Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,143 --> 00:00:20,253
Eun Ha,
2
00:00:21,783 --> 00:00:23,283
it's your mom and dad.
3
00:00:25,352 --> 00:00:26,352
BAEK HEE SEONG, CHA JI WON
4
00:00:26,352 --> 00:00:27,452
Eun Ha?
5
00:00:41,373 --> 00:00:42,432
Why are you crying?
6
00:00:43,973 --> 00:00:46,343
She's too beautiful, that's all.
7
00:00:47,473 --> 00:00:49,212
I'm grateful that she made it,
8
00:00:50,742 --> 00:00:51,913
but I also feel sorry.
9
00:00:52,483 --> 00:00:54,812
I don't know. It's
hard to describe.
10
00:00:58,023 --> 00:00:59,483
What's on your mind right now?
11
00:01:02,693 --> 00:01:03,763
I'm worried.
12
00:01:04,363 --> 00:01:05,523
About what?
13
00:01:06,723 --> 00:01:07,932
What if...
14
00:01:09,432 --> 00:01:10,932
she doesn't like me?
15
00:01:12,462 --> 00:01:14,632
That's absurd. You're
her dad, are you not?
16
00:01:20,102 --> 00:01:21,813
Gosh, she's crying.
17
00:01:24,783 --> 00:01:27,083
Why did she suddenly
burst into tears?
18
00:01:29,182 --> 00:01:30,982
She probably shares
our feelings.
19
00:01:31,852 --> 00:01:35,423
Excited, worried, and scared.
20
00:01:36,822 --> 00:01:38,723
There's a lot she wants to say,
21
00:01:39,863 --> 00:01:41,863
but she can't put
it to words yet.
22
00:01:45,203 --> 00:01:47,273
Eun Ha, there, there.
23
00:01:51,173 --> 00:01:54,613
FLOWER OF EVIL
24
00:01:55,673 --> 00:01:58,083
GREEN SILICONE WRISTBAND
25
00:02:00,283 --> 00:02:01,682
2019 KICK-OFF CEREMONY...
26
00:02:01,682 --> 00:02:03,053
OF ILSHIN UNIVERSITY HOSPITAL'S
OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEER WORK
27
00:02:11,162 --> 00:02:12,562
"The commemorative wristband..."
28
00:02:12,562 --> 00:02:15,333
"for Ilshin University Hospital's
overseas medical volunteer work."
29
00:02:17,233 --> 00:02:18,662
Ilshin University Hospital?
30
00:02:23,073 --> 00:02:24,872
EPISODE 11
31
00:03:08,013 --> 00:03:09,853
Hospital director Baek Man Woo?
32
00:03:15,553 --> 00:03:16,692
Let go of me.
33
00:03:16,692 --> 00:03:19,562
Jae Seop, let go of her hand.
34
00:03:19,823 --> 00:03:20,992
You knew, didn't you?
35
00:03:22,763 --> 00:03:24,103
You knew everything.
36
00:03:26,002 --> 00:03:27,432
And you manipulated us...
37
00:03:29,633 --> 00:03:31,342
to do things your way.
38
00:03:31,842 --> 00:03:33,073
You...
39
00:03:35,513 --> 00:03:36,573
lied to us.
40
00:03:46,182 --> 00:03:48,053
Jae Seop, are you out
of your mind? Let go.
41
00:03:49,793 --> 00:03:50,923
Let go of her!
42
00:03:57,103 --> 00:03:58,162
Are you all right?
43
00:03:58,763 --> 00:04:01,333
Detective Choi, what
is the meaning of this?
44
00:04:05,573 --> 00:04:08,312
It's all my fault.
He's not to blame.
45
00:04:10,342 --> 00:04:11,412
Jae Seop?
46
00:04:12,643 --> 00:04:13,652
Come with me.
47
00:04:18,583 --> 00:04:19,823
Detective Cha, what is it?
48
00:04:20,592 --> 00:04:22,852
Jae Seop and I need to talk.
49
00:04:42,172 --> 00:04:43,443
How did you find out?
50
00:04:49,552 --> 00:04:52,683
I don't know how I can
even begin to explain this.
51
00:04:53,052 --> 00:04:54,052
Don't.
52
00:04:58,493 --> 00:05:01,433
I won't hear your excuse
or your explanation.
53
00:05:02,532 --> 00:05:04,232
Instead, you'll
answer my questions.
54
00:05:05,503 --> 00:05:06,902
When did you find out?
55
00:05:10,703 --> 00:05:12,873
While investigating
Park Kyung Choon's case.
56
00:05:14,212 --> 00:05:16,712
Yes, that seemed to be the case.
57
00:05:19,513 --> 00:05:20,712
Does Do Hyun Su know...
58
00:05:21,282 --> 00:05:22,683
that you found out?
59
00:05:25,583 --> 00:05:26,922
No.
60
00:05:40,802 --> 00:05:42,003
Then here's what we'll do.
61
00:05:43,532 --> 00:05:45,143
You didn't know anything.
62
00:05:46,773 --> 00:05:48,813
The evidence I have is enough...
63
00:05:49,112 --> 00:05:51,883
to prove that Baek Hee
Seong is Do Hyun Su.
64
00:05:54,982 --> 00:05:56,612
I won't let you get
wrapped up in it.
65
00:05:57,683 --> 00:05:59,782
You're Do Hyun Su's
greatest victim.
66
00:06:00,422 --> 00:06:03,523
Things got this far because
you didn't know what to do.
67
00:06:04,362 --> 00:06:05,362
Aren't I right?
68
00:06:07,333 --> 00:06:08,532
Ji Won!
69
00:06:09,162 --> 00:06:11,633
The emotions you
have aren't real.
70
00:06:12,633 --> 00:06:14,773
The truth was too shocking
for you to handle...
71
00:06:14,773 --> 00:06:16,232
and your brain is
protecting you...
72
00:06:16,232 --> 00:06:19,203
by siding with your attacker.
You're aware of this.
73
00:06:19,402 --> 00:06:21,073
No, that's not the case.
74
00:06:21,813 --> 00:06:23,782
There's another truth to
the story. I'm sure of it.
75
00:06:23,912 --> 00:06:25,782
Then what about the
real Baek Hee Seong?
76
00:06:27,253 --> 00:06:28,282
What happened to him?
77
00:06:31,183 --> 00:06:33,652
A man who's had his identity
stolen for 10 years...
78
00:06:34,023 --> 00:06:35,623
wouldn't be alive and kicking.
79
00:06:39,763 --> 00:06:41,792
Baek Hee Seong's
parents are involved.
80
00:06:42,393 --> 00:06:45,133
The parents gave him
their son's identity.
81
00:06:46,032 --> 00:06:47,232
He's...
82
00:06:49,003 --> 00:06:51,243
not the kind of
person to hurt others.
83
00:06:51,243 --> 00:06:52,472
Where's your proof?
84
00:06:53,003 --> 00:06:55,612
Proof other than
your belief in him.
85
00:06:59,683 --> 00:07:01,552
Please help me just this once.
86
00:07:02,583 --> 00:07:05,523
I'm begging you. Just
look the other way.
87
00:07:06,852 --> 00:07:09,922
You... Are you being serious?
88
00:07:11,222 --> 00:07:13,962
I'll put my life on the
line to prove his innocence.
89
00:07:14,833 --> 00:07:18,003
He won't have a chance
once he's arrested.
