All language subtitles for A MELHOR AMIGA DA NOIVA - 3ª Temporada - 3x03 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,620 PREVIOUSLY... 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,000 J: But Fernanda... F: What is the name of the lawyer? 3 00:00:04,800 --> 00:00:08,200 J: Andressa F: So, Andressa said that as soon as she solved this, she would call me... 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,750 F: So we have to wait. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,100 J: I already rented the house... 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,700 F: Did you rent without talking to me? 7 00:00:19,800 --> 00:00:26,050 J: Fernanda... I need to get out of this house. And I think you need time, too. 8 00:00:27,100 --> 00:00:30,050 F: You don't have to be thinking for me, Juliana. J: Fernanda... 9 00:00:32,400 --> 00:00:36,900 J: You don't eat well. Do not you sleep. You are not getting to work. 10 00:00:37,000 --> 00:00:41,200 J: And I'm just trying to help you. So tell me, how can I help you? 11 00:00:45,050 --> 00:00:46,800 F: You can leave the bedroom and leave me alone. 12 00:00:48,450 --> 00:00:49,600 J: You're kidding right? 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,580 C: No. It won't happen. 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,550 D: Gee, Caio, I never asked you for anything. What's the trouble? 15 00:00:58,150 --> 00:00:59,230 C: It's impossible, Daniel. 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,640 J: I can't even look at Vitor's room anymore. 17 00:01:05,300 --> 00:01:06,500 J: Eating hurts me. 18 00:01:06,540 --> 00:01:08,300 J: And I'm drinking a lot. 19 00:01:11,000 --> 00:01:17,250 J: It is obvious that I am scared too, but I know that we will not give up. F: Juliana, I — J: Please! 20 00:01:17,800 --> 00:01:21,500 J: We go there, breathe, rest... 21 00:01:21,800 --> 00:01:25,210 J: And when we get back, we will be really prepared for war! 22 00:01:25,250 --> 00:01:30,450 F: We can't travel, the lawyer— J: We can! I'll find a way, we'll come back... 23 00:01:31,100 --> 00:01:35,580 J: I don't know... I borrow a jet. We come back by train, by bicycle, walking... 24 00:01:35,620 --> 00:01:37,550 J: Anything. 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 J: Please! F: Cancel the trip, Juliana! 26 00:01:42,200 --> 00:01:44,750 J: Fernanda... please! 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,300 J: Please! Look at me! 28 00:01:49,340 --> 00:01:50,830 J: Are you listening to me? 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,720 J: I just thought the taxi driver would never stop talking. 30 00:02:47,740 --> 00:02:50,750 F: Of course, you went to talk about politics, right, Karla Juliana?! J: I know, I made a mistake. 31 00:02:52,100 --> 00:02:56,850 J: Is the owner of the house already there to give us the key? D: SURPRISE! F: Oh no! 32 00:03:03,700 --> 00:03:18,080 ANONYMOUS Who told you that you could get out of here? Send me your location NOW! Tease me to see if I don't fuck with your life any more. The localization. NOW. 33 00:03:25,950 --> 00:03:27,200 PONTO AÇÃO PRODUÇÕES 34 00:03:41,702 --> 00:03:45,702 THE BRIDE'S BEST FRIEND 35 00:03:54,200 --> 00:03:55,900 J: So, did you like the room? 36 00:03:59,400 --> 00:04:02,900 J: Did you like it? F: Why did you have to call them to come? 37 00:04:02,940 --> 00:04:06,940 J: I didn't call anyone. I swear to you. I didn't know they were coming, if I had known I wouldn't have told Daniel— 38 00:04:06,980 --> 00:04:10,300 F: Oh, why do you have to put Daniel in the middle of our things? 39 00:04:10,380 --> 00:04:14,450 J: I didn't put Daniel in the middle of our things. I asked him for help. Just that. 40 00:04:16,000 --> 00:04:20,600 F: Oh, so Daniel knew about the trip and I didn't know? Great. Congratulations! 