All language subtitles for [English] Good Job episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,330 (Good Job) 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,809 ♫ Baby ♫ 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,380 (Jung Il Woo) 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,960 (Kwon Yu Ri) 5 00:00:20,970 --> 00:00:24,380 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 6 00:00:25,980 --> 00:00:27,960 ♫ Baby ♫ 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,039 ♫ Baby ♫ 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,920 (Good Job) 9 00:01:03,570 --> 00:01:04,629 (44N0194) 10 00:01:04,630 --> 00:01:08,360 You can run, but you can't hide from my eyes. 11 00:01:19,240 --> 00:01:21,919 Hey, you told me to get in, so I did follow you, 12 00:01:21,920 --> 00:01:24,479 but is it all right to act this rashly without a plan? 13 00:01:24,480 --> 00:01:26,299 You followed me so willingly, so 14 00:01:26,300 --> 00:01:28,699 I thought you had formed a plan in the meantime. 15 00:01:28,700 --> 00:01:31,789 How can I form a plan when you don't tell me anything? 16 00:01:31,790 --> 00:01:33,939 It's unbelievable that Mom's necklace that I've been 17 00:01:33,940 --> 00:01:36,239 desperately seeking resurfaced after 20 years in an illegal auction, 18 00:01:36,240 --> 00:01:37,899 and it was in Oh Ah Ra's house. 19 00:01:37,900 --> 00:01:40,430 I have to go check it out immediately. 20 00:01:44,670 --> 00:01:46,699 I know. I know all too well. 21 00:01:46,700 --> 00:01:48,229 I know how you feel. 22 00:01:48,230 --> 00:01:49,529 But hey, look at this place. 23 00:01:49,530 --> 00:01:53,559 There were a bunch of CCTVs on the way here. 24 00:01:53,560 --> 00:01:54,669 Hey, you think you'll be okay? 25 00:01:54,670 --> 00:01:59,000 That's why you need to make sure that I don't get caught, right? 26 00:01:59,810 --> 00:02:01,709 Hey, you have to be careful. 27 00:02:01,710 --> 00:02:03,849 Make sure your face is covered. 28 00:02:03,850 --> 00:02:05,499 Don't worry, man. 29 00:02:05,500 --> 00:02:07,360 I'll be back. 30 00:02:08,190 --> 00:02:10,980 Hey, be really careful. Okay? 31 00:02:12,840 --> 00:02:15,400 I'm going nuts, gosh. 32 00:02:36,180 --> 00:02:38,380 This is where you were. 33 00:02:40,840 --> 00:02:41,909 What the? 34 00:02:41,910 --> 00:02:44,279 How come he climbs someone else's walls so naturally? 35 00:02:44,280 --> 00:02:46,530 Was he really a thief? 36 00:02:48,120 --> 00:02:50,520 I'm going to catch him for sure this time... 37 00:02:54,400 --> 00:02:56,540 This is the police, right? 38 00:03:02,370 --> 00:03:04,989 - The door is open. - What? 39 00:03:04,990 --> 00:03:08,360 D♪♪♪, I feel a bit creeped out. 40 00:03:15,110 --> 00:03:18,079 330-1 Gikwang-dong, break-in reported. 41 00:03:18,080 --> 00:03:20,580 Patrol cars in the area, support requested. 42 00:03:21,290 --> 00:03:23,700 Isn't it this neighborhood? 43 00:03:24,880 --> 00:03:28,660 This is dispatch 1. Got it. We're in the area. 44 00:04:05,210 --> 00:04:07,060 Gwang Ki oppa? 45 00:04:38,680 --> 00:04:41,180 W-What's that? 46 00:04:43,840 --> 00:04:45,400 Blood? 47 00:05:00,240 --> 00:05:02,089 Jin Mo... 48 00:05:02,090 --> 00:05:04,079 It's a bloodbath in here. 49 00:05:04,080 --> 00:05:05,409 What? Blood? 50 00:05:05,410 --> 00:05:07,359 Sun Woo, get out of there right now. 51 00:05:07,360 --> 00:05:10,600 You shouldn't be there. Get out right now. 52 00:05:54,580 --> 00:05:57,940 What are you doing? I said get out of there, man! 53 00:06:08,510 --> 00:06:10,320 Don't move! 54 00:06:10,980 --> 00:06:12,670 Put your hands in the air. 55 00:06:31,920 --> 00:06:34,950 - Is he a stalker or a thief? - He's a stalker? 56 00:06:37,910 --> 00:06:40,330 Who in the world is that guy? 57 00:07:01,680 --> 00:07:02,829 (Han Kwang Gi) 58 00:07:02,830 --> 00:07:05,689 Eunkang Group, Chairman Eun Sun Woo? 59 00:07:05,690 --> 00:07:10,370 What were you doing at Oh Ah Ra's house at that time? 60 00:07:12,130 --> 00:07:15,669 Let's just say for personal reasons. 61 00:07:15,670 --> 00:07:20,959 Ninety percent of violent crimes usually happen because of personal emotions. 62 00:07:20,960 --> 00:07:25,279 Everyone knows that Oh Ah Ra is Eunkang Group's exclusive model. 63 00:07:25,280 --> 00:07:28,449 The fact that you personally went to her house 64 00:07:28,450 --> 00:07:31,229 was because you had a close relationship with her. Is that right? 65 00:07:31,230 --> 00:07:34,380 I know what you're thinking, but 66 00:07:35,000 --> 00:07:38,580 I'm not that interested in Oh Ah Ra. 67 00:07:40,050 --> 00:07:44,449 As you know, there were signs of a struggle and a lot of blood on the scene. 68 00:07:44,450 --> 00:07:48,609 Judging by the amount of bleeding, there's a high possibility that she died. 69 00:07:48,610 --> 00:07:53,370 So you think that I'm the one who did it? 70 00:07:54,230 --> 00:07:58,659 Being at the scene doesn't automatically make you the culprit, 71 00:07:58,660 --> 00:08:00,949 but it can make you a prime suspect. 72 00:08:00,950 --> 00:08:02,709 What do you mean, suspect? 73 00:08:02,710 --> 00:08:04,889 Watch what you say. 74 00:08:04,890 --> 00:08:07,970 You could get in trouble for spreading a word like that. 75 00:08:08,710 --> 00:08:10,810 I'm sorry I'm late, Chairman. 76 00:08:13,970 --> 00:08:16,349 I'm Chairman's lawyer, 77 00:08:16,350 --> 00:08:18,090 Yang... 78 00:08:22,130 --> 00:08:24,419 Yang Jin Mo. 79 00:08:24,420 --> 00:08:27,769 Chairman is here to be questioned as a material witness. 80 00:08:27,770 --> 00:08:30,139 He's not a murder suspect. 81 00:08:30,140 --> 00:08:33,079 You should know from the results of the luminol test 82 00:08:33,080 --> 00:08:37,199 that there wasn't a single drop of blood on the Chairman's body. 83 00:08:37,200 --> 00:08:39,479 He could've changed his clothes. 84 00:08:39,480 --> 00:08:41,889 The time I arrived was 9:35 p.m. 85 00:08:41,890 --> 00:08:45,489 The time you arrived at the scene was 9:39 p.m. 86 00:08:45,490 --> 00:08:47,219 Within that short time, 87 00:08:47,220 --> 00:08:50,869 I committed the crime to the point of a bloodbath 88 00:08:50,870 --> 00:08:53,940 and got rid of the body without a trace? 89 00:08:54,680 --> 00:08:57,440 Do you think that's possible, Detective? 90 00:08:58,020 --> 00:09:00,259 I think you misunderstand something, 91 00:09:00,260 --> 00:09:03,339 but the person being questioned is you, not me. 92 00:09:03,340 --> 00:09:06,720 But how could the police have come so quickly? 93 00:09:09,990 --> 00:09:12,119 Did someone report it? 94 00:09:12,120 --> 00:09:16,919 That's how you headed straight to Oh Ah Ra's house. 95 00:09:16,920 --> 00:09:21,360 Then we can't rule out the possibility that the one who called in could be the culprit, either. 96 00:09:23,120 --> 00:09:26,440 That person is definitely not someone who would do that. 97 00:09:27,440 --> 00:09:29,560 Is it someone you know? 98 00:09:30,390 --> 00:09:32,140 A woman? 99 00:09:33,380 --> 00:09:34,779 So it's a woman. 100 00:09:34,780 --> 00:09:39,099 We just headed out when we received a report of a robbery. 101 00:09:39,100 --> 00:09:40,549 Robbery? 102 00:09:40,550 --> 00:09:42,569 - By me? - Chairman, please calm down. 103 00:09:42,570 --> 00:09:44,639 I'll handle it from here. 104 00:09:44,640 --> 00:09:47,529 If you have more questions, please send them to us in writing tomorrow. 105 00:09:47,530 --> 00:09:49,409 Chairman is a very busy man. 106 00:09:49,410 --> 00:09:51,590 Chairman, let's go. 107 00:09:53,960 --> 00:09:59,549 We might need further investigation soon, so don't go too far. 108 00:09:59,550 --> 00:10:02,540 You should catch the real culprit before then. 109 00:10:03,280 --> 00:10:05,670 And stop barking up the wrong tree. 110 00:10:14,280 --> 00:10:16,640 Reporters spotted. Put your cap on. 111 00:10:23,880 --> 00:10:25,419 - It's Chairman Eun! Chairman Eun! - Oh, what the? 112 00:10:25,420 --> 00:10:26,439 Chairman! 113 00:10:26,440 --> 00:10:28,159 Please tell us what happened! 114 00:10:28,160 --> 00:10:30,079 Please tell us! 115 00:10:30,080 --> 00:10:32,830 A word, please! 