Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,330
(Good Job)
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,809
♫ Baby ♫
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,380
(Jung Il Woo)
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,960
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:20,970 --> 00:00:24,380
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:25,980 --> 00:00:27,960
♫ Baby ♫
7
00:00:31,750 --> 00:00:34,039
♫ Baby ♫
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,920
(Good Job)
9
00:01:03,570 --> 00:01:04,629
(44N0194)
10
00:01:04,630 --> 00:01:08,360
You can run, but you
can't hide from my eyes.
11
00:01:19,240 --> 00:01:21,919
Hey, you told me to get
in, so I did follow you,
12
00:01:21,920 --> 00:01:24,479
but is it all right to act
this rashly without a plan?
13
00:01:24,480 --> 00:01:26,299
You followed me so willingly, so
14
00:01:26,300 --> 00:01:28,699
I thought you had formed
a plan in the meantime.
15
00:01:28,700 --> 00:01:31,789
How can I form a plan when
you don't tell me anything?
16
00:01:31,790 --> 00:01:33,939
It's unbelievable that Mom's
necklace that I've been
17
00:01:33,940 --> 00:01:36,239
desperately seeking resurfaced after
20 years in an illegal auction,
18
00:01:36,240 --> 00:01:37,899
and it was in Oh Ah Ra's house.
19
00:01:37,900 --> 00:01:40,430
I have to go check it out immediately.
20
00:01:44,670 --> 00:01:46,699
I know. I know all too well.
21
00:01:46,700 --> 00:01:48,229
I know how you feel.
22
00:01:48,230 --> 00:01:49,529
But hey, look at this place.
23
00:01:49,530 --> 00:01:53,559
There were a bunch of
CCTVs on the way here.
24
00:01:53,560 --> 00:01:54,669
Hey, you think you'll be okay?
25
00:01:54,670 --> 00:01:59,000
That's why you need to make sure
that I don't get caught, right?
26
00:01:59,810 --> 00:02:01,709
Hey, you have to be careful.
27
00:02:01,710 --> 00:02:03,849
Make sure your face is covered.
28
00:02:03,850 --> 00:02:05,499
Don't worry, man.
29
00:02:05,500 --> 00:02:07,360
I'll be back.
30
00:02:08,190 --> 00:02:10,980
Hey, be really careful. Okay?
31
00:02:12,840 --> 00:02:15,400
I'm going nuts, gosh.
32
00:02:36,180 --> 00:02:38,380
This is where you were.
33
00:02:40,840 --> 00:02:41,909
What the?
34
00:02:41,910 --> 00:02:44,279
How come he climbs someone
else's walls so naturally?
35
00:02:44,280 --> 00:02:46,530
Was he really a thief?
36
00:02:48,120 --> 00:02:50,520
I'm going to catch him
for sure this time...
37
00:02:54,400 --> 00:02:56,540
This is the police, right?
38
00:03:02,370 --> 00:03:04,989
- The door is open.
- What?
39
00:03:04,990 --> 00:03:08,360
D♪♪♪, I feel a bit creeped out.
40
00:03:15,110 --> 00:03:18,079
330-1 Gikwang-dong, break-in reported.
41
00:03:18,080 --> 00:03:20,580
Patrol cars in the area, support requested.
42
00:03:21,290 --> 00:03:23,700
Isn't it this neighborhood?
43
00:03:24,880 --> 00:03:28,660
This is dispatch 1. Got it.
We're in the area.
44
00:04:05,210 --> 00:04:07,060
Gwang Ki oppa?
45
00:04:38,680 --> 00:04:41,180
W-What's that?
46
00:04:43,840 --> 00:04:45,400
Blood?
47
00:05:00,240 --> 00:05:02,089
Jin Mo...
48
00:05:02,090 --> 00:05:04,079
It's a bloodbath in here.
49
00:05:04,080 --> 00:05:05,409
What? Blood?
50
00:05:05,410 --> 00:05:07,359
Sun Woo, get out of there right now.
51
00:05:07,360 --> 00:05:10,600
You shouldn't be there. Get out right now.
52
00:05:54,580 --> 00:05:57,940
What are you doing? I said
get out of there, man!
53
00:06:08,510 --> 00:06:10,320
Don't move!
54
00:06:10,980 --> 00:06:12,670
Put your hands in the air.
55
00:06:31,920 --> 00:06:34,950
- Is he a stalker or a thief?
- He's a stalker?
56
00:06:37,910 --> 00:06:40,330
Who in the world is that guy?
57
00:07:01,680 --> 00:07:02,829
(Han Kwang Gi)
58
00:07:02,830 --> 00:07:05,689
Eunkang Group, Chairman Eun Sun Woo?
59
00:07:05,690 --> 00:07:10,370
What were you doing at Oh
Ah Ra's house at that time?
60
00:07:12,130 --> 00:07:15,669
Let's just say for personal reasons.
61
00:07:15,670 --> 00:07:20,959
Ninety percent of violent crimes usually
happen because of personal emotions.
62
00:07:20,960 --> 00:07:25,279
Everyone knows that Oh Ah Ra is
Eunkang Group's exclusive model.
63
00:07:25,280 --> 00:07:28,449
The fact that you
personally went to her house
64
00:07:28,450 --> 00:07:31,229
was because you had a close
relationship with her. Is that right?
65
00:07:31,230 --> 00:07:34,380
I know what you're thinking, but
66
00:07:35,000 --> 00:07:38,580
I'm not that interested in Oh Ah Ra.
67
00:07:40,050 --> 00:07:44,449
As you know, there were signs of a
struggle and a lot of blood on the scene.
68
00:07:44,450 --> 00:07:48,609
Judging by the amount of bleeding,
there's a high possibility that she died.
69
00:07:48,610 --> 00:07:53,370
So you think that I'm the one who did it?
70
00:07:54,230 --> 00:07:58,659
Being at the scene doesn't
automatically make you the culprit,
71
00:07:58,660 --> 00:08:00,949
but it can make you a prime suspect.
72
00:08:00,950 --> 00:08:02,709
What do you mean, suspect?
73
00:08:02,710 --> 00:08:04,889
Watch what you say.
74
00:08:04,890 --> 00:08:07,970
You could get in trouble for
spreading a word like that.
75
00:08:08,710 --> 00:08:10,810
I'm sorry I'm late, Chairman.
76
00:08:13,970 --> 00:08:16,349
I'm Chairman's lawyer,
77
00:08:16,350 --> 00:08:18,090
Yang...
78
00:08:22,130 --> 00:08:24,419
Yang Jin Mo.
79
00:08:24,420 --> 00:08:27,769
Chairman is here to be
questioned as a material witness.
80
00:08:27,770 --> 00:08:30,139
He's not a murder suspect.
81
00:08:30,140 --> 00:08:33,079
You should know from the
results of the luminol test
82
00:08:33,080 --> 00:08:37,199
that there wasn't a single drop
of blood on the Chairman's body.
83
00:08:37,200 --> 00:08:39,479
He could've changed his clothes.
84
00:08:39,480 --> 00:08:41,889
The time I arrived was 9:35 p.m.
85
00:08:41,890 --> 00:08:45,489
The time you arrived at
the scene was 9:39 p.m.
86
00:08:45,490 --> 00:08:47,219
Within that short time,
87
00:08:47,220 --> 00:08:50,869
I committed the crime to
the point of a bloodbath
88
00:08:50,870 --> 00:08:53,940
and got rid of the body without a trace?
89
00:08:54,680 --> 00:08:57,440
Do you think that's possible, Detective?
90
00:08:58,020 --> 00:09:00,259
I think you misunderstand something,
91
00:09:00,260 --> 00:09:03,339
but the person being
questioned is you, not me.
92
00:09:03,340 --> 00:09:06,720
But how could the police
have come so quickly?
93
00:09:09,990 --> 00:09:12,119
Did someone report it?
94
00:09:12,120 --> 00:09:16,919
That's how you headed
straight to Oh Ah Ra's house.
95
00:09:16,920 --> 00:09:21,360
Then we can't rule out the possibility that the
one who called in could be the culprit, either.
96
00:09:23,120 --> 00:09:26,440
That person is definitely not
someone who would do that.
97
00:09:27,440 --> 00:09:29,560
Is it someone you know?
98
00:09:30,390 --> 00:09:32,140
A woman?
99
00:09:33,380 --> 00:09:34,779
So it's a woman.
100
00:09:34,780 --> 00:09:39,099
We just headed out when we
received a report of a robbery.
101
00:09:39,100 --> 00:09:40,549
Robbery?
102
00:09:40,550 --> 00:09:42,569
- By me?
- Chairman, please calm down.
103
00:09:42,570 --> 00:09:44,639
I'll handle it from here.
104
00:09:44,640 --> 00:09:47,529
If you have more questions, please
send them to us in writing tomorrow.
105
00:09:47,530 --> 00:09:49,409
Chairman is a very busy man.
106
00:09:49,410 --> 00:09:51,590
Chairman, let's go.
107
00:09:53,960 --> 00:09:59,549
We might need further investigation
soon, so don't go too far.
108
00:09:59,550 --> 00:10:02,540
You should catch the
real culprit before then.
109
00:10:03,280 --> 00:10:05,670
And stop barking up the wrong tree.
110
00:10:14,280 --> 00:10:16,640
Reporters spotted. Put your cap on.
111
00:10:23,880 --> 00:10:25,419
- It's Chairman Eun! Chairman Eun!
- Oh, what the?
112
00:10:25,420 --> 00:10:26,439
Chairman!
113
00:10:26,440 --> 00:10:28,159
Please tell us what happened!
114
00:10:28,160 --> 00:10:30,079
Please tell us!
115
00:10:30,080 --> 00:10:32,830
A word, please!
116
00:10:36,130 --> 00:10:37,589
What are you doing?
117
00:10:37,590 --> 00:10:39,339
Please answer us!
118
00:10:39,340 --> 00:10:40,889
Chairman!
119
00:10:40,890 --> 00:10:42,429
- Chairman Eun!
- Please say a word!
120
00:10:42,430 --> 00:10:44,270
Chairman!
