Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,035 --> 00:00:08,699
Previously on Z Nation...
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,397
They are not human.
3
00:00:10,398 --> 00:00:13,330
You will put them in quarantine,
and then we'll all be safe.
4
00:00:15,507 --> 00:00:17,141
Now that I have your attention,
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,710
you say you want to form a new country.
6
00:00:19,711 --> 00:00:23,127
Please do not build it on fear.
7
00:00:23,128 --> 00:00:25,582
You got vigilantes out there that are
8
00:00:25,583 --> 00:00:27,552
sending messages of hate.
9
00:00:27,785 --> 00:00:30,454
You're only alive because of each other.
10
00:00:31,523 --> 00:00:32,858
Oh, God.
11
00:01:11,596 --> 00:01:14,131
Kaya, this is Warren. We're
coming alongside the building.
12
00:01:14,132 --> 00:01:15,599
Kaya! Can you hear me?
13
00:01:15,898 --> 00:01:16,935
Cara!
14
00:01:17,602 --> 00:01:18,835
Cara? What happened?
15
00:01:18,836 --> 00:01:21,238
Some kind of explosion. We're
trying to get the survivors out.
16
00:01:25,276 --> 00:01:27,644
Mayday. The library is under attack.
17
00:01:27,645 --> 00:01:29,613
Help. Save what you can.
18
00:01:29,614 --> 00:01:30,582
It's definitely her!
19
00:01:30,583 --> 00:01:32,349
That means she's still in the library.
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,817
She's not the only one.
21
00:01:33,818 --> 00:01:36,620
Mayday. Mayday. Mayday.
Pacifica under attack.
22
00:01:36,621 --> 00:01:39,456
Send help. Anyone who
can hear me. Mayday.
23
00:01:39,457 --> 00:01:41,693
Mayday. Mayday. Mayday. The library.
24
00:01:43,528 --> 00:01:46,496
Mayday. Mayday. Mayday.
Pacifica under attack.
25
00:01:46,497 --> 00:01:49,399
Send help. Send any help.
Anyone who can hear me.
26
00:01:49,400 --> 00:01:50,701
Mayday. Mayday. Mayday.
27
00:01:51,130 --> 00:01:52,547
Mayday. The library is under attack.
28
00:01:52,548 --> 00:01:53,995
Oh, my God.
29
00:01:53,996 --> 00:01:55,539
JZ?
30
00:01:55,540 --> 00:01:56,875
Baby?!
31
00:01:57,642 --> 00:01:59,142
Oh, where'd you go?
32
00:02:09,068 --> 00:02:11,026
JZ!
33
00:02:11,027 --> 00:02:13,158
Nana!
34
00:02:21,065 --> 00:02:22,566
How many more injured inside?
35
00:02:22,567 --> 00:02:25,702
Can't say. People. Zombies.
36
00:02:25,703 --> 00:02:28,372
More bombs. Who knows what else.
37
00:02:28,373 --> 00:02:30,641
Okay. You and Cara set
up a triage outside.
38
00:02:30,642 --> 00:02:31,680
- All right?
- Got it.
39
00:02:31,681 --> 00:02:33,110
We'll go in and search for survivors.
40
00:02:33,111 --> 00:02:34,678
That way is completely blocked!
41
00:02:34,679 --> 00:02:38,116
I think there's another way on
the other side of the building!
42
00:02:49,361 --> 00:03:06,222
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
43
00:03:07,858 --> 00:03:09,212
I'll try this way!
44
00:03:09,720 --> 00:03:11,216
We'll check the library.
45
00:03:33,604 --> 00:03:35,874
Where'd a zombie come from?
46
00:03:53,658 --> 00:03:56,360
Don't know whether to
pike him or rescue him.
47
00:03:56,361 --> 00:03:57,629
Save who we can.
48
00:03:58,196 --> 00:04:00,598
And mercy the others.
49
00:04:08,139 --> 00:04:10,675
All the books we had left were here.
50
00:04:13,478 --> 00:04:16,681
Everything we knew from before.
51
00:04:17,048 --> 00:04:19,417
How to live together.
52
00:04:20,451 --> 00:04:22,287
Build a country.
53
00:04:31,195 --> 00:04:32,630
Boom!
54
00:04:33,631 --> 00:04:35,165
Help! Help!