116 00:10:36,130 --> 00:10:37,589 What are you doing? 117 00:10:37,590 --> 00:10:39,339 Please answer us! 118 00:10:39,340 --> 00:10:40,889 Chairman! 119 00:10:40,890 --> 00:10:42,429 - Chairman Eun! - Please say a word! 120 00:10:42,430 --> 00:10:44,270 Chairman! 121 00:10:50,850 --> 00:10:52,169 - Chairman! - Please answer us! 122 00:10:52,170 --> 00:10:54,700 Chairman, a word, please! 123 00:10:59,080 --> 00:11:00,840 Oppa! 124 00:11:09,950 --> 00:11:12,169 - Why were you there? - Where? 125 00:11:12,170 --> 00:11:13,739 I just came to see you. 126 00:11:13,740 --> 00:11:15,979 The informant's number was yours. 127 00:11:15,980 --> 00:11:18,209 Why the hell did you go there? Why you? 128 00:11:18,210 --> 00:11:21,239 I mean... Sunbae! Chief's looking for you. 129 00:11:21,240 --> 00:11:22,929 Hey, hey. Hold on. 130 00:11:22,930 --> 00:11:24,039 Oppa, you should go in. 131 00:11:24,040 --> 00:11:25,649 I'll tell you all the details later. Okay? 132 00:11:25,650 --> 00:11:26,939 No, you wait right here. 133 00:11:26,940 --> 00:11:28,519 Oppa, Oppa, Oppa! I'm going to go. 134 00:11:28,520 --> 00:11:30,029 Don't skip a meal. Bye! 135 00:11:30,030 --> 00:11:32,040 Hey. Hey! 136 00:11:32,820 --> 00:11:34,469 (Eunkang) 137 00:11:34,470 --> 00:11:35,619 What about Chairman Eun? 138 00:11:35,620 --> 00:11:38,629 He returned home after the police interrogation. 139 00:11:38,630 --> 00:11:40,239 The reporters keep digging, 140 00:11:40,240 --> 00:11:42,739 so it's only a matter of time until the Chairman's name is revealed to the public. 141 00:11:42,740 --> 00:11:45,099 Stop them, no matter what. 142 00:11:45,100 --> 00:11:47,039 Besides the fact that she's the group's exclusive model, 143 00:11:47,040 --> 00:11:50,109 there shouldn't be a single headline linking Oh Ah Ra to Chairman Eun 144 00:11:50,110 --> 00:11:52,829 or Eunkang Group. Understood? 145 00:11:52,830 --> 00:11:54,280 Yes. 146 00:12:00,280 --> 00:12:03,599 Actress Oh Ah Ra is now believed to be missing. 147 00:12:03,600 --> 00:12:06,919 According to police, Oh Ah Ra's house was found with traces of trespassing 148 00:12:06,920 --> 00:12:08,729 and a large quantity of blood. 149 00:12:08,730 --> 00:12:10,189 They are investigating the case from various angles 150 00:12:10,190 --> 00:12:13,159 with the possibility of her death in consideration. 151 00:12:13,160 --> 00:12:17,359 (Missing Oh Ah Ra's Agency Asks to Stop Speculation) Also relating to Oh Ah Ra, Chairman of E Group is also being questioned as a material witness. 152 00:12:17,360 --> 00:12:20,069 (Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo) Further details remain unconfirmed. 153 00:12:20,070 --> 00:12:21,889 (Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo) The police are still investigating... 154 00:12:21,890 --> 00:12:23,789 This man... 155 00:12:23,790 --> 00:12:26,870 - And this! - What are you doing? 156 00:12:27,500 --> 00:12:30,199 - Leaving every possibility open. - Whoa! Daebak. 157 00:12:30,200 --> 00:12:32,829 - Then that thief... - Relating to the missing actress... 158 00:12:32,830 --> 00:12:34,349 - is Chairman? - Being investigated as a material witness. 159 00:12:34,350 --> 00:12:35,999 As this is being publicized... 160 00:12:36,000 --> 00:12:39,690 Wait! So this man is Chairman? 161 00:12:40,380 --> 00:12:41,919 Don Se Ra! 162 00:12:41,920 --> 00:12:45,769 What kind of foul bulls♪♪♪ did you spew at Chairman? 163 00:12:45,770 --> 00:12:47,499 He made himself clear in that regard. 164 00:12:47,500 --> 00:12:50,869 On the other hand, actress Oh has signed on to work on two projects 165 00:12:50,870 --> 00:12:53,339 - Wait... - and also became Eunkang Group's exclusive model. 166 00:12:53,340 --> 00:12:56,759 But why did the Chairman disguise himself? 167 00:12:56,760 --> 00:12:59,839 Even foreign fans have fallen into shock. 168 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 Next news. 169 00:13:03,280 --> 00:13:05,399 (Eunkang) 170 00:13:05,400 --> 00:13:09,459 I'm sorry for... causing you concern. 171 00:13:09,460 --> 00:13:13,689 Gossip will be forgotten in no time. 172 00:13:13,690 --> 00:13:15,880 You two really aren't dating? 173 00:13:17,350 --> 00:13:19,309 I mean, it's strange. 174 00:13:19,310 --> 00:13:22,270 The fact that you went to an actress's house at that time. 175 00:13:23,860 --> 00:13:25,699 It was my fault. 176 00:13:25,700 --> 00:13:27,189 It's definitely enough to misunderstand- 177 00:13:27,190 --> 00:13:29,100 Are you sure it's a misunderstanding? 178 00:13:29,900 --> 00:13:31,800 And not the truth? 179 00:13:32,460 --> 00:13:34,029 If it were true, 180 00:13:34,030 --> 00:13:37,140 do you think I'd use my woman as the group's model? 181 00:13:39,220 --> 00:13:41,649 Well, there is a rumor that you don't like women. 182 00:13:41,650 --> 00:13:44,579 And your problem is that you like women too much. 183 00:13:44,580 --> 00:13:46,270 What? 184 00:13:48,430 --> 00:13:50,119 Both of you, get out. 185 00:13:50,120 --> 00:13:53,420 Chairman Eun, you should cancel all external schedules for now. 186 00:13:58,120 --> 00:13:59,909 Chairman? 187 00:13:59,910 --> 00:14:02,749 Please save it. I've already heard enough in there. 188 00:14:02,750 --> 00:14:05,949 Fortunately, Vice Chairman Kang acted first and was able to silence the reporters, 189 00:14:05,950 --> 00:14:08,459 but social media is another story. 190 00:14:08,460 --> 00:14:10,509 Which is why the secretarial office 191 00:14:10,510 --> 00:14:12,979 is doing our best to take down as much as possible. 192 00:14:12,980 --> 00:14:15,029 - Keep up the good work. - Pardon? 193 00:14:15,030 --> 00:14:16,539 Oh, yes. 194 00:14:16,540 --> 00:14:18,689 Chairman? 195 00:14:18,690 --> 00:14:20,369 You're not, right? 196 00:14:20,370 --> 00:14:22,809 No, I'm not dating her. 197 00:14:22,810 --> 00:14:24,999 Well, yes, that's what I thought, but 198 00:14:25,000 --> 00:14:28,489 after Actress Oh Ah Ra rejected your confession on your knees 199 00:14:28,490 --> 00:14:30,259 at the last anniversary event, 200 00:14:30,260 --> 00:14:32,589 you sought her out in anger to argue... 201 00:14:32,590 --> 00:14:34,809 There are rumors like that... 202 00:14:34,810 --> 00:14:37,999 What? Confession? Rejected? 203 00:14:38,000 --> 00:14:40,839 Is that really why you went there? 204 00:14:40,840 --> 00:14:42,909 - I said, it's not. - So it is. 205 00:14:42,910 --> 00:14:44,449 I said, it's not! 206 00:14:44,450 --> 00:14:47,639 I didn't get rejected because I confessed. Actress Oh Ah Ra... 207 00:14:47,640 --> 00:14:49,009 Geez. 208 00:14:49,010 --> 00:14:51,319 Why am I explaining this to you? 209 00:14:51,320 --> 00:14:53,529 Anyway, I didn't. 210 00:14:53,530 --> 00:14:57,059 All right then. Then we'll say that you didn't. 211 00:14:57,060 --> 00:15:00,819 I have a lot on my mind right now, so cancel my afternoon schedule. 212 00:15:00,820 --> 00:15:03,509 Yes, everything has already been canceled. 213 00:15:03,510 --> 00:15:05,479 Who would you meet in this situation? 214 00:15:05,480 --> 00:15:09,069 Wow, you did a great job. 215 00:15:09,070 --> 00:15:11,110 You flatter me. 216 00:15:16,350 --> 00:15:18,419 Who the hell is that woman? 217 00:15:18,420 --> 00:15:21,330 Nothing is working out because of that woman! 218 00:15:33,850 --> 00:15:36,199 Yang Jin Mo! 219 00:15:36,200 --> 00:15:39,489 Make the first-floor bakery move out immediately. 220 00:15:39,490 --> 00:15:41,469 S♪♪♪. 221 00:15:41,470 --> 00:15:47,000 (Yang Jin Mo, Attorney at Law) You scared me, so e-everything is so confusing, d♪♪♪ it! 222 00:15:53,860 --> 00:15:56,589 Shouldn't I tell Gwang Ki oppa? 223 00:15:56,590 --> 00:15:59,969 I surmise the moment you utter that you're a witness, 224 00:15:59,970 --> 00:16:03,119 he's going to hover over you for at least three months. 