --> 01:12:59,875
You'll end up sending them
to prison yourself.
830
01:12:59,965 --> 01:13:02,465
You'll die
if that gets into Big Mouse's hands.
831
01:13:02,545 --> 01:13:03,795
Darn it!
832
01:13:03,885 --> 01:13:05,965
The reason I came in here
on my own is simple.
833
01:13:07,015 --> 01:13:11,555
You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
834
01:13:11,645 --> 01:13:14,105
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
835
01:13:14,685 --> 01:13:15,765
Tell Big Mouse...
836
01:13:16,605 --> 01:13:17,775
to show up in front of me.
59567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.