All language subtitles for [English] Moonlight episode 24 - 1196898v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:12,890 Timing and Subtitles brought to you by ✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki.com 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:37,800 [Episode 24] 4 00:01:38,530 --> 00:01:40,189 [Rooms for rent] 5 00:01:40,190 --> 00:01:42,710 I am fine with the book signing event. 6 00:01:45,330 --> 00:01:46,470 Chu Li. 7 00:01:47,870 --> 00:01:50,070 Is there any problem with the event? 8 00:01:50,070 --> 00:01:51,309 No problem. 9 00:01:51,309 --> 00:01:54,510 You seem distracted. 10 00:01:56,689 --> 00:01:59,340 Are you looking for a room to rent? 11 00:02:01,270 --> 00:02:03,219 After the book signing event, 12 00:02:03,220 --> 00:02:06,430 I can't continue to stay with A'Xiang. 13 00:02:07,370 --> 00:02:09,990 Didn't Zhou Chuan look for you? 14 00:02:12,690 --> 00:02:16,539 No wonder he has been acting weird lately. 15 00:02:16,539 --> 00:02:18,690 He used to update his Weibo frequently. 16 00:02:18,690 --> 00:02:20,609 He has been missing for a few days. 17 00:02:20,609 --> 00:02:23,529 A lot of his fans commented that 18 00:02:23,529 --> 00:02:27,969 if he doesn't show himself, they're going to make a police report. 19 00:02:27,969 --> 00:02:29,729 The last time Zhou Chuan did this 20 00:02:29,729 --> 00:02:32,690 was when he had a fight with his father at home. 21 00:02:34,010 --> 00:02:36,370 He didn't even open the door for me. 22 00:02:36,370 --> 00:02:38,050 I am worried about him. 23 00:02:38,050 --> 00:02:42,230 Chu Li, why don't you go see him? 24 00:02:43,450 --> 00:02:48,790 Mr. Jiang, your tone is completely different 25 00:02:48,790 --> 00:02:52,500 from the way you usually talk about Zhou Chuan. 26 00:02:52,500 --> 00:02:55,349 Did he ask you to persuade me? 27 00:02:55,350 --> 00:02:56,290 No. 28 00:02:56,290 --> 00:02:59,770 I am who I am. 29 00:02:59,810 --> 00:03:02,770 It's his fault for this incident. 30 00:03:02,770 --> 00:03:04,589 Why is he locking himself up at home? 31 00:03:04,590 --> 00:03:06,669 Going offline for three days. 32 00:03:06,670 --> 00:03:08,620 What's that got to do with me? 33 00:03:08,620 --> 00:03:10,269 Actually, he is... 34 00:03:10,270 --> 00:03:14,160 Mr. Jiang, can we not talk about him anymore? 35 00:03:18,330 --> 00:03:20,729 The book signing event will take about two hours. 36 00:03:20,729 --> 00:03:23,509 But I believe a lot of fans may turn up. 37 00:03:23,510 --> 00:03:26,179 The time may be extended. 38 00:03:26,180 --> 00:03:29,050 Are you okay with this? 39 00:03:29,050 --> 00:03:32,809 But I don't think this won't happen. 40 00:03:33,560 --> 00:03:36,179 Mr. Jiang, you must believe you still have a lot of fans, 41 00:03:36,180 --> 00:03:39,769 who like me are waiting to get their books signed. 42 00:03:39,769 --> 00:03:43,210 They have been waiting for your return. 43 00:03:44,390 --> 00:03:46,630 All right, I believe you. 44 00:03:48,680 --> 00:03:49,650 [Zhou Chuan] 45 00:03:51,970 --> 00:03:53,629 I have something else to do. 46 00:03:53,630 --> 00:03:55,950 I must head back to Yuan Yue. 47 00:04:03,370 --> 00:04:05,530 Hi, Zhou Chuan. 48 00:04:05,530 --> 00:04:08,010 You are in big trouble. 49 00:04:16,290 --> 00:04:17,509 It's only a few days. 50 00:04:17,510 --> 00:04:20,009 Why do you look half dead? 51 00:04:23,050 --> 00:04:26,649 The cleaning lady cleaned up a few days ago. 52 00:04:26,649 --> 00:04:28,109 It's messy again. 53 00:04:28,110 --> 00:04:29,630 Aren't you here to deliver books? 54 00:04:29,630 --> 00:04:31,270 Leave when you are done. 55 00:04:35,830 --> 00:04:38,670 "The Disappearing Amusement Park" is launching soon with 56 00:04:38,670 --> 00:04:40,650 a book signing event. 57 00:04:41,890 --> 00:04:43,690 Chu Li is my editor. 58 00:04:43,690 --> 00:04:46,270 She will be at the event. 59 00:04:47,250 --> 00:04:48,940 Are you coming? 60 00:04:54,690 --> 00:04:58,929 I saw Chu Li looking for a place to rent today. 61 00:04:58,929 --> 00:05:01,750 She's planning to move out from here. 62 00:05:01,750 --> 00:05:04,140 Who allows her to move out? 63 00:05:04,810 --> 00:05:08,109 She can't come and go whenever she feels like it. 64 00:05:16,570 --> 00:05:19,090 If it wasn't for fear of affecting her work, 65 00:05:19,090 --> 00:05:21,849 I'd be at Yuan Yue now to bring her back. 66 00:05:21,849 --> 00:05:23,510 Do it then. 67 00:05:23,510 --> 00:05:26,269 First time in love and you break up in less than a month. 68 00:05:26,269 --> 00:05:30,170 You were good at staying single until now. 69 00:05:30,960 --> 00:05:33,050 What do you mean? 70 00:05:33,050 --> 00:05:35,150 I have a girlfriend. 71 00:05:36,210 --> 00:05:37,930 I have. 72 00:05:38,710 --> 00:05:41,810 If you don't work hard, she will soon become an ex-girlfriend. 73 00:05:41,810 --> 00:05:43,229 I have told you before. 74 00:05:43,229 --> 00:05:45,470 When two people are together they must compromise. 75 00:05:45,470 --> 00:05:46,909 Do you understand? 