121
00:10:50,850 --> 00:10:52,169
- Chairman!
- Please answer us!
122
00:10:52,170 --> 00:10:54,700
Chairman, a word, please!
123
00:10:59,080 --> 00:11:00,840
Oppa!
124
00:11:09,950 --> 00:11:12,169
- Why were you there?
- Where?
125
00:11:12,170 --> 00:11:13,739
I just came to see you.
126
00:11:13,740 --> 00:11:15,979
The informant's number was yours.
127
00:11:15,980 --> 00:11:18,209
Why the hell did you go there? Why you?
128
00:11:18,210 --> 00:11:21,239
I mean... Sunbae! Chief's looking for you.
129
00:11:21,240 --> 00:11:22,929
Hey, hey. Hold on.
130
00:11:22,930 --> 00:11:24,039
Oppa, you should go in.
131
00:11:24,040 --> 00:11:25,649
I'll tell you all the details later. Okay?
132
00:11:25,650 --> 00:11:26,939
No, you wait right here.
133
00:11:26,940 --> 00:11:28,519
Oppa, Oppa, Oppa! I'm going to go.
134
00:11:28,520 --> 00:11:30,029
Don't skip a meal. Bye!
135
00:11:30,030 --> 00:11:32,040
Hey. Hey!
136
00:11:32,820 --> 00:11:34,469
(Eunkang)
137
00:11:34,470 --> 00:11:35,619
What about Chairman Eun?
138
00:11:35,620 --> 00:11:38,629
He returned home after
the police interrogation.
139
00:11:38,630 --> 00:11:40,239
The reporters keep digging,
140
00:11:40,240 --> 00:11:42,739
so it's only a matter of time until the
Chairman's name is revealed to the public.
141
00:11:42,740 --> 00:11:45,099
Stop them, no matter what.
142
00:11:45,100 --> 00:11:47,039
Besides the fact that she's
the group's exclusive model,
143
00:11:47,040 --> 00:11:50,109
there shouldn't be a single headline
linking Oh Ah Ra to Chairman Eun
144
00:11:50,110 --> 00:11:52,829
or Eunkang Group. Understood?
145
00:11:52,830 --> 00:11:54,280
Yes.
146
00:12:00,280 --> 00:12:03,599
Actress Oh Ah Ra is now
believed to be missing.
147
00:12:03,600 --> 00:12:06,919
According to police, Oh Ah Ra's house
was found with traces of trespassing
148
00:12:06,920 --> 00:12:08,729
and a large quantity of blood.
149
00:12:08,730 --> 00:12:10,189
They are investigating the
case from various angles
150
00:12:10,190 --> 00:12:13,159
with the possibility of
her death in consideration.
151
00:12:13,160 --> 00:12:17,359
(Missing Oh Ah Ra's Agency Asks to Stop Speculation) Also relating to Oh
Ah Ra, Chairman of E Group is also being questioned as a material witness.
152
00:12:17,360 --> 00:12:20,069
(Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's
Chairman Eun Sun Woo) Further details remain unconfirmed.
153
00:12:20,070 --> 00:12:21,889
(Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's
Chairman Eun Sun Woo) The police are still investigating...
154
00:12:21,890 --> 00:12:23,789
This man...
155
00:12:23,790 --> 00:12:26,870
- And this!
- What are you doing?
156
00:12:27,500 --> 00:12:30,199
- Leaving every possibility open.
- Whoa! Daebak.
157
00:12:30,200 --> 00:12:32,829
- Then that thief...
- Relating to the missing actress...
158
00:12:32,830 --> 00:12:34,349
- is Chairman?
- Being investigated as a material witness.
159
00:12:34,350 --> 00:12:35,999
As this is being publicized...
160
00:12:36,000 --> 00:12:39,690
Wait! So this man is Chairman?
161
00:12:40,380 --> 00:12:41,919
Don Se Ra!
162
00:12:41,920 --> 00:12:45,769
What kind of foul bulls♪♪♪
did you spew at Chairman?
163
00:12:45,770 --> 00:12:47,499
He made himself clear in that regard.
164
00:12:47,500 --> 00:12:50,869
On the other hand, actress Oh has
signed on to work on two projects
165
00:12:50,870 --> 00:12:53,339
- Wait...
- and also became Eunkang Group's exclusive model.
166
00:12:53,340 --> 00:12:56,759
But why did the Chairman disguise himself?
167
00:12:56,760 --> 00:12:59,839
Even foreign fans have fallen into shock.
168
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
Next news.
169
00:13:03,280 --> 00:13:05,399
(Eunkang)
170
00:13:05,400 --> 00:13:09,459
I'm sorry for... causing you concern.
171
00:13:09,460 --> 00:13:13,689
Gossip will be forgotten in no time.
172
00:13:13,690 --> 00:13:15,880
You two really aren't dating?
173
00:13:17,350 --> 00:13:19,309
I mean, it's strange.
174
00:13:19,310 --> 00:13:22,270
The fact that you went to an
actress's house at that time.
175
00:13:23,860 --> 00:13:25,699
It was my fault.
176
00:13:25,700 --> 00:13:27,189
It's definitely enough to misunderstand-
177
00:13:27,190 --> 00:13:29,100
Are you sure it's a misunderstanding?
178
00:13:29,900 --> 00:13:31,800
And not the truth?
179
00:13:32,460 --> 00:13:34,029
If it were true,
180
00:13:34,030 --> 00:13:37,140
do you think I'd use my
woman as the group's model?
181
00:13:39,220 --> 00:13:41,649
Well, there is a rumor
that you don't like women.
182
00:13:41,650 --> 00:13:44,579
And your problem is that
you like women too much.
183
00:13:44,580 --> 00:13:46,270
What?
184
00:13:48,430 --> 00:13:50,119
Both of you, get out.
185
00:13:50,120 --> 00:13:53,420
Chairman Eun, you should cancel
all external schedules for now.
186
00:13:58,120 --> 00:13:59,909
Chairman?
187
00:13:59,910 --> 00:14:02,749
Please save it. I've already
heard enough in there.
188
00:14:02,750 --> 00:14:05,949
Fortunately, Vice Chairman Kang acted first
and was able to silence the reporters,
189
00:14:05,950 --> 00:14:08,459
but social media is another story.
190
00:14:08,460 --> 00:14:10,509
Which is why the secretarial office
191
00:14:10,510 --> 00:14:12,979
is doing our best to take
down as much as possible.
192
00:14:12,980 --> 00:14:15,029
- Keep up the good work.
- Pardon?
193
00:14:15,030 --> 00:14:16,539
Oh, yes.
194
00:14:16,540 --> 00:14:18,689
Chairman?
195
00:14:18,690 --> 00:14:20,369
You're not, right?
196
00:14:20,370 --> 00:14:22,809
No, I'm not dating her.
197
00:14:22,810 --> 00:14:24,999
Well, yes, that's what I thought, but
198
00:14:25,000 --> 00:14:28,489
after Actress Oh Ah Ra rejected
your confession on your knees
199
00:14:28,490 --> 00:14:30,259
at the last anniversary event,
200
00:14:30,260 --> 00:14:32,589
you sought her out in anger to argue...
201
00:14:32,590 --> 00:14:34,809
There are rumors like that...
202
00:14:34,810 --> 00:14:37,999
What? Confession? Rejected?
203
00:14:38,000 --> 00:14:40,839
Is that really why you went there?
204
00:14:40,840 --> 00:14:42,909
- I said, it's not.
- So it is.
205
00:14:42,910 --> 00:14:44,449
I said, it's not!
206
00:14:44,450 --> 00:14:47,639
I didn't get rejected because I confessed.
Actress Oh Ah Ra...
207
00:14:47,640 --> 00:14:49,009
Geez.
208
00:14:49,010 --> 00:14:51,319
Why am I explaining this to you?
209
00:14:51,320 --> 00:14:53,529
Anyway, I didn't.
210
00:14:53,530 --> 00:14:57,059
All right then. Then
we'll say that you didn't.
211
00:14:57,060 --> 00:15:00,819
I have a lot on my mind right now,
so cancel my afternoon schedule.
212
00:15:00,820 --> 00:15:03,509
Yes, everything has already been canceled.
213
00:15:03,510 --> 00:15:05,479
Who would you meet in this situation?
214
00:15:05,480 --> 00:15:09,069
Wow, you did a great job.
215
00:15:09,070 --> 00:15:11,110
You flatter me.
216
00:15:16,350 --> 00:15:18,419
Who the hell is that woman?
217
00:15:18,420 --> 00:15:21,330
Nothing is working out
because of that woman!
218
00:15:33,850 --> 00:15:36,199
Yang Jin Mo!
219
00:15:36,200 --> 00:15:39,489
Make the first-floor bakery
move out immediately.
220
00:15:39,490 --> 00:15:41,469
S♪♪♪.
221
00:15:41,470 --> 00:15:47,000
(Yang Jin Mo, Attorney at Law) You scared me,
so e-everything is so confusing, d♪♪♪ it!
222
00:15:53,860 --> 00:15:56,589
Shouldn't I tell Gwang Ki oppa?
223
00:15:56,590 --> 00:15:59,969
I surmise the moment you
utter that you're a witness,
224
00:15:59,970 --> 00:16:03,119
he's going to hover over you
for at least three months.
225
00:16:03,120 --> 00:16:08,539
Wait, actually, Gwang Ki oppa will probably
grab you by the legs and confine you in a room.
226
00:16:08,540 --> 00:16:11,019
But if the person I saw
was actually the culprit,
227
00:16:11,020 --> 00:16:12,889
I shouldn't just turn a blind eye, no?
228
00:16:12,890 --> 00:16:17,329
And what if Chairman unjustly
goes to prison because of me?
229
00:16:17,330 --> 00:16:19,969
I don't think you need to worry about him.
230
00:16:19,970 --> 00:16:23,039
Right? That's right.
231
00:16:23,040 --> 00:16:26,699
Don Se Ra... To keep my mouth
shut for my personal safety
232
00:16:26,700 --> 00:16:28,839
or to devote myself to justice?
233
00:16:28,840 --> 00:16:30,169
That is the question.