90
00:07:20,032 --> 00:07:22,433
The son of a serial
killer and a psychopath...
91
00:07:22,433 --> 00:07:23,633
who has a detective for a wife.
92
00:07:24,342 --> 00:07:27,042
It's obvious how the
world will see him.
93
00:07:28,212 --> 00:07:31,042
Everyone will throw rocks at
him and taunt him indefinitely.
94
00:07:31,183 --> 00:07:32,282
You know very well...
95
00:07:32,282 --> 00:07:34,813
that people aren't interested
in the boring truth.
96
00:07:35,013 --> 00:07:38,123
So how can I possibly
watch it happen?
97
00:07:50,433 --> 00:07:52,633
You may resent me now,
98
00:07:53,433 --> 00:07:55,573
but you'll learn to thank me.
99
00:07:55,573 --> 00:07:57,342
Jae Seop, please...
100
00:07:57,342 --> 00:08:01,243
We'll raid Yeom Sang Cheol
and his gang tonight...
101
00:08:03,612 --> 00:08:05,683
and arrest Do Hyun
Su tomorrow morning
102
00:08:08,253 --> 00:08:10,453
I can't leave you as is
without taking action,
103
00:08:13,552 --> 00:08:14,652
so remove yourself.
104
00:08:16,422 --> 00:08:18,323
Until everything is sorted,
105
00:08:21,063 --> 00:08:22,393
keep your eyes closed.
106
00:08:27,203 --> 00:08:29,302
Jae Seop. Jae Seop...
107
00:08:32,042 --> 00:08:33,072
Jae Seop, please.
108
00:08:41,983 --> 00:08:43,082
Once I hand over the money,
109
00:08:43,182 --> 00:08:44,652
the second part of the
transaction will begin.
110
00:08:46,282 --> 00:08:48,493
During that stage, I
will be handed a person.
111
00:08:52,322 --> 00:08:54,692
The police must move
in just as I do.
112
00:08:57,902 --> 00:08:59,162
If...
113
00:09:00,233 --> 00:09:01,432
I'm not able to send...
114
00:09:01,432 --> 00:09:03,233
the secondary location
to the police,
115
00:09:06,042 --> 00:09:07,513
you'll have to do it for me.
116
00:09:08,942 --> 00:09:10,243
How?
117
00:09:21,493 --> 00:09:22,593
What's this?
118
00:09:28,893 --> 00:09:30,032
A radio receiver.
119
00:09:32,733 --> 00:09:35,233
There's a wiretapping device
in this bag filled with money.
120
00:09:35,733 --> 00:09:38,103
And of course, it's
not visible to the eye.
121
00:09:39,873 --> 00:09:41,773
What if they use a detector?
122
00:09:43,013 --> 00:09:45,013
They told you not to bring
any communication devices.
123
00:10:13,373 --> 00:10:14,473
You're here.
124
00:10:30,963 --> 00:10:32,062
Everything's fine, sir.
125
00:10:33,192 --> 00:10:34,292
Sit down.
126
00:10:44,942 --> 00:10:46,802
What if they use a detector?
127
00:10:48,942 --> 00:10:50,042
It's simple.
128
00:10:52,713 --> 00:10:53,883
I'll turn on the switch...
129
00:10:55,483 --> 00:10:56,782
a little later.
130
00:11:18,572 --> 00:11:21,843
I have to say, it
smells very nice.
131
00:11:23,473 --> 00:11:24,843
Hey, count the money.
132
00:11:25,282 --> 00:11:26,412
Yes, sir.
133
00:11:45,733 --> 00:11:48,902
So where do I need to go
to get what I asked for?
134
00:11:48,902 --> 00:11:50,273
What's the rush?
135
00:11:50,572 --> 00:11:51,973
Let me check the money first.
136
00:11:58,743 --> 00:12:00,682
HAE SU
137
00:12:05,952 --> 00:12:08,593
- Hey, Hae Su.
- How is it going?
138
00:12:09,792 --> 00:12:11,162
Things are going well for now.
139
00:12:11,963 --> 00:12:13,062
Why did you call me?
140
00:12:14,832 --> 00:12:16,863
I think I figured something out.
141
00:12:17,932 --> 00:12:19,032
What?
142
00:12:19,532 --> 00:12:21,402
I'll tell you the
details next time.
143
00:12:22,133 --> 00:12:23,273
The thing is, Moo Jin,
144
00:12:24,442 --> 00:12:25,503
I have a favor to ask you.
145
00:12:26,542 --> 00:12:28,442
The informant will inform us...
146
00:12:28,442 --> 00:12:31,282
as soon as he finds out where
the deal will take place.
147
00:12:32,243 --> 00:12:35,753
Yeom Sang Cheol and Seong
Jae Gu won't be at the scene.
148
00:12:36,312 --> 00:12:38,652
Lee Tae Seob, Jin Chang Jin,
149
00:12:39,023 --> 00:12:41,552
Oh Gwang Sik, and
Park Jang Su...
150
00:12:41,652 --> 00:12:44,393
will be there for
the transaction.
151
00:12:44,393 --> 00:12:47,692
Make sure you memorize
their faces and names.
152
00:12:57,373 --> 00:12:59,672
Detective Cha won't be
participating today.
153
00:13:03,213 --> 00:13:04,542
What's going on?
154
00:13:08,713 --> 00:13:11,552
Well, her daughter...
155
00:13:11,952 --> 00:13:13,223
got hospitalized.
156
00:13:13,552 --> 00:13:14,623
Eun Ha?
157
00:13:15,152 --> 00:13:17,452
Yes, it looks like
she's really sick.
158
00:13:17,452 --> 00:13:19,292
But she couldn't tell us
or go to the hospital...
159
00:13:19,292 --> 00:13:21,093
because of the
emergency situation.
160
00:13:21,692 --> 00:13:23,832
So I told her she should
go and check up on her.
161
00:13:26,332 --> 00:13:27,733
Apparently, Eun Ha is fine.
162
00:13:28,802 --> 00:13:30,072
You don't need to worry.
163
00:13:31,172 --> 00:13:33,572
- Are you...
- She's sleeping at my mom's house.
164
00:13:34,172 --> 00:13:35,572
Thank you for worrying.
165
00:13:37,412 --> 00:13:41,483
Ji Won, I really don't think
you should be here right now.
166
00:13:41,483 --> 00:13:44,152
Why don't you just do as I say?
167
00:13:45,123 --> 00:13:47,593
I need to take part in
this case no matter what.
168
00:13:48,192 --> 00:13:50,792
- Why?
- Because it's my job.
169
00:14:13,483 --> 00:14:14,853
57-37 JAERIM-RO
170
00:14:16,983 --> 00:14:18,082
Memorize it.
171
00:14:21,292 --> 00:14:24,893
"57-37 Jaerim-ro".
172
00:14:25,363 --> 00:14:27,263
If you go there, your item
will be ready for you.
173
00:14:27,263 --> 00:14:28,432
You just need to
take it and leave.
174
00:14:28,432 --> 00:14:32,363
"57-37 Jaerim-ro".
175
00:14:33,532 --> 00:14:36,733
According to the informant,
the three victims...
176
00:14:36,832 --> 00:14:39,302
I'm getting a call
from the informant.
177
00:14:45,513 --> 00:14:46,743
Hello, this is Cha Ji Won.
178
00:14:49,952 --> 00:14:53,422
Hello, this is Do Hyun Su.