41 00:04:21,950 --> 00:04:24,000 J: You didn't understand anything. I just asked him for help. 42 00:04:26,400 --> 00:04:32,100 F: I will have to go down, entertain 3 people, while I would like to be at my house, solving my problems ... 43 00:04:32,140 --> 00:04:35,530 F: ...something you should be doing too, Juliana. 44 00:04:35,550 --> 00:04:39,500 J: I just wanted to help, Fernanda. The only thing I've done so far is to try to help you. 45 00:04:39,540 --> 00:04:43,300 F: Well, you didn't help me. J: Oh, I'm sorry. Excuse. From my heart. 46 00:04:44,000 --> 00:04:47,300 F: I'm going to take my shower, okay? J: Okay. Enjoy and cool your head. 47 00:04:52,300 --> 00:04:54,300 L: The atmosphere is tense, right? 48 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 C: A little worse than that, right? 49 00:04:58,800 --> 00:05:00,450 L: Do we talk to them? 50 00:05:00,490 --> 00:05:04,490 C: No. I know them. In a little while they will calm down. 51 00:05:04,530 --> 00:05:06,197 L: And what do we do? 52 00:05:07,800 --> 00:05:12,850 C: Do you want to leave? L: Hm, no. I think it won't be cool if we go away now. 53 00:05:12,890 --> 00:05:14,200 C: Better than staying here. 54 00:05:14,240 --> 00:05:14,800 D: Lucy? 55 00:05:15,550 --> 00:05:16,800 D: Do you want to help me here in the kitchen? 56 00:05:17,800 --> 00:05:20,900 L: Oh no, I suck at it. C: Me too, Daniel. 57 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 C: Go and help him. Go. 58 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 C: She will help you, okay Daniel? D: Okay, thanks. 59 00:05:28,840 --> 00:05:30,500 C: I'll take the bags. 60 00:05:42,500 --> 00:05:43,800 L: That's what i do? 61 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 D: Onion, could it be? 62 00:06:54,300 --> 00:06:55,150 D: Everything is fine with you? 63 00:06:55,190 --> 00:06:56,200 L: Yes, all right. 64 00:07:02,500 --> 00:07:03,000 D: Do you want to drink some wine? 65 00:07:03,300 --> 00:07:05,450 L: No, I didn't eat anything. It will be bad. No. 66 00:07:07,500 --> 00:07:08,700 D: Since when do you deny drink? 67 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 L: Daniel! People change! 68 00:07:12,540 --> 00:07:14,250 D: Oh, will you say that to me, Lucy? Seriously! 69 00:07:14,290 --> 00:07:18,400 L: Dani... I know I was an idiot... 70 00:07:19,500 --> 00:07:19,900 L: But... 71 00:07:21,000 --> 00:07:23,200 L: I changed! Really! 72 00:07:35,300 --> 00:07:36,500 L: I'm going to make the sauce. 73 00:07:39,600 --> 00:07:40,200 D: Okay... 74 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 D: Okay, okay, okay. Wait. 75 00:07:57,500 --> 00:08:00,300 D: It doesn't really work, huh? L: And now? Do you have an idea? 76 00:08:03,400 --> 00:08:09,300 SM: Hey! Spider-Pizza saving your night! L: Thanks! Goodnight! 77 00:08:09,340 --> 00:08:10,300 SM: Bye!! L: Bye!! 78 00:08:10,800 --> 00:08:15,350 C: Yay! Then yes, huh! Oh! This one here... 79 00:08:16,150 --> 00:08:17,600 C: Hey, who's going to call the girls? 80 00:08:17,640 --> 00:08:20,750 D: Oops... C: What's up, man? D: Even or odd? 81 00:08:21,000 --> 00:08:23,100 L: I'm not going, because I already got the pizza... 82 00:08:25,800 --> 00:08:27,100 D: Girls, the pizza is here! 83 00:08:28,300 --> 00:08:29,200 F: Did you order pizza? 84 00:08:29,240 --> 00:08:31,600 J: No, but I will not refuse... 85 00:08:32,300 --> 00:08:33,950 F: Ok... Pizza pays off. 86 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 J: Fe... F: Yes? 87 00:08:43,350 --> 00:08:47,700 J: Ah... I know I was a little hasty with this trip... 88 00:08:48,300 --> 00:08:50,650 J: But I really wanted to spend time with you... 89 00:08:52,600 --> 00:08:55,130 F: Ju ... We could spend time at home. 90 00:08:55,170 --> 00:08:56,800 J: No, we couldn't. 91 00:08:56,840 --> 00:09:00,300 J: I was not well at home, you were not well... 92 00:09:01,639 --> 00:09:04,450 J: Forgive me. That's why I asked Daniel for help. 93 00:09:05,400 --> 00:09:07,850 F: I know. J: Really? F: Yes. 94 00:09:08,300 --> 00:09:10,700 J: But do you forgive me? Please? 