Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,008 --> 00:00:55,428
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:55,511 --> 00:00:57,930
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:40,014 --> 00:01:44,018
IN THE NAME OF MOTHER
4
00:01:57,948 --> 00:02:00,451
We've titled the slogan as My First Gun.
5
00:02:00,534 --> 00:02:03,913
We have various colors in mind
from black to pink and pastel tones,
6
00:02:04,413 --> 00:02:06,749
including products for women.
7
00:02:06,832 --> 00:02:08,584
To make the product more approachable,
8
00:02:08,667 --> 00:02:11,212
we're planning to come up
with a series of friendly commercials.
9
00:02:11,295 --> 00:02:13,631
And by hiring trendy celebrities
to model our products,
10
00:02:13,714 --> 00:02:16,717
we will make them look like fashion items.
11
00:02:17,301 --> 00:02:19,303
This kind of approach is expected
12
00:02:19,386 --> 00:02:22,973
to blunt the repulsion against firearms
in the primary sense.
13
00:02:23,516 --> 00:02:26,268
We've benchmarked
the gun culture in the States.
14
00:02:26,435 --> 00:02:28,145
If we can actualize it here,
15
00:02:28,229 --> 00:02:30,439
Haesong's future
will become even brighter.
16
00:02:32,191 --> 00:02:34,860
"My First Gun."
17
00:02:37,404 --> 00:02:38,239
I like it.
18
00:02:38,322 --> 00:02:40,199
Oh, thank you.
19
00:02:41,116 --> 00:02:42,117
All right.
20
00:02:42,201 --> 00:02:44,662
Let's shake up this country!
21
00:02:45,246 --> 00:02:46,246
- Yes, sir.
- Yes, sir.
22
00:02:48,624 --> 00:02:49,624
Oh, right.
23
00:02:50,042 --> 00:02:52,962
About the preparations
for the 80th-anniversary ceremony,
24
00:02:53,045 --> 00:02:55,339
my father entrusted
the whole process to Ms. Kwon.
25
00:02:55,422 --> 00:02:58,884
I'd like the company
to support her properly.
26
00:02:59,051 --> 00:03:01,720
Of course. It will be
the chairman's retirement ceremony.
27
00:03:04,056 --> 00:03:06,350
Gosh, this idiot.
28
00:03:16,861 --> 00:03:18,696
It will be my inauguration ceremony.
29
00:03:25,119 --> 00:03:26,996
It's not bad.
30
00:03:27,872 --> 00:03:28,873
Proceed with it.
31
00:03:29,039 --> 00:03:31,834
Yes, sir.
Why don't you have lunch with me?
32
00:03:32,626 --> 00:03:33,919
No, thanks.
33
00:03:34,587 --> 00:03:36,046
Will you return right away?
34
00:03:36,130 --> 00:03:38,465
It feels suffocating in Seoul.
35
00:03:40,342 --> 00:03:43,095
Father, about the Adamas...
36
00:03:43,971 --> 00:03:46,849
I think we should station more guards
with Ms. Jang.
37
00:03:47,516 --> 00:03:49,143
You know, it was stolen once...
38
00:03:49,226 --> 00:03:51,729
Don't mention what happened in the past.
You might jinx it.
39
00:03:54,064 --> 00:03:55,064
I'm sorry.
40
00:03:55,566 --> 00:03:59,278
I'm just bothered by what that prosecutor
is up to these days.
41
00:03:59,904 --> 00:04:01,739
I heard from Mr. Lee.
42
00:04:02,698 --> 00:04:03,866
Mr. Lee?
43
00:04:03,949 --> 00:04:06,160
He didn't tell me about meeting you.
44
00:04:06,243 --> 00:04:07,786
He came in a rush.
45
00:04:09,455 --> 00:04:10,455
I see.
46
00:04:11,624 --> 00:04:15,753
Father. Actually,
Mr. Lee isn't who he used to be.
47
00:04:15,836 --> 00:04:16,879
Hyunjo.
48
00:04:21,175 --> 00:04:23,636
Don't try to see what's under the surface.
49
00:04:24,637 --> 00:04:25,721
Stay out of it.
50
00:04:46,075 --> 00:04:48,160
- Mr. Jeong.
- Yes, sir.
51
00:04:48,243 --> 00:04:50,996
Beef up security on Ms. Jang's side.
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,708
Yes, sir. I'll let Mr. Lee know
and assign them right away.
53
00:04:56,710 --> 00:04:58,837
I'm giving you the order.
54
00:05:00,172 --> 00:05:01,799
Why would you bring up Mr. Lee here?
55
00:05:02,841 --> 00:05:03,884
Pardon?
56
00:05:08,222 --> 00:05:09,223
Yes, sir.
57
00:05:13,978 --> 00:05:17,481
How much longer will you stay
in his shadow?
58
00:05:19,400 --> 00:05:21,318
Team A needs a change.
59
00:05:22,820 --> 00:05:24,029
A young leader.
60
00:05:28,033 --> 00:05:30,452
Are that prosecutor
and female reporter still alive?
61
00:05:31,954 --> 00:05:33,706
Isn't that wrong?
62
00:05:35,165 --> 00:05:36,208
I'm sorry, sir.
63
00:05:39,962 --> 00:05:41,255
Don't be sorry.
64
00:05:42,423 --> 00:05:43,757
I hate it when people are sorry.
65
00:05:46,260 --> 00:05:47,720
I'll take care of them soon.
66
00:05:49,596 --> 00:05:50,723
Do you mean it?
67
00:05:55,728 --> 00:05:59,273
If they manage to survive again,
you will have to stand in
68
00:05:59,606 --> 00:06:01,316
for that target, okay?
69
00:06:21,420 --> 00:06:23,964
I've gathered some material on the case.
70
00:06:24,048 --> 00:06:26,592
I also snuck a copy
of the case record just in case.
71
00:06:27,968 --> 00:06:29,178
Isn't that illegal?
72
00:06:30,345 --> 00:06:32,097
Look who's talking.
73
00:06:43,484 --> 00:06:44,735
What on earth?
74
00:06:46,487 --> 00:06:47,863
They came by.
75
00:06:57,915 --> 00:07:01,335
They're gone.
All the records I've gathered.
76
00:07:02,795 --> 00:07:04,755
I doubt this was the only place
they ransacked.
77
00:07:24,066 --> 00:07:25,192
Who are you?
78
00:07:31,365 --> 00:07:33,075
Are you Mr. Gong Daechul?
79
00:07:34,118 --> 00:07:35,160
Do you know me?
80
00:07:36,078 --> 00:07:37,496
Where's Song Suhyeon?
81
00:07:40,165 --> 00:07:42,876
Out of the blue?
I don't know where he is. How would I?
82
00:07:44,503 --> 00:07:48,590
There's no trace of him packing.
It means he didn't plan on hiding.
83
00:07:59,601 --> 00:08:00,769
Too bad.
84
00:08:03,021 --> 00:08:06,608
If you don't know,
it'll be a headache for both of us.
85
00:08:17,161 --> 00:08:18,745
I can't visit him?
86
00:08:18,954 --> 00:08:21,165
That's what the law says, mister.
87
00:08:21,248 --> 00:08:24,126
In exceptional cases, the prison chief
88
00:08:24,710 --> 00:08:26,461
may prohibit visitations.
89
00:08:26,545 --> 00:08:28,839
Look how gutsy you are,
90
00:08:28,922 --> 00:08:31,508
explaining the law to a prosecutor.
91
00:08:34,428 --> 00:08:35,679
A prosecutor?
92
00:08:48,108 --> 00:08:50,360
- The punishment room?
- Yes.
93
00:08:50,444 --> 00:08:51,778
There was a report
94
00:08:51,862 --> 00:08:55,282
that he took narcotics
that were smuggled in.
95
00:08:55,365 --> 00:08:58,076
He's in solitary
until the investigation is over.
96
00:08:58,619 --> 00:09:01,163
So you locked him up
and are forbidding visitations?
97
00:09:01,246 --> 00:09:04,666
If anyone's unhappy with it,
they'll file an administrative litigation.
98
00:09:05,250 --> 00:09:06,668
To revoke his punishment.
99
00:09:09,087 --> 00:09:12,174
Did the prosecution ask for a prohibition
on visitation regarding this case?
100
00:09:13,550 --> 00:09:14,843
I doubt it.
101
00:09:14,927 --> 00:09:17,930
You haven't even made an official request
to investigate it.
102
00:09:19,848 --> 00:09:21,683
I have full authority over this matter.
103
00:09:21,767 --> 00:09:25,020
So the prison is conducting
the investigation? And you are the judge?
104
00:09:25,103 --> 00:09:26,396
No.
105
00:09:26,563 --> 00:09:28,482
Well, that's...
106
00:09:28,565 --> 00:09:30,192
Let me make it clear for you.
