All language subtitles for [English] Flower of Evil E11 NEXT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,143 --> 00:00:20,253 Eun Ha, 2 00:00:21,783 --> 00:00:23,283 it's your mom and dad. 3 00:00:25,352 --> 00:00:26,352 BAEK HEE SEONG, CHA JI WON 4 00:00:26,352 --> 00:00:27,452 Eun Ha? 5 00:00:41,373 --> 00:00:42,432 Why are you crying? 6 00:00:43,973 --> 00:00:46,343 She's too beautiful, that's all. 7 00:00:47,473 --> 00:00:49,212 I'm grateful that she made it, 8 00:00:50,742 --> 00:00:51,913 but I also feel sorry. 9 00:00:52,483 --> 00:00:54,812 I don't know. It's hard to describe. 10 00:00:58,023 --> 00:00:59,483 What's on your mind right now? 11 00:01:02,693 --> 00:01:03,763 I'm worried. 12 00:01:04,363 --> 00:01:05,523 About what? 13 00:01:06,723 --> 00:01:07,932 What if... 14 00:01:09,432 --> 00:01:10,932 she doesn't like me? 15 00:01:12,462 --> 00:01:14,632 That's absurd. You're her dad, are you not? 16 00:01:20,102 --> 00:01:21,813 Gosh, she's crying. 17 00:01:24,783 --> 00:01:27,083 Why did she suddenly burst into tears? 18 00:01:29,182 --> 00:01:30,982 She probably shares our feelings. 19 00:01:31,852 --> 00:01:35,423 Excited, worried, and scared. 20 00:01:36,822 --> 00:01:38,723 There's a lot she wants to say, 21 00:01:39,863 --> 00:01:41,863 but she can't put it to words yet. 22 00:01:45,203 --> 00:01:47,273 Eun Ha, there, there. 23 00:01:51,173 --> 00:01:54,613 FLOWER OF EVIL 24 00:01:55,673 --> 00:01:58,083 GREEN SILICONE WRISTBAND 25 00:02:00,283 --> 00:02:01,682 2019 KICK-OFF CEREMONY... 26 00:02:01,682 --> 00:02:03,053 OF ILSHIN UNIVERSITY HOSPITAL'S OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEER WORK 27 00:02:11,162 --> 00:02:12,562 "The commemorative wristband..." 28 00:02:12,562 --> 00:02:15,333 "for Ilshin University Hospital's overseas medical volunteer work." 29 00:02:17,233 --> 00:02:18,662 Ilshin University Hospital? 30 00:02:23,073 --> 00:02:24,872 EPISODE 11 31 00:03:08,013 --> 00:03:09,853 Hospital director Baek Man Woo? 32 00:03:15,553 --> 00:03:16,692 Let go of me. 33 00:03:16,692 --> 00:03:19,562 Jae Seop, let go of her hand. 34 00:03:19,823 --> 00:03:20,992 You knew, didn't you? 35 00:03:22,763 --> 00:03:24,103 You knew everything. 36 00:03:26,002 --> 00:03:27,432 And you manipulated us... 37 00:03:29,633 --> 00:03:31,342 to do things your way. 38 00:03:31,842 --> 00:03:33,073 You... 39 00:03:35,513 --> 00:03:36,573 lied to us. 40 00:03:46,182 --> 00:03:48,053 Jae Seop, are you out of your mind? Let go. 41 00:03:49,793 --> 00:03:50,923 Let go of her! 42 00:03:57,103 --> 00:03:58,162 Are you all right? 43 00:03:58,763 --> 00:04:01,333 Detective Choi, what is the meaning of this? 44 00:04:05,573 --> 00:04:08,312 It's all my fault. He's not to blame. 45 00:04:10,342 --> 00:04:11,412 Jae Seop? 46 00:04:12,643 --> 00:04:13,652 Come with me. 47 00:04:18,583 --> 00:04:19,823 Detective Cha, what is it? 48 00:04:20,592 --> 00:04:22,852 Jae Seop and I need to talk. 49 00:04:42,172 --> 00:04:43,443 How did you find out? 50 00:04:49,552 --> 00:04:52,683 I don't know how I can even begin to explain this. 51 00:04:53,052 --> 00:04:54,052 Don't. 52 00:04:58,493 --> 00:05:01,433 I won't hear your excuse or your explanation. 53 00:05:02,532 --> 00:05:04,232 Instead, you'll answer my questions. 54 00:05:05,503 --> 00:05:06,902 When did you find out? 55 00:05:10,703 --> 00:05:12,873 While investigating Park Kyung Choon's case. 56 00:05:14,212 --> 00:05:16,712 Yes, that seemed to be the case. 57 00:05:19,513 --> 00:05:20,712 Does Do Hyun Su know... 58 00:05:21,282 --> 00:05:22,683 that you found out? 59 00:05:25,583 --> 00:05:26,922 No. 60 00:05:40,802 --> 00:05:42,003 Then here's what we'll do. 61 00:05:43,532 --> 00:05:45,143 You didn't know anything. 62 00:05:46,773 --> 00:05:48,813 The evidence I have is enough... 63 00:05:49,112 --> 00:05:51,883 to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su. 64 00:05:54,982 --> 00:05:56,612 I won't let you get wrapped up in it. 65 00:05:57,683 --> 00:05:59,782 You're Do Hyun Su's greatest victim. 66 00:06:00,422 --> 00:06:03,523 Things got this far because you didn't know what to do. 67 00:06:04,362 --> 00:06:05,362 Aren't I right? 68 00:06:07,333 --> 00:06:08,532 Ji Won! 69 00:06:09,162 --> 00:06:11,633 The emotions you have aren't real. 70 00:06:12,633 --> 00:06:14,773 The truth was too shocking for you to handle... 71 00:06:14,773 --> 00:06:16,232 and your brain is protecting you... 72 00:06:16,232 --> 00:06:19,203 by siding with your attacker. You're aware of this. 73 00:06:19,402 --> 00:06:21,073 No, that's not the case. 74 00:06:21,813 --> 00:06:23,782 There's another truth to the story. I'm sure of it. 75 00:06:23,912 --> 00:06:25,782 Then what about the real Baek Hee Seong? 76 00:06:27,253 --> 00:06:28,282 What happened to him? 77 00:06:31,183 --> 00:06:33,652 A man who's had his identity stolen for 10 years... 78 00:06:34,023 --> 00:06:35,623 wouldn't be alive and kicking. 79 00:06:39,763 --> 00:06:41,792 Baek Hee Seong's parents are involved. 80 00:06:42,393 --> 00:06:45,133 The parents gave him their son's identity. 81 00:06:46,032 --> 00:06:47,232 He's... 82 00:06:49,003 --> 00:06:51,243 not the kind of person to hurt others. 83 00:06:51,243 --> 00:06:52,472 Where's your proof? 84 00:06:53,003 --> 00:06:55,612 Proof other than your belief in him. 85 00:06:59,683 --> 00:07:01,552 Please help me just this once. 86 00:07:02,583 --> 00:07:05,523 I'm begging you. Just look the other way. 87 00:07:06,852 --> 00:07:09,922 You... Are you being serious? 88 00:07:11,222 --> 00:07:13,962 I'll put my life on the line to prove his innocence. 89 00:07:14,833 --> 00:07:18,003 He won't have a chance once he's arrested. 