55
00:04:35,166 --> 00:04:36,334
Hey, hey. It's okay.
56
00:04:37,802 --> 00:04:39,770
You're trapped under this thing. Damn.
57
00:04:39,771 --> 00:04:40,739
I saw...
58
00:04:41,239 --> 00:04:42,472
I saw...
59
00:04:42,473 --> 00:04:44,274
Saw what? I'm with you man. I'm
listening. What'd you see?
60
00:04:44,275 --> 00:04:46,344
Explo...
61
00:04:46,711 --> 00:04:47,645
Explo...
62
00:04:47,646 --> 00:04:48,780
Explosion?
63
00:04:50,415 --> 00:04:51,349
Br...
64
00:04:54,318 --> 00:04:55,119
Z...
65
00:04:55,120 --> 00:04:56,720
Zombies. Are you saying zombies?
66
00:04:56,721 --> 00:04:58,188
Zombies!
67
00:04:58,189 --> 00:05:00,191
I got bizkits here. I got them.
68
00:05:02,160 --> 00:05:03,294
Zombies!
69
00:05:42,384 --> 00:05:43,642
Roberta, duck!
70
00:05:47,338 --> 00:05:49,306
Dead and down the old fashioned way.
71
00:06:01,960 --> 00:06:02,988
Heads up!
72
00:06:09,097 --> 00:06:10,115
Get him!
73
00:06:24,141 --> 00:06:26,877
Looks like Henry Krinkle, MD, here,
74
00:06:26,878 --> 00:06:29,848
was at a plastic surgery
convention in Orlando.
75
00:06:33,264 --> 00:06:34,584
Damn, Dr. Krinkle.
76
00:06:34,585 --> 00:06:36,753
Looks like time's treated you rough.
77
00:06:36,754 --> 00:06:38,555
Might be time for a tune up.
78
00:06:38,556 --> 00:06:41,192
This one looks like it's
from old America too.
79
00:06:41,826 --> 00:06:44,495
None of these zombies are ours.
80
00:06:44,762 --> 00:06:47,764
Okay, so how did they all get up here?
81
00:06:47,765 --> 00:06:50,901
And why didn't the Black
Rain bring them back?
82
00:06:52,637 --> 00:06:54,472
That sounds human.
83
00:06:57,008 --> 00:06:59,943
Pacifica under attack. Send help.
Send any help.
84
00:06:59,944 --> 00:07:02,112
Anyone who can hear me. Mayday.
85
00:07:02,113 --> 00:07:05,049
Mayday. Mayday. Mayday.
The library is under...
86
00:08:16,954 --> 00:08:20,024
Kaya! JZ!
87
00:09:07,988 --> 00:09:09,073
Oh, my God.
88
00:09:09,407 --> 00:09:10,940
JZ! Nana!
89
00:09:10,941 --> 00:09:12,942
I know. Zombies. Old ones.
90
00:09:12,943 --> 00:09:14,644
Yeah. I already killed three.
91
00:09:14,645 --> 00:09:17,301
Gonna kill more. Kill all
of them if I have to.
92
00:09:17,302 --> 00:09:18,748
They are not gonna eat my baby!
93
00:09:18,749 --> 00:09:20,051
No way, mama.
94
00:10:06,668 --> 00:10:08,003
Just... take your time.
95
00:10:18,046 --> 00:10:19,281
Dammit!
96
00:10:22,807 --> 00:10:25,154
Hey... let me take a look.
97
00:10:26,922 --> 00:10:28,223
It's fine.
98
00:10:37,932 --> 00:10:39,701
It's not fine.
99
00:11:00,155 --> 00:11:02,791
Maybe you should take a break.
100
00:11:03,485 --> 00:11:06,055
Or use your left hand.
101
00:11:08,023 --> 00:11:09,558
Just forget it.
102
00:11:23,305 --> 00:11:25,206
Hey, hey, hey, stay with me.
You're gonna be...
103
00:11:43,811 --> 00:11:46,983
Something tells me we're gonna find
a lot more Talkers before the day is out.
104
00:11:47,183 --> 00:11:48,430
This whole building is unsafe.
105
00:11:48,897 --> 00:11:50,566
We got to check the other
side of the library.