225 00:16:03,120 --> 00:16:08,539 Wait, actually, Gwang Ki oppa will probably grab you by the legs and confine you in a room. 226 00:16:08,540 --> 00:16:11,019 But if the person I saw was actually the culprit, 227 00:16:11,020 --> 00:16:12,889 I shouldn't just turn a blind eye, no? 228 00:16:12,890 --> 00:16:17,329 And what if Chairman unjustly goes to prison because of me? 229 00:16:17,330 --> 00:16:19,969 I don't think you need to worry about him. 230 00:16:19,970 --> 00:16:23,039 Right? That's right. 231 00:16:23,040 --> 00:16:26,699 Don Se Ra... To keep my mouth shut for my personal safety 232 00:16:26,700 --> 00:16:28,839 or to devote myself to justice? 233 00:16:28,840 --> 00:16:30,169 That is the question. 234 00:16:30,170 --> 00:16:33,670 Your nosiness is throwing a fit. 235 00:16:35,240 --> 00:16:38,509 Yes, this is Bang Bang organic and handmade bakery shop. 236 00:16:38,510 --> 00:16:40,250 Boss! 237 00:16:40,830 --> 00:16:43,279 Move out? 238 00:16:43,280 --> 00:16:45,010 Why? 239 00:16:45,710 --> 00:16:47,919 Double the penalty fee? 240 00:16:47,920 --> 00:16:49,439 Wait, so why exactly? 241 00:16:49,440 --> 00:16:53,269 Hello? H-Hello, B-Boss! 242 00:16:53,270 --> 00:16:55,439 What kind of bulls♪♪♪ is this? 243 00:16:55,440 --> 00:16:56,849 What's wrong? 244 00:16:56,850 --> 00:17:00,679 Well, the realtor asked me to move out immediately, saying he'll double the penalty fee. 245 00:17:00,680 --> 00:17:03,119 What? No way. 246 00:17:03,120 --> 00:17:04,989 Gosh, speaking of power tripping. 247 00:17:04,990 --> 00:17:06,989 Oh, my God! He's trippin'! 248 00:17:06,990 --> 00:17:09,409 Should I move out before the shop even opens? 249 00:17:09,410 --> 00:17:11,539 Wait, who's the building owner? 250 00:17:11,540 --> 00:17:15,609 I don't know. He told the second-floor lawyer to make sure I move out immediately! 251 00:17:15,610 --> 00:17:17,329 The second-floor lawyer? 252 00:17:17,330 --> 00:17:19,479 These people! 253 00:17:19,480 --> 00:17:21,789 Na Hee, you wait right here. 254 00:17:21,790 --> 00:17:23,319 I'll defend this shop. 255 00:17:23,320 --> 00:17:26,259 What in the... Wait, Se Ra! Se Ra! 256 00:17:26,260 --> 00:17:28,969 Se Ra! Se Ra... 257 00:17:28,970 --> 00:17:32,530 Hello, are you here for Bang Bang? 258 00:17:40,540 --> 00:17:43,069 What is that woman d-doing here? 259 00:17:43,070 --> 00:17:44,839 Is she here alone? 260 00:17:44,840 --> 00:17:46,689 You don't see the first-floor bakery owner, right? 261 00:17:46,690 --> 00:17:49,409 Can't you tell by the look on her face? 262 00:17:49,410 --> 00:17:52,579 She's pissed off because we told them to move out. 263 00:17:52,580 --> 00:17:54,969 I never called the realtor. 264 00:17:54,970 --> 00:17:56,919 I did. 265 00:17:56,920 --> 00:18:01,609 You told me to. Why did you have to go make trouble? 266 00:18:01,610 --> 00:18:03,019 Excuse me. 267 00:18:03,020 --> 00:18:04,999 - I'd like to discuss something with you. - What will you do? 268 00:18:05,000 --> 00:18:06,929 What will you do? 269 00:18:06,930 --> 00:18:08,039 Do what? 270 00:18:08,040 --> 00:18:11,599 - Excuse me. - Isn't negotiating and mediating the lawyer's job? 271 00:18:11,600 --> 00:18:15,390 You're the one who caused this! Where are you going? 272 00:18:16,040 --> 00:18:18,850 Don't you think it'll be more helpful if I'm not here? 273 00:18:22,380 --> 00:18:23,899 - Excuse me! - Yes! 274 00:18:23,900 --> 00:18:27,440 - I said, I have something to say! - Yes, coming! 275 00:18:31,060 --> 00:18:33,739 How may I help you? 276 00:18:33,740 --> 00:18:38,039 I heard the building owner told us to move out. 277 00:18:38,040 --> 00:18:41,209 Yes, that's right. Something came up. 278 00:18:41,210 --> 00:18:45,749 I understand this is due to personal feelings, but this is undeniably an abuse of power. 279 00:18:45,750 --> 00:18:48,399 Yes, that's right. He is an innate abuser of power, 280 00:18:48,400 --> 00:18:52,209 but we're more than willing to accept any conditions you'd like to request. 281 00:18:52,210 --> 00:18:54,239 What if we can't do as he wants? 282 00:18:54,240 --> 00:18:56,539 If there's a price you have in mind- 283 00:18:56,540 --> 00:19:00,349 He must think money can solve anything, but- 284 00:19:00,350 --> 00:19:02,939 There was never a time it couldn't solve things. 285 00:19:02,940 --> 00:19:05,829 Get out. I'll compensate you twice the amount. 286 00:19:05,830 --> 00:19:08,469 I'll think of it as opportunity cost. 287 00:19:08,470 --> 00:19:12,699 That's way better than being annoyed by an eyesore. 288 00:19:12,700 --> 00:19:14,509 Attorney Yang, take care of it. 289 00:19:14,510 --> 00:19:16,639 Understood, Chairman. 290 00:19:16,640 --> 00:19:20,039 That's enough money to buy a store and still have left over. 291 00:19:20,040 --> 00:19:21,929 You must think me a fool. 292 00:19:21,930 --> 00:19:23,639 Excuse me, forget it. 293 00:19:23,640 --> 00:19:26,719 A row of Dispatch reporters will be waiting in front of the building, 294 00:19:26,720 --> 00:19:28,379 so please look forward to that. 295 00:19:28,380 --> 00:19:30,269 The article title will be... 296 00:19:30,270 --> 00:19:33,129 "Chairman Eun Sun Woo's Secret Double Life." 297 00:19:33,130 --> 00:19:36,770 How's that? I like it. 298 00:19:41,330 --> 00:19:44,549 You continue to threaten me even after finding out who I am? 299 00:19:44,550 --> 00:19:47,429 I can stand anything else, but I won't let you mess with my friend. 300 00:19:47,430 --> 00:19:49,319 Who do you think is to blame for all this? 301 00:19:49,320 --> 00:19:51,809 Things wouldn't be this complicated if you didn't call the police. 302 00:19:51,810 --> 00:19:54,609 Then should I have just turned a blind eye to a thief? 303 00:19:54,610 --> 00:19:57,999 - What? Th-Thief? - Yes, thief. 304 00:19:58,000 --> 00:19:59,889 When you ran away at the casino and climbed the wall, 305 00:19:59,890 --> 00:20:02,739 - everything about you just screamed, "Thief." - Calm down. 306 00:20:02,740 --> 00:20:06,799 Is being a thief your side job and abuse of power your specialty? 307 00:20:06,800 --> 00:20:08,759 Abuse of power? 308 00:20:08,760 --> 00:20:11,399 Did I tell you to leave empty-handed? I told you I'd pay you! 309 00:20:11,400 --> 00:20:12,999 Why? Is it not enough? 310 00:20:13,000 --> 00:20:17,610 This shop was created with my friend's sweat and tears. 311 00:20:18,750 --> 00:20:21,389 Double the penalty fee... 312 00:20:21,390 --> 00:20:27,000 Should I just pretend I have no choice and move to expand the shop? 313 00:20:28,030 --> 00:20:30,729 So you can't move out? 314 00:20:30,730 --> 00:20:33,549 Are you implying you want more money? 315 00:20:33,550 --> 00:20:36,739 There are things in the world that can't be solved with money. 316 00:20:36,740 --> 00:20:38,189 Calm down, for now- 317 00:20:38,190 --> 00:20:40,639 Are you trying to teach me because you think I throw money at a problem? 318 00:20:40,640 --> 00:20:41,659 Aren't you? 319 00:20:41,660 --> 00:20:44,199 - You're trying the kick us out with money! - What- 320 00:20:44,200 --> 00:20:45,839 For now, you two... 321 00:20:45,840 --> 00:20:49,059 Please, this way. Please calm down. 322 00:20:49,060 --> 00:20:50,549 Let's leave the shop alone. 323 00:20:50,550 --> 00:20:52,379 We have to worry about Oh Ah Ra's case, too. 324 00:20:52,380 --> 00:20:55,379 Could you handle the aftermath if your double life is revealed? 325 00:20:55,380 --> 00:20:58,130 Calm down. Calm down. 326 00:21:01,120 --> 00:21:02,279 Okay. 327 00:21:02,280 --> 00:21:06,899 The shop will be left alone. 328 00:21:06,900 --> 00:21:09,030 How about it? Okay? 329 00:21:10,250 --> 00:21:11,519 Okay. 330 00:21:11,520 --> 00:21:13,699 Okay. Chairman? 331 00:21:13,700 --> 00:21:15,390 I'll... 332 00:21:16,370 --> 00:21:18,309 think about it. 333 00:21:18,310 --> 00:21:21,770 I recommend that the Chairman moves. 334 00:21:28,700 --> 00:21:33,399 I was just going to keep this to myself, but 335 00:21:33,400 --> 00:21:38,229 it'd weigh on my conscience to just ignore this and pretend it never happened. 336 00:21:38,230 --> 00:21:41,939 I'm pondering whether I should say this... 337 00:21:41,940 --> 00:21:45,060 What is it? Just get to the point. 338 00:21:45,900 --> 00:21:48,579 In front of Oh Ah Ra's house that night, 339 00:21:48,580 --> 00:21:51,360 I happened to see someone. 