90 00:07:20,032 --> 00:07:22,433 The son of a serial killer and a psychopath... 91 00:07:22,433 --> 00:07:23,633 who has a detective for a wife. 92 00:07:24,342 --> 00:07:27,042 It's obvious how the world will see him. 93 00:07:28,212 --> 00:07:31,042 Everyone will throw rocks at him and taunt him indefinitely. 94 00:07:31,183 --> 00:07:32,282 You know very well... 95 00:07:32,282 --> 00:07:34,813 that people aren't interested in the boring truth. 96 00:07:35,013 --> 00:07:38,123 So how can I possibly watch it happen? 97 00:07:50,433 --> 00:07:52,633 You may resent me now, 98 00:07:53,433 --> 00:07:55,573 but you'll learn to thank me. 99 00:07:55,573 --> 00:07:57,342 Jae Seop, please... 100 00:07:57,342 --> 00:08:01,243 We'll raid Yeom Sang Cheol and his gang tonight... 101 00:08:03,612 --> 00:08:05,683 and arrest Do Hyun Su tomorrow morning 102 00:08:08,253 --> 00:08:10,453 I can't leave you as is without taking action, 103 00:08:13,552 --> 00:08:14,652 so remove yourself. 104 00:08:16,422 --> 00:08:18,323 Until everything is sorted, 105 00:08:21,063 --> 00:08:22,393 keep your eyes closed. 106 00:08:27,203 --> 00:08:29,302 Jae Seop. Jae Seop... 107 00:08:32,042 --> 00:08:33,072 Jae Seop, please. 108 00:08:41,983 --> 00:08:43,082 Once I hand over the money, 109 00:08:43,182 --> 00:08:44,652 the second part of the transaction will begin. 110 00:08:46,282 --> 00:08:48,493 During that stage, I will be handed a person. 111 00:08:52,322 --> 00:08:54,692 The police must move in just as I do. 112 00:08:57,902 --> 00:08:59,162 If... 113 00:09:00,233 --> 00:09:01,432 I'm not able to send... 114 00:09:01,432 --> 00:09:03,233 the secondary location to the police, 115 00:09:06,042 --> 00:09:07,513 you'll have to do it for me. 116 00:09:08,942 --> 00:09:10,243 How? 117 00:09:21,493 --> 00:09:22,593 What's this? 118 00:09:28,893 --> 00:09:30,032 A radio receiver. 119 00:09:32,733 --> 00:09:35,233 There's a wiretapping device in this bag filled with money. 120 00:09:35,733 --> 00:09:38,103 And of course, it's not visible to the eye. 121 00:09:39,873 --> 00:09:41,773 What if they use a detector? 122 00:09:43,013 --> 00:09:45,013 They told you not to bring any communication devices. 123 00:10:13,373 --> 00:10:14,473 You're here. 124 00:10:30,963 --> 00:10:32,062 Everything's fine, sir. 125 00:10:33,192 --> 00:10:34,292 Sit down. 126 00:10:44,942 --> 00:10:46,802 What if they use a detector? 127 00:10:48,942 --> 00:10:50,042 It's simple. 128 00:10:52,713 --> 00:10:53,883 I'll turn on the switch... 129 00:10:55,483 --> 00:10:56,782 a little later. 130 00:11:18,572 --> 00:11:21,843 I have to say, it smells very nice. 131 00:11:23,473 --> 00:11:24,843 Hey, count the money. 132 00:11:25,282 --> 00:11:26,412 Yes, sir. 133 00:11:45,733 --> 00:11:48,902 So where do I need to go to get what I asked for? 134 00:11:48,902 --> 00:11:50,273 What's the rush? 135 00:11:50,572 --> 00:11:51,973 Let me check the money first. 136 00:11:58,743 --> 00:12:00,682 HAE SU 137 00:12:05,952 --> 00:12:08,593 - Hey, Hae Su. - How is it going? 138 00:12:09,792 --> 00:12:11,162 Things are going well for now. 139 00:12:11,963 --> 00:12:13,062 Why did you call me? 140 00:12:14,832 --> 00:12:16,863 I think I figured something out. 141 00:12:17,932 --> 00:12:19,032 What? 142 00:12:19,532 --> 00:12:21,402 I'll tell you the details next time. 143 00:12:22,133 --> 00:12:23,273 The thing is, Moo Jin, 144 00:12:24,442 --> 00:12:25,503 I have a favor to ask you. 145 00:12:26,542 --> 00:12:28,442 The informant will inform us... 146 00:12:28,442 --> 00:12:31,282 as soon as he finds out where the deal will take place. 147 00:12:32,243 --> 00:12:35,753 Yeom Sang Cheol and Seong Jae Gu won't be at the scene. 148 00:12:36,312 --> 00:12:38,652 Lee Tae Seob, Jin Chang Jin, 149 00:12:39,023 --> 00:12:41,552 Oh Gwang Sik, and Park Jang Su... 150 00:12:41,652 --> 00:12:44,393 will be there for the transaction. 151 00:12:44,393 --> 00:12:47,692 Make sure you memorize their faces and names. 152 00:12:57,373 --> 00:12:59,672 Detective Cha won't be participating today. 153 00:13:03,213 --> 00:13:04,542 What's going on? 154 00:13:08,713 --> 00:13:11,552 Well, her daughter... 155 00:13:11,952 --> 00:13:13,223 got hospitalized. 156 00:13:13,552 --> 00:13:14,623 Eun Ha? 157 00:13:15,152 --> 00:13:17,452 Yes, it looks like she's really sick. 158 00:13:17,452 --> 00:13:19,292 But she couldn't tell us or go to the hospital... 159 00:13:19,292 --> 00:13:21,093 because of the emergency situation. 160 00:13:21,692 --> 00:13:23,832 So I told her she should go and check up on her. 161 00:13:26,332 --> 00:13:27,733 Apparently, Eun Ha is fine. 162 00:13:28,802 --> 00:13:30,072 You don't need to worry. 163 00:13:31,172 --> 00:13:33,572 - Are you... - She's sleeping at my mom's house. 164 00:13:34,172 --> 00:13:35,572 Thank you for worrying. 165 00:13:37,412 --> 00:13:41,483 Ji Won, I really don't think you should be here right now. 166 00:13:41,483 --> 00:13:44,152 Why don't you just do as I say? 167 00:13:45,123 --> 00:13:47,593 I need to take part in this case no matter what. 168 00:13:48,192 --> 00:13:50,792 - Why? - Because it's my job. 169 00:14:13,483 --> 00:14:14,853 57-37 JAERIM-RO 170 00:14:16,983 --> 00:14:18,082 Memorize it. 171 00:14:21,292 --> 00:14:24,893 "57-37 Jaerim-ro". 172 00:14:25,363 --> 00:14:27,263 If you go there, your item will be ready for you. 173 00:14:27,263 --> 00:14:28,432 You just need to take it and leave. 174 00:14:28,432 --> 00:14:32,363 "57-37 Jaerim-ro". 175 00:14:33,532 --> 00:14:36,733 According to the informant, the three victims... 176 00:14:36,832 --> 00:14:39,302 I'm getting a call from the informant. 177 00:14:45,513 --> 00:14:46,743 Hello, this is Cha Ji Won. 178 00:14:49,952 --> 00:14:53,422 Hello, this is Do Hyun Su. 179 00:14:53,782 --> 00:14:54,922 Yes, I'm listening. 