234
00:16:30,170 --> 00:16:33,670
Your nosiness is throwing a fit.
235
00:16:35,240 --> 00:16:38,509
Yes, this is Bang Bang organic
and handmade bakery shop.
236
00:16:38,510 --> 00:16:40,250
Boss!
237
00:16:40,830 --> 00:16:43,279
Move out?
238
00:16:43,280 --> 00:16:45,010
Why?
239
00:16:45,710 --> 00:16:47,919
Double the penalty fee?
240
00:16:47,920 --> 00:16:49,439
Wait, so why exactly?
241
00:16:49,440 --> 00:16:53,269
Hello? H-Hello, B-Boss!
242
00:16:53,270 --> 00:16:55,439
What kind of bulls♪♪♪ is this?
243
00:16:55,440 --> 00:16:56,849
What's wrong?
244
00:16:56,850 --> 00:17:00,679
Well, the realtor asked me to move out
immediately, saying he'll double the penalty fee.
245
00:17:00,680 --> 00:17:03,119
What? No way.
246
00:17:03,120 --> 00:17:04,989
Gosh, speaking of power tripping.
247
00:17:04,990 --> 00:17:06,989
Oh, my God! He's trippin'!
248
00:17:06,990 --> 00:17:09,409
Should I move out before
the shop even opens?
249
00:17:09,410 --> 00:17:11,539
Wait, who's the building owner?
250
00:17:11,540 --> 00:17:15,609
I don't know. He told the second-floor
lawyer to make sure I move out immediately!
251
00:17:15,610 --> 00:17:17,329
The second-floor lawyer?
252
00:17:17,330 --> 00:17:19,479
These people!
253
00:17:19,480 --> 00:17:21,789
Na Hee, you wait right here.
254
00:17:21,790 --> 00:17:23,319
I'll defend this shop.
255
00:17:23,320 --> 00:17:26,259
What in the... Wait, Se Ra! Se Ra!
256
00:17:26,260 --> 00:17:28,969
Se Ra! Se Ra...
257
00:17:28,970 --> 00:17:32,530
Hello, are you here for Bang Bang?
258
00:17:40,540 --> 00:17:43,069
What is that woman d-doing here?
259
00:17:43,070 --> 00:17:44,839
Is she here alone?
260
00:17:44,840 --> 00:17:46,689
You don't see the first-floor
bakery owner, right?
261
00:17:46,690 --> 00:17:49,409
Can't you tell by the look on her face?
262
00:17:49,410 --> 00:17:52,579
She's pissed off because
we told them to move out.
263
00:17:52,580 --> 00:17:54,969
I never called the realtor.
264
00:17:54,970 --> 00:17:56,919
I did.
265
00:17:56,920 --> 00:18:01,609
You told me to. Why did you
have to go make trouble?
266
00:18:01,610 --> 00:18:03,019
Excuse me.
267
00:18:03,020 --> 00:18:04,999
- I'd like to discuss something with you.
- What will you do?
268
00:18:05,000 --> 00:18:06,929
What will you do?
269
00:18:06,930 --> 00:18:08,039
Do what?
270
00:18:08,040 --> 00:18:11,599
- Excuse me.
- Isn't negotiating and mediating the lawyer's job?
271
00:18:11,600 --> 00:18:15,390
You're the one who caused this!
Where are you going?
272
00:18:16,040 --> 00:18:18,850
Don't you think it'll be
more helpful if I'm not here?
273
00:18:22,380 --> 00:18:23,899
- Excuse me!
- Yes!
274
00:18:23,900 --> 00:18:27,440
- I said, I have something to say!
- Yes, coming!
275
00:18:31,060 --> 00:18:33,739
How may I help you?
276
00:18:33,740 --> 00:18:38,039
I heard the building
owner told us to move out.
277
00:18:38,040 --> 00:18:41,209
Yes, that's right. Something came up.
278
00:18:41,210 --> 00:18:45,749
I understand this is due to personal feelings,
but this is undeniably an abuse of power.
279
00:18:45,750 --> 00:18:48,399
Yes, that's right. He is
an innate abuser of power,
280
00:18:48,400 --> 00:18:52,209
but we're more than willing to accept
any conditions you'd like to request.
281
00:18:52,210 --> 00:18:54,239
What if we can't do as he wants?
282
00:18:54,240 --> 00:18:56,539
If there's a price you have in mind-
283
00:18:56,540 --> 00:19:00,349
He must think money can
solve anything, but-
284
00:19:00,350 --> 00:19:02,939
There was never a time
it couldn't solve things.
285
00:19:02,940 --> 00:19:05,829
Get out. I'll compensate
you twice the amount.
286
00:19:05,830 --> 00:19:08,469
I'll think of it as opportunity cost.
287
00:19:08,470 --> 00:19:12,699
That's way better than
being annoyed by an eyesore.
288
00:19:12,700 --> 00:19:14,509
Attorney Yang, take care of it.
289
00:19:14,510 --> 00:19:16,639
Understood, Chairman.
290
00:19:16,640 --> 00:19:20,039
That's enough money to buy a
store and still have left over.
291
00:19:20,040 --> 00:19:21,929
You must think me a fool.
292
00:19:21,930 --> 00:19:23,639
Excuse me, forget it.
293
00:19:23,640 --> 00:19:26,719
A row of Dispatch reporters will be
waiting in front of the building,
294
00:19:26,720 --> 00:19:28,379
so please look forward to that.
295
00:19:28,380 --> 00:19:30,269
The article title will be...
296
00:19:30,270 --> 00:19:33,129
"Chairman Eun Sun Woo's
Secret Double Life."
297
00:19:33,130 --> 00:19:36,770
How's that? I like it.
298
00:19:41,330 --> 00:19:44,549
You continue to threaten me
even after finding out who I am?
299
00:19:44,550 --> 00:19:47,429
I can stand anything else, but I
won't let you mess with my friend.
300
00:19:47,430 --> 00:19:49,319
Who do you think is to blame for all this?
301
00:19:49,320 --> 00:19:51,809
Things wouldn't be this complicated
if you didn't call the police.
302
00:19:51,810 --> 00:19:54,609
Then should I have just
turned a blind eye to a thief?
303
00:19:54,610 --> 00:19:57,999
- What? Th-Thief?
- Yes, thief.
304
00:19:58,000 --> 00:19:59,889
When you ran away at the
casino and climbed the wall,
305
00:19:59,890 --> 00:20:02,739
- everything about you just screamed, "Thief."
- Calm down.
306
00:20:02,740 --> 00:20:06,799
Is being a thief your side job
and abuse of power your specialty?
307
00:20:06,800 --> 00:20:08,759
Abuse of power?
308
00:20:08,760 --> 00:20:11,399
Did I tell you to leave empty-handed?
I told you I'd pay you!
309
00:20:11,400 --> 00:20:12,999
Why? Is it not enough?
310
00:20:13,000 --> 00:20:17,610
This shop was created with
my friend's sweat and tears.
311
00:20:18,750 --> 00:20:21,389
Double the penalty fee...
312
00:20:21,390 --> 00:20:27,000
Should I just pretend I have no
choice and move to expand the shop?
313
00:20:28,030 --> 00:20:30,729
So you can't move out?
314
00:20:30,730 --> 00:20:33,549
Are you implying you want more money?
315
00:20:33,550 --> 00:20:36,739
There are things in the world
that can't be solved with money.
316
00:20:36,740 --> 00:20:38,189
Calm down, for now-
317
00:20:38,190 --> 00:20:40,639
Are you trying to teach me because
you think I throw money at a problem?
318
00:20:40,640 --> 00:20:41,659
Aren't you?
319
00:20:41,660 --> 00:20:44,199
- You're trying the kick us out with money!
- What-
320
00:20:44,200 --> 00:20:45,839
For now, you two...
321
00:20:45,840 --> 00:20:49,059
Please, this way. Please calm down.
322
00:20:49,060 --> 00:20:50,549
Let's leave the shop alone.
323
00:20:50,550 --> 00:20:52,379
We have to worry about
Oh Ah Ra's case, too.
324
00:20:52,380 --> 00:20:55,379
Could you handle the aftermath
if your double life is revealed?
325
00:20:55,380 --> 00:20:58,130
Calm down. Calm down.
326
00:21:01,120 --> 00:21:02,279
Okay.
327
00:21:02,280 --> 00:21:06,899
The shop will be left alone.
328
00:21:06,900 --> 00:21:09,030
How about it? Okay?
329
00:21:10,250 --> 00:21:11,519
Okay.
330
00:21:11,520 --> 00:21:13,699
Okay. Chairman?
331
00:21:13,700 --> 00:21:15,390
I'll...
332
00:21:16,370 --> 00:21:18,309
think about it.
333
00:21:18,310 --> 00:21:21,770
I recommend that the Chairman moves.
334
00:21:28,700 --> 00:21:33,399
I was just going to
keep this to myself, but
335
00:21:33,400 --> 00:21:38,229
it'd weigh on my conscience to just
ignore this and pretend it never happened.
336
00:21:38,230 --> 00:21:41,939
I'm pondering whether I should say this...
337
00:21:41,940 --> 00:21:45,060
What is it? Just get to the point.
338
00:21:45,900 --> 00:21:48,579
In front of Oh Ah Ra's house that night,
339
00:21:48,580 --> 00:21:51,360
I happened to see someone.
340
00:22:02,160 --> 00:22:04,510
Should I just keep quiet?
341
00:22:08,400 --> 00:22:10,599
Who did you see?
342
00:22:10,600 --> 00:22:11,939
How about it?
343
00:22:11,940 --> 00:22:14,649
In order to clear your name,
344
00:22:14,650 --> 00:22:17,360
should I help you out?
345
00:22:19,170 --> 00:22:21,409
Wait. You saw from up there?
346
00:22:21,410 --> 00:22:23,219
That person?
347
00:22:23,220 --> 00:22:24,369
Hey,
348
00:22:24,370 --> 00:22:26,969
that looks pretty far.
349
00:22:26,970 --> 00:22:29,010
My eyes are-
350
00:22:30,130 --> 00:22:33,419
a bit pretty...
