Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,731
[PREVIOUSLY]
It's just a kiss!
2
00:00:02,026 --> 00:00:03,943
I want to know what it's like to kiss a girl
3
00:00:03,983 --> 00:00:06,402
and who better than my best
friend to teach me this?
4
00:00:08,111 --> 00:00:10,523
If you don't want to, I'll look for another girl...
5
00:00:10,563 --> 00:00:12,190
No, you won't!
6
00:00:13,479 --> 00:00:15,181
Fernanda, it's just a kiss...
7
00:00:47,395 --> 00:00:49,129
And this is what happened.
8
00:00:49,169 --> 00:00:52,124
And I was willing to give up going
to Canada to open my art gallery
9
00:00:52,164 --> 00:00:54,896
just so as not to leave her alone here.
10
00:00:55,818 --> 00:00:57,475
Ju, are you in love with Fernanda?
11
00:00:57,515 --> 00:00:59,253
Are you in love with the almost lesbian?
12
00:00:59,508 --> 00:01:01,473
Of course not, she is my best friend.
13
00:01:01,513 --> 00:01:02,221
- Yes, you are!
- Now give it to me!
14
00:01:02,261 --> 00:01:03,215
Best friend?
15
00:01:03,255 --> 00:01:05,999
Give it to me Daniel, drop it!
16
00:01:09,017 --> 00:01:10,863
Be careful not to notice things too late, okay?
17
00:01:10,903 --> 00:01:14,903
This is not the time for this but, Ju...
18
00:01:18,697 --> 00:01:25,071
Me, you, Louis and a unicorn. You accept?
19
00:01:25,425 --> 00:01:26,828
Are you asking me to marry you?
20
00:01:26,868 --> 00:01:29,318
I'm asking for permission to enter your life.
21
00:01:30,238 --> 00:01:32,940
Permission to be your "Stupid wife".
22
00:01:34,551 --> 00:01:37,152
I'm asking you to marry me, Juliana.
23
00:01:37,946 --> 00:01:39,382
I do!
24
00:01:39,422 --> 00:01:39,976
You accept?
25
00:01:40,016 --> 00:01:40,891
Yes.
26
00:01:52,010 --> 00:01:56,010
Now you are no longer the bride's best friend.
27
00:01:56,284 --> 00:01:58,964
Now you are the bride's wife!
28
00:02:01,501 --> 00:02:04,439
It was so nice to see you
with that child today.
29
00:02:04,479 --> 00:02:06,927
It may not seem like it but I love children.
30
00:02:07,596 --> 00:02:10,285
Today I was sure of that.
31
00:02:12,587 --> 00:02:14,319
I want to have a child with you!
32
00:02:53,293 --> 00:02:55,463
- Ju, I'm going to call a doctor...
- Fê, what's going on?
33
00:02:55,503 --> 00:02:57,423
Calm down Ju, you need to rest!
34
00:02:57,463 --> 00:02:59,090
Lie down a little, please.
35
00:02:59,319 --> 00:03:00,457
I want something.
36
00:03:00,497 --> 00:03:02,167
I'll give you anything!
37
00:03:02,207 --> 00:03:04,539
I want to have a child with you.
38
00:03:04,893 --> 00:03:08,770
Ju, we don't need this, it's okay.
39
00:03:08,810 --> 00:03:10,472
I want to adopt a child.
40
00:03:14,978 --> 00:03:15,904
Fê...
41
00:03:17,641 --> 00:03:20,795
This is Paola, the social worker.
42
00:03:20,835 --> 00:03:23,872
And this is Fernanda, my wife.
43
00:03:24,289 --> 00:03:25,179
Nice to meet you.
44
00:03:25,219 --> 00:03:26,663
Nice to meet you too.
45
00:03:28,888 --> 00:03:31,957
Do you accept a water? A juice? Coffee?
46
00:03:31,997 --> 00:03:33,404
- Coffee.
- Coffee?
47
00:03:33,821 --> 00:03:34,901
Thank you.
48
00:03:37,920 --> 00:03:39,765
What are you doing here?
49
00:03:39,805 --> 00:03:43,411
Relax! I'm not the high
school girl anymore, okay?
50
00:03:43,451 --> 00:03:44,542
- Oh no?
- No!
51
00:03:44,582 --> 00:03:45,698
You changed?
52
00:03:45,738 --> 00:03:49,040
I changed! Why?
Do you want to meet me?
53
00:03:52,708 --> 00:03:54,167
I'll get you some water, okay?
54
00:03:54,207 --> 00:03:55,199
So...
55
00:04:00,925 --> 00:04:02,770
Vitor can go home with you girls.