107
00:09:30,275 --> 00:09:33,028
Criminally speaking,
you're abusing your authority here.
108
00:09:33,111 --> 00:09:35,364
You are keeping an inmate
from exercising his rights.
109
00:09:35,447 --> 00:09:38,408
You want me to list all the ways
you're violating criminal law?
110
00:09:40,619 --> 00:09:41,912
What do you say?
111
00:09:45,791 --> 00:09:49,670
My point here is,
let me speak with Lee Changwoo in person.
112
00:09:50,754 --> 00:09:52,589
What's taking him so long?
113
00:09:53,173 --> 00:09:54,925
What is this, a family reunion?
114
00:09:55,384 --> 00:09:57,594
Ten minutes should be enough for a visit.
115
00:10:00,722 --> 00:10:02,432
Why would it snow in April?
116
00:10:03,600 --> 00:10:05,978
So much for a car wash.
117
00:10:06,728 --> 00:10:08,188
He refused to meet you.
118
00:10:09,439 --> 00:10:11,733
Did you specifically tell him my name?
119
00:10:11,817 --> 00:10:12,943
Yes.
120
00:10:13,735 --> 00:10:14,861
Gosh.
121
00:10:16,530 --> 00:10:17,906
Let's go to the punishment room.
122
00:10:20,075 --> 00:10:21,576
I'll go there myself.
123
00:10:26,081 --> 00:10:27,081
What?
124
00:10:28,208 --> 00:10:29,501
Read this first.
125
00:10:32,796 --> 00:10:33,796
What is this?
126
00:10:34,381 --> 00:10:36,717
Inmate 1014 wrote it himself.
127
00:10:38,969 --> 00:10:42,347
PROSECUTOR SONG, I DON'T WANT TO MEET YOU
DON'T EVER COME AGAIN
128
00:10:42,431 --> 00:10:45,434
Prosecutor, what should we do?
129
00:10:45,517 --> 00:10:49,104
It's not like we can force him
to meet you against his will.
130
00:10:54,401 --> 00:10:56,778
Don't smirk, all right?
131
00:11:55,128 --> 00:11:56,546
Good job.
132
00:11:57,214 --> 00:12:00,592
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
133
00:12:01,885 --> 00:12:03,470
Spare yourself, okay?
134
00:12:05,722 --> 00:12:08,433
It won't do you any good
to antagonize Team A.
135
00:12:27,035 --> 00:12:28,203
You...
136
00:12:29,538 --> 00:12:31,540
Darn those bastards!
137
00:12:32,666 --> 00:12:33,875
Hey!
138
00:12:34,376 --> 00:12:36,545
Watch your temper already.
139
00:12:37,170 --> 00:12:39,506
Why would you kick my precious baby?
140
00:12:39,589 --> 00:12:40,590
What?
141
00:12:41,299 --> 00:12:43,093
It's still just a toddler.
142
00:12:43,468 --> 00:12:44,970
This is no time to joke around.
143
00:12:45,554 --> 00:12:46,554
Gosh.
144
00:12:46,805 --> 00:12:49,433
Honey, use your brain.
145
00:12:50,016 --> 00:12:51,560
Why would they stop your visit?
146
00:12:51,977 --> 00:12:53,687
Because they know it'll work against them.
147
00:12:55,939 --> 00:12:59,067
To shut Lee Changwoo up?
Does that mean he knows something?
148
00:12:59,901 --> 00:13:00,986
Bingo.
149
00:13:01,069 --> 00:13:02,696
Ah.
150
00:13:02,779 --> 00:13:06,324
Well, I should give it my best shot then.
151
00:13:07,075 --> 00:13:08,160
Yes, it's me.
152
00:13:10,412 --> 00:13:11,788
What?
153
00:13:13,874 --> 00:13:16,668
- The Lee Changwoo case files are all gone.
- It makes no sense!
154
00:13:16,877 --> 00:13:19,004
How could they vanish from the archive?
155
00:13:19,087 --> 00:13:21,047
They didn't vanish.
156
00:13:21,131 --> 00:13:24,759
We used an external cleaning service
when we changed archive rooms.
157
00:13:24,843 --> 00:13:28,597
And they burned those records
with some other trash by mistake.
158
00:13:28,680 --> 00:13:30,765
It's driving me crazy too.
159
00:13:30,849 --> 00:13:34,352
But everything else is there.
Are you sure no one took them?
160
00:13:34,978 --> 00:13:36,188
Look here.
161
00:13:37,105 --> 00:13:39,316
You shouldn't say such a thing.
162
00:13:39,399 --> 00:13:41,193
Why are you trying to cover it up?
163
00:13:41,276 --> 00:13:44,571
Then what else can we do?
164
00:13:44,654 --> 00:13:47,657
Arrest that poor cleaning lady?
165
00:13:47,741 --> 00:13:48,950
Put her in cuffs?
166
00:13:49,784 --> 00:13:53,872
Look, that case was closed
a long time ago, so the record...
167
00:13:53,955 --> 00:13:55,540
You call that an excuse?
168
00:13:56,625 --> 00:13:57,876
Goodness.
169
00:13:58,460 --> 00:14:02,631
Whatever. Go write an article
about this if you want.
170
00:14:02,714 --> 00:14:04,341
Suit yourself.
171
00:14:05,050 --> 00:14:06,384
Hey, let's go.
172
00:14:06,843 --> 00:14:09,387
Jeez, she's just unbelievable.
173
00:14:13,183 --> 00:14:14,184
Ms. Kim.
174
00:14:16,520 --> 00:14:17,521
Take this.
175
00:14:20,649 --> 00:14:23,193
Hello. Did you hear what happened?
176
00:14:23,276 --> 00:14:27,113
Forget everything else
but the autopsy report...
177
00:14:27,197 --> 00:14:28,490
Even if we get the Adamas,
178
00:14:28,573 --> 00:14:31,034
we need that report
to make the comparison.
179
00:14:32,619 --> 00:14:34,621
AUTOPSY REPORT
180
00:14:35,997 --> 00:14:38,083
- I appreciate your hard work.
- Oh, Mr. Lee.
181
00:14:40,168 --> 00:14:41,836
Where's Mr. Jeong?
182
00:14:41,920 --> 00:14:45,382
I ordered him to shred these himself.
183
00:14:45,465 --> 00:14:47,342
Oh, Mr. Kwon summoned him.
184
00:14:48,260 --> 00:14:50,053
- Mr. Kwon?
- Yes, sir.
185
00:14:52,597 --> 00:14:54,057
He must be pissed.
186
00:14:54,849 --> 00:14:58,228
Seeing that he skipped me
and summoned Mr. Jeong directly.
187
00:15:01,565 --> 00:15:02,816
Mr. Lee.
188
00:15:04,109 --> 00:15:06,069
I did what you asked
and put it on your desk.
189
00:15:37,475 --> 00:15:40,854
I don't know anything. I really don't.
190
00:15:41,771 --> 00:15:46,109
Prosecutor Song asked me
for the Lee Changwoo case records,
191
00:15:46,610 --> 00:15:47,861
but then,
192
00:15:49,237 --> 00:15:50,530
they disappeared.
193
00:15:50,614 --> 00:15:54,075
He didn't answer his phone,
194
00:15:54,159 --> 00:15:56,036
so I came here, that's all.
195
00:15:59,789 --> 00:16:01,583
- Mister.
- Yes?
196
00:16:03,251 --> 00:16:04,419
Look at me.
197
00:16:10,383 --> 00:16:12,093
I said, look at me.
198
00:16:20,769 --> 00:16:23,063
Do you think I'm asking where he is
199
00:16:24,439 --> 00:16:26,566
because I really don't know?
200
00:16:28,652 --> 00:16:32,405
He has probably heard by now
that the case records have disappeared.
201
00:16:33,156 --> 00:16:34,949
So where would he go next?
202
00:16:43,041 --> 00:16:44,751
He'd probably visit his father's grave.
203
00:16:48,338 --> 00:16:50,757
The scar left in his father's skeleton
204
00:16:51,508 --> 00:16:54,344
could replace the missing autopsy report.
205
00:16:58,515 --> 00:17:01,434
If you already knew, why did you...
206
00:17:04,771 --> 00:17:06,856
I ask you questions,
207
00:17:07,440 --> 00:17:08,900
and you can't answer them.
208
00:17:11,194 --> 00:17:12,404
That way,
209
00:17:13,405 --> 00:17:14,781
I can justify myself.
210
00:17:16,950 --> 00:17:18,243
A reason to make a move.
211
00:17:35,009 --> 00:17:36,052
Mister.
212
00:17:37,345 --> 00:17:38,805
Bite down on this.
213
00:17:55,697 --> 00:17:57,615
Our only hope is my father's grave.
214
00:17:58,908 --> 00:17:59,951
For another autopsy?
215
00:18:00,034 --> 00:18:03,163
There should be a scar.