351
00:22:33,420 --> 00:22:35,039
No matter...
352
00:22:35,040 --> 00:22:37,119
does that make sense?
353
00:22:37,120 --> 00:22:38,999
Are you an eagle? An ostrich?
354
00:22:39,000 --> 00:22:41,909
Are you some human telescope?
355
00:22:41,910 --> 00:22:42,890
I saw him.
356
00:22:42,891 --> 00:22:45,469
It's literally an impossible
distance for a human to see.
357
00:22:45,470 --> 00:22:47,009
I absolutely saw him!
358
00:22:47,010 --> 00:22:48,209
He went this way.
359
00:22:48,210 --> 00:22:51,900
He went that way with a suitcase this big!
360
00:22:54,360 --> 00:22:56,939
He went inward from here.
361
00:22:56,940 --> 00:23:00,739
He was lugging a suitcase
and carrying a bag.
362
00:23:00,740 --> 00:23:02,729
Doesn't all this seem true?
363
00:23:02,730 --> 00:23:05,079
Conmen usually say things that sound true.
364
00:23:05,080 --> 00:23:07,310
I'm telling the truth!
365
00:23:11,960 --> 00:23:15,070
Look at this. I knew it.
366
00:23:17,210 --> 00:23:19,279
He went this way for sure.
367
00:23:19,280 --> 00:23:21,339
It's a dead end.
368
00:23:21,340 --> 00:23:25,530
There are no CCTVs nearby
to prove your claim true.
369
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
It doesn't seem like
there is anything here.
370
00:23:40,180 --> 00:23:41,939
Wait.
371
00:23:41,940 --> 00:23:44,570
Let's check that CCTV.
372
00:23:53,250 --> 00:23:55,030
That person there.
373
00:23:56,900 --> 00:24:00,709
You saw that, right? He
was really there, right?
374
00:24:00,710 --> 00:24:03,789
It's hard to tell with this.
375
00:24:03,790 --> 00:24:06,199
But you should admit
I'm telling the truth...
376
00:24:06,200 --> 00:24:07,970
Hold on.
377
00:24:09,570 --> 00:24:10,849
Zoom in on this car.
378
00:24:10,850 --> 00:24:12,809
Sure.
379
00:24:12,810 --> 00:24:14,860
Look at the driver's seat.
380
00:24:19,120 --> 00:24:21,079
It's the same suitcase
guy from earlier, right?
381
00:24:21,080 --> 00:24:22,999
Look into the license plate.
382
00:24:23,000 --> 00:24:24,920
Yes, I'm on it.
383
00:24:27,070 --> 00:24:30,819
You're unexpectedly skilled
despite how you look.
384
00:24:30,820 --> 00:24:33,259
Is a lawyer your disguise?
385
00:24:33,260 --> 00:24:36,369
I was born with quite a few skills
386
00:24:36,370 --> 00:24:37,819
just to be a lawyer.
387
00:24:37,820 --> 00:24:42,400
Let's just say this is just
the tip of the iceberg.
388
00:24:45,380 --> 00:24:48,210
Okay, clear. The plate
number has been found.
389
00:24:49,380 --> 00:24:51,959
Daebak. This quickly...
390
00:24:51,960 --> 00:24:55,309
Then it's only a matter of time
before we catch the culprit.
391
00:24:55,310 --> 00:24:57,439
Who said he's the culprit?
392
00:24:57,440 --> 00:24:59,129
Isn't he the culprit?
393
00:24:59,130 --> 00:25:01,079
How can you be so sure?
394
00:25:01,080 --> 00:25:04,359
How do you know if the person you
saw is the same as this person?
395
00:25:04,360 --> 00:25:06,709
If they are, what is his
relationship with Oh Ah Ra?
396
00:25:06,710 --> 00:25:07,929
Did he really commit the crime?
397
00:25:07,930 --> 00:25:10,889
If he did, why? And what
did he do with Oh Ah Ra?
398
00:25:10,890 --> 00:25:12,969
There are many factors to confirm.
399
00:25:12,970 --> 00:25:14,889
Culprit?
400
00:25:14,890 --> 00:25:16,959
Is that right?
401
00:25:16,960 --> 00:25:20,239
You're quite the detective.
402
00:25:20,240 --> 00:25:23,369
I'm sick of hearing that
I'm like Sherlock Holmes.
403
00:25:23,370 --> 00:25:25,389
Except that he's a bit
more famous than I am,
404
00:25:25,390 --> 00:25:29,099
his looks, fortune, and
personality can't compare to me.
405
00:25:29,100 --> 00:25:32,229
Your self-love is also off the charts.
406
00:25:32,230 --> 00:25:36,979
You have a talent for making a
compliment sound like a diss.
407
00:25:36,980 --> 00:25:38,749
Is it because you're the
chairman of a large company?
408
00:25:38,750 --> 00:25:41,199
You have excellent communication skills.
409
00:25:41,200 --> 00:25:44,649
Anyway, I found the culprit and the CCTV,
410
00:25:44,650 --> 00:25:47,709
so it's only a matter of time to
clear your name and catch the culprit.
411
00:25:47,710 --> 00:25:50,080
- Let's go.
- Yes, sir.
412
00:25:52,990 --> 00:25:54,700
Excuse me.
413
00:25:55,550 --> 00:25:57,039
Excuse me!
414
00:25:57,040 --> 00:25:58,940
Wait, excuse me!
415
00:26:01,500 --> 00:26:03,290
What the...
416
00:26:09,240 --> 00:26:11,700
(Yongnam Police Station)
417
00:26:13,000 --> 00:26:16,799
Sunbaenim, you were going
through the CCTVs all night?
418
00:26:16,800 --> 00:26:20,199
Yeah. The CCTV at the crime
scene is out of order,
419
00:26:20,200 --> 00:26:22,869
and there's nothing unusual
on the nearby CCTVs.
420
00:26:22,870 --> 00:26:24,779
What about the National
Forensic Service results?
421
00:26:24,780 --> 00:26:29,149
Identification results show no one
else's blood except Oh Ah Ra's.
422
00:26:29,150 --> 00:26:32,339
No weapons and no prints or DNA?
423
00:26:32,340 --> 00:26:34,409
No body, either.
424
00:26:34,410 --> 00:26:37,529
Don't you think this is a
thoroughly planned, perfect murder?
425
00:26:37,530 --> 00:26:39,609
Hey, there's no such
thing as a perfect murder.
426
00:26:39,610 --> 00:26:42,790
If we keep digging, something
is bound to be revealed!
427
00:26:44,100 --> 00:26:47,799
Then should I run through all
the CCTVs within a 5 km radius?
428
00:26:47,800 --> 00:26:51,699
I'll find something until
my eyeballs pop out.
429
00:26:51,700 --> 00:26:54,630
Yes, Han Gwang Ki from Yongnam Police
Station, Violent Crimes Division 1.
430
00:26:56,720 --> 00:26:58,309
Please go ahead.
431
00:26:58,310 --> 00:26:59,659
Yes, um...
432
00:26:59,660 --> 00:27:01,919
Regarding Oh Ah Ra's case...
433
00:27:01,920 --> 00:27:04,769
I was on my way home from working out.
434
00:27:04,770 --> 00:27:06,209
Yes, yes.
435
00:27:06,210 --> 00:27:10,099
I think it was around 9:30 p.m.
436
00:27:10,100 --> 00:27:16,139
Anyway, someone came out
from behind Oh Ah Ra's house.
437
00:27:16,140 --> 00:27:18,249
The... the...
438
00:27:18,250 --> 00:27:19,889
pink suitcase.
439
00:27:19,890 --> 00:27:24,319
He was dragging along a travel suitcase.
440
00:27:24,320 --> 00:27:26,089
I see.
441
00:27:26,090 --> 00:27:28,770
And your name is?
442
00:27:30,790 --> 00:27:32,470
Is this Se Ra?
443
00:27:35,020 --> 00:27:37,670
Hello? Hello?
444
00:27:38,620 --> 00:27:41,219
- A report?
- Yeah.
445
00:27:41,220 --> 00:27:45,829
I've been getting a lot of weird phone
calls about Oh Ah Ra since yesterday.
446
00:27:45,830 --> 00:27:47,739
This is credible.
447
00:27:47,740 --> 00:27:50,529
I'm going to check the CCTVs one more time.
448
00:27:50,530 --> 00:27:52,590
Wait for me, Sunbae!
449
00:27:57,820 --> 00:28:01,319
Hey, is it okay to leave behind the
main witness of this case like that?
450
00:28:01,320 --> 00:28:03,079
I don't see why not.
451
00:28:03,080 --> 00:28:05,249
And it's not like she
saw the culprit's face.
452
00:28:05,250 --> 00:28:09,149
Hey, we were able to find the suspect
in the video, thanks to Se Ra.
453
00:28:09,150 --> 00:28:11,769
I would've found him even if
it weren't for that woman.
454
00:28:11,770 --> 00:28:14,969
Although it would've taken a little longer.
455
00:28:14,970 --> 00:28:18,030
What's important to us right now?
456
00:28:18,800 --> 00:28:21,369
It's time.
457
00:28:21,370 --> 00:28:24,359
Okay? The sooner we catch the
culprit and find Oh Ah Ra,
458
00:28:24,360 --> 00:28:28,649
the sooner we clear your name and
find out where the necklace came from.
459
00:28:28,650 --> 00:28:30,439
Reverse.
460
00:28:30,440 --> 00:28:31,939
R-Reverse what?
461
00:28:31,940 --> 00:28:34,039
Step on the accelerator!
462
00:28:34,040 --> 00:28:36,519
Are you talking about a U-turn?
463
00:28:36,520 --> 00:28:38,520
Turn the car around.
464
00:28:43,370 --> 00:28:45,249
Miss Don.
465
00:28:45,250 --> 00:28:49,129
Would you be able to recognize the
man from the CCTV if you met him?
466
00:28:49,130 --> 00:28:52,570
Yes, 100% for sure. My eyes...
467
00:28:54,090 --> 00:28:56,849
My eyes are pretty accurate.