180 00:14:55,322 --> 00:14:57,593 "57-37 Jaerim-ro". 181 00:14:57,922 --> 00:15:00,062 Yeom Sang Cheol's men are waiting there... 182 00:15:00,223 --> 00:15:02,263 with the people they kidnapped. 183 00:15:03,763 --> 00:15:05,532 I got the address of where the transaction will take place. 184 00:15:05,763 --> 00:15:08,072 "57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu". 185 00:15:08,202 --> 00:15:11,702 I'll text you guys the address. Let's get moving. 186 00:15:11,802 --> 00:15:12,973 Okay, let's go. 187 00:15:12,973 --> 00:15:14,172 Come on. 188 00:15:19,383 --> 00:15:20,442 I want you to stay here. 189 00:15:21,582 --> 00:15:25,123 And do everything you can to get yourself off this case. 190 00:15:25,123 --> 00:15:27,822 - That's the right thing to do. - You of all people should know... 191 00:15:28,393 --> 00:15:30,922 that I want to solve this case more than anyone. 192 00:15:30,922 --> 00:15:32,062 That's the problem. 193 00:15:32,893 --> 00:15:34,792 You're too emotionally involved. 194 00:15:34,792 --> 00:15:36,692 He just called us for backup. 195 00:15:37,233 --> 00:15:39,603 But you want me to stay in the office and wait? 196 00:15:40,363 --> 00:15:42,172 Would you be able to do that if you were in my shoes? 197 00:15:45,243 --> 00:15:46,643 Tonight, our goal... 198 00:15:47,042 --> 00:15:49,942 is to arrest everyone in Yeom Sang Cheol's gang. 199 00:15:51,682 --> 00:15:54,983 Plus, Do Hyun Su will only contact me. 200 00:15:59,822 --> 00:16:01,922 Do you still think you don't need me? 201 00:16:04,292 --> 00:16:05,393 Answer me. 202 00:16:06,422 --> 00:16:07,692 I'll do as you say. 203 00:16:08,963 --> 00:16:12,633 57-37 JAERIM-RO 204 00:16:20,942 --> 00:16:22,243 What about the information about the accomplice? 205 00:16:23,113 --> 00:16:24,412 I have it ready. 206 00:16:29,152 --> 00:16:31,582 I got you his photo, name, and address. 207 00:16:53,103 --> 00:16:54,513 BAEK 208 00:16:57,782 --> 00:16:58,843 Give me a second. 209 00:17:05,253 --> 00:17:07,582 Hello, sir. It's been a while. 210 00:17:07,993 --> 00:17:11,493 You're in no situation to answer the phone with such a bright voice. 211 00:17:12,423 --> 00:17:14,322 I don't understand what you mean. 212 00:17:14,322 --> 00:17:15,493 Let me cut to the chase. 213 00:17:16,132 --> 00:17:19,903 There are two reasons why you must get rid of the guy in front of you. 214 00:17:21,872 --> 00:17:22,973 Number one. 215 00:17:24,473 --> 00:17:27,703 Do Hyun Su is working with the cops. 216 00:17:28,713 --> 00:17:29,812 I see. 217 00:17:31,183 --> 00:17:32,282 Number two. 218 00:17:33,582 --> 00:17:36,782 I'll give you twice the money that he agreed to give you. 219 00:17:38,852 --> 00:17:39,953 "Twice"? 220 00:17:43,193 --> 00:17:46,963 My goodness, you always think ahead of me. 221 00:17:46,963 --> 00:17:49,092 I almost made a grave mistake. 222 00:17:50,332 --> 00:17:54,302 He lives with a fake identity. 223 00:17:55,773 --> 00:17:57,403 Even if he's working with the cops, 224 00:17:57,403 --> 00:17:59,572 there's no way he could meet them directly. 225 00:18:01,142 --> 00:18:03,213 There won't be any cops to protect him right now. 226 00:18:03,872 --> 00:18:07,743 Okay, sir. Thank you for the call. 227 00:18:08,483 --> 00:18:09,882 Okay, bye. 228 00:18:20,723 --> 00:18:24,763 Hey, take out all the money in the vault and put them in a bag. 229 00:18:25,263 --> 00:18:26,532 We'll have to leave this place. 230 00:18:27,233 --> 00:18:28,302 Okay, sir. 231 00:18:31,403 --> 00:18:34,572 Don't I deserve to know what's going on right now? 232 00:18:34,913 --> 00:18:35,973 Quiet. 233 00:18:46,523 --> 00:18:47,753 Let me ask you a question. 234 00:18:49,892 --> 00:18:51,223 Do you prefer a mountain or the sea? 235 00:18:55,132 --> 00:18:59,632 Where do you want to be buried, you darn mole? 236 00:19:17,413 --> 00:19:19,023 I can't sleep. 237 00:19:20,582 --> 00:19:21,822 I'm too scared. 238 00:19:23,092 --> 00:19:24,592 What are you scared of? 239 00:19:26,723 --> 00:19:27,892 Do Hyun Su. 240 00:19:30,963 --> 00:19:33,263 He won't give up my identity. 241 00:19:34,003 --> 00:19:35,872 He won't let me live. 242 00:19:37,233 --> 00:19:38,602 That won't happen. 243 00:19:41,042 --> 00:19:42,973 I won't let it. 244 00:19:53,153 --> 00:19:54,153 Who is it? 245 00:19:56,223 --> 00:19:57,352 Who is it at this hour? 246 00:19:58,493 --> 00:20:00,362 I don't know. I don't know her. 247 00:20:01,993 --> 00:20:03,092 I asked who you were. 248 00:20:05,263 --> 00:20:07,032 I apologize for coming at this late hour. 249 00:20:08,273 --> 00:20:11,743 I am Do Hae Su. 250 00:20:15,943 --> 00:20:17,013 So... 251 00:20:17,642 --> 00:20:18,782 Hyun Su... 252 00:20:20,382 --> 00:20:22,782 Do Hyun Su is my brother. 253 00:20:30,723 --> 00:20:32,892 I need to discuss something with you urgently, 254 00:20:32,892 --> 00:20:35,733 so I looked up your address. My apologies for being so rude. 255 00:20:36,693 --> 00:20:37,963 I'm very sorry. 256 00:21:01,058 --> 00:21:03,058 57-37 JAERIM-RO LOCATION OF HUMAN TRAFFICKING 257 00:21:03,058 --> 00:21:04,457 Did you check the goods? 258 00:21:04,627 --> 00:21:05,727 Yes. 259 00:21:14,068 --> 00:21:15,177 Hey. 260 00:21:15,838 --> 00:21:17,737 We're with Gangsu Police, Violent Crimes Unit. 261 00:21:17,808 --> 00:21:19,748 We received a tip about a human trafficking transaction. 262 00:21:19,748 --> 00:21:20,748 Run! 263 00:21:20,947 --> 00:21:22,048 Get them! 264 00:21:22,848 --> 00:21:24,048 - Get them! - You jerk! 265 00:21:32,427 --> 00:21:33,427 Darn it. 266 00:21:35,328 --> 00:21:36,358 Darn it. 267 00:21:37,397 --> 00:21:38,568 Get over here! 268 00:21:45,937 --> 00:21:47,038 Darn it. 269 00:21:48,207 --> 00:21:49,207 Don't come closer. 