76 00:05:46,909 --> 00:05:49,090 I don't believe you. 77 00:05:49,090 --> 00:05:52,470 When you were with Gu Baizhi, you fought too. 78 00:05:54,010 --> 00:05:55,330 Both of you... 79 00:05:55,330 --> 00:05:58,450 Yes. You said you gave in to each other. 80 00:05:58,450 --> 00:06:01,410 But you kept everything to yourselves. 81 00:06:01,410 --> 00:06:02,930 Neither of you were happy. 82 00:06:02,930 --> 00:06:06,390 Not like Chu Li and me. We are direct. 83 00:06:06,390 --> 00:06:08,650 At least we know. 84 00:06:14,590 --> 00:06:18,629 I helped you a lot today. 85 00:06:18,629 --> 00:06:20,810 Now I understand Chu Li. 86 00:06:20,810 --> 00:06:22,670 What do you know? 87 00:06:24,760 --> 00:06:29,799 Sometimes when I look at you I get angry. 88 00:06:47,610 --> 00:06:50,869 ♫ It's not that I like to grumble and argue ♫ 89 00:06:50,870 --> 00:06:53,849 ♫ It's not that I like to be unreasonable ♫ 90 00:06:53,850 --> 00:06:59,750 ♫ Blame it on Sahara's coolness which met Paris ♫ 91 00:06:59,750 --> 00:07:02,789 ♫ Rummaging through the cupboard for a motive ♫ 92 00:07:02,790 --> 00:07:05,829 ♫ I am my new imaginary enemy ♫ 93 00:07:05,830 --> 00:07:11,790 ♫ I'm sulking for no reason ♫ 94 00:07:11,790 --> 00:07:14,759 ♫ If we can meet again someday ♫ 95 00:07:14,760 --> 00:07:17,829 ♫ On a romantic rainy day, in the street ♫ 96 00:07:17,830 --> 00:07:23,150 ♫ May I share half of my warm and cozy coat with you? ♫ 97 00:07:23,770 --> 00:07:26,849 ♫ I'd better pretend I don't know ♫ 98 00:07:26,850 --> 00:07:29,839 ♫ To hold open the world's surprises for you ♫ 99 00:07:29,840 --> 00:07:31,309 ♫ Don't mention it ♫ 100 00:07:31,310 --> 00:07:35,859 ♫ This is your galaxy ♫ 101 00:07:35,860 --> 00:07:38,289 ♫ In the s-s-summer heat ♫ 102 00:07:38,289 --> 00:07:43,550 Chu Li, do you know what happened to Zhou Chuan the last two days? 103 00:07:43,550 --> 00:07:45,450 He hasn't updated his post. 104 00:07:45,450 --> 00:07:47,370 I don't know. 105 00:07:47,370 --> 00:07:49,856 I think he's busy with his book. 106 00:07:50,606 --> 00:07:53,099 He isn't that busy, is he? 107 00:07:53,100 --> 00:07:55,699 There is no update at all. 108 00:07:55,699 --> 00:07:59,409 Chu Li, do you think he is broken-hearted? 109 00:07:59,409 --> 00:08:02,896 Did he fight with his girlfriend? 110 00:08:02,896 --> 00:08:04,970 How would I know? 111 00:08:08,490 --> 00:08:10,650 Then, go to sleep. 112 00:08:20,810 --> 00:08:26,270 [Not Drama King, it's Savior] 113 00:08:30,540 --> 00:08:34,820 [Jiang Yucheng "The Disappearing Amusement Park" Book Signing Event] 114 00:08:34,820 --> 00:08:40,330 Hi, we have special benefits for the first 500 customers. 115 00:08:40,330 --> 00:08:42,029 Please scan here. 116 00:08:42,030 --> 00:08:43,490 Thank you. 117 00:08:47,030 --> 00:08:48,050 It's me. 118 00:08:48,050 --> 00:08:51,389 The books sold out in less than one hour. 119 00:08:51,389 --> 00:08:54,450 Calm down. I expected this. 120 00:08:54,450 --> 00:08:57,740 Get the stock from the warehouse. Send it over now. 121 00:08:58,870 --> 00:09:01,120 [Jiang Yucheng "The Disappearing Amusement Park"] 122 00:09:08,190 --> 00:09:14,160 Mr. Jiang, I seem to have seen the pre-sale of "The Disappearing Zoo" that year. 123 00:09:14,160 --> 00:09:15,870 It's exactly like this. 124 00:09:15,870 --> 00:09:19,510 That day I went downtown to the bookstore early to line up. 125 00:09:19,530 --> 00:09:21,870 People were queueing on the street. 126 00:09:23,450 --> 00:09:26,100 Chu Li, thank you. 127 00:09:26,100 --> 00:09:28,910 I'm glad you handled my new book. 128 00:09:28,910 --> 00:09:33,250 I'm glad you agreed to sign the contract with me, too. 129 00:09:33,250 --> 00:09:36,520 It's starting in 20 minutes. Let's get ready. 130 00:09:36,520 --> 00:09:37,870 Okay. 131 00:09:44,680 --> 00:09:46,570 [Book Signing Event - Shanghai] 132 00:09:50,700 --> 00:09:51,579 Mr. Jiang, 133 00:09:51,580 --> 00:09:53,189 there are a lot of people today. 134 00:09:53,190 --> 00:09:55,969 We must hurry up to finish signing all these books. 135 00:09:55,969 --> 00:10:00,709 No special requests, you won't be able to finish if everyone wants one. 136 00:10:03,350 --> 00:10:04,339 Why are you laughing? 137 00:10:04,340 --> 00:10:08,379 Do you think I look like a bully wielding a whip? 138 00:10:08,379 --> 00:10:11,600 You look very professional today. 139 00:10:32,270 --> 00:10:33,730 What's the matter? 140 00:10:34,370 --> 00:10:35,890 Nothing. 141 00:10:35,890 --> 00:10:38,150 Sign these two books. 142 00:10:38,150 --> 00:10:39,560 You can sign one copy. 143 00:10:39,560 --> 00:10:42,150 My girlfriend is your loyal fan. 144 00:10:42,150 --> 00:10:44,170 Can you write something? 145 00:10:44,170 --> 00:10:46,990 I'm sorry, we don't entertain special requests today. 146 00:10:48,800 --> 00:10:50,360 For your girlfriend, is it? 147 00:10:50,360 --> 00:10:51,610 Yes... 148 00:10:51,610 --> 00:10:55,170 Wait. I will draw a heart for you. 149 00:10:55,230 --> 00:10:56,540 Very fast. 150 00:10:57,800 --> 00:10:59,560 [Cheng] 151 00:11:00,010 --> 00:11:01,110 I... 152 00:11:07,310 --> 00:11:10,110 You have gotten the autograph. 