340 00:22:02,160 --> 00:22:04,510 Should I just keep quiet? 341 00:22:08,400 --> 00:22:10,599 Who did you see? 342 00:22:10,600 --> 00:22:11,939 How about it? 343 00:22:11,940 --> 00:22:14,649 In order to clear your name, 344 00:22:14,650 --> 00:22:17,360 should I help you out? 345 00:22:19,170 --> 00:22:21,409 Wait. You saw from up there? 346 00:22:21,410 --> 00:22:23,219 That person? 347 00:22:23,220 --> 00:22:24,369 Hey, 348 00:22:24,370 --> 00:22:26,969 that looks pretty far. 349 00:22:26,970 --> 00:22:29,010 My eyes are- 350 00:22:30,130 --> 00:22:33,419 a bit pretty... 351 00:22:33,420 --> 00:22:35,039 No matter... 352 00:22:35,040 --> 00:22:37,119 does that make sense? 353 00:22:37,120 --> 00:22:38,999 Are you an eagle? An ostrich? 354 00:22:39,000 --> 00:22:41,909 Are you some human telescope? 355 00:22:41,910 --> 00:22:42,890 I saw him. 356 00:22:42,891 --> 00:22:45,469 It's literally an impossible distance for a human to see. 357 00:22:45,470 --> 00:22:47,009 I absolutely saw him! 358 00:22:47,010 --> 00:22:48,209 He went this way. 359 00:22:48,210 --> 00:22:51,900 He went that way with a suitcase this big! 360 00:22:54,360 --> 00:22:56,939 He went inward from here. 361 00:22:56,940 --> 00:23:00,739 He was lugging a suitcase and carrying a bag. 362 00:23:00,740 --> 00:23:02,729 Doesn't all this seem true? 363 00:23:02,730 --> 00:23:05,079 Conmen usually say things that sound true. 364 00:23:05,080 --> 00:23:07,310 I'm telling the truth! 365 00:23:11,960 --> 00:23:15,070 Look at this. I knew it. 366 00:23:17,210 --> 00:23:19,279 He went this way for sure. 367 00:23:19,280 --> 00:23:21,339 It's a dead end. 368 00:23:21,340 --> 00:23:25,530 There are no CCTVs nearby to prove your claim true. 369 00:23:26,600 --> 00:23:29,200 It doesn't seem like there is anything here. 370 00:23:40,180 --> 00:23:41,939 Wait. 371 00:23:41,940 --> 00:23:44,570 Let's check that CCTV. 372 00:23:53,250 --> 00:23:55,030 That person there. 373 00:23:56,900 --> 00:24:00,709 You saw that, right? He was really there, right? 374 00:24:00,710 --> 00:24:03,789 It's hard to tell with this. 375 00:24:03,790 --> 00:24:06,199 But you should admit I'm telling the truth... 376 00:24:06,200 --> 00:24:07,970 Hold on. 377 00:24:09,570 --> 00:24:10,849 Zoom in on this car. 378 00:24:10,850 --> 00:24:12,809 Sure. 379 00:24:12,810 --> 00:24:14,860 Look at the driver's seat. 380 00:24:19,120 --> 00:24:21,079 It's the same suitcase guy from earlier, right? 381 00:24:21,080 --> 00:24:22,999 Look into the license plate. 382 00:24:23,000 --> 00:24:24,920 Yes, I'm on it. 383 00:24:27,070 --> 00:24:30,819 You're unexpectedly skilled despite how you look. 384 00:24:30,820 --> 00:24:33,259 Is a lawyer your disguise? 385 00:24:33,260 --> 00:24:36,369 I was born with quite a few skills 386 00:24:36,370 --> 00:24:37,819 just to be a lawyer. 387 00:24:37,820 --> 00:24:42,400 Let's just say this is just the tip of the iceberg. 388 00:24:45,380 --> 00:24:48,210 Okay, clear. The plate number has been found. 389 00:24:49,380 --> 00:24:51,959 Daebak. This quickly... 390 00:24:51,960 --> 00:24:55,309 Then it's only a matter of time before we catch the culprit. 391 00:24:55,310 --> 00:24:57,439 Who said he's the culprit? 392 00:24:57,440 --> 00:24:59,129 Isn't he the culprit? 393 00:24:59,130 --> 00:25:01,079 How can you be so sure? 394 00:25:01,080 --> 00:25:04,359 How do you know if the person you saw is the same as this person? 395 00:25:04,360 --> 00:25:06,709 If they are, what is his relationship with Oh Ah Ra? 396 00:25:06,710 --> 00:25:07,929 Did he really commit the crime? 397 00:25:07,930 --> 00:25:10,889 If he did, why? And what did he do with Oh Ah Ra? 398 00:25:10,890 --> 00:25:12,969 There are many factors to confirm. 399 00:25:12,970 --> 00:25:14,889 Culprit? 400 00:25:14,890 --> 00:25:16,959 Is that right? 401 00:25:16,960 --> 00:25:20,239 You're quite the detective. 402 00:25:20,240 --> 00:25:23,369 I'm sick of hearing that I'm like Sherlock Holmes. 403 00:25:23,370 --> 00:25:25,389 Except that he's a bit more famous than I am, 404 00:25:25,390 --> 00:25:29,099 his looks, fortune, and personality can't compare to me. 405 00:25:29,100 --> 00:25:32,229 Your self-love is also off the charts. 406 00:25:32,230 --> 00:25:36,979 You have a talent for making a compliment sound like a diss. 407 00:25:36,980 --> 00:25:38,749 Is it because you're the chairman of a large company? 408 00:25:38,750 --> 00:25:41,199 You have excellent communication skills. 409 00:25:41,200 --> 00:25:44,649 Anyway, I found the culprit and the CCTV, 410 00:25:44,650 --> 00:25:47,709 so it's only a matter of time to clear your name and catch the culprit. 411 00:25:47,710 --> 00:25:50,080 - Let's go. - Yes, sir. 412 00:25:52,990 --> 00:25:54,700 Excuse me. 413 00:25:55,550 --> 00:25:57,039 Excuse me! 414 00:25:57,040 --> 00:25:58,940 Wait, excuse me! 415 00:26:01,500 --> 00:26:03,290 What the... 416 00:26:09,240 --> 00:26:11,700 (Yongnam Police Station) 417 00:26:13,000 --> 00:26:16,799 Sunbaenim, you were going through the CCTVs all night? 418 00:26:16,800 --> 00:26:20,199 Yeah. The CCTV at the crime scene is out of order, 419 00:26:20,200 --> 00:26:22,869 and there's nothing unusual on the nearby CCTVs. 420 00:26:22,870 --> 00:26:24,779 What about the National Forensic Service results? 421 00:26:24,780 --> 00:26:29,149 Identification results show no one else's blood except Oh Ah Ra's. 422 00:26:29,150 --> 00:26:32,339 No weapons and no prints or DNA? 423 00:26:32,340 --> 00:26:34,409 No body, either. 424 00:26:34,410 --> 00:26:37,529 Don't you think this is a thoroughly planned, perfect murder? 425 00:26:37,530 --> 00:26:39,609 Hey, there's no such thing as a perfect murder. 426 00:26:39,610 --> 00:26:42,790 If we keep digging, something is bound to be revealed! 427 00:26:44,100 --> 00:26:47,799 Then should I run through all the CCTVs within a 5 km radius? 428 00:26:47,800 --> 00:26:51,699 I'll find something until my eyeballs pop out. 429 00:26:51,700 --> 00:26:54,630 Yes, Han Gwang Ki from Yongnam Police Station, Violent Crimes Division 1. 430 00:26:56,720 --> 00:26:58,309 Please go ahead. 431 00:26:58,310 --> 00:26:59,659 Yes, um... 432 00:26:59,660 --> 00:27:01,919 Regarding Oh Ah Ra's case... 433 00:27:01,920 --> 00:27:04,769 I was on my way home from working out. 434 00:27:04,770 --> 00:27:06,209 Yes, yes. 435 00:27:06,210 --> 00:27:10,099 I think it was around 9:30 p.m. 436 00:27:10,100 --> 00:27:16,139 Anyway, someone came out from behind Oh Ah Ra's house. 437 00:27:16,140 --> 00:27:18,249 The... the... 438 00:27:18,250 --> 00:27:19,889 pink suitcase. 439 00:27:19,890 --> 00:27:24,319 He was dragging along a travel suitcase. 440 00:27:24,320 --> 00:27:26,089 I see. 441 00:27:26,090 --> 00:27:28,770 And your name is? 442 00:27:30,790 --> 00:27:32,470 Is this Se Ra? 443 00:27:35,020 --> 00:27:37,670 Hello? Hello? 444 00:27:38,620 --> 00:27:41,219 - A report? - Yeah. 445 00:27:41,220 --> 00:27:45,829 I've been getting a lot of weird phone calls about Oh Ah Ra since yesterday. 446 00:27:45,830 --> 00:27:47,739 This is credible. 447 00:27:47,740 --> 00:27:50,529 I'm going to check the CCTVs one more time. 448 00:27:50,530 --> 00:27:52,590 Wait for me, Sunbae! 449 00:27:57,820 --> 00:28:01,319 Hey, is it okay to leave behind the main witness of this case like that? 450 00:28:01,320 --> 00:28:03,079 I don't see why not. 451 00:28:03,080 --> 00:28:05,249 And it's not like she saw the culprit's face. 452 00:28:05,250 --> 00:28:09,149 Hey, we were able to find the suspect in the video, thanks to Se Ra. 453 00:28:09,150 --> 00:28:11,769 I would've found him even if it weren't for that woman. 454 00:28:11,770 --> 00:28:14,969 Although it would've taken a little longer. 455 00:28:14,970 --> 00:28:18,030 What's important to us right now? 456 00:28:18,800 --> 00:28:21,369 It's time. 457 00:28:21,370 --> 00:28:24,359 Okay? The sooner we catch the culprit and find Oh Ah Ra, 458 00:28:24,360 --> 00:28:28,649 the sooner we clear your name and find out where the necklace came from. 459 00:28:28,650 --> 00:28:30,439 Reverse. 