270 00:21:49,338 --> 00:21:51,177 - I'll... - Step back. 271 00:21:54,078 --> 00:21:56,078 Who are you? Do you want to die? 272 00:22:41,157 --> 00:22:42,298 You rat. 273 00:22:51,098 --> 00:22:52,268 You rat. 274 00:22:55,338 --> 00:22:57,578 Why didn't you put on protective gear when coming to a sting? 275 00:22:57,907 --> 00:22:58,977 Why didn't you? 276 00:23:00,308 --> 00:23:02,578 I knew it already. 277 00:23:02,578 --> 00:23:04,917 I knew that this rat was hiding a knife. 278 00:23:04,947 --> 00:23:06,187 What if he had stabbed you? 279 00:23:07,048 --> 00:23:08,887 You got lucky with Park Kyung Choon. 280 00:23:09,088 --> 00:23:10,518 You could've died today. 281 00:23:11,118 --> 00:23:12,627 Don't you think about your family? 282 00:23:12,887 --> 00:23:15,528 Hey. Don't you dare butt in like that in the future. 283 00:23:15,598 --> 00:23:17,657 Do you know how scared I was? 284 00:23:19,727 --> 00:23:21,298 I have no future. 285 00:23:25,008 --> 00:23:26,068 Hello? 286 00:23:26,467 --> 00:23:27,937 We've captured Lee Tae Seob. 287 00:23:29,407 --> 00:23:31,608 I think they're done too. 288 00:23:31,848 --> 00:23:33,548 Let's go. Let's talk on the way. 289 00:23:34,078 --> 00:23:35,147 Jae Seop. 290 00:23:38,548 --> 00:23:40,217 I still have something to do. 291 00:24:37,737 --> 00:24:39,248 Let me ask you something. 292 00:24:39,748 --> 00:24:41,917 What do you get by working with the cops? 293 00:24:43,518 --> 00:24:44,647 Who said... 294 00:24:45,447 --> 00:24:46,987 I'm working with the cops? 295 00:24:47,118 --> 00:24:49,088 Why does this rat keep doing these stupid things? 296 00:24:49,187 --> 00:24:51,258 The cops won't help you. 297 00:24:52,258 --> 00:24:53,788 Who was it? 298 00:24:55,927 --> 00:24:57,127 Think hard about it. 299 00:24:57,328 --> 00:24:59,397 Whom did you tell this secret to? 300 00:25:01,637 --> 00:25:04,437 Who do you think ratted you out to me? 301 00:25:04,907 --> 00:25:05,937 Who? 302 00:25:07,108 --> 00:25:09,578 The cops? A friend? 303 00:25:09,808 --> 00:25:12,177 A lover? Curious, right? 304 00:25:13,308 --> 00:25:14,477 But sorry. 305 00:25:15,048 --> 00:25:17,778 You need to get out of here if you want to find the traitor, 306 00:25:17,778 --> 00:25:19,348 but you can't. 307 00:25:22,318 --> 00:25:23,387 Not alive, at least. 308 00:25:24,318 --> 00:25:25,328 Tie him up. 309 00:25:43,437 --> 00:25:44,437 What's that? 310 00:25:45,108 --> 00:25:46,108 Check it out. 311 00:25:54,748 --> 00:25:55,788 Who are you? 312 00:25:56,088 --> 00:25:58,758 I'm checking this. It works well. 313 00:26:09,467 --> 00:26:10,637 Hey, meathead. 314 00:26:18,177 --> 00:26:20,877 Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out! 315 00:26:21,278 --> 00:26:23,977 Darn it! No more gas. Get out! 316 00:26:29,917 --> 00:26:31,957 You're the cop's snitch, 317 00:26:32,558 --> 00:26:35,258 but that moron is your only savior? 318 00:26:36,127 --> 00:26:37,457 If I were you, 319 00:26:38,268 --> 00:26:41,068 I'd take the money and get out of here. 320 00:26:41,967 --> 00:26:43,038 Why? 321 00:26:44,298 --> 00:26:45,937 Because it's over for you. 322 00:26:47,637 --> 00:26:48,737 It's over... 323 00:26:49,805 --> 00:26:51,305 for you first... 324 00:26:52,278 --> 00:26:53,348 before me. 325 00:27:51,477 --> 00:27:52,688 Thank you. 326 00:27:58,537 --> 00:28:01,137 I didn't know you were in touch with your brother. 327 00:28:02,978 --> 00:28:05,208 I didn't see him even once for 18 years. 328 00:28:05,748 --> 00:28:07,647 I just saw him again recently. 329 00:28:08,817 --> 00:28:12,248 This isn't the most pleasant situation for us. 330 00:28:15,047 --> 00:28:17,018 If Hyun Su told a third party... 331 00:28:17,018 --> 00:28:19,158 about our arrangement, 332 00:28:19,988 --> 00:28:21,857 It's quite inconvenient for us, you see. 333 00:28:25,198 --> 00:28:26,327 I apologize. 334 00:28:28,228 --> 00:28:31,137 - Ms. Do. - Yes? 335 00:28:31,797 --> 00:28:34,867 What exactly did Hyun Su tell you... 336 00:28:35,337 --> 00:28:36,408 about us? 337 00:28:41,408 --> 00:28:44,918 He said that your son lies comatose. 338 00:28:47,488 --> 00:28:50,918 It's why you allowed Hyun Su to take his identity. 339 00:28:51,488 --> 00:28:55,327 Even though you know his story, you took pity on him. 340 00:28:55,827 --> 00:28:57,127 That's what I heard. 341 00:29:02,168 --> 00:29:03,637 Is that all he said? 342 00:29:04,738 --> 00:29:06,238 He said you're most generous. 343 00:29:08,678 --> 00:29:10,307 Let's hear it then. 344 00:29:12,248 --> 00:29:13,377 Sorry? 345 00:29:13,377 --> 00:29:17,547 I'd like to know why you went to great lengths to find our address... 346 00:29:17,547 --> 00:29:19,117 just so that you could talk to us. 347 00:29:20,047 --> 00:29:22,887 Oh, of course. 348 00:29:32,297 --> 00:29:33,597 Can you take a look at this? 349 00:29:36,498 --> 00:29:37,597 This... 350 00:29:38,938 --> 00:29:39,938 It's the commemorative bracelet... 351 00:29:39,938 --> 00:29:42,008 we handed out to our overseas volunteers. 352 00:29:42,478 --> 00:29:43,607 Why... 353 00:29:43,778 --> 00:29:46,748 I was hoping you could provide me... 354 00:29:46,748 --> 00:29:48,778 with the names and photos of those 355 00:29:48,778 --> 00:29:50,778 who volunteered during 1999 and 2002. 356 00:29:54,718 --> 00:29:57,018 I'm aware that the reinvestigation of... 357 00:29:57,718 --> 00:30:00,887 the Yeonju City serial murder case has you on edge too. 358 00:30:01,087 --> 00:30:04,258 Why? Why do you think we'd be on edge? 359 00:30:05,668 --> 00:30:06,768 Sorry? 360 00:30:08,327 --> 00:30:09,537 Well... 361 00:30:09,537 --> 00:30:12,067 Well, you're right. 