153 00:11:10,110 --> 00:11:12,090 You may go. 154 00:11:12,750 --> 00:11:14,800 Next. 155 00:11:20,670 --> 00:11:25,820 Mr. Zhou Chuan, are you here to support Mr. Jiang? 156 00:11:25,820 --> 00:11:28,610 Great job today. 157 00:11:28,610 --> 00:11:31,270 I am happy for Mr. Jiang. 158 00:11:31,270 --> 00:11:33,749 I didn't expect so many fans to turn up today. 159 00:11:33,749 --> 00:11:36,189 Yes, the event was planned for two hours. 160 00:11:36,190 --> 00:11:38,780 Looks like we need to extend the time. 161 00:11:42,470 --> 00:11:46,229 Must she stand the whole time? 162 00:11:46,229 --> 00:11:47,890 Do you mean Chu Li? 163 00:11:47,890 --> 00:11:52,510 Yes. As long as the author sits, the editor will stand. 164 00:11:54,720 --> 00:11:57,730 Isn't this Mr. Zhou Chuan? 165 00:11:57,730 --> 00:12:00,489 Why are you here? Why didn't you call me? 166 00:12:00,489 --> 00:12:02,050 I will wait for you. 167 00:12:02,050 --> 00:12:05,529 There is no need. I am not the star today. 168 00:12:05,529 --> 00:12:09,389 Wherever you go, you will always shine bright like a star. 169 00:12:09,389 --> 00:12:11,290 Let's go. Let's go to the lounge 170 00:12:11,290 --> 00:12:13,850 and talk about the copyright of your next book. 171 00:12:13,850 --> 00:12:17,899 I haven't written the outline and you want to talk about copyright? 172 00:12:17,899 --> 00:12:19,410 Mr. Liang, go get busy. 173 00:12:19,410 --> 00:12:22,490 If I need anything, I'll call the editor. 174 00:12:25,930 --> 00:12:28,520 Take care of him, Chief Editor Yu. 175 00:12:34,570 --> 00:12:37,799 Zhou Chuan, Chu Li said you don't like crowded places. 176 00:12:37,799 --> 00:12:41,690 There'll be more coming in. Let's go to the lounge. 177 00:12:43,410 --> 00:12:46,050 - Okay. - This way, please. 178 00:12:58,770 --> 00:13:03,140 Chu Li. Chu Li! The book. 179 00:13:09,170 --> 00:13:11,580 [The Disappearing Amusement Park] [Cheng] 180 00:13:14,650 --> 00:13:16,560 My back hurts. 181 00:13:19,690 --> 00:13:21,540 Is the event over? 182 00:13:22,890 --> 00:13:25,410 Thanks for coming to support Mr. Jiang. 183 00:13:25,410 --> 00:13:29,310 We are good friends. You don't need to thank me. 184 00:13:33,050 --> 00:13:35,450 I am not here to argue with you today. 185 00:13:35,450 --> 00:13:38,170 I don't have the strength to argue. 186 00:13:38,870 --> 00:13:41,370 I am here to take you home. 187 00:13:44,050 --> 00:13:47,049 No, thanks. I still have work to do. 188 00:13:47,049 --> 00:13:50,010 What excuses are you going to make? 189 00:13:50,010 --> 00:13:54,430 Or you don't intend to make any excuses and continue to stay outside? 190 00:13:54,430 --> 00:13:56,220 Chu Li. 191 00:13:57,130 --> 00:13:59,440 Hi, Mr. Zhou Chuan. 192 00:14:00,530 --> 00:14:02,440 What's the matter, A'Xiang? 193 00:14:02,440 --> 00:14:05,069 I want to know if you are ready? 194 00:14:05,069 --> 00:14:07,990 Let's go home if you are ready. 195 00:14:09,160 --> 00:14:11,450 You go home first. 196 00:14:11,450 --> 00:14:14,349 It's been over a month. It's time to go home. 197 00:14:14,349 --> 00:14:18,450 I'm sorry for the trouble. I'll get her things from you later. 198 00:14:19,069 --> 00:14:23,770 Y-You are Chu Li's... 199 00:14:26,130 --> 00:14:30,809 A'Xiang, I'll explain to you later. 200 00:14:30,809 --> 00:14:33,209 How dare you decide where I live? 201 00:14:33,209 --> 00:14:35,760 I am your boyfriend. 202 00:14:39,930 --> 00:14:41,830 I'm not going back. 203 00:14:42,450 --> 00:14:46,900 I'm sorry. I shouldn't have hidden my identity. It's my fault. 204 00:14:46,900 --> 00:14:48,870 But you must come home with me today. 205 00:14:48,870 --> 00:14:52,850 That was a statement. It's not an option. 206 00:14:54,350 --> 00:14:57,070 I'll find a place to stay. 207 00:14:57,070 --> 00:15:00,000 Find a place to stay? 208 00:15:00,000 --> 00:15:03,210 Where are you going to stay now? Stay with your colleague? 209 00:15:03,210 --> 00:15:06,130 I shall see who in Yuan Yue dares to take you in. 210 00:15:09,010 --> 00:15:11,250 I don't dare to. 211 00:15:11,250 --> 00:15:16,219 Chu Li, I think you should go home now with Mr. Zhou Chuan. 212 00:15:18,260 --> 00:15:21,050 Come with me now. 213 00:15:21,050 --> 00:15:22,800 What are you... 214 00:15:34,570 --> 00:15:35,909 Why are you here? 215 00:15:35,910 --> 00:15:40,139 Isn't this your first book signing event? There are a lot of fans. 216 00:15:40,139 --> 00:15:41,730 I must thank you. 217 00:15:41,730 --> 00:15:44,409 If it's not because Director Lu likes my novel and 218 00:15:44,409 --> 00:15:46,030 wants to make it into a movie, 219 00:15:46,030 --> 00:15:48,520 there wouldn't be so many people today. 220 00:15:48,520 --> 00:15:50,970 You don't need to thank me. 221 00:15:50,970 --> 00:15:55,270 Can you sign my book? I was your first reader. 222 00:16:02,470 --> 00:16:05,800 My wish has been fulfilled. Bye. 223 00:16:11,610 --> 00:16:13,890 Jiang Yucheng is over there. 