It was stuck in his left eye.
216
00:18:04,706 --> 00:18:06,750
Thank goodness you buried him
in a family gravesite.
217
00:18:06,833 --> 00:18:08,293
Your ancestors must be helping.
218
00:18:09,294 --> 00:18:12,714
Darn, they even got rid
of the case records.
219
00:18:12,797 --> 00:18:15,300
Fine, let's fight dirty.
220
00:18:49,375 --> 00:18:50,460
Ms. Oh.
221
00:18:55,757 --> 00:18:57,300
I have a favor to ask of you.
222
00:18:58,718 --> 00:19:01,095
Officially or unofficially?
223
00:19:02,972 --> 00:19:04,974
The latter.
224
00:19:05,558 --> 00:19:06,558
Go on.
225
00:19:07,811 --> 00:19:10,021
I'd like you to get me my bag.
226
00:19:10,730 --> 00:19:11,730
Your bag?
227
00:19:11,773 --> 00:19:14,400
Yes, the one I brought
when I came to this house.
228
00:19:14,484 --> 00:19:17,612
Oh, they must've taken it from you
for security purposes.
229
00:19:17,695 --> 00:19:19,614
Personal belongings
are not allowed in here.
230
00:19:20,198 --> 00:19:21,574
But why?
231
00:19:23,451 --> 00:19:26,621
Well, I need it for something.
232
00:19:28,498 --> 00:19:31,042
I'm not close
with any security guards here.
233
00:19:33,545 --> 00:19:34,546
Sure.
234
00:19:35,088 --> 00:19:39,217
I shouldn't turn down your request.
235
00:19:39,801 --> 00:19:40,969
Thank you.
236
00:19:48,935 --> 00:19:50,061
Between us...
237
00:20:08,413 --> 00:20:10,206
I'm not sure if this is okay.
238
00:20:10,290 --> 00:20:12,458
Don't you want to stop being a house dog?
239
00:20:13,084 --> 00:20:16,337
I promised I'd get you a job
at the head office if you listen to me.
240
00:20:20,216 --> 00:20:21,259
Yes, ma'am.
241
00:20:22,510 --> 00:20:23,803
At your service.
242
00:20:35,398 --> 00:20:36,399
Ms. Oh.
243
00:20:37,442 --> 00:20:39,569
Make sure you keep your promise.
244
00:20:39,903 --> 00:20:40,945
Just wait.
245
00:20:54,417 --> 00:20:55,417
Eighteen.
246
00:21:02,342 --> 00:21:03,342
Twenty.
247
00:21:11,851 --> 00:21:12,851
Do you drink that often?
248
00:21:13,394 --> 00:21:14,394
This?
249
00:21:14,938 --> 00:21:16,439
It's good to drink anytime.
250
00:21:21,361 --> 00:21:22,361
I got one for you.
251
00:21:22,779 --> 00:21:24,155
No, thanks.
252
00:21:24,739 --> 00:21:25,739
Have it.
253
00:21:38,044 --> 00:21:41,464
I hope Ms. Kwon likes your novel.
254
00:21:42,173 --> 00:21:46,177
By the way, why are you suddenly
so hung up on her son?
255
00:21:46,260 --> 00:21:49,013
I thought Chairman Kwon killed my father.
256
00:21:50,056 --> 00:21:52,725
Leaving out the time he spent abroad,
257
00:21:52,809 --> 00:21:56,145
the statute of limitations was in effect,
so I thought it was worth a shot. But...
258
00:21:56,229 --> 00:21:57,522
But the witness showed up.
259
00:21:58,106 --> 00:21:59,732
Right, Mr. Lee.
260
00:22:00,274 --> 00:22:03,236
If he is the culprit, Chairman Kwon isn't.
261
00:22:03,736 --> 00:22:06,990
Then I wondered
what there could be to punish him with.
262
00:22:07,073 --> 00:22:08,073
Ah.
263
00:22:08,449 --> 00:22:11,035
You want to tie him
to the death of Ms. Kwon's son?
264
00:22:11,619 --> 00:22:13,871
As the culprit of another murder case.
265
00:22:15,581 --> 00:22:16,666
I like that.
266
00:22:19,293 --> 00:22:22,880
It'd be insurance and a means
to tear apart Ms. Kwon and the chairman.
267
00:22:23,131 --> 00:22:24,924
If her loyalty is tested,
268
00:22:25,008 --> 00:22:28,011
she will ease her blind suspicion
against me.
269
00:22:37,729 --> 00:22:39,230
Let me see.
270
00:22:40,398 --> 00:22:42,525
What could be in here?
271
00:22:43,609 --> 00:22:46,154
Why the sudden need for his bag?
272
00:22:47,321 --> 00:22:49,907
What's gotten into him?
273
00:22:52,702 --> 00:22:55,663
What is this? In the Name of Mother?
274
00:23:00,585 --> 00:23:01,711
A novel?
275
00:23:02,295 --> 00:23:04,047
You wrote a story about her son?
276
00:23:04,130 --> 00:23:05,882
Just a few pages.
277
00:23:07,717 --> 00:23:10,762
Ms. Kwon's son attempted suicide
and was declared brain-dead.
278
00:23:12,138 --> 00:23:15,933
Then his heart was transplanted
to Chairman Kwon. Isn't it dramatic?
279
00:23:16,559 --> 00:23:19,187
I wonder how she'll react to that story.
280
00:23:21,064 --> 00:23:22,815
She'll deny it vehemently.
281
00:23:27,070 --> 00:23:28,863
And she'll try to see if it's true.
282
00:23:31,574 --> 00:23:34,494
"After painstaking
deliberation, Duke Alfonso"
283
00:23:34,577 --> 00:23:37,121
decided to choose his nanny's only son
284
00:23:37,455 --> 00:23:39,707
"as the suitable donorfor
the heart transplant."
285
00:23:41,918 --> 00:23:45,755
"'It's easier to make a
donorthan to wait for one.'"
286
00:23:46,422 --> 00:23:48,341
Looking at his doctor, Allen,
287
00:23:48,883 --> 00:23:52,470
the duke made a cold smile.
288
00:23:53,596 --> 00:23:56,891
Dr. Allen was satisfied with
the conditionand that night,
289
00:23:57,183 --> 00:24:01,104
"he declared a young man
in a comabrain-dead."
290
00:24:06,984 --> 00:24:10,321
"A loyal nanny would be willing"
291
00:24:11,864 --> 00:24:15,201
"to offer her child's heart to her master."
292
00:24:18,746 --> 00:24:20,790
No...
293
00:24:21,624 --> 00:24:23,709
No.
294
00:24:23,793 --> 00:24:26,003
No, it can't be.
295
00:24:26,879 --> 00:24:27,880
No!
296
00:24:28,798 --> 00:24:30,174
You want to study abroad?
297
00:24:30,258 --> 00:24:32,718
I put you through college.
Wasn't that enough?
298
00:24:32,802 --> 00:24:34,887
Stop dreaming
and just learn to work under me!
299
00:24:36,097 --> 00:24:37,890
You want me to be a servant like you?
300
00:24:37,974 --> 00:24:39,600
A servant? You brat.
301
00:24:41,269 --> 00:24:42,353
Let go.
302
00:24:42,436 --> 00:24:45,398
Mother, you care more about the chairman
than me, don't you?
303
00:24:46,482 --> 00:24:49,485
Of course. I care about the master
way more than you.
304
00:24:49,569 --> 00:24:52,029
Master this, master that!
305
00:24:52,113 --> 00:24:55,533
I'm going to leave.
I'd die before I live the way you do.
306
00:24:56,117 --> 00:24:59,036
What? You won't live like I do?
307
00:24:59,745 --> 00:25:02,498
Fine, die.
308
00:25:02,748 --> 00:25:05,251
Die, you brat.
How could you say that to your mother?
309
00:25:05,334 --> 00:25:08,129
Just go die.
310
00:25:08,212 --> 00:25:10,173
Die!
311
00:25:27,148 --> 00:25:28,191
Hoon!
312
00:25:28,774 --> 00:25:31,569
Hoon! Oh, no.
313
00:25:35,448 --> 00:25:37,450
Hoon!
314
00:25:41,287 --> 00:25:43,873
Hoon...
315
00:26:07,813 --> 00:26:11,317
Please... do as I say.
316
00:26:11,692 --> 00:26:14,654
But, how could I possibly take his heart?
317
00:26:17,615 --> 00:26:18,991
Master, please.
318
00:26:20,451 --> 00:26:21,661
Only then
319
00:26:22,745 --> 00:26:26,165
will I be able to think
Hoon is alive and well by my side.
320
00:26:45,935 --> 00:26:49,438
Ms. Kwon will realize
that the story is about her.
321
00:26:51,774 --> 00:26:54,068
She'll no longer feel
as devoted to the chairman.