468
00:28:56,850 --> 00:28:58,520
Get in for now.
469
00:29:05,830 --> 00:29:09,109
I have also caught multiple wanted people.
470
00:29:09,110 --> 00:29:12,519
I'll help you find the
culprit with my skills.
471
00:29:12,520 --> 00:29:15,700
I don't need your help. But I'll hire you.
Temporarily.
472
00:29:15,720 --> 00:29:18,079
Very temporarily as my assistant.
473
00:29:18,080 --> 00:29:20,939
Assistant? As your assistant, Chairman?
474
00:29:20,940 --> 00:29:23,479
Not as Chairman. As detective.
475
00:29:23,480 --> 00:29:25,119
Oh, detective.
476
00:29:25,120 --> 00:29:26,609
A detective's assistant!
477
00:29:26,610 --> 00:29:28,349
- Okay!
- Go.
478
00:29:28,350 --> 00:29:30,000
Yes, go.
479
00:29:31,780 --> 00:29:33,729
Anyway, where are we going?
480
00:29:33,730 --> 00:29:37,409
To find out what relationship the
suspect you saw had with Oh Ah Ra.
481
00:29:37,410 --> 00:29:39,840
We need to change that
tacky outfit of hers first.
482
00:29:43,020 --> 00:29:44,660
I'm Attorney Yang Jin Mo.
483
00:29:45,340 --> 00:29:47,789
I told the police
everything I knew last time.
484
00:29:47,790 --> 00:29:50,309
Have you seen this person?
485
00:29:50,310 --> 00:29:52,469
This bastard was stalking Noona.
486
00:29:52,470 --> 00:29:53,479
Stalking?
487
00:29:53,480 --> 00:29:55,909
Yes, Noona had a really hard
time because of this bastard.
488
00:29:55,910 --> 00:29:58,199
He would come to her house
and threaten her, too.
489
00:29:58,200 --> 00:30:01,689
Noona's deepfake video is probably
this bastard's doing as well.
490
00:30:01,690 --> 00:30:03,899
The timing was pretty close.
491
00:30:03,900 --> 00:30:06,799
Noona said she'd report him to the police,
492
00:30:06,800 --> 00:30:09,049
and we didn't see him after that.
493
00:30:09,050 --> 00:30:10,469
Approximately how long ago was that?
494
00:30:10,470 --> 00:30:13,639
About two to three months, I think?
495
00:30:13,640 --> 00:30:15,719
Noona even took depressants
because of this bastard.
496
00:30:15,720 --> 00:30:16,929
D♪♪♪ him.
497
00:30:16,930 --> 00:30:20,099
How long have you been
working with Oh Ah Ra?
498
00:30:20,100 --> 00:30:24,240
Have you ever seen Oh Ah Ra wear
this necklace or get it as a gift?
499
00:30:25,600 --> 00:30:28,019
I'm not sure. I haven't seen it before.
500
00:30:28,020 --> 00:30:29,879
Try asking the CEO.
501
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
He's been working with Noona since
she debuted, so he might know.
502
00:30:33,280 --> 00:30:35,610
- CEO?
- Yes.
503
00:30:53,920 --> 00:30:57,700
He came out lugging the
suitcase and moved by car.
504
00:31:02,430 --> 00:31:04,879
The car's owner is Jang Min Su. Age 33.
505
00:31:04,880 --> 00:31:08,059
23-1 Yongnam-si, Inju-dong.
506
00:31:08,060 --> 00:31:13,366
(Personal Information of Vehicle Registrant) Jang Min Su has two
records of physical assault and several reports of domestic violence.
507
00:31:13,390 --> 00:31:15,459
Request location tracking
of Jang Min Su's phone,
508
00:31:15,460 --> 00:31:17,570
- and secure his vehicle's route, too.
- Understood.
509
00:31:19,570 --> 00:31:23,819
I'm Yang Jin Mo, Eunkang Group's
Chairman Eun Sun Woo's lawyer.
510
00:31:23,820 --> 00:31:26,429
- Yes.
- As you may well know,
511
00:31:26,430 --> 00:31:29,459
our chairman experienced a difficult
situation because of Oh Ah Ra.
512
00:31:29,460 --> 00:31:32,439
So I've been ordered to perform
a thorough investigation.
513
00:31:32,440 --> 00:31:36,139
So I've hired a private investigator.
514
00:31:36,140 --> 00:31:39,539
And this is his partner, Don Se-
515
00:31:39,540 --> 00:31:42,160
In Sook. Don In Sook.
516
00:31:42,910 --> 00:31:45,330
I'm Don In Sook. It's
a pleasure to meet you.
517
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
In Sook?
518
00:31:56,010 --> 00:31:57,729
By any chance,
519
00:31:57,730 --> 00:32:00,000
do you know anything about this necklace?
520
00:32:04,020 --> 00:32:06,269
No, I haven't seen this before.
521
00:32:06,270 --> 00:32:10,079
But what does this necklace
have to do with this incident?
522
00:32:10,080 --> 00:32:12,289
That's what we're investigating.
523
00:32:12,290 --> 00:32:14,520
From what I hear,
524
00:32:15,350 --> 00:32:18,799
Oh Ah Ra was experiencing
conflict with her agency recently.
525
00:32:18,800 --> 00:32:21,060
Who the hell told you that?
526
00:32:25,030 --> 00:32:27,019
Nothing like that ever happened.
527
00:32:27,020 --> 00:32:29,140
Oh, is that so?
528
00:32:31,040 --> 00:32:34,339
The atmosphere within the group is
not so good due to this incident.
529
00:32:34,340 --> 00:32:36,179
Regarding Oh Ah Ra,
530
00:32:36,180 --> 00:32:40,069
if it's revealed that you
tried to hide something,
531
00:32:40,070 --> 00:32:44,529
we could file a large claim for
damages against this agency.
532
00:32:44,530 --> 00:32:45,689
Compensation for damages?
533
00:32:45,690 --> 00:32:46,759
If...
534
00:32:46,760 --> 00:32:47,929
If...
535
00:32:47,930 --> 00:32:52,459
you cooperate with us even now, CEO...
536
00:32:52,460 --> 00:32:53,920
I'll be able to...
537
00:32:55,050 --> 00:32:56,929
stop that from happening.
538
00:32:56,930 --> 00:33:00,150
So you must be honest with us.
539
00:33:12,380 --> 00:33:13,879
Hey, hey!
540
00:33:13,880 --> 00:33:16,240
Come on, encourage him to talk.
541
00:33:21,620 --> 00:33:23,960
If it's a necklace of this quality...
542
00:33:24,810 --> 00:33:27,009
Well, to be honest,
543
00:33:27,010 --> 00:33:29,329
I think Ah Ra had a serious
relationship with someone.
544
00:33:29,330 --> 00:33:30,589
She didn't exactly say so, but-
545
00:33:30,590 --> 00:33:34,170
So it's highly likely that the
man gave this necklace to her?
546
00:33:37,320 --> 00:33:38,459
Who is that man?
547
00:33:38,460 --> 00:33:40,450
I really don't know that.
548
00:33:41,720 --> 00:33:44,419
All I know is that...
549
00:33:44,420 --> 00:33:48,149
they frequently met at
Alien Club in Gangnam.
550
00:33:48,150 --> 00:33:51,310
You're talking about the inner
circle of H Group's CEO Song.
551
00:33:52,120 --> 00:33:53,450
You know about it?
552
00:33:54,900 --> 00:33:58,099
Well, not too much.
553
00:33:58,100 --> 00:34:01,980
Just that it's a gathering
of elite class children.
554
00:34:05,700 --> 00:34:07,059
CEO Yoon.
555
00:34:07,060 --> 00:34:10,849
- Yes.
- I'd like to make an offer.
556
00:34:10,850 --> 00:34:12,760
What kind of offer...
557
00:34:20,780 --> 00:34:22,129
Sunbae! I found him!
558
00:34:22,130 --> 00:34:24,360
What the... What?
559
00:34:27,240 --> 00:34:28,709
Okay, we found him.
560
00:34:28,710 --> 00:34:32,549
If you turn left at this intersection,
it's the road outside Cheongan.
561
00:34:32,550 --> 00:34:34,179
Check the CCTVs on the outskirts.
562
00:34:34,180 --> 00:34:35,430
Okay.
563
00:34:37,440 --> 00:34:38,729
Thank you for sparing your
precious time with us.
564
00:34:38,730 --> 00:34:40,799
I'm the one who should be thanking you.
565
00:34:40,800 --> 00:34:43,209
Oh, as you asked,
566
00:34:43,210 --> 00:34:46,929
I'll make arrangements to replace
the spot with Actress Ra Min Ji.
567
00:34:46,930 --> 00:34:49,179
And...
568
00:34:49,180 --> 00:34:51,890
please put in a good word
569
00:34:52,580 --> 00:34:54,199
to Chairman Eun about
570
00:34:54,200 --> 00:34:57,429
replacing Oh Ah Ra with Actress Ra Min Ji
571
00:34:57,430 --> 00:34:59,580
to be the company's model.
572
00:35:00,240 --> 00:35:02,699
- I understand. I'll put in a good word.
- Thank you.
573
00:35:02,700 --> 00:35:04,060
Take care.
574
00:35:05,030 --> 00:35:06,520
Take care!
575
00:35:19,640 --> 00:35:22,510
Wow! It's so nice to be at
a club after all this time.
576
00:35:23,740 --> 00:35:24,859
How about it?
577
00:35:24,860 --> 00:35:27,429
Isn't your heart beating fast? Huh?
578
00:35:27,430 --> 00:35:30,040
You think it would?
579
00:35:32,170 --> 00:35:33,689
Whoa!
580
00:35:33,690 --> 00:35:35,299
She's so pretty!
581
00:35:35,300 --> 00:35:36,869
Hey, it's Ra Min Ji.
582
00:35:36,870 --> 00:35:39,669
Wow, how stunning.
583
00:35:39,670 --> 00:35:41,739
Just as I expected.
584
00:35:41,740 --> 00:35:45,080
Huh? Hey, isn't that Se Ra?