224 00:16:13,890 --> 00:16:15,989 Jiang Yucheng is so handsome. 225 00:16:15,989 --> 00:16:19,990 Mr. Jiang, can we take a photo with you? 226 00:16:19,990 --> 00:16:23,430 Three, two, cheers. 227 00:16:23,430 --> 00:16:25,810 I'm sorry. 228 00:16:26,690 --> 00:16:29,029 Don't leave. 229 00:16:29,030 --> 00:16:31,899 Don't leave, Mr. Jiang. Don't leave. 230 00:16:31,899 --> 00:16:34,500 - Thank you. - Goodbye. 231 00:16:34,500 --> 00:16:36,210 Goodbye, Mr. Jiang. 232 00:16:36,210 --> 00:16:40,030 - Don't leave. - Don't go! 233 00:16:40,030 --> 00:16:41,490 Goodbye. 234 00:16:41,490 --> 00:16:43,090 Mr. Jiang. 235 00:16:43,090 --> 00:16:46,730 He left. 236 00:16:46,730 --> 00:16:49,140 Congratulations, you are famous. 237 00:16:51,970 --> 00:16:55,300 Thank you for saving me. 238 00:17:49,490 --> 00:17:53,100 Go home now. I need to go to the bookstore. 239 00:18:33,770 --> 00:18:37,730 Er Gou misses you. Don't you miss me, too? 240 00:19:16,660 --> 00:19:19,130 [Selected Works of Natsume Soseki] 241 00:19:27,360 --> 00:19:30,220 [I am sorry.] 242 00:19:41,560 --> 00:19:47,750 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 243 00:19:47,750 --> 00:19:54,250 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 244 00:19:54,250 --> 00:20:00,660 ♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫ 245 00:20:00,660 --> 00:20:06,750 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 246 00:20:09,740 --> 00:20:16,160 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 247 00:20:16,160 --> 00:20:21,500 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 248 00:20:21,500 --> 00:20:22,709 [Blacklist: The Disappearing Mr. Fox] 249 00:20:22,710 --> 00:20:25,420 ♫ I believe you who have the most stories ♫ 250 00:20:25,420 --> 00:20:29,500 [Remove blacklist] [The Disappearing Mr. Fox] 251 00:20:29,530 --> 00:20:35,410 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 252 00:20:35,410 --> 00:20:37,249 [The Navy Hired by the Monkey] Can I ask you a question? 253 00:20:37,249 --> 00:20:41,279 When I happily told you bad things about Zhou Chuan, 254 00:20:41,279 --> 00:20:43,680 what were you thinking? 255 00:20:48,719 --> 00:20:50,429 [The Disappearing Mr. Fox] Nothing. 256 00:20:50,429 --> 00:20:55,410 It's fine if you dislike Zhou Chuan. At least you like Mr. Fox. 257 00:20:56,289 --> 00:20:59,040 ♫ It just so happens that we are together ♫ 258 00:20:59,040 --> 00:21:00,129 [The Navy Hired by the Monkey] That's right. 259 00:21:00,129 --> 00:21:03,909 [Mr. Fox wore his armor every day and wrote my scripts for me. 260 00:21:03,909 --> 00:21:06,090 Zhou Chuan rejects me in every way. 261 00:21:06,090 --> 00:21:10,189 He tricked me into upgrading my armor and then rejected me. 262 00:21:10,189 --> 00:21:12,090 Are you happy? 263 00:21:14,410 --> 00:21:16,869 [The Disappearing Mr. Fox] I am sorry. 264 00:21:16,869 --> 00:21:18,930 You can scold me. 265 00:21:18,930 --> 00:21:22,389 If you are still not happy, I can scold him for you. 266 00:21:28,340 --> 00:21:30,381 [The Navy Hired by the Monkey] 267 00:21:30,381 --> 00:21:32,730 Can I ask you a question, too? 268 00:21:32,730 --> 00:21:37,119 Zhou Chuan made mistakes one after another. 269 00:21:37,119 --> 00:21:41,390 You were very angry. Do you still love him? 270 00:21:41,390 --> 00:21:47,800 ♫ You and I going to the same destination ♫ 271 00:21:47,800 --> 00:21:54,570 ♫ Our encounter is a miracle ♫ 272 00:21:56,930 --> 00:21:59,199 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 273 00:21:59,199 --> 00:22:01,500 [The Navy Hired by the Monkey] Can you see the moon tonight? 274 00:22:03,390 --> 00:22:10,819 ♫ It's surely a cloudy day, that yields that sad expression in your eyes ♫ 275 00:22:10,819 --> 00:22:12,389 [The Disappearing Mr. Fox] Yes. 276 00:22:12,389 --> 00:22:14,300 Is it round? 277 00:22:16,450 --> 00:22:18,359 It's round and bright. 278 00:22:18,359 --> 00:22:20,130 Is it beautiful? 279 00:22:21,690 --> 00:22:23,089 It's beautiful. 280 00:22:23,090 --> 00:22:29,350 ♫ Please don't cry ♫ 281 00:22:29,350 --> 00:22:31,590 ♫ There will always be an answer ♫ 282 00:22:31,590 --> 00:22:36,230 [The Navy Hired by the Monkey] But I'm still angry at you. 283 00:22:36,230 --> 00:22:39,030 [The Disappearing Mr. Fox] Okay. You have the right to be angry, 284 00:22:39,030 --> 00:22:40,540 I can take it. 285 00:22:43,470 --> 00:22:51,990 ♫ It just so happens that we are together ♫ 286 00:23:03,880 --> 00:23:05,510 I'm coming. 287 00:23:06,890 --> 00:23:08,530 You are fast. 288 00:23:13,930 --> 00:23:16,649 Wh-Why are you here? 289 00:23:18,090 --> 00:23:20,030 To return your clothes. 290 00:23:20,850 --> 00:23:22,470 Thanks. 291 00:23:23,240 --> 00:23:25,970 Do you simply open your doors like this now? 292 00:23:27,530 --> 00:23:28,629 No. 293 00:23:28,629 --> 00:23:30,790 I thought it was the delivery. 294 00:24:07,460 --> 00:24:09,150 Is she back? 295 00:24:11,450 --> 00:24:13,050 Did you make up? 296 00:24:13,050 --> 00:24:15,009 Mind your own business. 