56
00:04:02,810 --> 00:04:03,762
Really?
57
00:04:03,802 --> 00:04:04,537
Yes.
58
00:04:05,834 --> 00:04:07,498
You go home with us!
59
00:04:07,538 --> 00:04:08,690
Oh my God!
60
00:04:08,730 --> 00:04:11,436
Yay!
61
00:04:11,476 --> 00:04:14,147
I can't separate myself from you two.
62
00:04:14,187 --> 00:04:16,780
Oh my God! So you will not be
parted from us, never, never!
63
00:04:16,820 --> 00:04:19,623
Calm down, okay? Calm down that
this is just a temporary custody.
64
00:04:19,663 --> 00:04:22,879
We will still be under evaluation
until the judge gives final custody.
65
00:04:45,677 --> 00:04:47,020
What's going on here?
66
00:04:47,060 --> 00:04:48,654
She just said she needs to take Vitor!
67
00:04:48,694 --> 00:04:49,753
Ms, please.
68
00:04:49,793 --> 00:04:50,917
Get your hands off him!
69
00:04:51,523 --> 00:04:53,716
What are you going to do with him?
70
00:05:16,727 --> 00:05:19,146
Let's eat something?
71
00:05:19,186 --> 00:05:20,566
Ju, not now.
72
00:05:20,606 --> 00:05:21,943
Fê...
73
00:05:22,549 --> 00:05:27,806
You've been like this for three days, if were me
in your place you would be forcing me to eat.
74
00:05:31,681 --> 00:05:33,137
It's different.
75
00:05:33,177 --> 00:05:34,282
No, it is not.
76
00:05:35,454 --> 00:05:36,596
Ju...
77
00:05:36,825 --> 00:05:41,180
Look, drink the watermelon
juice that will hydrate you.
78
00:05:42,854 --> 00:05:44,983
Okay, but only the juice.
79
00:05:47,170 --> 00:05:52,448
I spent 40 minutes in the kitchen
preparing this breakfast, value my work.
80
00:05:54,625 --> 00:05:59,243
You know how to cook
industrialized toast very well.
81
00:05:59,283 --> 00:06:01,794
I know, I am excellent in the kitchen.
82
00:06:01,834 --> 00:06:04,286
That's why you married me, remember?
83
00:06:11,554 --> 00:06:13,466
What did I do wrong?
84
00:06:38,250 --> 00:06:43,845
[Cell phone ringing]
85
00:06:45,204 --> 00:06:48,581
Good morning Caio, I need you to do the
meeting today with the English for me
86
00:06:48,621 --> 00:06:49,996
because I'm not going to make it, okay?
87
00:06:50,036 --> 00:06:51,199
Did something happen?
88
00:06:51,239 --> 00:06:52,272
Yes!
89
00:06:52,312 --> 00:06:56,692
I will not be able to make the meeting and I need
that my partner, please, make the meeting for me.
90
00:06:56,732 --> 00:06:57,615
Can be?
91
00:06:57,655 --> 00:07:03,240
But Fernanda, it's the last meeting before
the break, you know I didn't study any of that.
92
00:07:03,657 --> 00:07:05,677
There is no way I can
conduct this meeting alone.
93
00:07:05,717 --> 00:07:07,915
Well, you have a few hours to study this.
94
00:07:08,395 --> 00:07:14,777
Fernanda, you know that every time they want you
at the meeting, they don't want someone else.
95
00:07:14,817 --> 00:07:16,585
You know they won't like it!
96
00:07:16,625 --> 00:07:17,876
Damn it, Caio!
97
00:07:17,916 --> 00:07:22,680
Can you at least once in your life do what
I'm asking you to do without complaining?
98
00:07:24,355 --> 00:07:25,665
Shit!
99
00:07:25,705 --> 00:07:26,748
Fernanda?
100
00:07:57,761 --> 00:08:03,670
[Cell phone ringing]
101
00:08:05,576 --> 00:08:09,065
Almost lesbian! How long, right?
You abandoned me.
102
00:08:11,368 --> 00:08:13,516
Dani, I miss you!
103
00:08:14,247 --> 00:08:18,969
So... I actually called you
because I needed your help.
104
00:08:19,009 --> 00:08:23,009
Not a help, but... I wanted to talk to someone.
105
00:08:23,030 --> 00:08:24,685
Can you come to my house?
106
00:08:24,725 --> 00:08:27,605
No, wait! Is there a problem with Vitor?
107
00:08:27,959 --> 00:08:33,427
So, this is one of the subjects
that I want to talk about.
108
00:08:33,467 --> 00:08:36,176
I just have to do a few things
here and later I'll go at you, okay?