585
00:36:09,470 --> 00:36:14,369
Whoa! Se Ra is dressed up as my ideal type.
586
00:36:14,370 --> 00:36:17,189
The favor I asked of Ra Min Ji is...
587
00:36:17,190 --> 00:36:19,879
Wow, how disastrous.
588
00:36:19,880 --> 00:36:22,049
It's an eye-catching fashion.
589
00:36:22,050 --> 00:36:26,499
That's how the necklace will stand out.
590
00:36:26,500 --> 00:36:30,069
If that's the intent,
I guess she succeeded.
591
00:36:30,070 --> 00:36:33,460
The necklace will stand out.
592
00:36:36,510 --> 00:36:38,309
Did you wait long?
593
00:36:38,310 --> 00:36:41,089
The clothes were a bit uncomfortable...
594
00:36:41,090 --> 00:36:42,259
Yeah.
595
00:36:42,260 --> 00:36:44,799
The eye of the beholder is
very uncomfortable, too.
596
00:36:44,800 --> 00:36:48,070
Who's the one who forced me to do
this when I said I didn't want to?
597
00:37:00,340 --> 00:37:01,940
Stay still.
598
00:37:18,830 --> 00:37:20,260
Be careful.
599
00:37:22,070 --> 00:37:23,459
Okay.
600
00:37:23,460 --> 00:37:26,099
- I'll take care of my-
- I'm talking about the necklace.
601
00:37:26,100 --> 00:37:27,490
Be careful with it.
602
00:37:28,570 --> 00:37:30,979
That necklace is one of a kind.
603
00:37:30,980 --> 00:37:34,449
It's the most precious necklace you'll wear
604
00:37:34,450 --> 00:37:36,650
for the first and last time in your life.
605
00:37:39,200 --> 00:37:41,090
All right.
606
00:37:44,840 --> 00:37:46,499
In Sook.
607
00:37:46,500 --> 00:37:48,290
Shall we go?
608
00:38:03,090 --> 00:38:04,339
What?
609
00:38:04,340 --> 00:38:05,939
You're going in, too?
610
00:38:05,940 --> 00:38:07,409
Yeah.
611
00:38:07,410 --> 00:38:09,460
You need to go back to the car.
612
00:38:17,330 --> 00:38:19,310
What the heck?
613
00:38:23,870 --> 00:38:25,769
Setup is complete on my end.
614
00:38:25,770 --> 00:38:27,690
Turn on your hidden cameras.
615
00:38:33,690 --> 00:38:35,099
Wait.
616
00:38:35,100 --> 00:38:38,049
Sun Woo, isn't that Actress Kim Ji Eun?
617
00:38:38,050 --> 00:38:41,359
Man, I should've been the one in there.
618
00:38:41,360 --> 00:38:44,270
Stop getting excited and focus on the job.
619
00:38:54,600 --> 00:38:58,759
But hey, the man who recognizes
the necklace Se Ra is wearing-
620
00:38:58,760 --> 00:39:00,239
Will probably be Oh Ah Ra's man.
621
00:39:00,240 --> 00:39:02,559
Then won't Se Ra be in danger?
622
00:39:02,560 --> 00:39:05,169
That's why you should keep your
eyes on the monitor and keep watch.
623
00:39:05,170 --> 00:39:07,440
Yes, yes, yes.
624
00:39:36,820 --> 00:39:39,239
You're like a fish in water.
625
00:39:39,240 --> 00:39:40,599
Get yourself together.
626
00:39:40,600 --> 00:39:43,440
I'm doing my best without you
having to breathe down my neck.
627
00:39:46,000 --> 00:39:48,280
- Come with me.
- Where?
628
00:39:56,420 --> 00:39:57,730
Where are we going?
629
00:39:59,300 --> 00:40:00,710
Just follow me.
630
00:40:27,360 --> 00:40:29,670
Hey Sun Woo, isn't that Tae Joon hyung?
631
00:41:06,040 --> 00:41:07,909
Come visit the set together.
632
00:41:07,910 --> 00:41:09,369
- Really?
- Okay, I'll come by one of these days.
633
00:41:09,370 --> 00:41:10,949
Hey.
634
00:41:10,950 --> 00:41:12,770
Bring me some alcohol.
635
00:41:15,970 --> 00:41:18,320
Oppa, we're in the
middle of a conversation.
636
00:41:19,460 --> 00:41:21,649
No!
637
00:41:21,650 --> 00:41:23,789
I'm telling you to bring it.
638
00:41:23,790 --> 00:41:25,890
You don't get what I mean?
639
00:41:28,230 --> 00:41:29,589
Oppa.
640
00:41:29,590 --> 00:41:32,720
I think you're really drunk.
You should stop drinking now.
641
00:41:34,050 --> 00:41:35,900
I am a bit drunk.
642
00:41:41,150 --> 00:41:42,390
Hey.
643
00:41:43,110 --> 00:41:44,520
Come here.
644
00:41:47,530 --> 00:41:49,570
I said, come here.
645
00:41:54,440 --> 00:41:56,600
Okay, I'll pour it for you.
646
00:42:00,990 --> 00:42:02,960
You're looking down on me, aren't you?
647
00:42:03,910 --> 00:42:06,669
What? When did I ever look down on you?
648
00:42:06,670 --> 00:42:08,409
Your eyes give it away.
649
00:42:08,410 --> 00:42:12,129
How dare you try to mess with me?
You cheap piece of s♪♪♪. So annoying.
650
00:42:12,130 --> 00:42:14,179
Okay, Oppa. I'm sorry.
651
00:42:14,180 --> 00:42:18,139
Don't get mad, and let's have fun tonight.
652
00:42:18,140 --> 00:42:20,320
You want to have fun?
653
00:42:21,860 --> 00:42:26,380
Then shall we have fun until
your life is reset? Huh?
654
00:42:30,910 --> 00:42:34,269
If you want to have some real fun, you
need to see some blood to get excited.
655
00:42:34,270 --> 00:42:36,679
How about it? You want
to end your acting career
656
00:42:36,680 --> 00:42:38,239
and rest forever?
657
00:42:38,240 --> 00:42:40,529
- Huh?
- Oppa, I'm sorry. Please forgive me.
658
00:42:40,530 --> 00:42:42,849
Hey, Tae Joon's seeing red.
659
00:42:42,850 --> 00:42:45,239
Tell someone to lock the door.
660
00:42:45,240 --> 00:42:48,599
Hey, look at her.
661
00:42:48,600 --> 00:42:51,289
Hey. Hey!
662
00:42:51,290 --> 00:42:54,569
Ridiculous.
663
00:42:54,570 --> 00:42:56,210
What the?
664
00:43:03,490 --> 00:43:06,500
You sagging lump of monkey testicles.
665
00:43:08,330 --> 00:43:10,509
What the?
666
00:43:10,510 --> 00:43:12,649
- Are you crazy?
- Hey, Se Ra is bomb!
667
00:43:12,650 --> 00:43:15,510
Hey, Sun Woo. Se Ra is in trouble.
668
00:43:16,840 --> 00:43:18,899
What kind of s♪♪♪ty manners is this?
669
00:43:18,900 --> 00:43:20,779
Are you a thug?
670
00:43:20,780 --> 00:43:24,129
If you've drunk enough d♪♪♪
alcohol, go home and f♪♪♪ing sleep!
671
00:43:24,130 --> 00:43:26,819
What a f♪♪♪ing psychopath!
672
00:43:26,820 --> 00:43:28,360
No, no, no.
673
00:43:30,200 --> 00:43:32,039
Who is this?
674
00:43:32,040 --> 00:43:33,389
I haven't seen her around.
675
00:43:33,390 --> 00:43:35,629
Oppa, don't worry about it. Just...
676
00:43:35,630 --> 00:43:38,910
You butt out of it. Who is this?
677
00:43:40,460 --> 00:43:42,529
She's a rookie actress from our agency.
678
00:43:42,530 --> 00:43:44,400
I see...
679
00:43:51,260 --> 00:43:53,489
So this is your attempt at appealing to me?
680
00:43:53,490 --> 00:43:54,910
What's your name?
681
00:43:55,700 --> 00:43:57,959
It's none of your business.
682
00:43:57,960 --> 00:44:00,430
Let's try to be decent human beings first.
683
00:44:04,450 --> 00:44:05,980
I said, what's your name?
684
00:44:16,170 --> 00:44:17,669
Let go.
685
00:44:17,670 --> 00:44:18,420
Let go!
686
00:44:18,421 --> 00:44:21,560
If your intention was to
leave a lasting impression,
687
00:44:21,600 --> 00:44:24,189
okay. Success.
688
00:44:24,190 --> 00:44:27,780
Then we should have some real fun.
Unforgettably.
689
00:44:28,770 --> 00:44:30,029
Let go.
690
00:44:30,030 --> 00:44:32,079
Let go of me.
691
00:44:32,080 --> 00:44:33,589
Hey, did you see her?
692
00:44:33,590 --> 00:44:35,750
She told me to let go. To let go.
693
00:44:36,550 --> 00:44:38,069
Hey!
694
00:44:38,070 --> 00:44:39,719
Liven up the atmosphere!
695
00:44:39,720 --> 00:44:43,800
She's looking down on me because the
atmosphere is s♪♪♪, you a♪♪holes!
696
00:44:46,440 --> 00:44:48,710
Move. You won't step aside?
697
00:44:59,070 --> 00:45:01,150
You're dead meat tonight.
698
00:45:14,810 --> 00:45:16,479
What took you so long?
699
00:45:16,480 --> 00:45:18,780
I waited for so long.
700
00:45:34,880 --> 00:45:36,210
You can't go inside.
701
00:45:38,720 --> 00:45:40,060
(Eunkang, Eun Sun Woo)
702
00:45:43,210 --> 00:45:44,320
Chairman.
703
00:45:45,800 --> 00:45:48,400
Open! The door.
704
00:45:55,700 --> 00:45:58,469
I came here because I
heard newcomers to the
705
00:45:58,470 --> 00:46:02,049
political and business world are
planning their future initiatives,
706
00:46:02,050 --> 00:46:05,210
but I only see pieces of
raw meat rotting away.