179
00:14:53,782 --> 00:14:54,922
Yes, I'm listening.
180
00:14:55,322 --> 00:14:57,593
"57-37 Jaerim-ro".
181
00:14:57,922 --> 00:15:00,062
Yeom Sang Cheol's men
are waiting there...
182
00:15:00,223 --> 00:15:02,263
with the people they kidnapped.
183
00:15:03,763 --> 00:15:05,532
I got the address of where the
transaction will take place.
184
00:15:05,763 --> 00:15:08,072
"57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu".
185
00:15:08,202 --> 00:15:11,702
I'll text you guys the
address. Let's get moving.
186
00:15:11,802 --> 00:15:12,973
Okay, let's go.
187
00:15:12,973 --> 00:15:14,172
Come on.
188
00:15:19,383 --> 00:15:20,442
I want you to stay here.
189
00:15:21,582 --> 00:15:25,123
And do everything you can to
get yourself off this case.
190
00:15:25,123 --> 00:15:27,822
- That's the right thing to do.
- You of all people should know...
191
00:15:28,393 --> 00:15:30,922
that I want to solve this
case more than anyone.
192
00:15:30,922 --> 00:15:32,062
That's the problem.
193
00:15:32,893 --> 00:15:34,792
You're too emotionally involved.
194
00:15:34,792 --> 00:15:36,692
He just called us for backup.
195
00:15:37,233 --> 00:15:39,603
But you want me to stay
in the office and wait?
196
00:15:40,363 --> 00:15:42,172
Would you be able to do that
if you were in my shoes?
197
00:15:45,243 --> 00:15:46,643
Tonight, our goal...
198
00:15:47,042 --> 00:15:49,942
is to arrest everyone in
Yeom Sang Cheol's gang.
199
00:15:51,682 --> 00:15:54,983
Plus, Do Hyun Su
will only contact me.
200
00:15:59,822 --> 00:16:01,922
Do you still think
you don't need me?
201
00:16:04,292 --> 00:16:05,393
Answer me.
202
00:16:06,422 --> 00:16:07,692
I'll do as you say.
203
00:16:08,963 --> 00:16:12,633
57-37 JAERIM-RO
204
00:16:20,942 --> 00:16:22,243
What about the information
about the accomplice?
205
00:16:23,113 --> 00:16:24,412
I have it ready.
206
00:16:29,152 --> 00:16:31,582
I got you his photo,
name, and address.
207
00:16:53,103 --> 00:16:54,513
BAEK
208
00:16:57,782 --> 00:16:58,843
Give me a second.
209
00:17:05,253 --> 00:17:07,582
Hello, sir. It's been a while.
210
00:17:07,993 --> 00:17:11,493
You're in no situation to answer
the phone with such a bright voice.
211
00:17:12,423 --> 00:17:14,322
I don't understand
what you mean.
212
00:17:14,322 --> 00:17:15,493
Let me cut to the chase.
213
00:17:16,132 --> 00:17:19,903
There are two reasons why you must
get rid of the guy in front of you.
214
00:17:21,872 --> 00:17:22,973
Number one.
215
00:17:24,473 --> 00:17:27,703
Do Hyun Su is working
with the cops.
216
00:17:28,713 --> 00:17:29,812
I see.
217
00:17:31,183 --> 00:17:32,282
Number two.
218
00:17:33,582 --> 00:17:36,782
I'll give you twice the money
that he agreed to give you.
219
00:17:38,852 --> 00:17:39,953
"Twice"?
220
00:17:43,193 --> 00:17:46,963
My goodness, you always
think ahead of me.
221
00:17:46,963 --> 00:17:49,092
I almost made a grave mistake.
222
00:17:50,332 --> 00:17:54,302
He lives with a fake identity.
223
00:17:55,773 --> 00:17:57,403
Even if he's working
with the cops,
224
00:17:57,403 --> 00:17:59,572
there's no way he could
meet them directly.
225
00:18:01,142 --> 00:18:03,213
There won't be any cops
to protect him right now.
226
00:18:03,872 --> 00:18:07,743
Okay, sir. Thank
you for the call.
227
00:18:08,483 --> 00:18:09,882
Okay, bye.
228
00:18:20,723 --> 00:18:24,763
Hey, take out all the money in
the vault and put them in a bag.
229
00:18:25,263 --> 00:18:26,532
We'll have to leave this place.
230
00:18:27,233 --> 00:18:28,302
Okay, sir.
231
00:18:31,403 --> 00:18:34,572
Don't I deserve to know
what's going on right now?
232
00:18:34,913 --> 00:18:35,973
Quiet.
233
00:18:46,523 --> 00:18:47,753
Let me ask you a question.
234
00:18:49,892 --> 00:18:51,223
Do you prefer a
mountain or the sea?
235
00:18:55,132 --> 00:18:59,632
Where do you want to be
buried, you darn mole?
236
00:19:17,413 --> 00:19:19,023
I can't sleep.
237
00:19:20,582 --> 00:19:21,822
I'm too scared.
238
00:19:23,092 --> 00:19:24,592
What are you scared of?
239
00:19:26,723 --> 00:19:27,892
Do Hyun Su.
240
00:19:30,963 --> 00:19:33,263
He won't give up my identity.
241
00:19:34,003 --> 00:19:35,872
He won't let me live.
242
00:19:37,233 --> 00:19:38,602
That won't happen.
243
00:19:41,042 --> 00:19:42,973
I won't let it.
244
00:19:53,153 --> 00:19:54,153
Who is it?
245
00:19:56,223 --> 00:19:57,352
Who is it at this hour?
246
00:19:58,493 --> 00:20:00,362
I don't know. I don't know her.
247
00:20:01,993 --> 00:20:03,092
I asked who you were.
248
00:20:05,263 --> 00:20:07,032
I apologize for coming
at this late hour.
249
00:20:08,273 --> 00:20:11,743
I am Do Hae Su.
250
00:20:15,943 --> 00:20:17,013
So...
251
00:20:17,642 --> 00:20:18,782
Hyun Su...
252
00:20:20,382 --> 00:20:22,782
Do Hyun Su is my brother.
253
00:20:30,723 --> 00:20:32,892
I need to discuss something
with you urgently,
254
00:20:32,892 --> 00:20:35,733
so I looked up your address.
My apologies for being so rude.
255
00:20:36,693 --> 00:20:37,963
I'm very sorry.
256
00:21:01,058 --> 00:21:03,058
57-37 JAERIM-RO LOCATION
OF HUMAN TRAFFICKING
257
00:21:03,058 --> 00:21:04,457
Did you check the goods?
258
00:21:04,627 --> 00:21:05,727
Yes.
259
00:21:14,068 --> 00:21:15,177
Hey.
260
00:21:15,838 --> 00:21:17,737
We're with Gangsu Police,
Violent Crimes Unit.
261
00:21:17,808 --> 00:21:19,748
We received a tip about a
human trafficking transaction.
262
00:21:19,748 --> 00:21:20,748
Run!
263
00:21:20,947 --> 00:21:22,048
Get them!
264
00:21:22,848 --> 00:21:24,048
- Get them!
- You jerk!
265
00:21:32,427 --> 00:21:33,427
Darn it.
266
00:21:35,328 --> 00:21:36,358
Darn it.
267
00:21:37,397 --> 00:21:38,568
Get over here!
268
00:21:45,937 --> 00:21:47,038
Darn it.