460 00:28:30,440 --> 00:28:31,939 R-Reverse what? 461 00:28:31,940 --> 00:28:34,039 Step on the accelerator! 462 00:28:34,040 --> 00:28:36,519 Are you talking about a U-turn? 463 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 Turn the car around. 464 00:28:43,370 --> 00:28:45,249 Miss Don. 465 00:28:45,250 --> 00:28:49,129 Would you be able to recognize the man from the CCTV if you met him? 466 00:28:49,130 --> 00:28:52,570 Yes, 100% for sure. My eyes... 467 00:28:54,090 --> 00:28:56,849 My eyes are pretty accurate. 468 00:28:56,850 --> 00:28:58,520 Get in for now. 469 00:29:05,830 --> 00:29:09,109 I have also caught multiple wanted people. 470 00:29:09,110 --> 00:29:12,519 I'll help you find the culprit with my skills. 471 00:29:12,520 --> 00:29:15,700 I don't need your help. But I'll hire you. Temporarily. 472 00:29:15,720 --> 00:29:18,079 Very temporarily as my assistant. 473 00:29:18,080 --> 00:29:20,939 Assistant? As your assistant, Chairman? 474 00:29:20,940 --> 00:29:23,479 Not as Chairman. As detective. 475 00:29:23,480 --> 00:29:25,119 Oh, detective. 476 00:29:25,120 --> 00:29:26,609 A detective's assistant! 477 00:29:26,610 --> 00:29:28,349 - Okay! - Go. 478 00:29:28,350 --> 00:29:30,000 Yes, go. 479 00:29:31,780 --> 00:29:33,729 Anyway, where are we going? 480 00:29:33,730 --> 00:29:37,409 To find out what relationship the suspect you saw had with Oh Ah Ra. 481 00:29:37,410 --> 00:29:39,840 We need to change that tacky outfit of hers first. 482 00:29:43,020 --> 00:29:44,660 I'm Attorney Yang Jin Mo. 483 00:29:45,340 --> 00:29:47,789 I told the police everything I knew last time. 484 00:29:47,790 --> 00:29:50,309 Have you seen this person? 485 00:29:50,310 --> 00:29:52,469 This bastard was stalking Noona. 486 00:29:52,470 --> 00:29:53,479 Stalking? 487 00:29:53,480 --> 00:29:55,909 Yes, Noona had a really hard time because of this bastard. 488 00:29:55,910 --> 00:29:58,199 He would come to her house and threaten her, too. 489 00:29:58,200 --> 00:30:01,689 Noona's deepfake video is probably this bastard's doing as well. 490 00:30:01,690 --> 00:30:03,899 The timing was pretty close. 491 00:30:03,900 --> 00:30:06,799 Noona said she'd report him to the police, 492 00:30:06,800 --> 00:30:09,049 and we didn't see him after that. 493 00:30:09,050 --> 00:30:10,469 Approximately how long ago was that? 494 00:30:10,470 --> 00:30:13,639 About two to three months, I think? 495 00:30:13,640 --> 00:30:15,719 Noona even took depressants because of this bastard. 496 00:30:15,720 --> 00:30:16,929 D♪♪♪ him. 497 00:30:16,930 --> 00:30:20,099 How long have you been working with Oh Ah Ra? 498 00:30:20,100 --> 00:30:24,240 Have you ever seen Oh Ah Ra wear this necklace or get it as a gift? 499 00:30:25,600 --> 00:30:28,019 I'm not sure. I haven't seen it before. 500 00:30:28,020 --> 00:30:29,879 Try asking the CEO. 501 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 He's been working with Noona since she debuted, so he might know. 502 00:30:33,280 --> 00:30:35,610 - CEO? - Yes. 503 00:30:53,920 --> 00:30:57,700 He came out lugging the suitcase and moved by car. 504 00:31:02,430 --> 00:31:04,879 The car's owner is Jang Min Su. Age 33. 505 00:31:04,880 --> 00:31:08,059 23-1 Yongnam-si, Inju-dong. 506 00:31:08,060 --> 00:31:13,366 (Personal Information of Vehicle Registrant) Jang Min Su has two records of physical assault and several reports of domestic violence. 507 00:31:13,390 --> 00:31:15,459 Request location tracking of Jang Min Su's phone, 508 00:31:15,460 --> 00:31:17,570 - and secure his vehicle's route, too. - Understood. 509 00:31:19,570 --> 00:31:23,819 I'm Yang Jin Mo, Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo's lawyer. 510 00:31:23,820 --> 00:31:26,429 - Yes. - As you may well know, 511 00:31:26,430 --> 00:31:29,459 our chairman experienced a difficult situation because of Oh Ah Ra. 512 00:31:29,460 --> 00:31:32,439 So I've been ordered to perform a thorough investigation. 513 00:31:32,440 --> 00:31:36,139 So I've hired a private investigator. 514 00:31:36,140 --> 00:31:39,539 And this is his partner, Don Se- 515 00:31:39,540 --> 00:31:42,160 In Sook. Don In Sook. 516 00:31:42,910 --> 00:31:45,330 I'm Don In Sook. It's a pleasure to meet you. 517 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 In Sook? 518 00:31:56,010 --> 00:31:57,729 By any chance, 519 00:31:57,730 --> 00:32:00,000 do you know anything about this necklace? 520 00:32:04,020 --> 00:32:06,269 No, I haven't seen this before. 521 00:32:06,270 --> 00:32:10,079 But what does this necklace have to do with this incident? 522 00:32:10,080 --> 00:32:12,289 That's what we're investigating. 523 00:32:12,290 --> 00:32:14,520 From what I hear, 524 00:32:15,350 --> 00:32:18,799 Oh Ah Ra was experiencing conflict with her agency recently. 525 00:32:18,800 --> 00:32:21,060 Who the hell told you that? 526 00:32:25,030 --> 00:32:27,019 Nothing like that ever happened. 527 00:32:27,020 --> 00:32:29,140 Oh, is that so? 528 00:32:31,040 --> 00:32:34,339 The atmosphere within the group is not so good due to this incident. 529 00:32:34,340 --> 00:32:36,179 Regarding Oh Ah Ra, 530 00:32:36,180 --> 00:32:40,069 if it's revealed that you tried to hide something, 531 00:32:40,070 --> 00:32:44,529 we could file a large claim for damages against this agency. 532 00:32:44,530 --> 00:32:45,689 Compensation for damages? 533 00:32:45,690 --> 00:32:46,759 If... 534 00:32:46,760 --> 00:32:47,929 If... 535 00:32:47,930 --> 00:32:52,459 you cooperate with us even now, CEO... 536 00:32:52,460 --> 00:32:53,920 I'll be able to... 537 00:32:55,050 --> 00:32:56,929 stop that from happening. 538 00:32:56,930 --> 00:33:00,150 So you must be honest with us. 539 00:33:12,380 --> 00:33:13,879 Hey, hey! 540 00:33:13,880 --> 00:33:16,240 Come on, encourage him to talk. 541 00:33:21,620 --> 00:33:23,960 If it's a necklace of this quality... 542 00:33:24,810 --> 00:33:27,009 Well, to be honest, 543 00:33:27,010 --> 00:33:29,329 I think Ah Ra had a serious relationship with someone. 544 00:33:29,330 --> 00:33:30,589 She didn't exactly say so, but- 545 00:33:30,590 --> 00:33:34,170 So it's highly likely that the man gave this necklace to her? 546 00:33:37,320 --> 00:33:38,459 Who is that man? 547 00:33:38,460 --> 00:33:40,450 I really don't know that. 548 00:33:41,720 --> 00:33:44,419 All I know is that... 549 00:33:44,420 --> 00:33:48,149 they frequently met at Alien Club in Gangnam. 550 00:33:48,150 --> 00:33:51,310 You're talking about the inner circle of H Group's CEO Song. 551 00:33:52,120 --> 00:33:53,450 You know about it? 552 00:33:54,900 --> 00:33:58,099 Well, not too much. 553 00:33:58,100 --> 00:34:01,980 Just that it's a gathering of elite class children. 554 00:34:05,700 --> 00:34:07,059 CEO Yoon. 555 00:34:07,060 --> 00:34:10,849 - Yes. - I'd like to make an offer. 556 00:34:10,850 --> 00:34:12,760 What kind of offer... 557 00:34:20,780 --> 00:34:22,129 Sunbae! I found him! 558 00:34:22,130 --> 00:34:24,360 What the... What? 559 00:34:27,240 --> 00:34:28,709 Okay, we found him. 560 00:34:28,710 --> 00:34:32,549 If you turn left at this intersection, it's the road outside Cheongan. 561 00:34:32,550 --> 00:34:34,179 Check the CCTVs on the outskirts. 562 00:34:34,180 --> 00:34:35,430 Okay. 563 00:34:37,440 --> 00:34:38,729 Thank you for sparing your precious time with us. 564 00:34:38,730 --> 00:34:40,799 I'm the one who should be thanking you. 565 00:34:40,800 --> 00:34:43,209 Oh, as you asked, 566 00:34:43,210 --> 00:34:46,929 I'll make arrangements to replace the spot with Actress Ra Min Ji. 567 00:34:46,930 --> 00:34:49,179 And... 568 00:34:49,180 --> 00:34:51,890 please put in a good word 569 00:34:52,580 --> 00:34:54,199 to Chairman Eun about 570 00:34:54,200 --> 00:34:57,429 replacing Oh Ah Ra with Actress Ra Min Ji 571 00:34:57,430 --> 00:34:59,580 to be the company's model. 