707
00:46:06,730 --> 00:46:08,089
Manager Kang,
708
00:46:08,090 --> 00:46:12,079
here you are diligently holding a
meeting you don't even have at work.
709
00:46:12,080 --> 00:46:13,189
Geez.
710
00:46:13,190 --> 00:46:15,879
You should wash up, Manager Kang.
711
00:46:15,880 --> 00:46:18,919
- You little piece of-
- But instead,
712
00:46:18,920 --> 00:46:21,740
I'll escort this woman
713
00:46:22,610 --> 00:46:24,650
who seems to need my help.
714
00:46:36,310 --> 00:46:38,110
S♪♪♪!
715
00:46:47,170 --> 00:46:48,899
Are you advertising that
you're new to this scene?
716
00:46:48,900 --> 00:46:51,989
Or are you the type to cause
trouble without a second thought?
717
00:46:51,990 --> 00:46:53,909
What are you doing instead
of what you should be doing?
718
00:46:53,910 --> 00:46:55,279
Are you fearless?
719
00:46:55,280 --> 00:46:56,949
Of course, I'm afraid.
720
00:46:56,950 --> 00:46:59,680
But that's not how you
should treat someone.
721
00:47:00,760 --> 00:47:02,499
They're not even human.
722
00:47:02,500 --> 00:47:05,700
How can I just stand there
and watch someone get hurt?
723
00:47:07,870 --> 00:47:10,289
Looking at how eloquent you are,
724
00:47:10,290 --> 00:47:12,649
I guess you're all right.
725
00:47:12,650 --> 00:47:14,210
You're not...
726
00:47:15,200 --> 00:47:16,730
hurt, are you?
727
00:47:36,810 --> 00:47:38,690
You bastard.
728
00:47:39,650 --> 00:47:40,670
What?
729
00:47:41,520 --> 00:47:42,850
Bastard?
730
00:47:50,980 --> 00:47:53,559
The man wearing a mask
directly in front of you.
731
00:47:53,560 --> 00:47:55,450
He's got a hidden camera.
732
00:47:56,600 --> 00:47:59,629
He has a hidden camera?
733
00:47:59,630 --> 00:48:01,180
Hold on.
734
00:48:13,170 --> 00:48:15,189
I don't see anything.
735
00:48:15,190 --> 00:48:19,170
How can you tell if he's
recording when he's that far away?
736
00:48:21,000 --> 00:48:22,339
Is that important right now?
737
00:48:22,340 --> 00:48:24,790
We need to hurry over and catch him!
738
00:48:26,180 --> 00:48:28,960
Stay put. It's dangerous.
739
00:48:36,000 --> 00:48:37,500
Hey.
740
00:48:37,520 --> 00:48:40,710
I'm a little photogenic...
741
00:48:43,020 --> 00:48:44,549
Should I check if I came out nicely?
742
00:48:44,550 --> 00:48:45,960
S♪♪♪!
743
00:48:53,450 --> 00:48:55,109
Stay put!
744
00:48:55,110 --> 00:48:56,580
D♪♪♪.
745
00:48:59,440 --> 00:49:01,829
This bastard was stalking Noona.
746
00:49:01,830 --> 00:49:03,530
Manager?
747
00:49:10,080 --> 00:49:12,299
Wow, look at the equipment quality.
748
00:49:12,300 --> 00:49:14,159
He's a repeat offender.
749
00:49:14,160 --> 00:49:16,319
This isn't your first time, is it?
Where's the rest?
750
00:49:16,320 --> 00:49:18,949
Are you the one who took
Oh Ah Ra's video, too?
751
00:49:18,950 --> 00:49:22,249
Well, that was because I was
told to record her everyday life.
752
00:49:22,250 --> 00:49:24,629
So you recorded her everyday
life and eroticized it
753
00:49:24,630 --> 00:49:26,469
and switched it to deepfake!
754
00:49:26,470 --> 00:49:28,319
Do you want a deep sentence?
755
00:49:28,320 --> 00:49:31,259
I mean, I just did as I was told.
756
00:49:31,260 --> 00:49:32,939
As you were told...
757
00:49:32,940 --> 00:49:36,350
This is the same as a manager
murdering his actress!
758
00:49:37,430 --> 00:49:39,239
To be honest,
759
00:49:39,240 --> 00:49:42,769
Noona suddenly said she would
retire once her contract ended.
760
00:49:42,770 --> 00:49:45,499
Oh, so you did as you were told?
761
00:49:45,500 --> 00:49:47,809
And that was CEO Yoon?
762
00:49:47,810 --> 00:49:49,240
The phone.
763
00:49:51,520 --> 00:49:52,790
Huh?
764
00:50:04,530 --> 00:50:08,736
(Can you take some photos of Ra Min Ji at the club today? I Sure. Something happened
behind the doors. Can't get in there, though. I Chairman Eun Sun Woo is at the club, too)
765
00:50:08,760 --> 00:50:10,419
Wow...
766
00:50:10,420 --> 00:50:14,910
So he's been managing his
actresses with their videos?
767
00:50:16,020 --> 00:50:18,149
What did you just say?
768
00:50:18,150 --> 00:50:20,639
You crazy a♪♪hole.
769
00:50:20,640 --> 00:50:22,209
Come here.
770
00:50:22,210 --> 00:50:24,229
- Come here!
- Oh, no!
771
00:50:24,230 --> 00:50:27,390
Please calm down. He's bound to
hell if you hit him with that.
772
00:50:28,690 --> 00:50:32,079
It's the end for you and CEO Yoon.
773
00:50:32,080 --> 00:50:35,099
I'm going to go and kill
that bastard right now.
774
00:50:35,100 --> 00:50:37,779
I approve of that passion,
775
00:50:37,780 --> 00:50:40,970
but it's probably best to find
some evidence first, right?
776
00:50:41,730 --> 00:50:43,230
What evidence?
777
00:50:44,390 --> 00:50:48,350
CEO Yoon must've hid them
away somewhere very tightly.
778
00:50:49,480 --> 00:50:52,280
I really don't know where he hid them.
779
00:50:52,300 --> 00:50:54,820
Oh, you don't? Okay.
780
00:50:57,840 --> 00:50:59,690
Let's see...
781
00:51:01,370 --> 00:51:03,159
I've been caught by Chairman Eun Sun Woo!
782
00:51:03,160 --> 00:51:05,200
He's looking for the other videos, too.
783
00:51:08,300 --> 00:51:12,539
D♪♪♪ it! That stupid fool!
784
00:51:12,540 --> 00:51:14,360
F♪♪♪!
785
00:51:22,970 --> 00:51:26,700
Wow, he hid it pretty well.
786
00:51:27,740 --> 00:51:28,789
I know.
787
00:51:28,790 --> 00:51:31,919
Thanks for finding the USB for us.
788
00:51:31,920 --> 00:51:35,009
I think Chairman is very
angry thanks to you.
789
00:51:35,010 --> 00:51:37,489
There goes your contract down the drain.
790
00:51:37,490 --> 00:51:39,049
Why don't you hand it over?
791
00:51:39,050 --> 00:51:41,109
Don't come. Don't come. Don't come.
792
00:51:41,110 --> 00:51:43,299
Don't come. Don't come. Don't come.
Don't come.
793
00:51:43,300 --> 00:51:44,969
Don't come. Don't come! Don't come!
794
00:51:44,970 --> 00:51:46,529
I'll break it. I'll break it!
795
00:51:46,530 --> 00:51:48,159
It doesn't matter even if you break it.
796
00:51:48,160 --> 00:51:51,329
It's not that difficult to restore a USB.
797
00:51:51,330 --> 00:51:53,239
Yeah? Then I guess I should eat it.
798
00:51:53,240 --> 00:51:55,159
Hey, hold him! Hold him!
799
00:51:55,160 --> 00:51:56,829
Spit it out. Spit it out!
800
00:51:56,830 --> 00:51:59,339
Spit it out! Hey! Hey, spit it out!
801
00:51:59,340 --> 00:52:01,120
Ow!
802
00:52:01,970 --> 00:52:03,309
You need to take it
out, not feed it to him!
803
00:52:03,310 --> 00:52:05,139
He bit my finger!
804
00:52:05,140 --> 00:52:06,960
Hey! Hey!
805
00:52:08,900 --> 00:52:11,629
Hey! He's choking. Spit it out!
806
00:52:11,630 --> 00:52:13,339
Hey, man! Spit it out!
807
00:52:13,340 --> 00:52:14,479
Spit it out, man!
808
00:52:14,480 --> 00:52:16,279
Spit it out!
809
00:52:16,280 --> 00:52:17,869
Spit it out!
810
00:52:17,870 --> 00:52:19,039
Spit it out!
811
00:52:19,040 --> 00:52:21,230
Move aside! Move! Move!
812
00:52:41,140 --> 00:52:44,829
My younger siblings used to
play like this all the time.
813
00:52:44,830 --> 00:52:46,619
I'm just saying.
814
00:52:46,620 --> 00:52:48,010
Here.
815
00:53:01,000 --> 00:53:02,719
It's Jang Min Su's car.
816
00:53:02,720 --> 00:53:03,940
Yeah.
817
00:53:14,990 --> 00:53:16,760
He transported it in this car.
818
00:53:19,200 --> 00:53:22,039
Request a public warrant for Jang
Min Su, and call the forensic team.
819
00:53:22,040 --> 00:53:24,279
And an emergency search warrant
for Jang Min Su's house.
820
00:53:24,280 --> 00:53:25,660
Yes, understood.
821
00:53:28,740 --> 00:53:30,719
Detective Lee from
Yongnam Station speaking.
822
00:53:30,720 --> 00:53:33,259
Bloodstains have been
found in the suspect's car.
823
00:53:33,260 --> 00:53:35,940
Please complete the blood
analysis as soon as possible.
824
00:53:47,050 --> 00:53:48,440
What is this?
825
00:53:50,050 --> 00:53:53,540
Check Oh Ah Ra's video
that we got from CEO Yoon.
826
00:53:56,730 --> 00:54:00,580
That bracelet was also
worn by the man I saw.