269
00:21:48,207 --> 00:21:49,207
Don't come closer.
270
00:21:49,338 --> 00:21:51,177
- I'll...
- Step back.
271
00:21:54,078 --> 00:21:56,078
Who are you? Do you want to die?
272
00:22:41,157 --> 00:22:42,298
You rat.
273
00:22:51,098 --> 00:22:52,268
You rat.
274
00:22:55,338 --> 00:22:57,578
Why didn't you put on protective
gear when coming to a sting?
275
00:22:57,907 --> 00:22:58,977
Why didn't you?
276
00:23:00,308 --> 00:23:02,578
I knew it already.
277
00:23:02,578 --> 00:23:04,917
I knew that this rat
was hiding a knife.
278
00:23:04,947 --> 00:23:06,187
What if he had stabbed you?
279
00:23:07,048 --> 00:23:08,887
You got lucky with
Park Kyung Choon.
280
00:23:09,088 --> 00:23:10,518
You could've died today.
281
00:23:11,118 --> 00:23:12,627
Don't you think
about your family?
282
00:23:12,887 --> 00:23:15,528
Hey. Don't you dare butt
in like that in the future.
283
00:23:15,598 --> 00:23:17,657
Do you know how scared I was?
284
00:23:19,727 --> 00:23:21,298
I have no future.
285
00:23:25,008 --> 00:23:26,068
Hello?
286
00:23:26,467 --> 00:23:27,937
We've captured Lee Tae Seob.
287
00:23:29,407 --> 00:23:31,608
I think they're done too.
288
00:23:31,848 --> 00:23:33,548
Let's go. Let's talk on the way.
289
00:23:34,078 --> 00:23:35,147
Jae Seop.
290
00:23:38,548 --> 00:23:40,217
I still have something to do.
291
00:24:37,737 --> 00:24:39,248
Let me ask you something.
292
00:24:39,748 --> 00:24:41,917
What do you get by
working with the cops?
293
00:24:43,518 --> 00:24:44,647
Who said...
294
00:24:45,447 --> 00:24:46,987
I'm working with the cops?
295
00:24:47,118 --> 00:24:49,088
Why does this rat keep
doing these stupid things?
296
00:24:49,187 --> 00:24:51,258
The cops won't help you.
297
00:24:52,258 --> 00:24:53,788
Who was it?
298
00:24:55,927 --> 00:24:57,127
Think hard about it.
299
00:24:57,328 --> 00:24:59,397
Whom did you tell
this secret to?
300
00:25:01,637 --> 00:25:04,437
Who do you think
ratted you out to me?
301
00:25:04,907 --> 00:25:05,937
Who?
302
00:25:07,108 --> 00:25:09,578
The cops? A friend?
303
00:25:09,808 --> 00:25:12,177
A lover? Curious, right?
304
00:25:13,308 --> 00:25:14,477
But sorry.
305
00:25:15,048 --> 00:25:17,778
You need to get out of here if
you want to find the traitor,
306
00:25:17,778 --> 00:25:19,348
but you can't.
307
00:25:22,318 --> 00:25:23,387
Not alive, at least.
308
00:25:24,318 --> 00:25:25,328
Tie him up.
309
00:25:43,437 --> 00:25:44,437
What's that?
310
00:25:45,108 --> 00:25:46,108
Check it out.
311
00:25:54,748 --> 00:25:55,788
Who are you?
312
00:25:56,088 --> 00:25:58,758
I'm checking this.
It works well.
313
00:26:09,467 --> 00:26:10,637
Hey, meathead.
314
00:26:18,177 --> 00:26:20,877
Hey! Hyun Su! Do
Hyun Su! Get out!
315
00:26:21,278 --> 00:26:23,977
Darn it! No more gas. Get out!
316
00:26:29,917 --> 00:26:31,957
You're the cop's snitch,
317
00:26:32,558 --> 00:26:35,258
but that moron is
your only savior?
318
00:26:36,127 --> 00:26:37,457
If I were you,
319
00:26:38,268 --> 00:26:41,068
I'd take the money
and get out of here.
320
00:26:41,967 --> 00:26:43,038
Why?
321
00:26:44,298 --> 00:26:45,937
Because it's over for you.
322
00:26:47,637 --> 00:26:48,737
It's over...
323
00:26:49,805 --> 00:26:51,305
for you first...
324
00:26:52,278 --> 00:26:53,348
before me.
325
00:27:51,477 --> 00:27:52,688
Thank you.
326
00:27:58,537 --> 00:28:01,137
I didn't know you were in
touch with your brother.
327
00:28:02,978 --> 00:28:05,208
I didn't see him even
once for 18 years.
328
00:28:05,748 --> 00:28:07,647
I just saw him again recently.
329
00:28:08,817 --> 00:28:12,248
This isn't the most
pleasant situation for us.
330
00:28:15,047 --> 00:28:17,018
If Hyun Su told a third party...
331
00:28:17,018 --> 00:28:19,158
about our arrangement,
332
00:28:19,988 --> 00:28:21,857
It's quite inconvenient
for us, you see.
333
00:28:25,198 --> 00:28:26,327
I apologize.
334
00:28:28,228 --> 00:28:31,137
- Ms. Do.
- Yes?
335
00:28:31,797 --> 00:28:34,867
What exactly did
Hyun Su tell you...
336
00:28:35,337 --> 00:28:36,408
about us?
337
00:28:41,408 --> 00:28:44,918
He said that your
son lies comatose.
338
00:28:47,488 --> 00:28:50,918
It's why you allowed Hyun
Su to take his identity.
339
00:28:51,488 --> 00:28:55,327
Even though you know his
story, you took pity on him.
340
00:28:55,827 --> 00:28:57,127
That's what I heard.
341
00:29:02,168 --> 00:29:03,637
Is that all he said?
342
00:29:04,738 --> 00:29:06,238
He said you're most generous.
343
00:29:08,678 --> 00:29:10,307
Let's hear it then.
344
00:29:12,248 --> 00:29:13,377
Sorry?
345
00:29:13,377 --> 00:29:17,547
I'd like to know why you went to
great lengths to find our address...
346
00:29:17,547 --> 00:29:19,117
just so that you
could talk to us.
347
00:29:20,047 --> 00:29:22,887
Oh, of course.
348
00:29:32,297 --> 00:29:33,597
Can you take a look at this?
349
00:29:36,498 --> 00:29:37,597
This...
350
00:29:38,938 --> 00:29:39,938
It's the commemorative
bracelet...
351
00:29:39,938 --> 00:29:42,008
we handed out to our
overseas volunteers.
352
00:29:42,478 --> 00:29:43,607
Why...
353
00:29:43,778 --> 00:29:46,748
I was hoping you
could provide me...
354
00:29:46,748 --> 00:29:48,778
with the names and
photos of those
355
00:29:48,778 --> 00:29:50,778
who volunteered
during 1999 and 2002.
356
00:29:54,718 --> 00:29:57,018
I'm aware that the
reinvestigation of...
357
00:29:57,718 --> 00:30:00,887
the Yeonju City serial murder
case has you on edge too.
358
00:30:01,087 --> 00:30:04,258
Why? Why do you think
we'd be on edge?
359
00:30:05,668 --> 00:30:06,768
Sorry?
360
00:30:08,327 --> 00:30:09,537
Well...
361
00:30:09,537 --> 00:30:12,067
Well, you're right.