106
00:11:52,034 --> 00:11:53,401
Doc, can you handle triage?
107
00:11:53,402 --> 00:11:54,969
Yeah, I got this, Warren.
108
00:11:54,970 --> 00:11:56,271
Be safe, brother.
109
00:12:12,470 --> 00:12:13,521
How many zombies are in here?
110
00:12:13,522 --> 00:12:15,124
Too many.
111
00:12:17,012 --> 00:12:19,194
It's bad, it's bad.
112
00:12:30,906 --> 00:12:32,041
Bizkits.
113
00:12:33,308 --> 00:12:35,411
It's okay, man. I got bizkits.
114
00:12:39,014 --> 00:12:40,449
You good?
115
00:12:41,550 --> 00:12:46,220
My library. Those bastards
destroyed my library.
116
00:12:46,221 --> 00:12:47,288
Wait, you saw it?
117
00:12:47,289 --> 00:12:49,990
You saw what happened?
Who destroyed the library?
118
00:12:49,991 --> 00:12:50,642
Zombies...
119
00:12:50,842 --> 00:12:51,493
Zombies?
120
00:12:51,494 --> 00:12:53,160
With...
121
00:12:54,529 --> 00:12:56,330
Exploding chests?
122
00:12:56,331 --> 00:12:57,565
Oh, defibrillator?
123
00:12:57,566 --> 00:12:58,600
No.
124
00:13:01,404 --> 00:13:02,503
Exploding vests?
125
00:13:02,504 --> 00:13:04,004
Like suicide bombers?
126
00:13:04,005 --> 00:13:04,506
Suicide.
127
00:13:05,173 --> 00:13:06,474
More. More...
128
00:13:06,475 --> 00:13:07,943
More explosives?
129
00:13:08,143 --> 00:13:08,893
More zombies?
130
00:13:09,093 --> 00:13:09,844
More zombies.
131
00:13:09,845 --> 00:13:12,113
Like a second wave like at Altura?
132
00:13:12,114 --> 00:13:15,350
Well, how'd they get in? Did you see?
133
00:13:15,917 --> 00:13:17,318
Talkers.
134
00:13:17,319 --> 00:13:19,454
Talkers? Are you sure?
135
00:13:19,988 --> 00:13:22,724
Save... the books.
136
00:13:24,242 --> 00:13:25,660
We... we're gonna try.
137
00:13:31,066 --> 00:13:32,134
Cara?
138
00:13:42,658 --> 00:13:44,859
Where are they? They could be anywhere.
139
00:13:44,860 --> 00:13:47,429
No. We need to think strategically.
140
00:13:47,696 --> 00:13:49,197
You mean think like Nana?
141
00:13:49,198 --> 00:13:49,765
Yeah.
142
00:13:52,234 --> 00:13:53,368
What are you doing?
143
00:13:53,369 --> 00:13:55,503
I'm getting into Nana zone.
144
00:13:55,504 --> 00:13:57,405
The panic room at Northern Light,
145
00:13:57,406 --> 00:13:59,607
that was like an out of
the way closet, right?
146
00:13:59,608 --> 00:14:00,576
Was it?
147
00:14:00,809 --> 00:14:01,909
That's where she would go.
148
00:14:01,910 --> 00:14:02,977
So you think that
149
00:14:02,978 --> 00:14:05,213
Nana knows the closet layout
of the Pacifica library?
150
00:14:05,214 --> 00:14:07,248
She likes to hide her tobacco stash.
151
00:14:07,249 --> 00:14:09,218
All right. After you.
152
00:14:48,323 --> 00:14:49,557
Zom-bomb.
153
00:14:52,227 --> 00:14:53,829
Be right back.
154
00:15:01,637 --> 00:15:02,371
Help!
155
00:15:03,439 --> 00:15:04,472
Hey!
156
00:15:23,859 --> 00:15:25,794
It's okay. Hang in there Brian.
157
00:15:27,562 --> 00:15:28,764
George.
158
00:15:32,634 --> 00:15:35,337
I got you. I'm here.
159
00:15:35,570 --> 00:15:36,905
I can't move.
160
00:15:37,472 --> 00:15:39,274
My spine.
161
00:15:52,790 --> 00:15:53,754
It's all right.
162
00:16:00,035 --> 00:16:01,203
I'm scared.