827
00:54:06,080 --> 00:54:08,799
It's a bracelet sponsored by the
Children's Cancer Foundation.
828
00:54:08,800 --> 00:54:10,820
It's a foundation Oh Ah Ra sponsored.
829
00:54:11,670 --> 00:54:13,360
That's Jang Min Su.
830
00:54:15,420 --> 00:54:16,840
Zoom in.
831
00:54:18,400 --> 00:54:20,720
It's him. Jang Min Su.
832
00:54:21,610 --> 00:54:23,720
The tree-shaped keychain on his bag.
833
00:54:25,550 --> 00:54:27,700
The person lugging the
suitcase had one, too.
834
00:54:29,570 --> 00:54:30,810
Wait...
835
00:54:31,880 --> 00:54:34,560
Y-You can see that?
836
00:54:35,450 --> 00:54:37,659
I can't see it.
837
00:54:37,660 --> 00:54:41,079
It just looks like that.
838
00:54:41,080 --> 00:54:44,260
I'll call it a day and go home.
839
00:54:45,350 --> 00:54:46,890
Wait.
840
00:54:51,540 --> 00:54:53,280
Aren't you forgetting something?
841
00:54:55,930 --> 00:54:58,339
I sincerely thank you for earlier.
842
00:54:58,340 --> 00:55:01,459
If you hadn't heroically
appeared to save me...
843
00:55:01,460 --> 00:55:03,369
Nope. No need to be grateful.
844
00:55:03,370 --> 00:55:05,130
I mean, I almost got
assaulted by that jerk-
845
00:55:05,730 --> 00:55:07,349
that jerk...
846
00:55:07,350 --> 00:55:09,669
almost got hurt by that jerk.
847
00:55:09,670 --> 00:55:12,169
Of course, I'm grateful.
848
00:55:12,170 --> 00:55:14,639
I think you misunderstand something.
849
00:55:14,640 --> 00:55:18,779
It was for my necklace, not you.
850
00:55:18,780 --> 00:55:20,020
Pardon?
851
00:55:21,160 --> 00:55:23,100
Hand it back now.
852
00:55:25,780 --> 00:55:27,180
Okay.
853
00:55:42,060 --> 00:55:44,789
They say the rich are stingier...
854
00:55:44,790 --> 00:55:45,909
How much could it be?
855
00:55:45,910 --> 00:55:47,890
One million won? Ten million won?
856
00:55:48,800 --> 00:55:50,809
I knew you were naive enough
to fuss all over the place,
857
00:55:50,810 --> 00:55:52,699
but you really have no sense of reality.
858
00:55:52,700 --> 00:55:55,280
Are you unable to calculate
amounts higher than that?
859
00:55:57,980 --> 00:55:59,369
Then...
860
00:55:59,370 --> 00:56:01,879
are you saying... billions?
861
00:56:01,880 --> 00:56:04,919
The auction price was
one billion won, but...
862
00:56:04,920 --> 00:56:07,230
One b-billion...
863
00:56:08,670 --> 00:56:12,670
To me, it's something
you can't put a price on.
864
00:56:25,610 --> 00:56:26,829
What the?
865
00:56:26,830 --> 00:56:28,609
Your clothes are...
866
00:56:28,610 --> 00:56:30,479
What's with your expression?
867
00:56:30,480 --> 00:56:31,549
Huh?
868
00:56:31,550 --> 00:56:34,119
You wouldn't be able to even imagine
869
00:56:34,120 --> 00:56:36,599
what I went through today.
870
00:56:36,600 --> 00:56:37,959
By any chance,
871
00:56:37,960 --> 00:56:39,199
were you mugged?
872
00:56:39,200 --> 00:56:41,560
Did someone force you to
switch outfits with them?
873
00:56:43,210 --> 00:56:44,250
Hey!
874
00:56:45,040 --> 00:56:47,039
Are you the one who mugged someone?
875
00:56:47,040 --> 00:56:48,839
What are you saying?
876
00:56:48,840 --> 00:56:51,059
Do you know how much this dress costs?
877
00:56:51,060 --> 00:56:53,659
It might seem a little flamboyant,
878
00:56:53,660 --> 00:56:55,720
but it's worth half of
your salary for a year.
879
00:56:56,960 --> 00:56:58,469
It's that expensive?
880
00:56:58,470 --> 00:57:00,389
They say the ignorant are fearless...
881
00:57:00,390 --> 00:57:01,739
Take this off right now!
882
00:57:01,740 --> 00:57:03,239
It costs a fortune just to dry clean this!
883
00:57:03,240 --> 00:57:04,850
No way.
884
00:57:05,600 --> 00:57:07,469
- Really?
- Yes.
885
00:57:07,470 --> 00:57:11,080
What kind of job did you take today?
886
00:57:12,010 --> 00:57:15,249
It was the most extreme
job I had ever taken.
887
00:57:15,250 --> 00:57:18,439
You should stick to that job forever.
888
00:57:18,440 --> 00:57:21,629
Then you'd buy a building in no time!
889
00:57:21,630 --> 00:57:23,909
- Gosh...
- Let me see.
890
00:57:23,910 --> 00:57:25,810
The material is something else...
891
00:57:28,510 --> 00:57:30,739
(Yang Jin Mo, Attorney at Law)
892
00:57:30,740 --> 00:57:33,839
I have the result of the image
processing on my program.
893
00:57:33,840 --> 00:57:35,559
Wait.
894
00:57:35,560 --> 00:57:38,249
Hey, hey! Look at this.
895
00:57:38,250 --> 00:57:39,680
Tree-shaped keychain.
896
00:57:40,530 --> 00:57:41,739
Wait.
897
00:57:41,740 --> 00:57:45,079
So that means she saw that in
front of Oh Ah Ra's house, too.
898
00:57:45,080 --> 00:57:46,599
How?
899
00:57:46,600 --> 00:57:49,700
That's right. How incredible.
900
00:57:50,890 --> 00:57:53,579
She saw a small decoration
that didn't stand out
901
00:57:53,580 --> 00:57:57,100
unless you see it right
in front of your eyes.
902
00:57:58,550 --> 00:58:00,430
Are you able to grasp this?
903
00:58:01,580 --> 00:58:04,740
She was an incomprehensible
character from the start,
904
00:58:05,490 --> 00:58:07,770
but if she's not lying...
905
00:58:11,940 --> 00:58:13,670
(Chairman Eun)
906
00:58:16,870 --> 00:58:17,989
Hello?
907
00:58:17,990 --> 00:58:20,539
I'd like to give you a present
908
00:58:20,540 --> 00:58:23,299
to celebrate the successful
result of this job.
909
00:58:23,300 --> 00:58:25,269
Tell me if there's anything you want.
910
00:58:25,270 --> 00:58:26,369
What?
911
00:58:26,370 --> 00:58:28,009
What I want?
912
00:58:28,010 --> 00:58:30,669
Well, if you're able to pass my test,
913
00:58:30,670 --> 00:58:33,029
I'll give you anything you want.
914
00:58:33,030 --> 00:58:33,870
Test?
915
00:58:33,871 --> 00:58:36,539
Come out and look at the
rooftop of our headquarters.
916
00:58:36,540 --> 00:58:37,810
Pardon?
917
00:58:48,970 --> 00:58:50,199
Can you see?
918
00:58:50,200 --> 00:58:51,319
Of course.
919
00:58:51,320 --> 00:58:54,430
It's the tallest building in Yongnam-si.
920
00:58:56,270 --> 00:58:58,749
What does it say?
921
00:58:58,750 --> 00:59:01,269
Take off those round glasses,
922
00:59:01,270 --> 00:59:03,279
- and try reading it.
- Excuse me?
923
00:59:03,280 --> 00:59:05,000
What are you...
924
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
(Eunkang)
925
00:59:18,740 --> 00:59:21,810
(I found out your secret)
926
00:59:27,820 --> 00:59:32,179
How should I know what you're holding?
927
00:59:32,180 --> 00:59:36,050
I never said I was holding anything.
928
00:59:37,030 --> 00:59:39,949
I'm speechless.
929
00:59:39,950 --> 00:59:42,069
Is it a superpower?
930
00:59:42,070 --> 00:59:44,119
Or...
931
00:59:44,120 --> 00:59:46,450
Should I say super-vision?
932
00:59:47,290 --> 00:59:49,619
How far can you see?
933
00:59:49,620 --> 00:59:50,909
Here?
934
00:59:50,910 --> 00:59:53,940
Or this far?
935
00:59:55,730 --> 00:59:57,280
CEO!
936
01:00:01,940 --> 01:00:03,170
God!
937
01:00:03,840 --> 01:00:06,579
I thought something had happened to you!
938
01:00:06,580 --> 01:00:08,090
You scared me.
939
01:00:18,700 --> 01:00:21,700
So you really can see me.
940
01:00:28,510 --> 01:00:31,300
(I found out your secret)
941
01:00:36,640 --> 01:00:38,250
♫ Baby! ♫
942
01:00:42,560 --> 01:00:45,449
(Good Job)
943
01:00:45,450 --> 01:00:49,819
The card that Se Ra is holding
is much more powerful than yours.
944
01:00:49,820 --> 01:00:51,459
One Heart Pediatrics, Jang Han Byul.
945
01:00:51,460 --> 01:00:53,809
So it was you.
946
01:00:53,810 --> 01:00:57,029
Han Byul, how did you get this injury?
947
01:00:57,030 --> 01:00:59,969
Who are you people? Huh?
948
01:00:59,970 --> 01:01:01,279
Are you even a lawyer?
949
01:01:01,280 --> 01:01:02,869
Who in the world are you people?
950
01:01:02,870 --> 01:01:06,299
Whoa, daebak! So she really had an ability.
951
01:01:06,300 --> 01:01:09,639
On the day of the incident, look into
the whereabouts of the pediatric nurses.
952
01:01:09,640 --> 01:01:11,079
Chairman,
953
01:01:11,080 --> 01:01:13,529
there's a tree-shaped keychain.
954
01:01:13,530 --> 01:01:17,400
♫ I cannot control it ♫
69366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.