322
00:26:55,695 --> 00:26:57,029
It could be dangerous.
323
00:26:57,113 --> 00:26:59,281
What if she talks to him about this?
324
00:26:59,365 --> 00:27:01,742
No, she could never.
325
00:27:03,077 --> 00:27:03,911
Why is that?
326
00:27:03,995 --> 00:27:07,373
It'd be a bigger loss for Ms. Kwon.
327
00:27:08,249 --> 00:27:10,084
Chairman Kwon
wouldn't keep her by his side.
328
00:27:12,003 --> 00:27:14,338
Ms. Kwon is quick-witted enough
to know that.
329
00:27:16,424 --> 00:27:17,466
True.
330
00:27:18,217 --> 00:27:20,094
They would suspect each other.
331
00:27:20,177 --> 00:27:22,263
She'd wonder if he killed her son,
332
00:27:22,722 --> 00:27:24,348
and he'd wonder if she suspects him.
333
00:27:24,849 --> 00:27:26,517
A difference in opinion.
334
00:27:27,977 --> 00:27:30,479
It's the beginning of distrust.
335
00:27:31,313 --> 00:27:33,232
I have a question.
336
00:27:35,067 --> 00:27:36,777
You once said...
337
00:27:36,861 --> 00:27:39,089
I need to find out where it's stored
as soon as possible.
338
00:27:39,113 --> 00:27:40,257
Before the recrafting begins.
339
00:27:40,281 --> 00:27:41,615
Should I look into it?
340
00:27:41,699 --> 00:27:43,576
No. Leave it up to us.
341
00:27:45,494 --> 00:27:46,704
"Us."
342
00:27:48,873 --> 00:27:51,167
Is there someone else
helping you other than me?
343
00:27:54,920 --> 00:27:58,424
- No.
- In this house or outside?
344
00:28:00,259 --> 00:28:01,259
There's no one else.
345
00:28:06,474 --> 00:28:07,558
There isn't.
346
00:28:13,272 --> 00:28:16,984
You say there isn't anyone,
but I think otherwise.
347
00:28:17,485 --> 00:28:19,445
What do you call this kind of situation?
348
00:28:21,530 --> 00:28:23,491
A difference in opinion.
349
00:28:26,702 --> 00:28:28,704
The beginning of distrust.
350
00:28:31,999 --> 00:28:32,999
Ms. Eun.
351
00:28:33,042 --> 00:28:34,835
You drew the line first.
352
00:28:34,919 --> 00:28:37,129
"I'm not Kwon Minjo."
353
00:28:37,213 --> 00:28:39,298
"I'm not interested
in punishing the chairman."
354
00:28:39,381 --> 00:28:41,717
"We're not after the same thing."
You said so.
355
00:28:45,262 --> 00:28:46,639
Did you change your mind?
356
00:28:51,936 --> 00:28:53,104
What a shame.
357
00:29:06,951 --> 00:29:10,496
It's a lie! A lie...
358
00:29:14,500 --> 00:29:16,293
Ha Woosin...
359
00:29:30,057 --> 00:29:32,017
We've started our process to win her over
360
00:29:32,101 --> 00:29:33,894
by trying to separate her
and the chairman.
361
00:29:33,978 --> 00:29:36,438
But she isn't showing any response yet.
362
00:29:37,106 --> 00:29:39,150
We'll see how it goes and act accordingly.
363
00:29:39,233 --> 00:29:40,234
Okay.
364
00:29:41,026 --> 00:29:44,446
We're also taking two measures
in case Mr. Ha's plan falls through.
365
00:29:44,530 --> 00:29:47,700
We're trying to figure out
where Ms. Jang, the jewelry designer, is.
366
00:29:47,825 --> 00:29:49,425
We were too focused on the task at hand.
367
00:29:50,286 --> 00:29:53,414
Team A took Lee Changwoo's case file.
368
00:29:53,497 --> 00:29:56,167
What? Even the autopsy report?
369
00:29:57,668 --> 00:30:00,004
What on earth?
Then all this would've been for nothing.
370
00:30:00,087 --> 00:30:01,964
Now the remaining option is...
371
00:30:17,438 --> 00:30:18,731
Something's off.
372
00:30:20,316 --> 00:30:21,734
It hasn't taken root yet.
373
00:30:22,234 --> 00:30:23,360
It was planted recently.
374
00:30:24,987 --> 00:30:27,865
What, those punks already came here?
375
00:30:28,199 --> 00:30:30,159
And dug up this grave to...
376
00:30:31,035 --> 00:30:32,161
To vandalize his body.
377
00:30:35,706 --> 00:30:36,999
I'm getting the creeps.
378
00:30:37,499 --> 00:30:39,001
Wait, let me think.
379
00:30:39,668 --> 00:30:42,463
Now, even if we get our hands
on the Adamas,
380
00:30:42,880 --> 00:30:44,560
we won't have anything to compare it with.
381
00:30:45,132 --> 00:30:46,550
This is terrible.
382
00:30:47,551 --> 00:30:49,637
How are we going to prove
it was used for the murder?
383
00:30:51,347 --> 00:30:52,681
Was it Woosin?
384
00:30:53,766 --> 00:30:54,600
What?
385
00:30:54,683 --> 00:30:56,936
This grave isn't my father's.
386
00:30:58,520 --> 00:31:00,856
- What?
- An old man lived alone in our village.
387
00:31:00,940 --> 00:31:02,316
My father buried him here.
388
00:31:02,900 --> 00:31:05,569
He'd tidy up the grave
and hold a memorial service for him.
389
00:31:06,070 --> 00:31:07,947
The gravestone was switched.
390
00:31:10,950 --> 00:31:12,952
He knew Haesong would damage the body.
391
00:31:13,953 --> 00:31:16,330
Since the strongest evidence
in a murder case
392
00:31:16,956 --> 00:31:18,540
is the victim himself.
393
00:31:19,750 --> 00:31:22,962
But who? Who expected
this would happen and changed gravestones?
394
00:31:23,462 --> 00:31:24,672
Isn't it obvious?
395
00:31:28,300 --> 00:31:29,718
This one is my father's.
396
00:31:49,029 --> 00:31:50,698
I'll make sure to catch the culprit.
397
00:31:52,908 --> 00:31:54,410
For you, Father.
398
00:31:56,745 --> 00:31:58,122
And for him.
399
00:32:01,417 --> 00:32:02,334
PUNISHMENT
400
00:32:02,418 --> 00:32:06,005
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
401
00:32:06,547 --> 00:32:08,007
Spare yourself, okay?
402
00:32:08,674 --> 00:32:10,926
It won't do you any
goodto antagonize Team A.
403
00:32:15,681 --> 00:32:17,182
We're good for the time being.
404
00:32:17,850 --> 00:32:20,311
Team A would believe
that they damaged the body.
405
00:32:21,020 --> 00:32:23,147
That punk. He's always one step ahead.
406
00:32:23,314 --> 00:32:24,398
You mean your brother?
407
00:32:25,274 --> 00:32:27,401
If he were a soccer player,
he would've made it big.
408
00:32:28,652 --> 00:32:31,989
By the way, what's your name?
I don't even know your name yet.
409
00:32:32,614 --> 00:32:34,700
In my line of work,
we don't introduce ourselves.
410
00:32:35,743 --> 00:32:39,288
We don't know when we'll die,
so it's no use making friends.
411
00:32:39,830 --> 00:32:41,874
It's not like we'll die together.
412
00:32:42,082 --> 00:32:44,585
Just call me "Mr. Baek."
413
00:32:45,419 --> 00:32:48,630
I'm sheepish with calling you Mr. Baek.
414
00:32:50,424 --> 00:32:52,426
Want a beating, honey?
415
00:32:53,010 --> 00:32:55,054
How about just Baek?
416
00:32:56,096 --> 00:32:58,182
Baek? It's not bad.
417
00:33:00,809 --> 00:33:02,269
I'm hearing something.
418
00:33:05,439 --> 00:33:06,690
Hear what?
419
00:33:07,024 --> 00:33:08,359
I think a phone's ringing.
420
00:33:27,002 --> 00:33:28,002
Should I open it?
421
00:33:42,309 --> 00:33:43,435
Oh, my.
422
00:34:19,805 --> 00:34:21,932
Those crazy bastards...
423
00:34:22,015 --> 00:34:24,351
- No, wait.
- Let go of me.
424
00:34:37,531 --> 00:34:38,949
Pick up.
425
00:34:41,201 --> 00:34:42,911
Pick up the phone.
426
00:34:55,090 --> 00:34:56,467
Who are you?
427
00:34:57,134 --> 00:34:59,470
Who... Who are you?
428
00:35:00,679 --> 00:35:02,055
Who are you?
429
00:35:07,102 --> 00:35:08,145
Sun.
430
00:35:18,363 --> 00:35:19,363
Boom.