572 00:35:00,240 --> 00:35:02,699 - I understand. I'll put in a good word. - Thank you. 573 00:35:02,700 --> 00:35:04,060 Take care. 574 00:35:05,030 --> 00:35:06,520 Take care! 575 00:35:19,640 --> 00:35:22,510 Wow! It's so nice to be at a club after all this time. 576 00:35:23,740 --> 00:35:24,859 How about it? 577 00:35:24,860 --> 00:35:27,429 Isn't your heart beating fast? Huh? 578 00:35:27,430 --> 00:35:30,040 You think it would? 579 00:35:32,170 --> 00:35:33,689 Whoa! 580 00:35:33,690 --> 00:35:35,299 She's so pretty! 581 00:35:35,300 --> 00:35:36,869 Hey, it's Ra Min Ji. 582 00:35:36,870 --> 00:35:39,669 Wow, how stunning. 583 00:35:39,670 --> 00:35:41,739 Just as I expected. 584 00:35:41,740 --> 00:35:45,080 Huh? Hey, isn't that Se Ra? 585 00:36:09,470 --> 00:36:14,369 Whoa! Se Ra is dressed up as my ideal type. 586 00:36:14,370 --> 00:36:17,189 The favor I asked of Ra Min Ji is... 587 00:36:17,190 --> 00:36:19,879 Wow, how disastrous. 588 00:36:19,880 --> 00:36:22,049 It's an eye-catching fashion. 589 00:36:22,050 --> 00:36:26,499 That's how the necklace will stand out. 590 00:36:26,500 --> 00:36:30,069 If that's the intent, I guess she succeeded. 591 00:36:30,070 --> 00:36:33,460 The necklace will stand out. 592 00:36:36,510 --> 00:36:38,309 Did you wait long? 593 00:36:38,310 --> 00:36:41,089 The clothes were a bit uncomfortable... 594 00:36:41,090 --> 00:36:42,259 Yeah. 595 00:36:42,260 --> 00:36:44,799 The eye of the beholder is very uncomfortable, too. 596 00:36:44,800 --> 00:36:48,070 Who's the one who forced me to do this when I said I didn't want to? 597 00:37:00,340 --> 00:37:01,940 Stay still. 598 00:37:18,830 --> 00:37:20,260 Be careful. 599 00:37:22,070 --> 00:37:23,459 Okay. 600 00:37:23,460 --> 00:37:26,099 - I'll take care of my- - I'm talking about the necklace. 601 00:37:26,100 --> 00:37:27,490 Be careful with it. 602 00:37:28,570 --> 00:37:30,979 That necklace is one of a kind. 603 00:37:30,980 --> 00:37:34,449 It's the most precious necklace you'll wear 604 00:37:34,450 --> 00:37:36,650 for the first and last time in your life. 605 00:37:39,200 --> 00:37:41,090 All right. 606 00:37:44,840 --> 00:37:46,499 In Sook. 607 00:37:46,500 --> 00:37:48,290 Shall we go? 608 00:38:03,090 --> 00:38:04,339 What? 609 00:38:04,340 --> 00:38:05,939 You're going in, too? 610 00:38:05,940 --> 00:38:07,409 Yeah. 611 00:38:07,410 --> 00:38:09,460 You need to go back to the car. 612 00:38:17,330 --> 00:38:19,310 What the heck? 613 00:38:23,870 --> 00:38:25,769 Setup is complete on my end. 614 00:38:25,770 --> 00:38:27,690 Turn on your hidden cameras. 615 00:38:33,690 --> 00:38:35,099 Wait. 616 00:38:35,100 --> 00:38:38,049 Sun Woo, isn't that Actress Kim Ji Eun? 617 00:38:38,050 --> 00:38:41,359 Man, I should've been the one in there. 618 00:38:41,360 --> 00:38:44,270 Stop getting excited and focus on the job. 619 00:38:54,600 --> 00:38:58,759 But hey, the man who recognizes the necklace Se Ra is wearing- 620 00:38:58,760 --> 00:39:00,239 Will probably be Oh Ah Ra's man. 621 00:39:00,240 --> 00:39:02,559 Then won't Se Ra be in danger? 622 00:39:02,560 --> 00:39:05,169 That's why you should keep your eyes on the monitor and keep watch. 623 00:39:05,170 --> 00:39:07,440 Yes, yes, yes. 624 00:39:36,820 --> 00:39:39,239 You're like a fish in water. 625 00:39:39,240 --> 00:39:40,599 Get yourself together. 626 00:39:40,600 --> 00:39:43,440 I'm doing my best without you having to breathe down my neck. 627 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 - Come with me. - Where? 628 00:39:56,420 --> 00:39:57,730 Where are we going? 629 00:39:59,300 --> 00:40:00,710 Just follow me. 630 00:40:27,360 --> 00:40:29,670 Hey Sun Woo, isn't that Tae Joon hyung? 631 00:41:06,040 --> 00:41:07,909 Come visit the set together. 632 00:41:07,910 --> 00:41:09,369 - Really? - Okay, I'll come by one of these days. 633 00:41:09,370 --> 00:41:10,949 Hey. 634 00:41:10,950 --> 00:41:12,770 Bring me some alcohol. 635 00:41:15,970 --> 00:41:18,320 Oppa, we're in the middle of a conversation. 636 00:41:19,460 --> 00:41:21,649 No! 637 00:41:21,650 --> 00:41:23,789 I'm telling you to bring it. 638 00:41:23,790 --> 00:41:25,890 You don't get what I mean? 639 00:41:28,230 --> 00:41:29,589 Oppa. 640 00:41:29,590 --> 00:41:32,720 I think you're really drunk. You should stop drinking now. 641 00:41:34,050 --> 00:41:35,900 I am a bit drunk. 642 00:41:41,150 --> 00:41:42,390 Hey. 643 00:41:43,110 --> 00:41:44,520 Come here. 644 00:41:47,530 --> 00:41:49,570 I said, come here. 645 00:41:54,440 --> 00:41:56,600 Okay, I'll pour it for you. 646 00:42:00,990 --> 00:42:02,960 You're looking down on me, aren't you? 647 00:42:03,910 --> 00:42:06,669 What? When did I ever look down on you? 648 00:42:06,670 --> 00:42:08,409 Your eyes give it away. 649 00:42:08,410 --> 00:42:12,129 How dare you try to mess with me? You cheap piece of s♪♪♪. So annoying. 650 00:42:12,130 --> 00:42:14,179 Okay, Oppa. I'm sorry. 651 00:42:14,180 --> 00:42:18,139 Don't get mad, and let's have fun tonight. 652 00:42:18,140 --> 00:42:20,320 You want to have fun? 653 00:42:21,860 --> 00:42:26,380 Then shall we have fun until your life is reset? Huh? 654 00:42:30,910 --> 00:42:34,269 If you want to have some real fun, you need to see some blood to get excited. 655 00:42:34,270 --> 00:42:36,679 How about it? You want to end your acting career 656 00:42:36,680 --> 00:42:38,239 and rest forever? 657 00:42:38,240 --> 00:42:40,529 - Huh? - Oppa, I'm sorry. Please forgive me. 658 00:42:40,530 --> 00:42:42,849 Hey, Tae Joon's seeing red. 659 00:42:42,850 --> 00:42:45,239 Tell someone to lock the door. 660 00:42:45,240 --> 00:42:48,599 Hey, look at her. 661 00:42:48,600 --> 00:42:51,289 Hey. Hey! 662 00:42:51,290 --> 00:42:54,569 Ridiculous. 663 00:42:54,570 --> 00:42:56,210 What the? 664 00:43:03,490 --> 00:43:06,500 You sagging lump of monkey testicles. 665 00:43:08,330 --> 00:43:10,509 What the? 666 00:43:10,510 --> 00:43:12,649 - Are you crazy? - Hey, Se Ra is bomb! 667 00:43:12,650 --> 00:43:15,510 Hey, Sun Woo. Se Ra is in trouble. 668 00:43:16,840 --> 00:43:18,899 What kind of s♪♪♪ty manners is this? 669 00:43:18,900 --> 00:43:20,779 Are you a thug? 670 00:43:20,780 --> 00:43:24,129 If you've drunk enough d♪♪♪ alcohol, go home and f♪♪♪ing sleep! 671 00:43:24,130 --> 00:43:26,819 What a f♪♪♪ing psychopath! 672 00:43:26,820 --> 00:43:28,360 No, no, no. 673 00:43:30,200 --> 00:43:32,039 Who is this? 674 00:43:32,040 --> 00:43:33,389 I haven't seen her around. 675 00:43:33,390 --> 00:43:35,629 Oppa, don't worry about it. Just... 676 00:43:35,630 --> 00:43:38,910 You butt out of it. Who is this? 677 00:43:40,460 --> 00:43:42,529 She's a rookie actress from our agency. 678 00:43:42,530 --> 00:43:44,400 I see... 679 00:43:51,260 --> 00:43:53,489 So this is your attempt at appealing to me? 680 00:43:53,490 --> 00:43:54,910 What's your name? 681 00:43:55,700 --> 00:43:57,959 It's none of your business. 682 00:43:57,960 --> 00:44:00,430 Let's try to be decent human beings first. 683 00:44:04,450 --> 00:44:05,980 I said, what's your name? 684 00:44:16,170 --> 00:44:17,669 Let go. 685 00:44:17,670 --> 00:44:18,420 Let go! 686 00:44:18,421 --> 00:44:21,560 If your intention was to leave a lasting impression, 687 00:44:21,600 --> 00:44:24,189 okay. Success. 688 00:44:24,190 --> 00:44:27,780 Then we should have some real fun. Unforgettably. 689 00:44:28,770 --> 00:44:30,029 Let go. 690 00:44:30,030 --> 00:44:32,079 Let go of me. 691 00:44:32,080 --> 00:44:33,589 Hey, did you see her? 692 00:44:33,590 --> 00:44:35,750 She told me to let go. To let go. 693 00:44:36,550 --> 00:44:38,069 Hey! 694 00:44:38,070 --> 00:44:39,719 Liven up the atmosphere! 695 00:44:39,720 --> 00:44:43,800 She's looking down on me because the atmosphere is s♪♪♪, you a♪♪holes! 696 00:44:46,440 --> 00:44:48,710 Move. You won't step aside? 697 00:44:59,070 --> 00:45:01,150 You're dead meat tonight. 698 00:45:14,810 --> 00:45:16,479 What took you so long? 699 00:45:16,480 --> 00:45:18,780 I waited for so long. 700 00:45:34,880 --> 00:45:36,210 You can't go inside. 701 00:45:38,720 --> 00:45:40,060 (Eunkang, Eun Sun Woo) 702 00:45:43,210 --> 00:45:44,320 Chairman. 