362 00:30:13,738 --> 00:30:16,208 We're worried that Hyun Su will get caught up in it, 363 00:30:16,908 --> 00:30:19,577 which is why we're agitated to even watch the news. 364 00:30:20,347 --> 00:30:21,847 Hyun Su's not a criminal. 365 00:30:22,347 --> 00:30:24,778 He has nothing to do with our father's crimes. 366 00:30:25,178 --> 00:30:26,817 Yes, we know. 367 00:30:28,887 --> 00:30:30,617 We trust him too. 368 00:30:32,028 --> 00:30:35,297 However, what does that case have anything to do... 369 00:30:35,528 --> 00:30:38,127 with this bracelet? 370 00:30:42,097 --> 00:30:45,408 On June 10 in 2002, a man came to pay his respects... 371 00:30:45,408 --> 00:30:46,968 at my father's funeral. 372 00:30:48,537 --> 00:30:50,137 He was wearing that bracelet. 373 00:30:52,448 --> 00:30:56,718 I recently found out that he's my father's old accomplice. 374 00:31:01,248 --> 00:31:04,518 If I'm able to see his face again, 375 00:31:07,887 --> 00:31:09,428 I might remember. 376 00:31:47,468 --> 00:31:48,597 Darn it. 377 00:32:07,418 --> 00:32:08,617 REPORTER MOOJIN GOES LIVE. 378 00:32:08,617 --> 00:32:12,728 Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan. 379 00:32:14,787 --> 00:32:17,758 No, this isn't an ASMR video. 380 00:32:20,897 --> 00:32:24,137 I am currently undercover to report the crimes... 381 00:32:24,337 --> 00:32:25,738 of a human trafficking ring. 382 00:32:27,307 --> 00:32:31,077 But I'm in quite the predicament though. 383 00:32:35,877 --> 00:32:36,918 HUMAN TRAFFICKING? 384 00:32:36,918 --> 00:32:38,018 IS HE PUTTING ON A SHOW? 385 00:32:38,018 --> 00:32:39,147 I HEAR FOOTSTEPS! 386 00:32:39,147 --> 00:32:40,317 MR. KIM, BE CAREFUL! 387 00:32:43,117 --> 00:32:46,488 If something happens to me, 388 00:32:47,387 --> 00:32:49,057 please call the police. 389 00:32:50,797 --> 00:32:55,168 I'm at the basement parking lot at Hakjin Building in Jaerim-dong. 390 00:33:15,017 --> 00:33:17,118 Everyone. I may die here today, 391 00:33:17,558 --> 00:33:19,828 but journalism will live on. 392 00:33:57,528 --> 00:33:58,968 It wouldn't be fair to give you an easy death... 393 00:33:58,968 --> 00:34:01,428 when you stabbed me in the back. 394 00:34:04,098 --> 00:34:06,567 Darn it. Because of you, I'm... 395 00:34:07,368 --> 00:34:10,937 All I want is for you to die a horrible death. 396 00:34:11,138 --> 00:34:13,107 The most painful and brutal one. 397 00:34:13,107 --> 00:34:14,308 I'll make sure that happens. 398 00:34:15,817 --> 00:34:17,317 At least... 399 00:34:18,448 --> 00:34:22,218 let me die knowing who stabbed me in the back. 400 00:34:23,457 --> 00:34:26,627 Wouldn't that bring me more pain? 401 00:34:31,357 --> 00:34:33,198 Still playing tricks, are you? 402 00:34:35,267 --> 00:34:37,368 I thought about... 403 00:34:37,368 --> 00:34:39,538 what you and your people could be planning. 404 00:34:54,788 --> 00:34:57,758 You messed with the wrong person, 405 00:34:58,618 --> 00:34:59,857 so you only have yourself to blame. 406 00:35:22,317 --> 00:35:23,448 Are you kidding me? 407 00:36:05,627 --> 00:36:06,758 Sweetie, are you all right? 408 00:36:33,817 --> 00:36:34,948 Move along. 409 00:36:35,247 --> 00:36:36,658 Pretentious jerk. 410 00:36:41,127 --> 00:36:42,698 Get in, will you? 411 00:36:42,698 --> 00:36:43,857 Fine, darn it. 412 00:36:45,058 --> 00:36:47,667 Are you all right? We'll take you home soon. 413 00:36:49,598 --> 00:36:50,698 Just a second. 414 00:36:51,368 --> 00:36:54,167 In Seo, what happened? 415 00:36:55,567 --> 00:36:58,877 Can I finally go home now? 416 00:36:59,178 --> 00:37:01,848 - Of course. - Then I'll be fine. 417 00:37:02,848 --> 00:37:05,078 I'm fine as long as I can go home. 418 00:37:06,388 --> 00:37:08,047 - Please take good care of him. - Got it. 419 00:37:20,567 --> 00:37:21,727 Where's Detective Cha? 420 00:37:23,368 --> 00:37:27,308 She received a call about Eun Ha's fever spiking, 421 00:37:27,767 --> 00:37:29,607 so I told her to run along. 422 00:37:32,377 --> 00:37:33,778 I should understand this, right? 423 00:37:35,047 --> 00:37:37,317 Of course. I mean, it's her kid. 424 00:37:38,118 --> 00:37:40,288 I know you wouldn't lie to me... 425 00:37:41,147 --> 00:37:43,058 without a good reason. 426 00:37:52,667 --> 00:37:54,267 I still have something left to do. 427 00:37:56,138 --> 00:37:58,238 I'm only going to check... 428 00:37:59,368 --> 00:38:00,667 if he's all right. 429 00:38:09,147 --> 00:38:10,317 Tomorrow morning, I'll uphold my duty... 430 00:38:10,317 --> 00:38:12,948 and arrest him as a police officer. 431 00:38:15,857 --> 00:38:16,988 Tomorrow morning, okay? 432 00:38:19,428 --> 00:38:21,857 You can do whatever you want tonight. 433 00:38:23,158 --> 00:38:24,198 I won't care. 434 00:38:32,167 --> 00:38:33,267 Ji... Ji Won. 435 00:38:37,638 --> 00:38:38,707 You... 436 00:38:40,808 --> 00:38:41,848 You knew? 437 00:38:45,317 --> 00:38:46,718 Hands in the air. 438 00:38:56,558 --> 00:38:57,627 Ji Won. 439 00:38:57,627 --> 00:38:58,758 Ji Won! 440 00:39:04,138 --> 00:39:06,267 - Come here! - Stop! 441 00:39:06,937 --> 00:39:08,008 Stop it! 442 00:39:57,817 --> 00:39:59,988 Stop! Stop it! 443 00:40:03,158 --> 00:40:04,897 You have no time for this. 444 00:40:05,497 --> 00:40:07,868 They probably got a search warrant for Yeom Sang Cheol's house, 445 00:40:07,897 --> 00:40:09,468 office, and store by now. 446 00:40:10,198 --> 00:40:13,267 The cops will be here pretty soon. 447 00:40:13,808 --> 00:40:14,868 Get up. 448 00:40:15,538 --> 00:40:16,678 Hurry up and get up. 449 00:40:17,078 --> 00:40:18,207 Get up! 450 00:40:21,477 --> 00:40:22,817 You can't go home. 451 00:40:24,377 --> 00:40:26,988 Detective Choi found evidence to prove that you're Do Hyun Su. 452 00:40:27,348 --> 00:40:28,718 He's going to arrest you tomorrow. 