431
00:35:32,252 --> 00:35:36,131
You at least needed to know
who was killing you.
432
00:35:38,091 --> 00:35:41,011
Now I feel bad.
433
00:35:45,140 --> 00:35:46,183
Mr. Ha.
434
00:35:48,894 --> 00:35:50,020
We have a serious problem.
435
00:35:54,691 --> 00:35:56,401
I think Ms. Kwon has finally gone insane.
436
00:35:56,568 --> 00:35:58,820
She's yelling out loudly, asking for you.
437
00:35:58,904 --> 00:36:00,697
She's absolutely lost her mind.
438
00:36:02,574 --> 00:36:05,869
Her eyes are flipping out
as if she's ready to kill someone.
439
00:36:06,537 --> 00:36:10,082
Just what have you done this time?
I feel so anxious
440
00:36:11,833 --> 00:36:13,335
that it's killing me, seriously.
441
00:36:24,179 --> 00:36:25,222
Ms. Kwon?
442
00:36:30,477 --> 00:36:31,562
Ms. Kwon.
443
00:36:33,605 --> 00:36:35,023
Did you ask for me?
444
00:36:36,525 --> 00:36:38,068
Mr. Ha.
445
00:36:39,361 --> 00:36:41,905
I didn't like you from the start.
446
00:36:42,739 --> 00:36:44,950
Your eyes told me
that you were hiding something.
447
00:36:45,450 --> 00:36:47,703
Those eyes bothered me.
448
00:36:48,787 --> 00:36:51,164
I'm hiding something? Me?
449
00:36:51,248 --> 00:36:53,542
Your true motive for coming to this house.
450
00:36:55,627 --> 00:36:57,087
I'm not really following.
451
00:36:59,673 --> 00:37:01,508
Drop your clumsy act.
452
00:37:03,343 --> 00:37:05,929
You came here
to write a story about my son.
453
00:37:06,013 --> 00:37:07,806
You needed information to do that.
454
00:37:11,768 --> 00:37:12,894
Ah.
455
00:37:13,604 --> 00:37:15,105
Ah.
456
00:37:15,188 --> 00:37:16,607
Ah?
457
00:37:19,026 --> 00:37:20,277
Let me explain.
458
00:37:20,360 --> 00:37:22,279
No, you don't have to.
459
00:37:22,779 --> 00:37:26,199
I've read your incredulous story.
460
00:37:28,076 --> 00:37:30,537
You've read it?
You mean the manuscript in my bag?
461
00:37:30,621 --> 00:37:31,705
Yes.
462
00:37:32,914 --> 00:37:33,914
Ah.
463
00:37:35,000 --> 00:37:36,293
So you have.
464
00:37:45,636 --> 00:37:47,137
I guess I can't hide it anymore.
465
00:37:48,764 --> 00:37:51,391
You're right. I came to this house
466
00:37:51,475 --> 00:37:53,894
because of what happened to your son.
467
00:37:57,356 --> 00:37:58,815
It's quite interesting.
468
00:38:00,734 --> 00:38:01,985
Interesting?
469
00:38:02,819 --> 00:38:06,031
Is it fun to gossip
about someone else's deceased child?
470
00:38:06,114 --> 00:38:07,616
Yes, to the public.
471
00:38:08,617 --> 00:38:10,869
In the house of a well-known family,
472
00:38:10,952 --> 00:38:13,413
a young, healthy man attempted suicide.
473
00:38:13,997 --> 00:38:16,077
He was declared brain-dead
and his organ was donated.
474
00:38:16,375 --> 00:38:19,127
Coincidentally, the recipient was...
475
00:38:19,211 --> 00:38:20,837
What are you trying to say?
476
00:38:22,881 --> 00:38:26,009
My interest in your son's story
477
00:38:26,718 --> 00:38:29,721
simply started from my imagination
as a writer.
478
00:38:31,056 --> 00:38:33,767
What if it was not suicide,
479
00:38:34,726 --> 00:38:35,811
but murder?
480
00:38:40,023 --> 00:38:42,442
In murder cases, the primary suspect...
481
00:38:44,027 --> 00:38:48,281
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
482
00:38:48,949 --> 00:38:49,991
If so,
483
00:38:51,201 --> 00:38:52,703
who would the culprit be?
484
00:38:57,666 --> 00:38:59,251
The question triggered my imagination.
485
00:39:22,566 --> 00:39:25,610
You sure are a funny guy.
486
00:39:27,112 --> 00:39:29,990
You're trying to harass me
with my son's story.
487
00:39:30,073 --> 00:39:33,118
Because I treat you like an eyesore.
488
00:39:33,326 --> 00:39:36,037
Too bad. It's not going to work.
489
00:39:37,831 --> 00:39:40,083
- You're mistaken. I only...
- Listen.
490
00:39:43,003 --> 00:39:46,381
I no longer feel attached to him.
491
00:39:46,965 --> 00:39:49,926
I don't know what you heard,
but don't try to pull any tricks on me.
492
00:39:52,554 --> 00:39:53,680
Ms. Kwon.
493
00:39:53,764 --> 00:39:55,015
Shut your mouth and listen!
494
00:39:56,141 --> 00:40:00,729
The master gave me full authority
over the 80th-anniversary ceremony.
495
00:40:01,062 --> 00:40:02,689
His retirement ceremony, to be exact.
496
00:40:02,773 --> 00:40:03,899
Me...
497
00:40:04,816 --> 00:40:07,235
He chose me, Kwon Soonyi,
498
00:40:07,319 --> 00:40:10,238
out of all those important people
at the company.
499
00:40:10,322 --> 00:40:11,448
Do you hear me?
500
00:40:12,073 --> 00:40:14,075
Whatever you came here to do,
501
00:40:14,159 --> 00:40:16,953
I have no time or energy to care, got it?
502
00:40:21,291 --> 00:40:22,959
Leave this house immediately.
503
00:40:26,338 --> 00:40:27,589
That's not my choice to make.
504
00:40:28,590 --> 00:40:32,677
You already know. I can't do that
without the chairman's permission.
505
00:40:32,761 --> 00:40:33,804
Really?
506
00:40:34,554 --> 00:40:36,723
Then I'll tell him myself.
507
00:40:37,682 --> 00:40:38,517
Tell him what?
508
00:40:38,600 --> 00:40:42,354
Don't waste your effort and pack up
while I'm giving you the chance.
509
00:40:45,982 --> 00:40:47,275
The master
510
00:40:48,443 --> 00:40:51,238
has nothing to do with my son's death.
511
00:41:00,622 --> 00:41:02,332
Me First Principle.
512
00:41:02,833 --> 00:41:06,169
Your words tend to indicatea
psychological distance.
513
00:41:06,253 --> 00:41:07,730
WORDS OF IMPORTANCE COME FIRST IN ORDER
514
00:41:07,754 --> 00:41:10,590
For example, you mentionsomeone
closer to you before the other.
515
00:41:11,716 --> 00:41:12,884
The master
516
00:41:13,552 --> 00:41:16,179
has nothing to do with my son's death.
517
00:41:17,514 --> 00:41:20,100
She cares about Chairman
Kwonmore deeply than I thought.
518
00:41:20,517 --> 00:41:21,917
But when she talks about her son...
519
00:41:22,102 --> 00:41:26,439
I no longer feel attached to him.
520
00:41:32,988 --> 00:41:34,781
She doesn't even say his name.
521
00:41:37,284 --> 00:41:40,120
Then why...
522
00:42:03,810 --> 00:42:05,395
does she keep his photos?
523
00:42:06,730 --> 00:42:08,148
It shows an attachment.
524
00:42:16,781 --> 00:42:18,283
A sense of guilt?
525
00:42:51,149 --> 00:42:52,901
SEOUL BUKANG HIGH SCHOOL
526
00:42:56,780 --> 00:42:58,698
What? How dare you...
527
00:42:59,491 --> 00:43:02,744
You'll tell the chairman
why I actually came here?
528
00:43:03,411 --> 00:43:05,372
No, you can't.
529
00:43:05,956 --> 00:43:08,124
- What?
- How will you put it?
530
00:43:08,208 --> 00:43:10,328
"He says you have something
to do with my son's death,
531
00:43:10,377 --> 00:43:12,253
and he's writing a novel about it."
532
00:43:12,963 --> 00:43:15,882
- Shut up.
- I wonder how he will respond.
533
00:43:15,966 --> 00:43:18,468
Will he care about me suspecting him?
534
00:43:18,551 --> 00:43:21,680
Or will he care about how you see it?
535
00:43:21,763 --> 00:43:23,765
- I said, shut up.
- I'm curious myself.
536
00:43:23,848 --> 00:43:25,058
What do you think?
537
00:43:25,141 --> 00:43:26,685
- You...
- You've never suspected him?
538
00:43:26,768 --> 00:43:29,896
No! I had never suspected him even once.