297 00:24:15,009 --> 00:24:17,150 It's late, why are you here? 298 00:24:19,730 --> 00:24:22,889 You were nervous about Chu Li this afternoon. 299 00:24:22,889 --> 00:24:25,730 I hope there's nothing about her on social media. 300 00:24:34,610 --> 00:24:39,549 The press release about your book signing is all over the news now. 301 00:24:40,890 --> 00:24:45,829 After so many years, Jiang Yucheng returns with his new book "The Disappearing Amusement Park." 302 00:24:45,829 --> 00:24:47,629 He proves that he isn't over the hill yet. 303 00:24:47,629 --> 00:24:52,289 Sales of his new book are as good as the popular new generation author, Zhou Chuan. 304 00:24:52,289 --> 00:24:56,819 I suspect you wrote the press release yourself. 305 00:24:56,819 --> 00:24:59,029 Your readers commented on this post. 306 00:24:59,029 --> 00:25:01,669 They said I am good-looking. 307 00:25:01,669 --> 00:25:03,589 No wonder I am a friend of Zhou Chuan. 308 00:25:03,589 --> 00:25:05,770 How touching. 309 00:25:05,770 --> 00:25:11,859 So, did you come here tonight to show off to me that you are back in the limelight? 310 00:25:11,859 --> 00:25:16,929 Besides showing off to you, I want to thank Chu Li. 311 00:25:18,170 --> 00:25:20,950 Chu Li made these happen. 312 00:25:20,950 --> 00:25:22,939 What's there to thank? 313 00:25:22,939 --> 00:25:27,929 Did you sacrifice your looks just to get the same status as me? 314 00:25:27,929 --> 00:25:31,220 Is that all you want in your life? 315 00:25:32,250 --> 00:25:35,669 And don't always think of compensating Chu Li. 316 00:25:35,669 --> 00:25:38,779 She's your editor. This is her job. 317 00:25:40,690 --> 00:25:47,050 If I had known that, I shouldn't have introduced her to you to help you publish your book. 318 00:25:47,849 --> 00:25:50,280 Don't be so petty. 319 00:25:50,280 --> 00:25:53,319 I told you many times I'd gotten over her. 320 00:25:57,530 --> 00:25:59,449 Why are you so happy? 321 00:25:59,449 --> 00:26:03,029 How come the beer tastes weird? 322 00:26:06,770 --> 00:26:08,540 It's not weird. 323 00:26:08,540 --> 00:26:10,450 It's slightly bitter. 324 00:26:13,290 --> 00:26:15,129 I think you are feeling bitter. 325 00:26:15,129 --> 00:26:16,510 You... 326 00:26:27,250 --> 00:26:31,090 The most comfortable bed is at home. 327 00:27:19,220 --> 00:27:22,070 Wear your clothes, someone is here. 328 00:27:41,770 --> 00:27:43,550 Where's Mr. Jiang? 329 00:27:43,550 --> 00:27:46,090 I asked him to go home. 330 00:27:48,770 --> 00:27:51,889 Did you use the dishcloth to wipe the table? 331 00:27:51,889 --> 00:27:54,790 It's only a rag. 332 00:27:54,790 --> 00:27:57,770 Why don't you use a toilet bowl brush? 333 00:27:58,940 --> 00:28:01,470 You are useless. 334 00:28:04,290 --> 00:28:05,999 I don't know where the new rag is. 335 00:28:05,999 --> 00:28:08,120 What can I do? 336 00:28:23,370 --> 00:28:24,649 Don't just stand there. 337 00:28:24,649 --> 00:28:27,509 Help me get it or bring a chair over. 338 00:28:27,509 --> 00:28:29,210 Get what? 339 00:28:30,390 --> 00:28:33,730 Get a new rag, it's in the cabinet. 340 00:28:37,090 --> 00:28:39,450 It's really here. 341 00:28:40,290 --> 00:28:41,729 When did you put it in? 342 00:28:41,729 --> 00:28:43,950 When I was spring cleaning. 343 00:28:43,950 --> 00:28:47,549 As I said, you are the master of this house. 344 00:29:18,210 --> 00:29:20,850 When will you stop following me? 345 00:29:20,850 --> 00:29:23,289 When will you stop getting angry at me? 346 00:29:23,289 --> 00:29:25,950 I have apologized. 347 00:29:25,950 --> 00:29:27,199 I don't know. 348 00:29:27,199 --> 00:29:29,650 Probably until the world ends. 349 00:29:34,810 --> 00:29:39,509 I know you are angry because I didn't tell you I'm Mr. Fox. 350 00:29:40,130 --> 00:29:43,409 I didn't tell you because I thought it was unnecessary. 351 00:29:43,409 --> 00:29:46,350 I've heard this excuse many times. 352 00:29:47,440 --> 00:29:50,170 Because Mr. Fox belongs to you. 353 00:29:50,170 --> 00:29:52,260 Zhou Chuan belongs to you, too. 354 00:29:52,260 --> 00:29:55,120 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 355 00:29:55,120 --> 00:30:00,269 And I think giving you flowers and other gifts is very old-fashioned. 356 00:30:00,269 --> 00:30:03,445 It's not as good as a rare Natsume Soseki's book. 357 00:30:04,100 --> 00:30:09,800 But if you like it, I can try to accept it. 358 00:30:11,680 --> 00:30:14,369 From now on, not only on Valentine's day, 359 00:30:14,369 --> 00:30:19,509 we must be happy every day we are together. 360 00:30:19,509 --> 00:30:21,429 I'll buy medicine if you are sick. 361 00:30:21,429 --> 00:30:25,579 If you are upset, you can scold me. 362 00:30:27,530 --> 00:30:29,100 Really? 363 00:30:30,109 --> 00:30:32,050 Really. 364 00:30:32,050 --> 00:30:37,140 ♫ Only you are still favored by me ♫ 365 00:30:37,140 --> 00:30:41,699 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 366 00:30:41,700 --> 00:30:46,730 ♫ I've never felt so right ♫ 367 00:30:46,730 --> 00:30:50,649 ♫ If this is not love ♫ 368 00:30:50,650 --> 00:30:55,970 ♫ What can I tell myself? ♫ 369 00:31:00,850 --> 00:31:04,789 Don't ever say "break up" again in the future. 