453 00:40:32,317 --> 00:40:33,558 Now, go. 454 00:40:35,828 --> 00:40:37,598 Run away as far as you can. 455 00:40:41,667 --> 00:40:42,997 Don't you get it? 456 00:40:43,667 --> 00:40:45,397 Leave! Run away! 457 00:40:49,167 --> 00:40:51,408 Go to a place where even I can't find you. 458 00:40:52,008 --> 00:40:53,908 And don't ever come back. 459 00:40:56,647 --> 00:40:58,147 Why are you still here? 460 00:40:58,678 --> 00:41:00,948 You're good at running away and hiding. 461 00:41:02,348 --> 00:41:03,488 Do you... 462 00:41:04,187 --> 00:41:06,758 really want to rot in prison forever on behalf of your sister? 463 00:41:09,127 --> 00:41:11,797 Go. Just go. Leave! 464 00:41:16,167 --> 00:41:17,297 Get out of here! 465 00:42:52,658 --> 00:42:55,267 Detective... Detective Cha. 466 00:42:55,727 --> 00:42:58,067 I was here to gather information for an article. 467 00:43:02,238 --> 00:43:04,038 This is Cha Ji Won from Gangsu Police Station. 468 00:43:04,607 --> 00:43:06,008 I'm calling to ask for backup. 469 00:43:17,258 --> 00:43:19,288 There's no reason behind why I've fallen out of love. 470 00:43:20,788 --> 00:43:22,028 I don't like you. 471 00:43:23,857 --> 00:43:25,227 I don't like you anymore. 472 00:43:32,167 --> 00:43:33,167 I wish... 473 00:43:34,167 --> 00:43:36,607 we could switch bodies just for one day... 474 00:43:38,508 --> 00:43:41,207 so you could feel how much... 475 00:43:43,278 --> 00:43:44,778 I love you. 476 00:43:49,517 --> 00:43:51,417 Once I'm done with this case, 477 00:43:53,288 --> 00:43:56,658 I want to raise Eun Ha at a place that's quiet and has clean air. 478 00:43:58,198 --> 00:43:59,258 Why don't we... 479 00:44:00,667 --> 00:44:01,968 do that? 480 00:44:29,058 --> 00:44:31,828 JI WON 481 00:44:40,508 --> 00:44:42,308 HUSBAND 482 00:44:59,087 --> 00:45:02,488 HUSBAND 483 00:45:09,098 --> 00:45:11,397 HUSBAND 484 00:45:20,778 --> 00:45:21,778 Ji Won. 485 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Ji Won. 486 00:45:24,917 --> 00:45:25,917 Please... 487 00:45:26,888 --> 00:45:28,747 Please pick up. 488 00:45:30,258 --> 00:45:31,517 HUSBAND 489 00:45:42,167 --> 00:45:43,368 This can't be our end. 490 00:45:46,508 --> 00:45:47,567 It can't be. 491 00:45:48,067 --> 00:45:49,107 Please. 492 00:46:48,098 --> 00:46:49,797 Why are you doing this to me? 493 00:46:51,638 --> 00:46:52,738 Why? 494 00:46:55,067 --> 00:46:57,138 You can't live as Baek Hee Seong anymore. 495 00:46:58,508 --> 00:46:59,747 Your identity got exposed. 496 00:47:02,707 --> 00:47:03,948 You need to run away. 497 00:47:05,377 --> 00:47:07,317 I told you I'll help you run away. 498 00:47:12,857 --> 00:47:14,558 What more do you want from me? 499 00:47:16,258 --> 00:47:17,928 What more do I need to do for you? 500 00:47:23,098 --> 00:47:24,297 Why in the world... 501 00:47:28,368 --> 00:47:29,408 You knew everything. 502 00:47:32,138 --> 00:47:34,078 Why didn't you leave me even though you knew everything? 503 00:47:37,647 --> 00:47:39,278 I just don't get it. 504 00:47:40,888 --> 00:47:41,988 Do you really not understand? 505 00:47:45,558 --> 00:47:47,328 Do you really not know... 506 00:47:48,388 --> 00:47:50,957 why I tried so hard to protect you... 507 00:47:53,127 --> 00:47:54,528 even though I knew your identity? 508 00:48:13,718 --> 00:48:14,988 I'm sorry. 509 00:48:18,517 --> 00:48:20,658 I'm sorry, Ji Won. 510 00:48:26,328 --> 00:48:28,198 I was wrong. 511 00:48:28,528 --> 00:48:29,937 I've hurt... 512 00:48:30,968 --> 00:48:32,997 I've hurt you. 513 00:48:34,107 --> 00:48:36,167 I've only caused you pain. 514 00:48:45,118 --> 00:48:46,218 Why did you do it? 515 00:48:48,247 --> 00:48:49,587 If you knew everything... 516 00:48:52,288 --> 00:48:54,587 That was all I could do. 517 00:48:56,658 --> 00:48:59,258 That was all I could do. 518 00:49:25,857 --> 00:49:29,388 I want to go home, Ji Won. 519 00:49:36,738 --> 00:49:37,937 Okay, let's go. 520 00:49:39,468 --> 00:49:40,808 Let's go home. 521 00:49:43,207 --> 00:49:44,408 Whatever happens, 522 00:49:46,508 --> 00:49:48,508 let's start over there. 523 00:49:59,687 --> 00:50:01,288 Please, sir. 524 00:50:03,598 --> 00:50:07,227 I'll look into it, but don't get your hopes up. 525 00:50:08,297 --> 00:50:09,767 It was 20 years ago. 526 00:50:10,368 --> 00:50:13,067 I don't know if we still have documents... 527 00:50:13,408 --> 00:50:15,437 about volunteers. 528 00:50:15,908 --> 00:50:17,437 Among the documents I gave you are the notes... 529 00:50:17,437 --> 00:50:18,937 from those who were selected as volunteers. 530 00:50:19,337 --> 00:50:21,578 They had to submit many different documents. 531 00:50:22,778 --> 00:50:25,278 I'll read through them in detail. 532 00:50:26,078 --> 00:50:29,187 I'm so relieved that I can count on you. 533 00:50:30,058 --> 00:50:32,817 - Thank you very much. - Not at all. 534 00:50:34,328 --> 00:50:36,957 Our relationship with Hyun Su... 535 00:50:37,528 --> 00:50:40,167 is one that is unavoidable even if we try. 536 00:50:41,567 --> 00:50:44,368 I'll get going now. 537 00:50:52,538 --> 00:50:55,247 Wait. Hae Su. 538 00:50:56,078 --> 00:50:57,118 Yes? 539 00:50:58,118 --> 00:51:01,888 When you met that accomplice, 540 00:51:03,147 --> 00:51:06,258 was there anything about him that stood out? 541 00:51:13,567 --> 00:51:17,997 Anything you know may help my husband... 542 00:51:18,497 --> 00:51:20,468 find him. 543 00:51:26,178 --> 00:51:29,647 I don't think there was anything unique about his face. 544 00:51:30,917 --> 00:51:33,988 But the fingernails on his left hand were significantly shorter, 545 00:51:34,718 --> 00:51:37,357 as if he has a habit of chewing on his left fingers. 