539
00:43:29,980 --> 00:43:33,024
That's the past tense. What about now?
540
00:43:37,070 --> 00:43:39,698
Stop running your mouth.
541
00:43:40,240 --> 00:43:42,200
What do you even know?
542
00:43:42,867 --> 00:43:44,911
You don't know anything!
543
00:43:44,995 --> 00:43:45,995
Ms. Kwon.
544
00:43:46,413 --> 00:43:48,665
So what are you trying to say?
545
00:43:48,748 --> 00:43:52,669
That the master deliberately took
my son's heart?
546
00:43:53,712 --> 00:43:57,173
Why?
547
00:43:57,507 --> 00:44:01,928
Why now?
548
00:44:09,269 --> 00:44:10,562
"Why now?"
549
00:44:15,150 --> 00:44:16,151
You mean...
550
00:44:21,406 --> 00:44:22,406
Get out.
551
00:44:24,409 --> 00:44:26,786
Get out!
552
00:44:42,052 --> 00:44:43,344
She knew.
553
00:44:50,310 --> 00:44:53,313
No.
554
00:44:54,064 --> 00:44:57,400
No!
555
00:44:58,693 --> 00:45:01,321
No...
556
00:45:03,239 --> 00:45:06,326
No, he didn't.
557
00:45:07,077 --> 00:45:09,287
He didn't.
558
00:45:09,621 --> 00:45:11,748
He did not.
559
00:45:17,087 --> 00:45:19,172
IN THE NAME OF MOTHER
560
00:45:40,401 --> 00:45:42,487
What if it was not suicide,
561
00:45:43,488 --> 00:45:44,739
but murder?
562
00:45:46,074 --> 00:45:48,284
In murder cases, the primary suspect...
563
00:45:48,743 --> 00:45:52,956
is usually the one who gains
the mostfrom the victim's death.
564
00:45:53,790 --> 00:45:54,999
If so,
565
00:45:55,834 --> 00:45:57,252
who would the culprit be?
566
00:45:57,669 --> 00:45:58,837
Nonsense.
567
00:46:00,046 --> 00:46:01,464
It's all nonsense.
568
00:46:03,967 --> 00:46:05,969
Ms. Kwon told you outright
to leave this house?
569
00:46:07,262 --> 00:46:08,262
Yes.
570
00:46:08,930 --> 00:46:10,014
Oh, dear.
571
00:46:10,098 --> 00:46:13,226
What are you going to do now?
She isn't going to sit back.
572
00:46:15,728 --> 00:46:18,408
I mean, if she kicks you out,
you won't be able to steal the Adamas.
573
00:46:18,481 --> 00:46:20,316
Then all your efforts
will have been in vain.
574
00:46:20,817 --> 00:46:22,152
What will you do?
575
00:46:23,653 --> 00:46:25,029
Say something!
576
00:46:30,034 --> 00:46:32,579
All right. Given what's happened,
577
00:46:33,288 --> 00:46:34,622
we will steal the Adamas today.
578
00:46:36,291 --> 00:46:38,459
What? We?
579
00:46:39,043 --> 00:46:40,043
Yes.
580
00:46:40,336 --> 00:46:41,462
I'll keep watch.
581
00:46:41,546 --> 00:46:44,257
Let's get it over with
before Ms. Kwon kicks us out.
582
00:46:44,841 --> 00:46:46,551
Don't worry too much.
583
00:46:48,052 --> 00:46:49,345
I'm sorry,
584
00:46:50,513 --> 00:46:51,598
but we can't do that.
585
00:46:52,640 --> 00:46:54,058
The Adamas isn't here.
586
00:46:55,852 --> 00:46:58,146
What? It's not here?
587
00:46:58,229 --> 00:47:00,231
No, Ms. Kwon snuck it out.
588
00:47:02,483 --> 00:47:03,483
Oh.
589
00:47:04,194 --> 00:47:05,820
Then why are we still here?
590
00:47:06,237 --> 00:47:07,357
We should leave immediately.
591
00:47:08,031 --> 00:47:09,365
Chairman Kwon won't let us.
592
00:47:09,449 --> 00:47:12,160
We should run away or something.
There's no reason to be here.
593
00:47:12,243 --> 00:47:13,953
The Adamas is outside!
594
00:47:16,039 --> 00:47:20,335
You're right. The Adamas isn't here,
so there's no reason to stay.
595
00:47:20,418 --> 00:47:22,503
Now you're talking.
596
00:47:23,463 --> 00:47:24,797
Should we make a run for it?
597
00:47:25,381 --> 00:47:26,758
Is that the only way?
598
00:47:27,050 --> 00:47:28,050
That's our best option.
599
00:47:28,092 --> 00:47:29,761
The 36th stratagem.
600
00:47:34,015 --> 00:47:35,141
Ms. Jang.
601
00:47:36,601 --> 00:47:37,727
What?
602
00:48:06,673 --> 00:48:08,132
Done.
603
00:48:11,010 --> 00:48:12,804
I'll be able to start recasting soon.
604
00:48:21,813 --> 00:48:24,565
We should run away or something.
There's no reason to be here.
605
00:48:24,816 --> 00:48:26,442
The Adamas is outside!
606
00:48:26,526 --> 00:48:27,526
Dongrim...
607
00:48:28,569 --> 00:48:29,570
you're a genius.
608
00:48:36,661 --> 00:48:38,913
Gosh, this is so annoying.
609
00:48:39,497 --> 00:48:40,498
What is it?
610
00:48:40,790 --> 00:48:42,190
It's a notice from the head office.
611
00:48:45,211 --> 00:48:48,006
What a nuisance. This is so annoying.
612
00:48:48,840 --> 00:48:50,008
What is it?
613
00:48:50,091 --> 00:48:52,760
The 80th-anniversary ceremony
will be held here.
614
00:48:55,179 --> 00:48:56,931
It's going to be tough.
615
00:48:57,181 --> 00:49:00,268
With all those reporters,
broadcasting people, and VIPs coming here.
616
00:49:02,145 --> 00:49:04,480
They want the highest level
of security, darn it.
617
00:49:05,148 --> 00:49:07,692
Why do they even bother
holding a ceremony at home?
618
00:49:08,818 --> 00:49:11,279
Where's the chief?
I need to report this to him.
619
00:49:12,655 --> 00:49:14,282
He's outside with Mr. Ha.
620
00:49:15,241 --> 00:49:17,118
Again?
621
00:49:17,410 --> 00:49:20,913
Are they soulmates or what?
They're always together.
622
00:49:21,497 --> 00:49:22,540
Tell me about it.
623
00:49:23,416 --> 00:49:25,752
They're really, really suspicious.
624
00:49:26,836 --> 00:49:30,006
Darn it, this is not good at all.
625
00:49:30,840 --> 00:49:33,009
After all that ruckus,
she's been quiet all day.
626
00:49:34,093 --> 00:49:35,720
Ms. Kwon is incredible.
627
00:49:36,220 --> 00:49:39,390
Maybe she trusts the chairman that firmly.
628
00:49:39,974 --> 00:49:42,268
Are you sure you got her weak spot?
629
00:49:42,352 --> 00:49:43,895
About her dead son.
630
00:49:43,978 --> 00:49:45,813
I bet she was furious.
631
00:49:46,481 --> 00:49:47,732
And then scared.
632
00:49:47,815 --> 00:49:50,568
She must fear Chairman Kwon
since she knows him so well.
633
00:49:51,319 --> 00:49:53,738
Ultimately,
she decided that I was an enemy.
634
00:49:54,530 --> 00:49:56,199
She needed a villain of some sort.
635
00:49:58,409 --> 00:50:01,287
Anyway, about Ms. Jang...
636
00:50:01,788 --> 00:50:05,291
Don't rush me. The SIH is tracking her.
637
00:50:05,375 --> 00:50:09,087
What if we spread word
that she knows where the Adamas is?
638
00:50:09,170 --> 00:50:11,589
Every thief in the country
might be tempted.
639
00:50:12,173 --> 00:50:13,573
It's worth tens of billions of won.
640
00:50:14,384 --> 00:50:15,802
They would go crazy.
641
00:50:15,927 --> 00:50:18,208
A lot of them are waiting
for a chance to hit the jackpot.
642
00:50:19,055 --> 00:50:22,600
But why?
Team A will hear about it for sure.
643
00:50:22,809 --> 00:50:24,227
Then they'll tighten security.
644
00:50:24,310 --> 00:50:26,020
That's the point.
645
00:50:26,604 --> 00:50:28,815
Ms. Jang will be ruled out immediately.
646
00:50:30,274 --> 00:50:32,235
Right. In that case,
647
00:50:32,944 --> 00:50:35,196
they will think she spilled the beans.
648
00:50:35,780 --> 00:50:39,409
The ceremony is around the corner
and to hire another designer and such...
649
00:50:39,992 --> 00:50:42,078
They will be short on time,
so in the end...