362
00:30:13,738 --> 00:30:16,208
We're worried that Hyun Su
will get caught up in it,
363
00:30:16,908 --> 00:30:19,577
which is why we're agitated
to even watch the news.
364
00:30:20,347 --> 00:30:21,847
Hyun Su's not a criminal.
365
00:30:22,347 --> 00:30:24,778
He has nothing to do
with our father's crimes.
366
00:30:25,178 --> 00:30:26,817
Yes, we know.
367
00:30:28,887 --> 00:30:30,617
We trust him too.
368
00:30:32,028 --> 00:30:35,297
However, what does that
case have anything to do...
369
00:30:35,528 --> 00:30:38,127
with this bracelet?
370
00:30:42,097 --> 00:30:45,408
On June 10 in 2002, a man
came to pay his respects...
371
00:30:45,408 --> 00:30:46,968
at my father's funeral.
372
00:30:48,537 --> 00:30:50,137
He was wearing that bracelet.
373
00:30:52,448 --> 00:30:56,718
I recently found out that he's
my father's old accomplice.
374
00:31:01,248 --> 00:31:04,518
If I'm able to see
his face again,
375
00:31:07,887 --> 00:31:09,428
I might remember.
376
00:31:47,468 --> 00:31:48,597
Darn it.
377
00:32:07,418 --> 00:32:08,617
REPORTER MOOJIN GOES LIVE.
378
00:32:08,617 --> 00:32:12,728
Everyone, this is Kim
Moo Jin of Hanjoogan.
379
00:32:14,787 --> 00:32:17,758
No, this isn't an ASMR video.
380
00:32:20,897 --> 00:32:24,137
I am currently undercover
to report the crimes...
381
00:32:24,337 --> 00:32:25,738
of a human trafficking ring.
382
00:32:27,307 --> 00:32:31,077
But I'm in quite the
predicament though.
383
00:32:35,877 --> 00:32:36,918
HUMAN TRAFFICKING?
384
00:32:36,918 --> 00:32:38,018
IS HE PUTTING ON A SHOW?
385
00:32:38,018 --> 00:32:39,147
I HEAR FOOTSTEPS!
386
00:32:39,147 --> 00:32:40,317
MR. KIM, BE CAREFUL!
387
00:32:43,117 --> 00:32:46,488
If something happens to me,
388
00:32:47,387 --> 00:32:49,057
please call the police.
389
00:32:50,797 --> 00:32:55,168
I'm at the basement parking lot
at Hakjin Building in Jaerim-dong.
390
00:33:15,017 --> 00:33:17,118
Everyone. I may die here today,
391
00:33:17,558 --> 00:33:19,828
but journalism will live on.
392
00:33:57,528 --> 00:33:58,968
It wouldn't be fair to
give you an easy death...
393
00:33:58,968 --> 00:34:01,428
when you stabbed me in the back.
394
00:34:04,098 --> 00:34:06,567
Darn it. Because of you, I'm...
395
00:34:07,368 --> 00:34:10,937
All I want is for you
to die a horrible death.
396
00:34:11,138 --> 00:34:13,107
The most painful and brutal one.
397
00:34:13,107 --> 00:34:14,308
I'll make sure that happens.
398
00:34:15,817 --> 00:34:17,317
At least...
399
00:34:18,448 --> 00:34:22,218
let me die knowing who
stabbed me in the back.
400
00:34:23,457 --> 00:34:26,627
Wouldn't that
bring me more pain?
401
00:34:31,357 --> 00:34:33,198
Still playing tricks, are you?
402
00:34:35,267 --> 00:34:37,368
I thought about...
403
00:34:37,368 --> 00:34:39,538
what you and your people
could be planning.
404
00:34:54,788 --> 00:34:57,758
You messed with
the wrong person,
405
00:34:58,618 --> 00:34:59,857
so you only have
yourself to blame.
406
00:35:22,317 --> 00:35:23,448
Are you kidding me?
407
00:36:05,627 --> 00:36:06,758
Sweetie, are you all right?
408
00:36:33,817 --> 00:36:34,948
Move along.
409
00:36:35,247 --> 00:36:36,658
Pretentious jerk.
410
00:36:41,127 --> 00:36:42,698
Get in, will you?
411
00:36:42,698 --> 00:36:43,857
Fine, darn it.
412
00:36:45,058 --> 00:36:47,667
Are you all right? We'll
take you home soon.
413
00:36:49,598 --> 00:36:50,698
Just a second.
414
00:36:51,368 --> 00:36:54,167
In Seo, what happened?
415
00:36:55,567 --> 00:36:58,877
Can I finally go home now?
416
00:36:59,178 --> 00:37:01,848
- Of course.
- Then I'll be fine.
417
00:37:02,848 --> 00:37:05,078
I'm fine as long
as I can go home.
418
00:37:06,388 --> 00:37:08,047
- Please take good care of him.
- Got it.
419
00:37:20,567 --> 00:37:21,727
Where's Detective Cha?
420
00:37:23,368 --> 00:37:27,308
She received a call about
Eun Ha's fever spiking,
421
00:37:27,767 --> 00:37:29,607
so I told her to run along.
422
00:37:32,377 --> 00:37:33,778
I should understand this, right?
423
00:37:35,047 --> 00:37:37,317
Of course. I mean, it's her kid.
424
00:37:38,118 --> 00:37:40,288
I know you wouldn't lie to me...
425
00:37:41,147 --> 00:37:43,058
without a good reason.
426
00:37:52,667 --> 00:37:54,267
I still have
something left to do.
427
00:37:56,138 --> 00:37:58,238
I'm only going to check...
428
00:37:59,368 --> 00:38:00,667
if he's all right.
429
00:38:09,147 --> 00:38:10,317
Tomorrow morning,
I'll uphold my duty...
430
00:38:10,317 --> 00:38:12,948
and arrest him as
a police officer.
431
00:38:15,857 --> 00:38:16,988
Tomorrow morning, okay?
432
00:38:19,428 --> 00:38:21,857
You can do whatever
you want tonight.
433
00:38:23,158 --> 00:38:24,198
I won't care.
434
00:38:32,167 --> 00:38:33,267
Ji... Ji Won.
435
00:38:37,638 --> 00:38:38,707
You...
436
00:38:40,808 --> 00:38:41,848
You knew?
437
00:38:45,317 --> 00:38:46,718
Hands in the air.
438
00:38:56,558 --> 00:38:57,627
Ji Won.
439
00:38:57,627 --> 00:38:58,758
Ji Won!
440
00:39:04,138 --> 00:39:06,267
- Come here!
- Stop!
441
00:39:06,937 --> 00:39:08,008
Stop it!
442
00:39:57,817 --> 00:39:59,988
Stop! Stop it!
443
00:40:03,158 --> 00:40:04,897
You have no time for this.
444
00:40:05,497 --> 00:40:07,868
They probably got a search warrant
for Yeom Sang Cheol's house,
445
00:40:07,897 --> 00:40:09,468
office, and store by now.
446
00:40:10,198 --> 00:40:13,267
The cops will be
here pretty soon.
447
00:40:13,808 --> 00:40:14,868
Get up.
448
00:40:15,538 --> 00:40:16,678
Hurry up and get up.
449
00:40:17,078 --> 00:40:18,207
Get up!
450
00:40:21,477 --> 00:40:22,817
You can't go home.