109
00:08:36,216 --> 00:08:37,213
Okay.
110
00:08:38,070 --> 00:08:39,686
I wait for you here then.
111
00:08:39,726 --> 00:08:41,003
Kisses I love you.
112
00:08:41,043 --> 00:08:42,124
Kisses.
113
00:09:13,312 --> 00:09:22,297
[Phone ring]
114
00:09:35,562 --> 00:09:40,965
[Phone ring]
115
00:09:54,356 --> 00:09:56,064
[Knocking on the door]
116
00:10:11,201 --> 00:10:13,055
Ah, I don't believe it.
117
00:10:14,038 --> 00:10:17,016
Just you to bring me a cup of coffee now.
118
00:10:19,382 --> 00:10:22,582
You don't know, Fernanda got me in trouble...
119
00:10:23,062 --> 00:10:27,322
It looks like she got in trouble and I'm
going to have to do the meeting for her.
120
00:10:27,362 --> 00:10:30,960
Worst of all, I did not study anything
about the meeting, the clients are not mine.
121
00:10:31,000 --> 00:10:34,457
And the meeting would be today, my luck is
that I managed to schedule it for tomorrow.
122
00:10:34,623 --> 00:10:37,370
But I'm going to have to spend
the night here studying, right?
123
00:10:37,410 --> 00:10:39,654
And your coffee will save me.
124
00:10:42,773 --> 00:10:45,747
Hmm, it's delicious!
125
00:10:47,610 --> 00:10:51,125
But I had called you here for something else.
126
00:10:53,428 --> 00:10:55,645
It is a very serious matter.
127
00:10:55,685 --> 00:10:56,985
How is this possible?
128
00:10:58,785 --> 00:11:01,438
We had his temporary custody.
129
00:11:04,181 --> 00:11:05,793
But Ju, why?
130
00:11:06,084 --> 00:11:07,472
What did they tell you?
131
00:11:07,512 --> 00:11:11,442
They claimed that we do
not have adequate means
132
00:11:11,482 --> 00:11:14,794
to care for a child in a healthy home.
133
00:11:17,222 --> 00:11:18,953
Just because you are two women, right?
134
00:11:19,559 --> 00:11:21,206
Damn, this is absurd!
135
00:11:21,874 --> 00:11:24,644
And the social worker came here every week
136
00:11:24,684 --> 00:11:29,902
then I researched and I saw that the
visits are periodic, but not weekly.
137
00:11:34,782 --> 00:11:38,280
We had just bought him a bed.
138
00:11:39,955 --> 00:11:43,117
It was the saddest thing
I have ever lived in my life.
139
00:11:43,157 --> 00:11:46,509
I know it's sad, but...
140
00:11:46,927 --> 00:11:50,497
Juliana said that the lawyer
gathered some documents...
141
00:11:51,794 --> 00:11:57,423
And... I don't really know, because she was
nervous, I didn't want to disturb her, keep asking.
142
00:11:58,154 --> 00:12:04,051
But I think they were saying that she was
unable to take care of Vitor, you know?
143
00:12:04,091 --> 00:12:06,570
No one can prove that you are
not able to take care of him!
144
00:12:06,610 --> 00:12:07,821
I know.
145
00:12:09,496 --> 00:12:11,088
We are doing everything
146
00:12:11,128 --> 00:12:15,128
and we will go after it to get
Vitor back, and we will do it!
147
00:12:16,093 --> 00:12:19,438
Can you imagine how he is feeling now?
148
00:12:20,735 --> 00:12:23,526
His birthday is in a few days
149
00:12:23,566 --> 00:12:25,796
the only thing he had asked
for was a M&M's cake
150
00:12:25,836 --> 00:12:28,174
we had already provided the cake.
151
00:12:30,226 --> 00:12:34,226
The only thing he wanted was a M&M's cake.
152
00:12:47,520 --> 00:12:48,756
[Mobile notification]
153
00:13:03,737 --> 00:13:08,928
ANONYMOUS MESSAGE: I TOLD YOU IT
WAS JUST A QUESTION OF TIME
154
00:13:08,968 --> 00:13:15,956
THE NEXT TIME YOU THINK YOU CAN
FACE ME, REMEMBER THIS MOMENT.
155
00:13:15,996 --> 00:13:24,882
I ALWAYS GET WHAT I WANT.
156
00:13:24,922 --> 00:13:31,613
IT IS BETTER THAT YOU UNDERSTAND SOON.
157
00:13:37,422 --> 00:13:43,534
Watch the NEXT EPISODE before debuting on the channel.
Become a MEMBER now and have access to EXCLUSIVE lives and content.11867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.