370 00:31:09,880 --> 00:31:14,199 ♫ We are unexpectedly in sync when we are fighting ♫ 371 00:31:14,200 --> 00:31:18,440 ♫ That we almost became blood siblings ♫ 372 00:31:19,000 --> 00:31:23,459 ♫ If moonlight didn't shine that day ♫ 373 00:31:23,460 --> 00:31:27,840 ♫ I would not have noticed I have had bad thoughts ♫ 374 00:31:27,840 --> 00:31:32,790 ♫ I have got a million whys ♫ 375 00:31:32,790 --> 00:31:37,540 ♫ A genius turned mediocre ♫ 376 00:31:37,540 --> 00:31:43,930 ♫ But my talent has always been there ♫ 377 00:31:43,930 --> 00:31:46,689 ♫ I fled for a week ♫ 378 00:31:46,690 --> 00:31:50,960 ♫ You don't seem surprised ♫ 379 00:31:50,960 --> 00:31:53,149 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 380 00:31:53,149 --> 00:31:55,999 Help me. 381 00:31:55,999 --> 00:31:58,789 How should I look at this table again? 382 00:31:58,790 --> 00:32:01,610 How should I cook on the counter? 383 00:32:01,610 --> 00:32:04,289 ♫ If this is not love ♫ 384 00:32:04,289 --> 00:32:05,990 What about cooking? 385 00:32:06,570 --> 00:32:08,990 Why did you come out suddenly? 386 00:32:10,570 --> 00:32:12,949 These clothes suit you. 387 00:32:12,949 --> 00:32:14,390 Really? 388 00:32:15,430 --> 00:32:17,610 I look nice in anything. 389 00:32:18,650 --> 00:32:22,069 Didn't we agree to have breakfast together? 390 00:32:23,530 --> 00:32:26,719 I have to go to work, I'm not eating. 391 00:32:26,719 --> 00:32:28,210 What's the matter? 392 00:32:28,210 --> 00:32:30,459 You are acting strange. 393 00:32:31,130 --> 00:32:33,359 It's nothing. 394 00:32:33,359 --> 00:32:35,039 Why are you pushing me? 395 00:32:35,040 --> 00:32:38,969 ♫ You don't have to try to guess ♫ 396 00:32:38,969 --> 00:32:42,049 ♫ How much I depend on you ♫ 397 00:32:42,049 --> 00:32:43,960 You can skip breakfast. 398 00:32:43,960 --> 00:32:45,940 But you must compensate me. 399 00:32:47,630 --> 00:32:51,530 Zhou Chuan, can you change... 400 00:32:53,819 --> 00:32:57,489 ♫ If this is not love ♫ 401 00:32:57,490 --> 00:32:58,769 ♫ What can I tell myself? ♫ 402 00:32:58,769 --> 00:33:01,970 Hi, Chief Editor Yu. 403 00:33:01,970 --> 00:33:04,159 Okay, I will come over now. 404 00:33:04,159 --> 00:33:06,789 I got to go to work now. See you tonight. 405 00:33:06,789 --> 00:33:09,570 I haven't got my compensation yet. 406 00:33:18,400 --> 00:33:19,900 Come in. 407 00:33:22,000 --> 00:33:25,800 Chief Editor Yu, is Suo Heng publishing her "Little Deity" soon? 408 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 The "Little Deity" series is very popular. 409 00:33:28,800 --> 00:33:31,400 Mr. Xia got her a publishing deal. 410 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 - That's great. - Yes. 411 00:33:33,300 --> 00:33:37,700 The minimum number is 10,000, but it's a new beginning for Suo Heng. 412 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 Get her to sign the contract. 413 00:33:39,700 --> 00:33:41,800 It's not a lengthy book. 414 00:33:41,800 --> 00:33:45,500 I think it can be printed immediately after proofreading. 415 00:33:45,500 --> 00:33:47,600 This is great news. 416 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 I think you should tell Suo Heng personally. 417 00:33:50,400 --> 00:33:53,900 You are her editor. You should tell her. 418 00:33:53,900 --> 00:33:56,100 Whenever there's an installment from Suo Heng, 419 00:33:56,100 --> 00:33:58,600 you always give her your advice. 420 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 Suo Heng misses you a lot. 421 00:34:01,400 --> 00:34:05,200 She secretly asked me last time what Qiu Qiu likes. 422 00:34:05,200 --> 00:34:07,400 All right, go get busy. 423 00:34:07,400 --> 00:34:09,200 We have a lot to do in such a short time. 424 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 Thanks in advance. 425 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 Don't worry, I can do it. 426 00:34:41,170 --> 00:34:43,199 [Jiang Yucheng] 427 00:34:48,500 --> 00:34:50,000 Hello. 428 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 I received the invitation from Director Lu, what about you? 429 00:34:53,000 --> 00:34:55,400 Me too. Why? 430 00:34:56,800 --> 00:34:59,400 The invitation says to bring a partner. 431 00:34:59,400 --> 00:35:01,400 Who are you bringing? 432 00:35:01,400 --> 00:35:02,600 Maybe I'll bring Yun Fei. 433 00:35:02,600 --> 00:35:05,400 He just signed a contract with Director Lu. 434 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 He must keep in touch with him. 435 00:35:09,000 --> 00:35:10,600 What about you? 436 00:35:11,600 --> 00:35:14,200 Chu Li, she's my editor. 437 00:35:14,200 --> 00:35:16,900 She met Director Lu before. 438 00:35:20,300 --> 00:35:22,500 I'll see you at the dinner. 439 00:35:22,500 --> 00:35:24,200 Have you eaten? 440 00:35:25,400 --> 00:35:27,000 What? 441 00:35:29,100 --> 00:35:32,600 I mean remember to take your breakfast. 