650
00:50:42,662 --> 00:50:44,862
They'll have to skip the recrafting
and reveal it as is.
651
00:50:45,415 --> 00:50:47,166
You'll stop them
from damaging the evidence?
652
00:50:47,625 --> 00:50:49,585
Yes, and create a new plan
at the same time.
653
00:50:49,669 --> 00:50:50,669
As in?
654
00:50:50,711 --> 00:50:53,840
They will try to move the Adamas
to a safe place right away.
655
00:50:53,923 --> 00:50:56,467
They'll probably send it back here.
656
00:50:57,135 --> 00:51:00,304
- Here?
- The ceremony will take place here anyway.
657
00:51:01,180 --> 00:51:02,598
Who said that?
658
00:51:02,682 --> 00:51:03,766
Ms. Kwon.
659
00:51:05,852 --> 00:51:09,313
The chairman gave her full authority.
What else could it mean?
660
00:51:44,515 --> 00:51:46,142
Did you ask for me, ma'am?
661
00:51:47,727 --> 00:51:49,854
The 80th-anniversary ceremony.
662
00:51:51,480 --> 00:51:52,732
Yes, ma'am.
663
00:51:56,903 --> 00:52:00,239
It must be perfect without any mistakes.
664
00:52:01,449 --> 00:52:04,577
Yes, of course. Don't worry.
665
00:52:05,161 --> 00:52:08,039
I'll be the one throwing the master
his retirement ceremony.
666
00:52:09,290 --> 00:52:11,250
I'll do it, no matter what.
667
00:52:15,379 --> 00:52:16,379
It's a bad idea.
668
00:52:17,256 --> 00:52:20,092
Is it necessary
to bring the Adamas back into this house?
669
00:52:20,676 --> 00:52:21,969
Do you have another idea?
670
00:52:23,638 --> 00:52:26,515
No, I'm just saying
it's better to handle it outside.
671
00:52:27,183 --> 00:52:28,643
And I mean it when I say
672
00:52:28,726 --> 00:52:31,437
Team A is frightening.
673
00:52:33,856 --> 00:52:35,233
Did something happen?
674
00:52:36,567 --> 00:52:39,904
They took all the records
on Lee Changwoo's case.
675
00:52:43,074 --> 00:52:45,076
Let's just call it quits here.
676
00:52:45,159 --> 00:52:49,121
It's not so bad to give up casually
when Ms. Kwon kicks you out.
677
00:52:51,165 --> 00:52:52,917
I should trust the SIH and withdraw?
678
00:52:56,545 --> 00:52:57,630
You got me wrong.
679
00:52:58,798 --> 00:53:00,007
In the worst-case scenario,
680
00:53:00,633 --> 00:53:02,176
we can't protect you.
681
00:53:03,469 --> 00:53:05,304
Don't trust the SIH.
682
00:53:06,472 --> 00:53:07,515
Do you understand?
683
00:53:28,661 --> 00:53:29,787
Mr. Choi.
684
00:53:36,002 --> 00:53:37,878
You lost track of Ms. Jang, didn't you?
685
00:53:38,254 --> 00:53:39,630
I'm not even surprised.
686
00:53:40,172 --> 00:53:42,967
It wouldn't be easy to locate her
with Haesong's tight protection.
687
00:53:43,050 --> 00:53:44,385
I said I'd take care of it.
688
00:53:44,468 --> 00:53:47,346
Do what I say with Ms. Jang
and have the SIH
689
00:53:49,640 --> 00:53:50,975
dig into Lee Changwoo.
690
00:53:53,060 --> 00:53:55,146
What? What are you saying now?
691
00:53:55,229 --> 00:53:56,480
Think about it.
692
00:53:56,814 --> 00:54:00,318
An organization powerful enough
to get rid of police files.
693
00:54:00,401 --> 00:54:02,653
Why are they doing nothing
about the root of all this?
694
00:54:03,904 --> 00:54:05,281
Lee Changwoo, the notorious thief.
695
00:54:06,282 --> 00:54:08,034
Do you know why he got that nickname?
696
00:54:11,412 --> 00:54:14,999
That ex-cop seems a bit dangerous.
697
00:54:28,637 --> 00:54:29,889
Mr. Ha.
698
00:54:30,514 --> 00:54:32,433
Your enemy isn't in front of you
but behind you.
699
00:55:00,294 --> 00:55:01,670
Ms. Ha Youngsin?
700
00:55:05,257 --> 00:55:06,384
I am...
701
00:55:09,762 --> 00:55:11,222
here to tell you something.
702
00:55:22,983 --> 00:55:25,027
About the man who killed Song Soonho.
703
00:55:29,698 --> 00:55:30,741
I...
704
00:55:32,868 --> 00:55:34,370
I don't know anything.
705
00:55:36,914 --> 00:55:39,041
Lee Changwoo didn't do it.
706
00:55:43,671 --> 00:55:45,172
The real culprit is someone else.
707
00:55:55,433 --> 00:55:57,059
How did you know?
708
00:56:06,277 --> 00:56:08,612
Please leave him alone now.
709
00:56:09,905 --> 00:56:11,532
Stop harassing him.
710
00:56:12,575 --> 00:56:14,493
Just what are you trying
to plot this time?
711
00:56:14,994 --> 00:56:18,038
You locked him up in prison for 22 years.
712
00:56:19,290 --> 00:56:22,793
Now... Now, please...
713
00:56:23,961 --> 00:56:25,629
Please stop... Stop.
714
00:56:33,053 --> 00:56:34,597
Are you okay? Ma'am?
715
00:56:38,184 --> 00:56:39,810
We need help here!
716
00:56:40,269 --> 00:56:41,270
What is going on?
717
00:56:41,520 --> 00:56:43,939
Ma'am!
718
00:56:44,023 --> 00:56:46,066
- Hurry and call her guardian.
- Okay.
719
00:56:46,150 --> 00:56:48,486
Are you okay, ma'am? Ma'am.
720
00:57:06,879 --> 00:57:09,548
It's me. Look into something for me.
721
00:57:10,341 --> 00:57:11,383
As soon as possible.
722
00:57:16,931 --> 00:57:17,931
Yes, ma'am.
723
00:57:31,570 --> 00:57:33,948
DO NOT ENTER
724
00:57:44,291 --> 00:57:45,834
There's one more person here!
725
00:58:16,824 --> 00:58:19,024
NAMDEOK POLICE STATION CAR EXPLOSION
CAR PLATE: 19J 4694
726
00:58:22,204 --> 00:58:23,664
Mr. Baek's plate number showed up.
727
00:58:24,290 --> 00:58:26,375
In a car explosion case
by Namdeok Police Station.
728
00:58:26,458 --> 00:58:27,458
Explosion?
729
00:58:27,668 --> 00:58:29,920
Yes, the case was reported just now.
730
00:58:34,216 --> 00:58:35,593
- That way?
- Yes.
731
00:58:41,849 --> 00:58:42,850
Lift him.
732
00:58:43,601 --> 00:58:45,394
- All right.
- Let's hurry.
733
00:58:47,813 --> 00:58:49,857
- Get the defibrillator. Hurry.
- Yes, doctor.
734
00:59:12,212 --> 00:59:13,672
Gosh, I'm so full.
735
00:59:15,716 --> 00:59:16,759
You're late.
736
00:59:19,136 --> 00:59:20,679
I had to eat dinner.
737
00:59:22,306 --> 00:59:24,350
It's so dirty. Clean up the car, will you?
738
00:59:29,188 --> 00:59:31,315
Your breath stinks.
739
00:59:32,941 --> 00:59:34,401
Just what did you eat?
740
00:59:34,985 --> 00:59:35,985
Hey.
741
00:59:37,112 --> 00:59:39,823
You've got a foul mouth.
742
00:59:46,830 --> 00:59:47,831
Is this funny to you?
743
00:59:51,210 --> 00:59:53,879
Let's respect each other. This is work.
744
00:59:54,421 --> 00:59:57,091
Show some respect. I'm older than you.
745
01:00:00,678 --> 01:00:02,054
Mister.
746
01:00:04,223 --> 01:00:05,224
I mean, darling.
747
01:00:06,767 --> 01:00:08,519
Do you know why I work alone?
748
01:00:10,270 --> 01:00:14,066
I killed all those
who used to work with me.
749
01:00:19,196 --> 01:00:20,614
Let's get along, all right?
750
01:00:25,869 --> 01:00:27,287
Are you threatening me?
751
01:00:27,579 --> 01:00:29,748
I've been in the field
for three years, you bi...
752
01:00:40,676 --> 01:00:41,802
You wuss.
753
01:00:44,263 --> 01:00:45,681
It was the back of the knife.
754
01:00:54,273 --> 01:00:55,482
What's the status?
755
01:01:05,325 --> 01:01:07,536
I saw them enter the building.