703 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 Open! The door. 704 00:45:55,700 --> 00:45:58,469 I came here because I heard newcomers to the 705 00:45:58,470 --> 00:46:02,049 political and business world are planning their future initiatives, 706 00:46:02,050 --> 00:46:05,210 but I only see pieces of raw meat rotting away. 707 00:46:06,730 --> 00:46:08,089 Manager Kang, 708 00:46:08,090 --> 00:46:12,079 here you are diligently holding a meeting you don't even have at work. 709 00:46:12,080 --> 00:46:13,189 Geez. 710 00:46:13,190 --> 00:46:15,879 You should wash up, Manager Kang. 711 00:46:15,880 --> 00:46:18,919 - You little piece of- - But instead, 712 00:46:18,920 --> 00:46:21,740 I'll escort this woman 713 00:46:22,610 --> 00:46:24,650 who seems to need my help. 714 00:46:36,310 --> 00:46:38,110 S♪♪♪! 715 00:46:47,170 --> 00:46:48,899 Are you advertising that you're new to this scene? 716 00:46:48,900 --> 00:46:51,989 Or are you the type to cause trouble without a second thought? 717 00:46:51,990 --> 00:46:53,909 What are you doing instead of what you should be doing? 718 00:46:53,910 --> 00:46:55,279 Are you fearless? 719 00:46:55,280 --> 00:46:56,949 Of course, I'm afraid. 720 00:46:56,950 --> 00:46:59,680 But that's not how you should treat someone. 721 00:47:00,760 --> 00:47:02,499 They're not even human. 722 00:47:02,500 --> 00:47:05,700 How can I just stand there and watch someone get hurt? 723 00:47:07,870 --> 00:47:10,289 Looking at how eloquent you are, 724 00:47:10,290 --> 00:47:12,649 I guess you're all right. 725 00:47:12,650 --> 00:47:14,210 You're not... 726 00:47:15,200 --> 00:47:16,730 hurt, are you? 727 00:47:36,810 --> 00:47:38,690 You bastard. 728 00:47:39,650 --> 00:47:40,670 What? 729 00:47:41,520 --> 00:47:42,850 Bastard? 730 00:47:50,980 --> 00:47:53,559 The man wearing a mask directly in front of you. 731 00:47:53,560 --> 00:47:55,450 He's got a hidden camera. 732 00:47:56,600 --> 00:47:59,629 He has a hidden camera? 733 00:47:59,630 --> 00:48:01,180 Hold on. 734 00:48:13,170 --> 00:48:15,189 I don't see anything. 735 00:48:15,190 --> 00:48:19,170 How can you tell if he's recording when he's that far away? 736 00:48:21,000 --> 00:48:22,339 Is that important right now? 737 00:48:22,340 --> 00:48:24,790 We need to hurry over and catch him! 738 00:48:26,180 --> 00:48:28,960 Stay put. It's dangerous. 739 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 Hey. 740 00:48:37,520 --> 00:48:40,710 I'm a little photogenic... 741 00:48:43,020 --> 00:48:44,549 Should I check if I came out nicely? 742 00:48:44,550 --> 00:48:45,960 S♪♪♪! 743 00:48:53,450 --> 00:48:55,109 Stay put! 744 00:48:55,110 --> 00:48:56,580 D♪♪♪. 745 00:48:59,440 --> 00:49:01,829 This bastard was stalking Noona. 746 00:49:01,830 --> 00:49:03,530 Manager? 747 00:49:10,080 --> 00:49:12,299 Wow, look at the equipment quality. 748 00:49:12,300 --> 00:49:14,159 He's a repeat offender. 749 00:49:14,160 --> 00:49:16,319 This isn't your first time, is it? Where's the rest? 750 00:49:16,320 --> 00:49:18,949 Are you the one who took Oh Ah Ra's video, too? 751 00:49:18,950 --> 00:49:22,249 Well, that was because I was told to record her everyday life. 752 00:49:22,250 --> 00:49:24,629 So you recorded her everyday life and eroticized it 753 00:49:24,630 --> 00:49:26,469 and switched it to deepfake! 754 00:49:26,470 --> 00:49:28,319 Do you want a deep sentence? 755 00:49:28,320 --> 00:49:31,259 I mean, I just did as I was told. 756 00:49:31,260 --> 00:49:32,939 As you were told... 757 00:49:32,940 --> 00:49:36,350 This is the same as a manager murdering his actress! 758 00:49:37,430 --> 00:49:39,239 To be honest, 759 00:49:39,240 --> 00:49:42,769 Noona suddenly said she would retire once her contract ended. 760 00:49:42,770 --> 00:49:45,499 Oh, so you did as you were told? 761 00:49:45,500 --> 00:49:47,809 And that was CEO Yoon? 762 00:49:47,810 --> 00:49:49,240 The phone. 763 00:49:51,520 --> 00:49:52,790 Huh? 764 00:50:04,530 --> 00:50:08,736 (Can you take some photos of Ra Min Ji at the club today? I Sure. Something happened behind the doors. Can't get in there, though. I Chairman Eun Sun Woo is at the club, too) 765 00:50:08,760 --> 00:50:10,419 Wow... 766 00:50:10,420 --> 00:50:14,910 So he's been managing his actresses with their videos? 767 00:50:16,020 --> 00:50:18,149 What did you just say? 768 00:50:18,150 --> 00:50:20,639 You crazy a♪♪hole. 769 00:50:20,640 --> 00:50:22,209 Come here. 770 00:50:22,210 --> 00:50:24,229 - Come here! - Oh, no! 771 00:50:24,230 --> 00:50:27,390 Please calm down. He's bound to hell if you hit him with that. 772 00:50:28,690 --> 00:50:32,079 It's the end for you and CEO Yoon. 773 00:50:32,080 --> 00:50:35,099 I'm going to go and kill that bastard right now. 774 00:50:35,100 --> 00:50:37,779 I approve of that passion, 775 00:50:37,780 --> 00:50:40,970 but it's probably best to find some evidence first, right? 776 00:50:41,730 --> 00:50:43,230 What evidence? 777 00:50:44,390 --> 00:50:48,350 CEO Yoon must've hid them away somewhere very tightly. 778 00:50:49,480 --> 00:50:52,280 I really don't know where he hid them. 779 00:50:52,300 --> 00:50:54,820 Oh, you don't? Okay. 780 00:50:57,840 --> 00:50:59,690 Let's see... 781 00:51:01,370 --> 00:51:03,159 I've been caught by Chairman Eun Sun Woo! 782 00:51:03,160 --> 00:51:05,200 He's looking for the other videos, too. 783 00:51:08,300 --> 00:51:12,539 D♪♪♪ it! That stupid fool! 784 00:51:12,540 --> 00:51:14,360 F♪♪♪! 785 00:51:22,970 --> 00:51:26,700 Wow, he hid it pretty well. 786 00:51:27,740 --> 00:51:28,789 I know. 787 00:51:28,790 --> 00:51:31,919 Thanks for finding the USB for us. 788 00:51:31,920 --> 00:51:35,009 I think Chairman is very angry thanks to you. 789 00:51:35,010 --> 00:51:37,489 There goes your contract down the drain. 790 00:51:37,490 --> 00:51:39,049 Why don't you hand it over? 791 00:51:39,050 --> 00:51:41,109 Don't come. Don't come. Don't come. 792 00:51:41,110 --> 00:51:43,299 Don't come. Don't come. Don't come. Don't come. 793 00:51:43,300 --> 00:51:44,969 Don't come. Don't come! Don't come! 794 00:51:44,970 --> 00:51:46,529 I'll break it. I'll break it! 795 00:51:46,530 --> 00:51:48,159 It doesn't matter even if you break it. 796 00:51:48,160 --> 00:51:51,329 It's not that difficult to restore a USB. 797 00:51:51,330 --> 00:51:53,239 Yeah? Then I guess I should eat it. 798 00:51:53,240 --> 00:51:55,159 Hey, hold him! Hold him! 799 00:51:55,160 --> 00:51:56,829 Spit it out. Spit it out! 800 00:51:56,830 --> 00:51:59,339 Spit it out! Hey! Hey, spit it out! 801 00:51:59,340 --> 00:52:01,120 Ow! 802 00:52:01,970 --> 00:52:03,309 You need to take it out, not feed it to him! 803 00:52:03,310 --> 00:52:05,139 He bit my finger! 804 00:52:05,140 --> 00:52:06,960 Hey! Hey! 805 00:52:08,900 --> 00:52:11,629 Hey! He's choking. Spit it out! 806 00:52:11,630 --> 00:52:13,339 Hey, man! Spit it out! 807 00:52:13,340 --> 00:52:14,479 Spit it out, man! 808 00:52:14,480 --> 00:52:16,279 Spit it out! 809 00:52:16,280 --> 00:52:17,869 Spit it out! 810 00:52:17,870 --> 00:52:19,039 Spit it out! 811 00:52:19,040 --> 00:52:21,230 Move aside! Move! Move! 812 00:52:41,140 --> 00:52:44,829 My younger siblings used to play like this all the time. 813 00:52:44,830 --> 00:52:46,619 I'm just saying. 814 00:52:46,620 --> 00:52:48,010 Here. 815 00:53:01,000 --> 00:53:02,719 It's Jang Min Su's car. 816 00:53:02,720 --> 00:53:03,940 Yeah. 817 00:53:14,990 --> 00:53:16,760 He transported it in this car. 818 00:53:19,200 --> 00:53:22,039 Request a public warrant for Jang Min Su, and call the forensic team. 819 00:53:22,040 --> 00:53:24,279 And an emergency search warrant for Jang Min Su's house. 820 00:53:24,280 --> 00:53:25,660 Yes, understood. 821 00:53:28,740 --> 00:53:30,719 Detective Lee from Yongnam Station speaking. 822 00:53:30,720 --> 00:53:33,259 Bloodstains have been found in the suspect's car. 823 00:53:33,260 --> 00:53:35,940 Please complete the blood analysis as soon as possible. 