442 00:35:32,600 --> 00:35:35,800 Otherwise, you'll get gastroenteritis again. 443 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 I'll eat soon. 444 00:35:38,600 --> 00:35:40,800 I am at the breakfast shop. 445 00:35:40,800 --> 00:35:42,200 I'll get you something. 446 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 Okay. 447 00:35:51,600 --> 00:35:53,000 Mr. Luo. 448 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 Baizhi I heard you are bringing Yun Fei 449 00:35:57,000 --> 00:35:59,700 to Director Lu's celebration party? 450 00:36:00,500 --> 00:36:02,800 You are well informed. 451 00:36:05,500 --> 00:36:07,100 I'll go with you this time. 452 00:36:07,100 --> 00:36:09,200 I'll inform Yun Fei. 453 00:36:10,000 --> 00:36:12,200 I don't think this is right. 454 00:36:12,200 --> 00:36:14,500 Why not? 455 00:36:14,500 --> 00:36:18,800 The collaboration between Yun Fei and Director Lu is a certainty. 456 00:36:18,800 --> 00:36:21,000 Now Xin Dun Books wants to have 457 00:36:21,000 --> 00:36:23,600 a greater strategic alliance with Director Lu. 458 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 I can handle this. 459 00:36:25,400 --> 00:36:29,200 And you have a more important mission. 460 00:36:29,200 --> 00:36:31,000 Please tell me. 461 00:36:31,000 --> 00:36:35,300 This year-end, the Board of Directors will elect another vice president. 462 00:36:35,300 --> 00:36:38,200 If you can get the next book deal with Jiang Yucheng, 463 00:36:38,200 --> 00:36:41,000 you can be the first female vice president of Xin Dun Books 464 00:36:41,000 --> 00:36:43,700 without much resistance. 465 00:36:43,700 --> 00:36:47,400 I haven't heard about Jiang Yucheng's new book. 466 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 There will be one. 467 00:36:48,800 --> 00:36:51,700 He hasn't published any good books for so long. 468 00:36:51,700 --> 00:36:56,600 His new book is selling well. He will prepare his next book. 469 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 Director Lu values him a lot. 470 00:36:59,200 --> 00:37:02,200 Don't only make wedding dresses for others. 471 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 I don't care what you do, 472 00:37:06,400 --> 00:37:10,400 you must sign his next book and every book thereafter. 473 00:37:10,400 --> 00:37:13,800 It must be full copyrights, do you understand? 474 00:37:35,100 --> 00:37:37,700 There are sandwiches and milk. 475 00:37:37,700 --> 00:37:40,000 Coffee hurts your stomach. 476 00:37:52,000 --> 00:37:54,200 I got to go back to work now. 477 00:37:54,200 --> 00:37:57,200 I got to go back to the bookstore. 478 00:38:19,600 --> 00:38:23,000 Are you enjoying your meal without your friend? 479 00:38:23,000 --> 00:38:25,600 Never been in love before? 480 00:38:25,600 --> 00:38:28,600 Your sister hasn't messaged me this morning. 481 00:38:28,600 --> 00:38:31,000 What's she doing now? 482 00:38:34,400 --> 00:38:37,000 It's almost lunchtime. 483 00:38:40,800 --> 00:38:42,300 You are right. 484 00:38:42,300 --> 00:38:45,600 It isn't too much to have lunch with her as her boyfriend. 485 00:38:45,600 --> 00:38:48,200 It's reasonable and legal. 486 00:38:49,500 --> 00:38:52,400 You are finally making sense. 487 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Let's have lunch, Chu Li. 488 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 You go ahead. I'm preparing the cover for Suo Heng's new book. 489 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 Okay. 490 00:39:03,400 --> 00:39:05,100 A'Xiang! 491 00:39:07,900 --> 00:39:10,000 This fruit tea is for you. 492 00:39:11,200 --> 00:39:16,600 Zhou Chuan autographed my favorite fruit tea. 493 00:39:16,600 --> 00:39:18,400 Thank you, Chu Li. 494 00:39:18,400 --> 00:39:21,600 This is the only one in the world. 495 00:39:21,600 --> 00:39:23,900 I'm sorry, A'Xiang. 496 00:39:23,900 --> 00:39:28,400 I didn't tell you about Zhou Chuan and I. 497 00:39:28,400 --> 00:39:30,600 You don't have to feel sorry. 498 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 I'm happy for you. 499 00:39:32,400 --> 00:39:36,800 My best friend's boyfriend is my idol. 500 00:39:36,800 --> 00:39:40,100 My idol is now a friend, too. 501 00:39:40,100 --> 00:39:44,000 Great! I was worried you might get angry. 502 00:39:44,000 --> 00:39:48,500 An online friend for years is an author whom you manage. 503 00:39:48,500 --> 00:39:51,600 From an author, he becomes your boyfriend. 504 00:39:51,600 --> 00:39:55,200 Most importantly he's handsome and rich. 505 00:39:55,200 --> 00:39:57,000 You are a lucky girl, Chu Li. 506 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 A'Xiang, that's not what you said last time. 507 00:40:00,000 --> 00:40:01,800 What did she say? 508 00:40:02,800 --> 00:40:06,200 Thank you, Mr. Zhou Chuan. 509 00:40:07,000 --> 00:40:09,700 I'm here to have lunch with Chu Li. Am I interrupting you? 510 00:40:09,700 --> 00:40:11,800 It's all right. 511 00:40:15,000 --> 00:40:18,500 I am very busy today. I don't have time to have lunch with you. 512 00:40:18,500 --> 00:40:20,800 You didn't take breakfast, and now, no lunch. 