95 00:09:12,150 --> 00:09:13,100 J: I never asked you for anything. 96 00:09:14,600 --> 00:09:17,050 F: Okay, tiny of my life! 97 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 D: The pizza will run out and I will not buy another one! 98 00:09:19,840 --> 00:09:22,550 J: Wow, ogre! Let's go! 99 00:09:24,000 --> 00:09:25,200 C: One is over, huh?! 100 00:09:26,100 --> 00:09:27,050 J: Do you have garlic pizza? 101 00:09:27,400 --> 00:09:28,950 D: Only if you want to kill your wife in disgust, right? 102 00:09:28,990 --> 00:09:32,900 J: Hmmm, no... is so delicious! F: You are delicious! D: Oh my.... 103 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 J: For us... 104 00:09:35,800 --> 00:09:38,840 L: Is it over yet? D: Yea! There is nothing else. L: Don't have a fork? 105 00:09:39,000 --> 00:09:42,600 L: Any fork? J: Ouch! D: It's rotten... 106 00:09:42,640 --> 00:09:47,000 D: Dude, I ate 3 pizzas and I'm still starving... F: Aren't you going to get a plate? J: Take a little bite... 107 00:09:48,550 --> 00:09:52,000 J: Wow... delicious! Looks like you! C: Put it out? D: I'm still hungry. 108 00:09:52,040 --> 00:09:54,750 L: Yeah, Fernanda ... The woman with elegance has everything, huh?! 109 00:09:55,800 --> 00:09:57,180 F: Elegance is everything to me... 110 00:09:58,900 --> 00:09:59,100 D: Wow... 111 00:10:12,100 --> 00:10:13,850 L: So ... Did you choose the movie? 112 00:10:14,800 --> 00:10:17,300 D: Horror movie... L: Horror? Oh no, guys... 113 00:10:17,700 --> 00:10:19,300 D: Whoever was out there doesn't vote. 114 00:10:23,200 --> 00:10:26,100 D: Well, I'll get brigadeiro. C: I want, huh?! 115 00:10:45,500 --> 00:10:48,420 D: Since when did your cousin stop being a lesbian? 116 00:10:48,460 --> 00:10:49,400 J: She is bisexual. 117 00:10:49,550 --> 00:10:51,550 F: Ah, leave them alone, just like that she leaves me alone. 118 00:10:51,590 --> 00:10:52,600 J: What? 119 00:10:53,300 --> 00:10:54,550 F: Look at that horrible thing. 120 00:10:56,700 --> 00:10:57,800 F: Come here, come here. 121 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 F: Oh, I don't want to see that anymore. 122 00:11:13,300 --> 00:11:17,240 L: Oh no, people, enough! Stop! You can stop the movie. Less than 5 minutes and it's already scary like that... 123 00:11:17,280 --> 00:11:19,850 L: No, no, seriously, guys, stop... please! Stop! 124 00:11:19,890 --> 00:11:25,100 F: I... I'm going to the bathroom, I'm going to drink some water, anything. L: I'll pee. 125 00:11:25,140 --> 00:11:27,900 D: Oh guys... What fuck, huh? C: I'll get more cookies, then. 126 00:11:45,574 --> 00:11:51,800 FERNANDA NEW MESSAGES 127 00:11:52,153 --> 00:11:54,800 WATCH THE NEXT EPISODE BEFORE PREMIERE ON THE CHANNEL. 128 00:11:54,840 --> 00:11:58,100 BECOME A MEMBER NOW AND GET ACCESS TO LIVES AND EXCLUSIVE CONTENT. 129 00:11:58,519 --> 00:12:01,300 BASED ON NATHALIA SODRÉ'S STORY 130 00:12:01,320 --> 00:12:04,250 DIRECTION PRISCILLA PUGLIESE 131 00:12:04,290 --> 00:12:07,300 SCREENPLAY PRISCILLA PUGLIESE JULIANA DEL ROSSO 132 00:12:07,340 --> 00:12:10,400 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY LUCAS APÓSTOLO NIA SANTOS 133 00:12:10,440 --> 00:12:13,150 MOUNTING NIA SANTOS 134 00:12:13,190 --> 00:12:16,150 SOUND DESIGN JIMMY FERREIRA 135 00:12:16,190 --> 00:12:19,280 COLORING LUCAS APÓSTOLO 136 00:12:19,320 --> 00:12:22,500 CAST PRISCILLA PUGLIESE NATALIE SMITH 137 00:12:22,540 --> 00:12:25,620 PRODUCTION LUKKAS MARQUES TATY CHARPINEL 138 00:12:25,796 --> 00:12:28,750 SPECIAL PARTICIPATION SPIDER EVENTOS 139 00:12:29,200 --> 00:12:32,700 REALIZATION PONTO AÇÃO PRODUÇÕES11810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.