546 00:52:11,718 --> 00:52:12,857 Lady. 547 00:52:14,388 --> 00:52:15,928 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 548 00:52:16,957 --> 00:52:18,528 You're not the only one who saw me. 549 00:52:19,897 --> 00:52:21,297 I saw you too. 550 00:52:22,468 --> 00:52:23,897 You drive a red compact car, 551 00:52:26,098 --> 00:52:27,937 and I also know where you live and work. 552 00:53:03,526 --> 00:53:05,596 - We're done. You may pay and go. - Okay. 553 00:53:05,596 --> 00:53:06,767 Cardiac arrest! 554 00:53:06,767 --> 00:53:08,466 It's okay. 555 00:53:13,937 --> 00:53:15,236 Give me an Ambu bag. 556 00:53:17,006 --> 00:53:18,906 Hey, get up. Let's go. 557 00:53:22,006 --> 00:53:23,576 Move in, punk. 558 00:53:27,247 --> 00:53:30,317 Help... Help... Help me up. 559 00:56:42,906 --> 00:56:44,116 This means... 560 00:56:44,917 --> 00:56:48,647 I still have one more chance. 561 00:57:00,167 --> 00:57:01,397 What will you do? 562 00:57:02,127 --> 00:57:03,267 Calm down. 563 00:57:04,767 --> 00:57:07,107 Nothing happened yet. 564 00:57:08,006 --> 00:57:11,037 Even if you don't get her that list, 565 00:57:11,176 --> 00:57:12,837 she'll find it somehow. 566 00:57:13,607 --> 00:57:15,107 I said to calm down. 567 00:57:22,047 --> 00:57:24,857 There's no evidence to prove that the man she saw... 568 00:57:24,957 --> 00:57:27,486 is Do Min Seok's accomplice. 569 00:57:28,187 --> 00:57:30,256 It's just what she claims. 570 00:57:30,696 --> 00:57:31,926 What if Hyun Su finds out? 571 00:57:32,397 --> 00:57:34,026 He won't let this slide. 572 00:57:34,567 --> 00:57:36,667 He won't let our son go free. 573 00:57:41,236 --> 00:57:42,236 I've already... 574 00:57:44,107 --> 00:57:45,806 taken care of Do Hyun Su. 575 00:57:49,247 --> 00:57:50,247 What do you mean? 576 00:57:54,647 --> 00:57:56,087 Take your hand out of your mouth. 577 00:57:59,587 --> 00:58:01,287 Stop biting your nails. 578 00:58:05,026 --> 00:58:07,267 How many times have I told you to cut that habit? 579 00:58:13,167 --> 00:58:15,366 What on earth is the matter with you? 580 00:58:17,207 --> 00:58:19,037 Don't hit him! 581 00:58:19,306 --> 00:58:21,547 Just don't. Don't lay a finger on him. 582 00:58:21,576 --> 00:58:24,517 Can't you see that hitting him isn't the solution? 583 00:58:25,176 --> 00:58:26,276 Mom. 584 00:58:30,957 --> 00:58:33,556 Why did it have to be Do Hyun Su... 585 00:58:36,127 --> 00:58:38,156 who I ran over that day? 586 00:58:46,806 --> 00:58:48,937 Yes, I'm on my way right now. 587 00:58:49,966 --> 00:58:51,506 Should I handle it myself? 588 00:58:52,236 --> 00:58:54,406 No, it's good. 589 00:58:56,147 --> 00:58:57,676 I'm grateful for the offer though. 590 00:58:59,377 --> 00:59:02,986 Though hard, I should face it myself. 591 00:59:04,156 --> 00:59:05,957 Okay, do as you wish. 592 00:59:06,556 --> 00:59:07,556 By the way, 593 00:59:09,386 --> 00:59:10,457 how... 594 00:59:12,227 --> 00:59:13,826 did she seem? 595 00:59:15,696 --> 00:59:17,437 She doesn't remember you. 596 00:59:19,037 --> 00:59:20,067 I'm glad. 597 00:59:29,576 --> 00:59:31,547 Even after passing, Do Min Seok... 598 00:59:32,747 --> 00:59:33,917 won't let me be. 599 00:59:35,587 --> 00:59:37,187 He's using his son now... 600 00:59:39,616 --> 00:59:41,087 to get rid of me. 601 00:59:42,926 --> 00:59:44,426 He's more than capable of it. 602 00:59:48,797 --> 00:59:51,297 All I did was do as Do Min Seok said. 603 00:59:53,067 --> 00:59:54,866 He threatened... 604 00:59:55,466 --> 00:59:58,776 to kill you and dad if I didn't. 605 01:00:02,076 --> 01:00:03,716 I was terrified. 606 01:00:07,417 --> 01:00:09,517 I didn't want to do any of it. 607 01:00:10,287 --> 01:00:11,386 I really didn't. 608 01:00:12,287 --> 01:00:13,517 Please believe me. 609 01:00:25,497 --> 01:00:26,636 Dad. 610 01:00:30,776 --> 01:00:31,906 Mom. 611 01:00:39,517 --> 01:00:42,087 You'll protect me, right? 612 01:01:25,426 --> 01:01:27,196 Found you. 613 01:01:29,096 --> 01:01:31,136 Hyun Su, listen carefully. 614 01:01:32,096 --> 01:01:34,466 You could die if you lose your way out here. 615 01:01:35,636 --> 01:01:38,877 Because over that hill... 616 01:01:39,107 --> 01:01:40,306 is a cliff. 617 01:01:43,776 --> 01:01:45,616 That's my earliest memory. 618 01:01:50,017 --> 01:01:51,616 I was 10, 619 01:01:53,017 --> 01:01:56,227 so I don't recall anything that happened before that. 620 01:01:56,957 --> 01:01:59,227 Don't you even remember why you were wandering... 621 01:01:59,526 --> 01:02:01,397 through the woods? 622 01:02:04,437 --> 01:02:05,537 I don't. 623 01:02:08,306 --> 01:02:09,937 It was as if... 624 01:02:10,736 --> 01:02:14,107 I was lost in a deep, dark maze. 625 01:02:15,346 --> 01:02:16,576 But then... 626 01:02:17,747 --> 01:02:20,147 I felt relieved to be rescued by my father. 627 01:02:21,917 --> 01:02:23,147 That's all I remember. 628 01:02:25,556 --> 01:02:27,687 Why are you still wearing this? 629 01:02:31,526 --> 01:02:33,056 Knowing that... 630 01:02:33,696 --> 01:02:35,596 you'll be aware of where I am... 631 01:02:36,727 --> 01:02:37,866 makes me feel good. 632 01:02:40,567 --> 01:02:42,506 You're weird, you know that? 633 01:02:44,477 --> 01:02:48,107 To what extent did you follow me? 634 01:02:53,417 --> 01:02:55,817 I was at the abandoned building... 635 01:02:56,517 --> 01:02:58,156 when you met your sister. 636 01:02:59,957 --> 01:03:01,756 And you said... 637 01:03:03,997 --> 01:03:06,457 you've never loved me for a second in your life. 638 01:03:10,437 --> 01:03:12,297 I don't even remember... 639 01:03:13,696 --> 01:03:16,337 how I got home after hearing you say that. 640 01:03:25,076 --> 01:03:26,517 Why are you crying again? 