451
00:40:24,377 --> 00:40:26,988
Detective Choi found evidence
to prove that you're Do Hyun Su.
452
00:40:27,348 --> 00:40:28,718
He's going to
arrest you tomorrow.
453
00:40:32,317 --> 00:40:33,558
Now, go.
454
00:40:35,828 --> 00:40:37,598
Run away as far as you can.
455
00:40:41,667 --> 00:40:42,997
Don't you get it?
456
00:40:43,667 --> 00:40:45,397
Leave! Run away!
457
00:40:49,167 --> 00:40:51,408
Go to a place where
even I can't find you.
458
00:40:52,008 --> 00:40:53,908
And don't ever come back.
459
00:40:56,647 --> 00:40:58,147
Why are you still here?
460
00:40:58,678 --> 00:41:00,948
You're good at running
away and hiding.
461
00:41:02,348 --> 00:41:03,488
Do you...
462
00:41:04,187 --> 00:41:06,758
really want to rot in prison
forever on behalf of your sister?
463
00:41:09,127 --> 00:41:11,797
Go. Just go. Leave!
464
00:41:16,167 --> 00:41:17,297
Get out of here!
465
00:42:52,658 --> 00:42:55,267
Detective... Detective Cha.
466
00:42:55,727 --> 00:42:58,067
I was here to gather
information for an article.
467
00:43:02,238 --> 00:43:04,038
This is Cha Ji Won from
Gangsu Police Station.
468
00:43:04,607 --> 00:43:06,008
I'm calling to ask for backup.
469
00:43:17,258 --> 00:43:19,288
There's no reason behind
why I've fallen out of love.
470
00:43:20,788 --> 00:43:22,028
I don't like you.
471
00:43:23,857 --> 00:43:25,227
I don't like you anymore.
472
00:43:32,167 --> 00:43:33,167
I wish...
473
00:43:34,167 --> 00:43:36,607
we could switch bodies
just for one day...
474
00:43:38,508 --> 00:43:41,207
so you could feel how much...
475
00:43:43,278 --> 00:43:44,778
I love you.
476
00:43:49,517 --> 00:43:51,417
Once I'm done with this case,
477
00:43:53,288 --> 00:43:56,658
I want to raise Eun Ha at a place
that's quiet and has clean air.
478
00:43:58,198 --> 00:43:59,258
Why don't we...
479
00:44:00,667 --> 00:44:01,968
do that?
480
00:44:29,058 --> 00:44:31,828
JI WON
481
00:44:40,508 --> 00:44:42,308
HUSBAND
482
00:44:59,087 --> 00:45:02,488
HUSBAND
483
00:45:09,098 --> 00:45:11,397
HUSBAND
484
00:45:20,778 --> 00:45:21,778
Ji Won.
485
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Ji Won.
486
00:45:24,917 --> 00:45:25,917
Please...
487
00:45:26,888 --> 00:45:28,747
Please pick up.
488
00:45:30,258 --> 00:45:31,517
HUSBAND
489
00:45:42,167 --> 00:45:43,368
This can't be our end.
490
00:45:46,508 --> 00:45:47,567
It can't be.
491
00:45:48,067 --> 00:45:49,107
Please.
492
00:46:48,098 --> 00:46:49,797
Why are you doing this to me?
493
00:46:51,638 --> 00:46:52,738
Why?
494
00:46:55,067 --> 00:46:57,138
You can't live as Baek
Hee Seong anymore.
495
00:46:58,508 --> 00:46:59,747
Your identity got exposed.
496
00:47:02,707 --> 00:47:03,948
You need to run away.
497
00:47:05,377 --> 00:47:07,317
I told you I'll
help you run away.
498
00:47:12,857 --> 00:47:14,558
What more do you want from me?
499
00:47:16,258 --> 00:47:17,928
What more do I
need to do for you?
500
00:47:23,098 --> 00:47:24,297
Why in the world...
501
00:47:28,368 --> 00:47:29,408
You knew everything.
502
00:47:32,138 --> 00:47:34,078
Why didn't you leave me even
though you knew everything?
503
00:47:37,647 --> 00:47:39,278
I just don't get it.
504
00:47:40,888 --> 00:47:41,988
Do you really not understand?
505
00:47:45,558 --> 00:47:47,328
Do you really not know...
506
00:47:48,388 --> 00:47:50,957
why I tried so hard
to protect you...
507
00:47:53,127 --> 00:47:54,528
even though I knew
your identity?
508
00:48:13,718 --> 00:48:14,988
I'm sorry.
509
00:48:18,517 --> 00:48:20,658
I'm sorry, Ji Won.
510
00:48:26,328 --> 00:48:28,198
I was wrong.
511
00:48:28,528 --> 00:48:29,937
I've hurt...
512
00:48:30,968 --> 00:48:32,997
I've hurt you.
513
00:48:34,107 --> 00:48:36,167
I've only caused you pain.
514
00:48:45,118 --> 00:48:46,218
Why did you do it?
515
00:48:48,247 --> 00:48:49,587
If you knew everything...
516
00:48:52,288 --> 00:48:54,587
That was all I could do.
517
00:48:56,658 --> 00:48:59,258
That was all I could do.
518
00:49:25,857 --> 00:49:29,388
I want to go home, Ji Won.
519
00:49:36,738 --> 00:49:37,937
Okay, let's go.
520
00:49:39,468 --> 00:49:40,808
Let's go home.
521
00:49:43,207 --> 00:49:44,408
Whatever happens,
522
00:49:46,508 --> 00:49:48,508
let's start over there.
523
00:49:59,687 --> 00:50:01,288
Please, sir.
524
00:50:03,598 --> 00:50:07,227
I'll look into it, but
don't get your hopes up.
525
00:50:08,297 --> 00:50:09,767
It was 20 years ago.
526
00:50:10,368 --> 00:50:13,067
I don't know if we
still have documents...
527
00:50:13,408 --> 00:50:15,437
about volunteers.
528
00:50:15,908 --> 00:50:17,437
Among the documents I
gave you are the notes...
529
00:50:17,437 --> 00:50:18,937
from those who were
selected as volunteers.
530
00:50:19,337 --> 00:50:21,578
They had to submit many
different documents.
531
00:50:22,778 --> 00:50:25,278
I'll read through
them in detail.
532
00:50:26,078 --> 00:50:29,187
I'm so relieved that
I can count on you.
533
00:50:30,058 --> 00:50:32,817
- Thank you very much.
- Not at all.
534
00:50:34,328 --> 00:50:36,957
Our relationship with Hyun Su...
535
00:50:37,528 --> 00:50:40,167
is one that is unavoidable
even if we try.
536
00:50:41,567 --> 00:50:44,368
I'll get going now.
537
00:50:52,538 --> 00:50:55,247
Wait. Hae Su.
538
00:50:56,078 --> 00:50:57,118
Yes?
539
00:50:58,118 --> 00:51:01,888
When you met that accomplice,
540
00:51:03,147 --> 00:51:06,258
was there anything about
him that stood out?
541
00:51:13,567 --> 00:51:17,997
Anything you know may
help my husband...
542
00:51:18,497 --> 00:51:20,468
find him.
543
00:51:26,178 --> 00:51:29,647
I don't think there was
anything unique about his face.
544
00:51:30,917 --> 00:51:33,988
But the fingernails on his left
hand were significantly shorter,
545
00:51:34,718 --> 00:51:37,357
as if he has a habit of
chewing on his left fingers.