824 00:53:47,050 --> 00:53:48,440 What is this? 825 00:53:50,050 --> 00:53:53,540 Check Oh Ah Ra's video that we got from CEO Yoon. 826 00:53:56,730 --> 00:54:00,580 That bracelet was also worn by the man I saw. 827 00:54:06,080 --> 00:54:08,799 It's a bracelet sponsored by the Children's Cancer Foundation. 828 00:54:08,800 --> 00:54:10,820 It's a foundation Oh Ah Ra sponsored. 829 00:54:11,670 --> 00:54:13,360 That's Jang Min Su. 830 00:54:15,420 --> 00:54:16,840 Zoom in. 831 00:54:18,400 --> 00:54:20,720 It's him. Jang Min Su. 832 00:54:21,610 --> 00:54:23,720 The tree-shaped keychain on his bag. 833 00:54:25,550 --> 00:54:27,700 The person lugging the suitcase had one, too. 834 00:54:29,570 --> 00:54:30,810 Wait... 835 00:54:31,880 --> 00:54:34,560 Y-You can see that? 836 00:54:35,450 --> 00:54:37,659 I can't see it. 837 00:54:37,660 --> 00:54:41,079 It just looks like that. 838 00:54:41,080 --> 00:54:44,260 I'll call it a day and go home. 839 00:54:45,350 --> 00:54:46,890 Wait. 840 00:54:51,540 --> 00:54:53,280 Aren't you forgetting something? 841 00:54:55,930 --> 00:54:58,339 I sincerely thank you for earlier. 842 00:54:58,340 --> 00:55:01,459 If you hadn't heroically appeared to save me... 843 00:55:01,460 --> 00:55:03,369 Nope. No need to be grateful. 844 00:55:03,370 --> 00:55:05,130 I mean, I almost got assaulted by that jerk- 845 00:55:05,730 --> 00:55:07,349 that jerk... 846 00:55:07,350 --> 00:55:09,669 almost got hurt by that jerk. 847 00:55:09,670 --> 00:55:12,169 Of course, I'm grateful. 848 00:55:12,170 --> 00:55:14,639 I think you misunderstand something. 849 00:55:14,640 --> 00:55:18,779 It was for my necklace, not you. 850 00:55:18,780 --> 00:55:20,020 Pardon? 851 00:55:21,160 --> 00:55:23,100 Hand it back now. 852 00:55:25,780 --> 00:55:27,180 Okay. 853 00:55:42,060 --> 00:55:44,789 They say the rich are stingier... 854 00:55:44,790 --> 00:55:45,909 How much could it be? 855 00:55:45,910 --> 00:55:47,890 One million won? Ten million won? 856 00:55:48,800 --> 00:55:50,809 I knew you were naive enough to fuss all over the place, 857 00:55:50,810 --> 00:55:52,699 but you really have no sense of reality. 858 00:55:52,700 --> 00:55:55,280 Are you unable to calculate amounts higher than that? 859 00:55:57,980 --> 00:55:59,369 Then... 860 00:55:59,370 --> 00:56:01,879 are you saying... billions? 861 00:56:01,880 --> 00:56:04,919 The auction price was one billion won, but... 862 00:56:04,920 --> 00:56:07,230 One b-billion... 863 00:56:08,670 --> 00:56:12,670 To me, it's something you can't put a price on. 864 00:56:25,610 --> 00:56:26,829 What the? 865 00:56:26,830 --> 00:56:28,609 Your clothes are... 866 00:56:28,610 --> 00:56:30,479 What's with your expression? 867 00:56:30,480 --> 00:56:31,549 Huh? 868 00:56:31,550 --> 00:56:34,119 You wouldn't be able to even imagine 869 00:56:34,120 --> 00:56:36,599 what I went through today. 870 00:56:36,600 --> 00:56:37,959 By any chance, 871 00:56:37,960 --> 00:56:39,199 were you mugged? 872 00:56:39,200 --> 00:56:41,560 Did someone force you to switch outfits with them? 873 00:56:43,210 --> 00:56:44,250 Hey! 874 00:56:45,040 --> 00:56:47,039 Are you the one who mugged someone? 875 00:56:47,040 --> 00:56:48,839 What are you saying? 876 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Do you know how much this dress costs? 877 00:56:51,060 --> 00:56:53,659 It might seem a little flamboyant, 878 00:56:53,660 --> 00:56:55,720 but it's worth half of your salary for a year. 879 00:56:56,960 --> 00:56:58,469 It's that expensive? 880 00:56:58,470 --> 00:57:00,389 They say the ignorant are fearless... 881 00:57:00,390 --> 00:57:01,739 Take this off right now! 882 00:57:01,740 --> 00:57:03,239 It costs a fortune just to dry clean this! 883 00:57:03,240 --> 00:57:04,850 No way. 884 00:57:05,600 --> 00:57:07,469 - Really? - Yes. 885 00:57:07,470 --> 00:57:11,080 What kind of job did you take today? 886 00:57:12,010 --> 00:57:15,249 It was the most extreme job I had ever taken. 887 00:57:15,250 --> 00:57:18,439 You should stick to that job forever. 888 00:57:18,440 --> 00:57:21,629 Then you'd buy a building in no time! 889 00:57:21,630 --> 00:57:23,909 - Gosh... - Let me see. 890 00:57:23,910 --> 00:57:25,810 The material is something else... 891 00:57:28,510 --> 00:57:30,739 (Yang Jin Mo, Attorney at Law) 892 00:57:30,740 --> 00:57:33,839 I have the result of the image processing on my program. 893 00:57:33,840 --> 00:57:35,559 Wait. 894 00:57:35,560 --> 00:57:38,249 Hey, hey! Look at this. 895 00:57:38,250 --> 00:57:39,680 Tree-shaped keychain. 896 00:57:40,530 --> 00:57:41,739 Wait. 897 00:57:41,740 --> 00:57:45,079 So that means she saw that in front of Oh Ah Ra's house, too. 898 00:57:45,080 --> 00:57:46,599 How? 899 00:57:46,600 --> 00:57:49,700 That's right. How incredible. 900 00:57:50,890 --> 00:57:53,579 She saw a small decoration that didn't stand out 901 00:57:53,580 --> 00:57:57,100 unless you see it right in front of your eyes. 902 00:57:58,550 --> 00:58:00,430 Are you able to grasp this? 903 00:58:01,580 --> 00:58:04,740 She was an incomprehensible character from the start, 904 00:58:05,490 --> 00:58:07,770 but if she's not lying... 905 00:58:11,940 --> 00:58:13,670 (Chairman Eun) 906 00:58:16,870 --> 00:58:17,989 Hello? 907 00:58:17,990 --> 00:58:20,539 I'd like to give you a present 908 00:58:20,540 --> 00:58:23,299 to celebrate the successful result of this job. 909 00:58:23,300 --> 00:58:25,269 Tell me if there's anything you want. 910 00:58:25,270 --> 00:58:26,369 What? 911 00:58:26,370 --> 00:58:28,009 What I want? 912 00:58:28,010 --> 00:58:30,669 Well, if you're able to pass my test, 913 00:58:30,670 --> 00:58:33,029 I'll give you anything you want. 914 00:58:33,030 --> 00:58:33,870 Test? 915 00:58:33,871 --> 00:58:36,539 Come out and look at the rooftop of our headquarters. 916 00:58:36,540 --> 00:58:37,810 Pardon? 917 00:58:48,970 --> 00:58:50,199 Can you see? 918 00:58:50,200 --> 00:58:51,319 Of course. 919 00:58:51,320 --> 00:58:54,430 It's the tallest building in Yongnam-si. 920 00:58:56,270 --> 00:58:58,749 What does it say? 921 00:58:58,750 --> 00:59:01,269 Take off those round glasses, 922 00:59:01,270 --> 00:59:03,279 - and try reading it. - Excuse me? 923 00:59:03,280 --> 00:59:05,000 What are you... 924 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 (Eunkang) 925 00:59:18,740 --> 00:59:21,810 (I found out your secret) 926 00:59:27,820 --> 00:59:32,179 How should I know what you're holding? 927 00:59:32,180 --> 00:59:36,050 I never said I was holding anything. 928 00:59:37,030 --> 00:59:39,949 I'm speechless. 929 00:59:39,950 --> 00:59:42,069 Is it a superpower? 930 00:59:42,070 --> 00:59:44,119 Or... 931 00:59:44,120 --> 00:59:46,450 Should I say super-vision? 932 00:59:47,290 --> 00:59:49,619 How far can you see? 933 00:59:49,620 --> 00:59:50,909 Here? 934 00:59:50,910 --> 00:59:53,940 Or this far? 935 00:59:55,730 --> 00:59:57,280 CEO! 936 01:00:01,940 --> 01:00:03,170 God! 937 01:00:03,840 --> 01:00:06,579 I thought something had happened to you! 938 01:00:06,580 --> 01:00:08,090 You scared me. 939 01:00:18,700 --> 01:00:21,700 So you really can see me. 940 01:00:28,510 --> 01:00:31,300 (I found out your secret) 941 01:00:36,640 --> 01:00:38,250 ♫ Baby! ♫ 942 01:00:42,560 --> 01:00:45,449 (Good Job) 943 01:00:45,450 --> 01:00:49,819 The card that Se Ra is holding is much more powerful than yours. 944 01:00:49,820 --> 01:00:51,459 One Heart Pediatrics, Jang Han Byul. 945 01:00:51,460 --> 01:00:53,809 So it was you. 946 01:00:53,810 --> 01:00:57,029 Han Byul, how did you get this injury? 947 01:00:57,030 --> 01:00:59,969 Who are you people? Huh? 948 01:00:59,970 --> 01:01:01,279 Are you even a lawyer? 949 01:01:01,280 --> 01:01:02,869 Who in the world are you people? 950 01:01:02,870 --> 01:01:06,299 Whoa, daebak! So she really had an ability. 951 01:01:06,300 --> 01:01:09,639 On the day of the incident, look into the whereabouts of the pediatric nurses. 952 01:01:09,640 --> 01:01:11,079 Chairman, 953 01:01:11,080 --> 01:01:13,529 there's a tree-shaped keychain. 954 01:01:13,530 --> 01:01:17,400 ♫ I cannot control it ♫ 69366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.