756
01:01:08,370 --> 01:01:11,540
They haven't come back outside yet, ma'am.
757
01:01:15,169 --> 01:01:16,545
Then they'll be out soon.
758
01:01:17,755 --> 01:01:19,923
Since they heard about the explosion,
759
01:01:20,924 --> 01:01:23,594
they will probably make a move.
760
01:01:29,224 --> 01:01:32,144
Two people died and one survived.
761
01:01:32,227 --> 01:01:33,979
He's being taken to a nearby hospital.
762
01:01:34,646 --> 01:01:36,940
- Which hospital?
- We don't know yet.
763
01:01:37,024 --> 01:01:39,109
Call me. We'll take off first. Let's go.
764
01:01:40,444 --> 01:01:43,822
They knew where Prosecutor Song was.
They probably know where Ms. Kim is too.
765
01:01:45,532 --> 01:01:46,575
It's dangerous to go out.
766
01:01:46,658 --> 01:01:48,619
- But Prosecutor Song...
- Wait.
767
01:01:53,999 --> 01:01:54,999
"Wait"?
768
01:01:57,461 --> 01:01:59,463
Are you even curious about his condition?
769
01:02:00,047 --> 01:02:01,298
Aren't you worried about him?
770
01:02:01,381 --> 01:02:04,343
It's not for my safety
that you're stopping me from going out.
771
01:02:04,426 --> 01:02:08,013
You're only trying to prevent me
from leaking where this place is.
772
01:02:08,096 --> 01:02:09,807
Is that more important
than someone's life?
773
01:02:10,224 --> 01:02:12,059
Well, not to me.
774
01:02:12,142 --> 01:02:13,560
- Ms. Kim.
- Let go.
775
01:02:13,644 --> 01:02:15,562
- Think rationally.
- Let go!
776
01:02:15,646 --> 01:02:17,231
I'm being more rational than anyone.
777
01:02:17,940 --> 01:02:20,734
You're crazy. You're out of your mind.
778
01:02:20,818 --> 01:02:22,778
You're no different from Team A.
779
01:02:22,861 --> 01:02:26,114
You should be saving people.
Save their lives.
780
01:02:27,950 --> 01:02:29,243
Charging 150 joules.
781
01:02:29,827 --> 01:02:31,411
Charged. Clear!
782
01:02:33,288 --> 01:02:36,959
He's dying. Do you hear me?
783
01:02:38,085 --> 01:02:39,085
Mr. Kang.
784
01:02:43,257 --> 01:02:45,843
God damn it.
785
01:02:46,844 --> 01:02:48,762
- Charging 200 joules.
- 200 joules.
786
01:02:48,846 --> 01:02:50,222
Charged. Clear!
787
01:02:52,307 --> 01:02:53,892
- Charging 250 joules.
- 250 joules.
788
01:02:54,184 --> 01:02:56,144
Charged. Clear.
789
01:03:07,281 --> 01:03:10,909
THE UNIDENTIFIED SURVIVOR
WAS TAKEN TO THE HOSPITAL BUT DIED
790
01:03:19,585 --> 01:03:21,169
Goodbye, Song Suhyeon.
791
01:03:21,253 --> 01:03:24,089
This is why I love twins.
792
01:03:24,423 --> 01:03:27,426
Even if one dies, the other is alive.
793
01:03:30,512 --> 01:03:33,015
Goodness!
794
01:03:35,225 --> 01:03:36,977
DNA TEST RESULTS
795
01:03:37,060 --> 01:03:39,271
They're Lee Changwoo's sons.
796
01:03:39,605 --> 01:03:41,106
This is just unbelievable.
797
01:03:42,024 --> 01:03:44,359
How can it possibly be?
798
01:03:58,165 --> 01:04:01,084
Gosh, I'm hungry. What time is it?
799
01:04:02,044 --> 01:04:03,044
Mr. Ha.
800
01:04:04,838 --> 01:04:06,381
Now it's become certain.
801
01:04:07,090 --> 01:04:09,217
They're keeping him alive.
802
01:04:11,303 --> 01:04:12,303
Why?
803
01:04:14,556 --> 01:04:15,724
Mr. Ha.
804
01:04:18,393 --> 01:04:19,311
Mr. Ha.
805
01:04:19,394 --> 01:04:20,394
Yes?
806
01:04:20,687 --> 01:04:22,648
I'm hungry. Let's go eat.
807
01:04:23,315 --> 01:04:24,316
Oh, okay.
808
01:04:43,251 --> 01:04:45,837
You're having a late dinner. Same here.
809
01:04:47,589 --> 01:04:49,675
I see. Enjoy.
810
01:04:54,888 --> 01:04:57,015
- But why are you eating here?
- Dongrim.
811
01:04:58,934 --> 01:05:00,310
It seems you're about finished.
812
01:05:00,894 --> 01:05:02,771
No, I'm going to have another plate.
813
01:05:12,698 --> 01:05:15,617
Right, I should stop eating.
Eating light is the key to longevity.
814
01:05:27,129 --> 01:05:28,547
There are many watching eyes.
815
01:05:29,631 --> 01:05:33,135
Exactly. Secret conversations
wouldn't keep them in the dark.
816
01:05:35,721 --> 01:05:37,347
I've given it some thought.
817
01:05:38,265 --> 01:05:40,767
The chairman didn't kill your father.
818
01:05:45,022 --> 01:05:46,565
What are you doing?
819
01:05:46,648 --> 01:05:48,650
If he was the real culprit,
820
01:05:50,360 --> 01:05:52,154
he wouldn't be keeping Lee Changwoo alive.
821
01:05:58,660 --> 01:06:00,120
You knew.
822
01:06:02,122 --> 01:06:03,498
Did you deceive me?
823
01:06:12,549 --> 01:06:14,009
Not from the beginning.
824
01:06:15,594 --> 01:06:16,845
It just sort of happened.
825
01:06:20,140 --> 01:06:21,224
Actually,
826
01:06:21,850 --> 01:06:23,602
it doesn't matter who the culprit is.
827
01:06:24,102 --> 01:06:27,355
I don't care
who they turn into the culprit.
828
01:06:28,899 --> 01:06:30,817
You just need the Adamas?
829
01:06:32,569 --> 01:06:34,237
Because my purpose is a retrial.
830
01:06:35,113 --> 01:06:36,323
But...
831
01:06:38,158 --> 01:06:41,286
there is something I don't understand
no matter how much I think about it.
832
01:06:47,250 --> 01:06:48,293
What is it?
833
01:06:50,253 --> 01:06:52,631
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
834
01:07:00,680 --> 01:07:03,058
It was worth waiting 22 years.
835
01:07:05,060 --> 01:07:06,186
Lee Changwoo.
836
01:07:06,895 --> 01:07:08,855
Wait for me, you bastard.
837
01:07:18,156 --> 01:07:19,533
Mr. Cho!
838
01:07:21,409 --> 01:07:23,870
Mr. Cho!
839
01:07:28,708 --> 01:07:30,836
Are you crazy? Be quiet.
840
01:07:30,919 --> 01:07:32,462
You work for Team A?
841
01:07:32,546 --> 01:07:33,630
Shut the hell up!
842
01:07:37,175 --> 01:07:39,010
PUNISHMENT
843
01:07:42,055 --> 01:07:43,098
Why you...
844
01:07:44,141 --> 01:07:45,141
My dear junior.
845
01:07:47,936 --> 01:07:48,936
What?
846
01:07:53,191 --> 01:07:54,442
Go and tell
847
01:07:56,111 --> 01:07:57,612
Mr. Lee.
848
01:08:02,659 --> 01:08:04,828
That Lee Changwoo... No.
849
01:08:09,541 --> 01:08:11,001
His senior...
850
01:08:14,462 --> 01:08:15,547
wishes to see him.
851
01:08:35,984 --> 01:08:37,485
At one o'clock sharp,
852
01:08:37,569 --> 01:08:39,905
an e-mail is scheduled to
be sentto each media outlet.
853
01:08:40,488 --> 01:08:41,990
It's for his next piece.
854
01:08:42,574 --> 01:08:44,326
To write a story about Haesongwon.
855
01:08:44,409 --> 01:08:47,245
Rumor has it thatMs. Jang
knows where the Adamas is.
856
01:08:47,746 --> 01:08:50,081
She must realize the
loveshe had for her son
857
01:08:50,749 --> 01:08:53,126
so that her animosityagainst
Chairman Kwon can grow.
858
01:08:53,710 --> 01:08:56,004
Suicide? No, it was murder.
859
01:08:56,588 --> 01:08:58,798
We're not friends, but
we're not enemies either.
860
01:08:59,382 --> 01:09:00,800
Is that where the Adamas is?
861
01:09:00,884 --> 01:09:02,052
Let's raid Ares immediately.
862
01:09:02,636 --> 01:09:03,970
We're back to square one.
59998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.