546
00:52:11,718 --> 00:52:12,857
Lady.
547
00:52:14,388 --> 00:52:15,928
Don't stick your nose in
where it doesn't belong.
548
00:52:16,957 --> 00:52:18,528
You're not the only
one who saw me.
549
00:52:19,897 --> 00:52:21,297
I saw you too.
550
00:52:22,468 --> 00:52:23,897
You drive a red compact car,
551
00:52:26,098 --> 00:52:27,937
and I also know where
you live and work.
552
00:53:03,526 --> 00:53:05,596
- We're done. You may pay and go.
- Okay.
553
00:53:05,596 --> 00:53:06,767
Cardiac arrest!
554
00:53:06,767 --> 00:53:08,466
It's okay.
555
00:53:13,937 --> 00:53:15,236
Give me an Ambu bag.
556
00:53:17,006 --> 00:53:18,906
Hey, get up. Let's go.
557
00:53:22,006 --> 00:53:23,576
Move in, punk.
558
00:53:27,247 --> 00:53:30,317
Help... Help... Help me up.
559
00:56:42,906 --> 00:56:44,116
This means...
560
00:56:44,917 --> 00:56:48,647
I still have one more chance.
561
00:57:00,167 --> 00:57:01,397
What will you do?
562
00:57:02,127 --> 00:57:03,267
Calm down.
563
00:57:04,767 --> 00:57:07,107
Nothing happened yet.
564
00:57:08,006 --> 00:57:11,037
Even if you don't
get her that list,
565
00:57:11,176 --> 00:57:12,837
she'll find it somehow.
566
00:57:13,607 --> 00:57:15,107
I said to calm down.
567
00:57:22,047 --> 00:57:24,857
There's no evidence to prove
that the man she saw...
568
00:57:24,957 --> 00:57:27,486
is Do Min Seok's accomplice.
569
00:57:28,187 --> 00:57:30,256
It's just what she claims.
570
00:57:30,696 --> 00:57:31,926
What if Hyun Su finds out?
571
00:57:32,397 --> 00:57:34,026
He won't let this slide.
572
00:57:34,567 --> 00:57:36,667
He won't let our son go free.
573
00:57:41,236 --> 00:57:42,236
I've already...
574
00:57:44,107 --> 00:57:45,806
taken care of Do Hyun Su.
575
00:57:49,247 --> 00:57:50,247
What do you mean?
576
00:57:54,647 --> 00:57:56,087
Take your hand
out of your mouth.
577
00:57:59,587 --> 00:58:01,287
Stop biting your nails.
578
00:58:05,026 --> 00:58:07,267
How many times have I told
you to cut that habit?
579
00:58:13,167 --> 00:58:15,366
What on earth is
the matter with you?
580
00:58:17,207 --> 00:58:19,037
Don't hit him!
581
00:58:19,306 --> 00:58:21,547
Just don't. Don't
lay a finger on him.
582
00:58:21,576 --> 00:58:24,517
Can't you see that hitting
him isn't the solution?
583
00:58:25,176 --> 00:58:26,276
Mom.
584
00:58:30,957 --> 00:58:33,556
Why did it have to
be Do Hyun Su...
585
00:58:36,127 --> 00:58:38,156
who I ran over that day?
586
00:58:46,806 --> 00:58:48,937
Yes, I'm on my way right now.
587
00:58:49,966 --> 00:58:51,506
Should I handle it myself?
588
00:58:52,236 --> 00:58:54,406
No, it's good.
589
00:58:56,147 --> 00:58:57,676
I'm grateful for
the offer though.
590
00:58:59,377 --> 00:59:02,986
Though hard, I should
face it myself.
591
00:59:04,156 --> 00:59:05,957
Okay, do as you wish.
592
00:59:06,556 --> 00:59:07,556
By the way,
593
00:59:09,386 --> 00:59:10,457
how...
594
00:59:12,227 --> 00:59:13,826
did she seem?
595
00:59:15,696 --> 00:59:17,437
She doesn't remember you.
596
00:59:19,037 --> 00:59:20,067
I'm glad.
597
00:59:29,576 --> 00:59:31,547
Even after passing,
Do Min Seok...
598
00:59:32,747 --> 00:59:33,917
won't let me be.
599
00:59:35,587 --> 00:59:37,187
He's using his son now...
600
00:59:39,616 --> 00:59:41,087
to get rid of me.
601
00:59:42,926 --> 00:59:44,426
He's more than capable of it.
602
00:59:48,797 --> 00:59:51,297
All I did was do as
Do Min Seok said.
603
00:59:53,067 --> 00:59:54,866
He threatened...
604
00:59:55,466 --> 00:59:58,776
to kill you and dad if I didn't.
605
01:00:02,076 --> 01:00:03,716
I was terrified.
606
01:00:07,417 --> 01:00:09,517
I didn't want to do any of it.
607
01:00:10,287 --> 01:00:11,386
I really didn't.
608
01:00:12,287 --> 01:00:13,517
Please believe me.
609
01:00:25,497 --> 01:00:26,636
Dad.
610
01:00:30,776 --> 01:00:31,906
Mom.
611
01:00:39,517 --> 01:00:42,087
You'll protect me, right?
612
01:01:25,426 --> 01:01:27,196
Found you.
613
01:01:29,096 --> 01:01:31,136
Hyun Su, listen carefully.
614
01:01:32,096 --> 01:01:34,466
You could die if you
lose your way out here.
615
01:01:35,636 --> 01:01:38,877
Because over that hill...
616
01:01:39,107 --> 01:01:40,306
is a cliff.
617
01:01:43,776 --> 01:01:45,616
That's my earliest memory.
618
01:01:50,017 --> 01:01:51,616
I was 10,
619
01:01:53,017 --> 01:01:56,227
so I don't recall anything
that happened before that.
620
01:01:56,957 --> 01:01:59,227
Don't you even remember
why you were wandering...
621
01:01:59,526 --> 01:02:01,397
through the woods?
622
01:02:04,437 --> 01:02:05,537
I don't.
623
01:02:08,306 --> 01:02:09,937
It was as if...
624
01:02:10,736 --> 01:02:14,107
I was lost in a deep, dark maze.
625
01:02:15,346 --> 01:02:16,576
But then...
626
01:02:17,747 --> 01:02:20,147
I felt relieved to be
rescued by my father.
627
01:02:21,917 --> 01:02:23,147
That's all I remember.
628
01:02:25,556 --> 01:02:27,687
Why are you still wearing this?
629
01:02:31,526 --> 01:02:33,056
Knowing that...
630
01:02:33,696 --> 01:02:35,596
you'll be aware of where I am...
631
01:02:36,727 --> 01:02:37,866
makes me feel good.
632
01:02:40,567 --> 01:02:42,506
You're weird, you know that?
633
01:02:44,477 --> 01:02:48,107
To what extent
did you follow me?
634
01:02:53,417 --> 01:02:55,817
I was at the
abandoned building...
635
01:02:56,517 --> 01:02:58,156
when you met your sister.
636
01:02:59,957 --> 01:03:01,756
And you said...
637
01:03:03,997 --> 01:03:06,457
you've never loved me for
a second in your life.
638
01:03:10,437 --> 01:03:12,297
I don't even remember...
639
01:03:13,696 --> 01:03:16,337
how I got home after
hearing you say that.