641 01:03:27,247 --> 01:03:28,587 I don't know. 642 01:03:29,886 --> 01:03:31,017 I do. 643 01:03:34,357 --> 01:03:35,886 Because you love me. 644 01:03:40,966 --> 01:03:43,096 No... 645 01:03:44,497 --> 01:03:45,966 I'm not capable of that. 646 01:03:46,667 --> 01:03:50,267 You always wished for me to be happy. 647 01:03:52,406 --> 01:03:54,147 Because I had to deceive you. 648 01:03:58,377 --> 01:04:00,276 When I was studying for the academy, 649 01:04:00,886 --> 01:04:03,047 I'd leave the library late at night... 650 01:04:03,857 --> 01:04:06,357 only to see you waiting for me outside. 651 01:04:07,857 --> 01:04:09,187 That's when... 652 01:04:10,227 --> 01:04:12,656 I felt that you truly... 653 01:04:13,627 --> 01:04:15,127 cared about me. 654 01:04:17,596 --> 01:04:20,096 When my dad suddenly passed away, 655 01:04:21,167 --> 01:04:23,736 it was as if darkness had painted my life. 656 01:04:25,736 --> 01:04:28,846 I was anxious all the time and angry at the world. 657 01:04:30,247 --> 01:04:32,477 Almost everything made me cry. 658 01:04:34,886 --> 01:04:36,787 But unlike everyone else, 659 01:04:37,616 --> 01:04:40,486 you never pressed me to get better or gave out advice. 660 01:04:43,256 --> 01:04:46,026 You learned how to cook instead and made me food. 661 01:04:47,026 --> 01:04:48,997 It was all delicious, 662 01:04:52,837 --> 01:04:55,037 and that's how I got better again. 663 01:05:02,207 --> 01:05:03,806 You love me. 664 01:05:06,276 --> 01:05:07,716 I can feel it. 665 01:05:19,756 --> 01:05:20,826 I... 666 01:05:23,096 --> 01:05:24,337 love you. 667 01:05:40,076 --> 01:05:41,317 I... 668 01:05:42,486 --> 01:05:44,017 love you, Ji Won. 669 01:05:51,727 --> 01:05:53,756 Tomorrow, people will start... 670 01:05:54,497 --> 01:05:58,236 to judge you and define who you are by their own standards. 671 01:06:01,366 --> 01:06:02,667 It's all right. 672 01:06:03,977 --> 01:06:04,977 Now, 673 01:06:06,477 --> 01:06:07,946 I couldn't care less. 674 01:06:09,377 --> 01:06:11,446 Just never forget... 675 01:06:12,517 --> 01:06:14,747 that there's warmth inside you. 676 01:06:19,616 --> 01:06:20,726 You're... 677 01:06:21,986 --> 01:06:24,257 even weirder than I am. 678 01:06:32,167 --> 01:06:33,866 So what happened next? 679 01:06:38,007 --> 01:06:40,207 I got a part-time job delivering Chinese food. 680 01:06:41,646 --> 01:06:45,316 During that time, I got to know Nam Soo from the shoe repair shop. 681 01:06:45,316 --> 01:06:46,616 When do I appear in this story? 682 01:06:47,646 --> 01:06:48,986 Be patient. 683 01:06:51,656 --> 01:06:53,287 In order to meet you, 684 01:06:54,627 --> 01:06:57,856 I need to live through two more near-death experiences. 685 01:07:02,726 --> 01:07:04,366 Your path to me... 686 01:07:05,667 --> 01:07:07,707 was not a stroll in the park. 687 01:07:12,936 --> 01:07:14,347 Ji Won, 688 01:07:16,247 --> 01:07:19,217 You're the one thing in my life that's the hardest to explain. 689 01:07:21,417 --> 01:07:22,686 It's unrealistic. 690 01:07:24,257 --> 01:07:25,387 It's absurd. 691 01:08:04,026 --> 01:08:05,497 Why didn't you answer my calls? 692 01:08:06,257 --> 01:08:08,896 You need to tell me what happened last night. 693 01:08:09,427 --> 01:08:11,896 You know I can't call Hyun Su. 694 01:08:11,896 --> 01:08:13,366 How could you not even text me? 695 01:08:13,896 --> 01:08:15,307 My cell phone broke. 696 01:08:16,507 --> 01:08:17,837 What's wrong with your face? 697 01:08:18,406 --> 01:08:19,576 You were quick to notice. 698 01:08:19,576 --> 01:08:20,906 Let's talk inside. 699 01:08:25,516 --> 01:08:27,847 What about Hyun Su? Is he okay? 700 01:08:30,616 --> 01:08:31,686 I don't know. 701 01:08:32,016 --> 01:08:34,927 What do you mean? How could you not know? 702 01:08:38,156 --> 01:08:39,957 Detective Cha knows everything. 703 01:08:41,427 --> 01:08:42,497 What? 704 01:08:43,667 --> 01:08:45,137 I don't know anything anymore. 705 01:08:46,396 --> 01:08:48,137 I don't know what happened to Hyun Su... 706 01:08:49,207 --> 01:08:50,606 or what will happen to him now. 707 01:09:00,646 --> 01:09:01,747 Okay. 708 01:09:03,047 --> 01:09:04,116 Jae Seop. 709 01:09:05,557 --> 01:09:06,787 Do me a favor. 710 01:09:09,127 --> 01:09:10,656 Don't put handcuffs on him. 711 01:09:12,957 --> 01:09:15,526 And take him as quietly as possible. 712 01:09:19,137 --> 01:09:21,137 I'll bring him out in 30 minutes. 713 01:09:23,406 --> 01:09:24,537 Okay, thank you. 714 01:09:41,656 --> 01:09:42,826 Detective Choi... 715 01:09:44,326 --> 01:09:45,497 is waiting in front of our house. 716 01:09:54,167 --> 01:09:59,436 METAL CRAFT WORKSHOP 717 01:10:58,667 --> 01:11:03,207 FLOWER OF EVIL 718 01:11:03,436 --> 01:11:07,236 Do Hyun Su, why did you kill the village foreman... 719 01:11:07,236 --> 01:11:08,347 in 2002? 720 01:11:08,347 --> 01:11:10,476 Mom, Hee Seong can't make it... 721 01:11:10,476 --> 01:11:12,177 to Eun Ha's kindergarten to pick her up today. 722 01:11:12,316 --> 01:11:13,976 I resented your sister and wanted to ask her... 723 01:11:13,976 --> 01:11:15,247 why she did such a thing. 724 01:11:15,417 --> 01:11:17,217 But I didn't because it felt wrong. 725 01:11:17,316 --> 01:11:18,516 This is so unfair. 726 01:11:18,757 --> 01:11:21,226 I came to keep the promise I made. 727 01:11:21,326 --> 01:11:24,057 I promised to tell you when the time comes. 728 01:11:24,257 --> 01:11:27,156 The body that was found this morning in the mountain... 729 01:11:27,156 --> 01:11:28,726 didn't have a thumbnail on her left thumb. 730 01:11:29,726 --> 01:11:32,637 What do you know? 731 01:11:32,797 --> 01:11:34,606 Tell me what you know. 732 01:11:35,007 --> 01:11:37,877 We'll make sure you don't get punished for what you didn't do. 49523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.