513 00:40:20,800 --> 00:40:22,300 Do you want to get sick? 514 00:40:22,300 --> 00:40:24,800 Don't worry. I had some snacks. 515 00:40:24,800 --> 00:40:26,600 Suo Heng is publishing her book soon. 516 00:40:26,600 --> 00:40:28,800 I just contacted the printer today. 517 00:40:28,800 --> 00:40:32,300 The person in charge is a newcomer. I am a little worried. 518 00:40:32,300 --> 00:40:34,200 I have to keep a close watch. 519 00:40:34,200 --> 00:40:37,300 It's only ten minutes. Let's grab a bite downstairs. 520 00:40:37,300 --> 00:40:39,600 I don't even have one minute. 521 00:40:39,600 --> 00:40:41,300 I am already here. 522 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 You... 523 00:40:43,300 --> 00:40:46,200 Do you know who you look like? 524 00:40:46,200 --> 00:40:51,100 You now look like an evil concubine who disturbs the emperor. 525 00:40:51,100 --> 00:40:54,800 Your Majesty, are you going to pick me? 526 00:40:54,800 --> 00:40:57,400 No, I am not. 527 00:41:02,400 --> 00:41:06,200 Mr. Zhou Chuan, I am very busy. 528 00:41:06,200 --> 00:41:09,200 If you are bored, you can work on your book. 529 00:41:09,200 --> 00:41:11,600 Do the laundry if you need inspiration. 530 00:41:11,600 --> 00:41:14,600 Get going. Don't disturb me. 531 00:41:14,600 --> 00:41:16,200 Okay. 532 00:41:29,100 --> 00:41:31,800 [Yuan Yue Publishing House] 533 00:41:37,100 --> 00:41:42,400 Jiang Yucheng, I think Chu Li and I have lost our feelings for each other. 534 00:41:42,400 --> 00:41:46,900 Am I seeing it correctly? Your sickness is gone when you're in love. You're doing your laundry. 535 00:41:46,900 --> 00:41:48,400 Do you call that love? 536 00:41:48,400 --> 00:41:50,800 She is so into her work. 537 00:41:50,800 --> 00:41:54,400 Aren't people in love always wanting to be with each other? 538 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 You won't cherish it when you get it. 539 00:41:58,800 --> 00:42:01,700 Don't always speak like an old lady. 540 00:42:01,700 --> 00:42:03,400 I think you are too free. 541 00:42:03,400 --> 00:42:06,500 I am doing my laundry, I am not free. 542 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 You didn't add any laundry detergent. 543 00:42:14,300 --> 00:42:16,400 And this is not washing your clothes. 544 00:42:16,400 --> 00:42:18,200 This is throwing clothes. 545 00:42:18,200 --> 00:42:21,700 The one doing the laundry is me. 546 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 It's only a washing machine. 547 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 People may think you lifted Thor's hammer. 548 00:42:30,200 --> 00:42:33,200 If I could lift it up, I'd kill you first. 549 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Single men are always like this. 550 00:42:35,200 --> 00:42:39,400 When you see a lovely couple, you are full of dark thoughts. 551 00:42:39,400 --> 00:42:43,000 Is your relationship different from that of a single man? 552 00:42:44,020 --> 00:42:51,990 Timing and Subtitles brought to you by ✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki.com 553 00:42:58,600 --> 00:43:02,900 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 554 00:43:02,900 --> 00:43:07,600 ♫ My heart skipped a beat ♫ 555 00:43:07,600 --> 00:43:12,000 ♫ When you look at me, everything seems so cute ♫ 556 00:43:12,000 --> 00:43:16,200 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 557 00:43:16,200 --> 00:43:21,000 ♫ I have got a million whys ♫ 558 00:43:21,000 --> 00:43:25,500 ♫ But I can't tell ♫ 559 00:43:25,500 --> 00:43:31,800 ♫ I still have my sanity ♫ 560 00:43:31,800 --> 00:43:34,400 ♫ I fled for a week ♫ 561 00:43:34,400 --> 00:43:38,800 ♫ You don't seem surprised ♫ 562 00:43:38,800 --> 00:43:43,200 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 563 00:43:43,200 --> 00:43:48,000 ♫ I have told you a thousand times ♫ 564 00:43:48,000 --> 00:43:51,800 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 565 00:43:51,800 --> 00:43:56,600 ♫ Only you are still favored by me ♫ 566 00:43:56,600 --> 00:44:01,200 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 567 00:44:01,200 --> 00:44:06,000 ♫ I've never felt so right ♫ 568 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 ♫ If this is not love ♫ 569 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 ♫ What can I tell myself? ♫ 570 00:44:30,600 --> 00:44:35,000 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 571 00:44:35,000 --> 00:44:39,800 ♫ I have told you a thousand times ♫ 572 00:44:39,800 --> 00:44:43,600 ♫ You don't have to try to guess ♫ 573 00:44:43,600 --> 00:44:48,500 ♫ How much I depend on you ♫ 574 00:44:48,500 --> 00:44:52,800 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 575 00:44:52,800 --> 00:44:57,800 ♫ I've never felt so right ♫ 576 00:44:57,800 --> 00:45:01,600 ♫ If this is not love ♫ 577 00:45:01,600 --> 00:45:06,500 ♫ What can I tell myself? ♫ 40136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.