640
01:03:25,076 --> 01:03:26,517
Why are you crying again?
641
01:03:27,247 --> 01:03:28,587
I don't know.
642
01:03:29,886 --> 01:03:31,017
I do.
643
01:03:34,357 --> 01:03:35,886
Because you love me.
644
01:03:40,966 --> 01:03:43,096
No...
645
01:03:44,497 --> 01:03:45,966
I'm not capable of that.
646
01:03:46,667 --> 01:03:50,267
You always wished
for me to be happy.
647
01:03:52,406 --> 01:03:54,147
Because I had to deceive you.
648
01:03:58,377 --> 01:04:00,276
When I was studying
for the academy,
649
01:04:00,886 --> 01:04:03,047
I'd leave the library
late at night...
650
01:04:03,857 --> 01:04:06,357
only to see you
waiting for me outside.
651
01:04:07,857 --> 01:04:09,187
That's when...
652
01:04:10,227 --> 01:04:12,656
I felt that you truly...
653
01:04:13,627 --> 01:04:15,127
cared about me.
654
01:04:17,596 --> 01:04:20,096
When my dad suddenly
passed away,
655
01:04:21,167 --> 01:04:23,736
it was as if darkness
had painted my life.
656
01:04:25,736 --> 01:04:28,846
I was anxious all the time
and angry at the world.
657
01:04:30,247 --> 01:04:32,477
Almost everything made me cry.
658
01:04:34,886 --> 01:04:36,787
But unlike everyone else,
659
01:04:37,616 --> 01:04:40,486
you never pressed me to get
better or gave out advice.
660
01:04:43,256 --> 01:04:46,026
You learned how to cook
instead and made me food.
661
01:04:47,026 --> 01:04:48,997
It was all delicious,
662
01:04:52,837 --> 01:04:55,037
and that's how I
got better again.
663
01:05:02,207 --> 01:05:03,806
You love me.
664
01:05:06,276 --> 01:05:07,716
I can feel it.
665
01:05:19,756 --> 01:05:20,826
I...
666
01:05:23,096 --> 01:05:24,337
love you.
667
01:05:40,076 --> 01:05:41,317
I...
668
01:05:42,486 --> 01:05:44,017
love you, Ji Won.
669
01:05:51,727 --> 01:05:53,756
Tomorrow, people will start...
670
01:05:54,497 --> 01:05:58,236
to judge you and define who
you are by their own standards.
671
01:06:01,366 --> 01:06:02,667
It's all right.
672
01:06:03,977 --> 01:06:04,977
Now,
673
01:06:06,477 --> 01:06:07,946
I couldn't care less.
674
01:06:09,377 --> 01:06:11,446
Just never forget...
675
01:06:12,517 --> 01:06:14,747
that there's warmth inside you.
676
01:06:19,616 --> 01:06:20,726
You're...
677
01:06:21,986 --> 01:06:24,257
even weirder than I am.
678
01:06:32,167 --> 01:06:33,866
So what happened next?
679
01:06:38,007 --> 01:06:40,207
I got a part-time job
delivering Chinese food.
680
01:06:41,646 --> 01:06:45,316
During that time, I got to know
Nam Soo from the shoe repair shop.
681
01:06:45,316 --> 01:06:46,616
When do I appear in this story?
682
01:06:47,646 --> 01:06:48,986
Be patient.
683
01:06:51,656 --> 01:06:53,287
In order to meet you,
684
01:06:54,627 --> 01:06:57,856
I need to live through two
more near-death experiences.
685
01:07:02,726 --> 01:07:04,366
Your path to me...
686
01:07:05,667 --> 01:07:07,707
was not a stroll in the park.
687
01:07:12,936 --> 01:07:14,347
Ji Won,
688
01:07:16,247 --> 01:07:19,217
You're the one thing in my life
that's the hardest to explain.
689
01:07:21,417 --> 01:07:22,686
It's unrealistic.
690
01:07:24,257 --> 01:07:25,387
It's absurd.
691
01:08:04,026 --> 01:08:05,497
Why didn't you answer my calls?
692
01:08:06,257 --> 01:08:08,896
You need to tell me what
happened last night.
693
01:08:09,427 --> 01:08:11,896
You know I can't call Hyun Su.
694
01:08:11,896 --> 01:08:13,366
How could you not even text me?
695
01:08:13,896 --> 01:08:15,307
My cell phone broke.
696
01:08:16,507 --> 01:08:17,837
What's wrong with your face?
697
01:08:18,406 --> 01:08:19,576
You were quick to notice.
698
01:08:19,576 --> 01:08:20,906
Let's talk inside.
699
01:08:25,516 --> 01:08:27,847
What about Hyun Su? Is he okay?
700
01:08:30,616 --> 01:08:31,686
I don't know.
701
01:08:32,016 --> 01:08:34,927
What do you mean? How
could you not know?
702
01:08:38,156 --> 01:08:39,957
Detective Cha knows everything.
703
01:08:41,427 --> 01:08:42,497
What?
704
01:08:43,667 --> 01:08:45,137
I don't know anything anymore.
705
01:08:46,396 --> 01:08:48,137
I don't know what
happened to Hyun Su...
706
01:08:49,207 --> 01:08:50,606
or what will happen to him now.
707
01:09:00,646 --> 01:09:01,747
Okay.
708
01:09:03,047 --> 01:09:04,116
Jae Seop.
709
01:09:05,557 --> 01:09:06,787
Do me a favor.
710
01:09:09,127 --> 01:09:10,656
Don't put handcuffs on him.
711
01:09:12,957 --> 01:09:15,526
And take him as
quietly as possible.
712
01:09:19,137 --> 01:09:21,137
I'll bring him
out in 30 minutes.
713
01:09:23,406 --> 01:09:24,537
Okay, thank you.
714
01:09:41,656 --> 01:09:42,826
Detective Choi...
715
01:09:44,326 --> 01:09:45,497
is waiting in
front of our house.
716
01:09:54,167 --> 01:09:59,436
METAL CRAFT WORKSHOP
717
01:10:58,667 --> 01:11:03,207
FLOWER OF EVIL
718
01:11:03,436 --> 01:11:07,236
Do Hyun Su, why did you
kill the village foreman...
719
01:11:07,236 --> 01:11:08,347
in 2002?
720
01:11:08,347 --> 01:11:10,476
Mom, Hee Seong can't make it...
721
01:11:10,476 --> 01:11:12,177
to Eun Ha's kindergarten
to pick her up today.
722
01:11:12,316 --> 01:11:13,976
I resented your sister
and wanted to ask her...
723
01:11:13,976 --> 01:11:15,247
why she did such a thing.
724
01:11:15,417 --> 01:11:17,217
But I didn't because
it felt wrong.
725
01:11:17,316 --> 01:11:18,516
This is so unfair.
726
01:11:18,757 --> 01:11:21,226
I came to keep the
promise I made.
727
01:11:21,326 --> 01:11:24,057
I promised to tell you
when the time comes.
728
01:11:24,257 --> 01:11:27,156
The body that was found this
morning in the mountain...
729
01:11:27,156 --> 01:11:28,726
didn't have a thumbnail
on her left thumb.
730
01:11:29,726 --> 01:11:32,637
What do you know?
731
01:11:32,797 --> 01:11:34,606
Tell me what you know.
732
01:11:35,007 --> 01:11:37,877
We'll make sure you don't get
punished for what you didn't do.
49523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.