163
00:16:02,003 --> 00:16:03,972
I'm right here.
164
00:16:04,706 --> 00:16:06,941
It's okay. I got you.
165
00:16:14,950 --> 00:16:17,085
Cara? Cara? Hey. Hey.
166
00:16:18,787 --> 00:16:21,123
Come on. Cara?
167
00:16:21,623 --> 00:16:22,724
Cara?
168
00:16:26,294 --> 00:16:27,370
Hey.
169
00:16:29,331 --> 00:16:31,600
You just need a bizkit, okay?
170
00:16:39,874 --> 00:16:40,909
I need bizkits!
171
00:16:41,643 --> 00:16:43,110
She's starting to turn.
172
00:16:44,399 --> 00:16:45,045
Bizkits!
173
00:16:45,046 --> 00:16:46,281
Hey...
174
00:16:47,015 --> 00:16:48,650
what do you wanna do here?
175
00:16:53,154 --> 00:16:59,661
We could... just leave them.
Let nature take its course.
176
00:17:00,228 --> 00:17:02,264
Nature?
177
00:17:05,033 --> 00:17:07,135
Look at them.
178
00:17:16,544 --> 00:17:18,746
That's no kind of life for anyone.
179
00:17:18,747 --> 00:17:20,247
Right.
180
00:17:20,248 --> 00:17:21,750
Hey.
181
00:17:26,221 --> 00:17:28,022
I'll do it.
182
00:17:50,111 --> 00:17:54,116
Hey, look at me. Look at me.
183
00:18:02,690 --> 00:18:04,393
Cara Jones,
184
00:18:08,997 --> 00:18:11,700
I give you mercy.
185
00:19:15,215 --> 00:19:17,798
If I shoot it, probably will blow up.
186
00:19:17,799 --> 00:19:21,101
Pike it, might fall on the
timer and trigger it.
187
00:19:22,330 --> 00:19:24,208
HOW TO EASILY DEFUSE
188
00:19:29,663 --> 00:19:30,812
Oh, shit.
189
00:19:54,135 --> 00:19:56,304
They killed all the books.
190
00:20:05,013 --> 00:20:06,982
People are dead.
191
00:20:08,283 --> 00:20:10,185
People who were just...
192
00:20:11,886 --> 00:20:17,325
living their lives in what was
supposed to be a safe place.
193
00:20:19,194 --> 00:20:20,762
New...
194
00:20:26,879 --> 00:20:30,704
And now everybody is scattered because
we just can't trust Talkers anymore.
195
00:20:30,705 --> 00:20:31,705
You know that's not true.
196
00:20:31,706 --> 00:20:34,276
Doesn't matter what's true.
197
00:20:35,109 --> 00:20:37,379
It matters what people believe.
198
00:20:48,189 --> 00:20:49,791
Listen.
199
00:20:52,760 --> 00:20:56,998
We cannot stop fighting
for what we believe in.
200
00:20:58,166 --> 00:21:00,000
What we believe in.
201
00:21:00,001 --> 00:21:00,735
Yeah.
202
00:21:01,269 --> 00:21:04,172
What we believe in.
203
00:21:07,854 --> 00:21:10,463
DIVIDED WE TURN
204
00:21:12,930 --> 00:21:14,480
What do we do now?
205
00:21:14,903 --> 00:21:16,985
We save who we can.
206
00:21:17,636 --> 00:21:20,188
And we find out who did this.
207
00:21:21,272 --> 00:21:24,259
And we get your damn country back.
208
00:21:26,624 --> 00:21:28,897
We still have friends out there.
209
00:21:30,164 --> 00:21:32,968
You maybe wanna go find them?
210
00:21:45,967 --> 00:21:47,770
UNITED WE LIVE
211
00:22:04,932 --> 00:22:06,201
Hon.
212
00:22:14,432 --> 00:22:16,535
Gorilla grape flavor.
213
00:22:16,901 --> 00:22:19,070
My boy's been this way.
214
00:22:19,771 --> 00:22:21,371
We're coming, baby!
215
00:22:21,372 --> 00:22:24,341
JZ! Where are you, buddy?
216
00:22:24,342 --> 00:22:26,812
JZ! Where are you?
217
00:22:27,846 --> 00:22:28,914
Momma?!
218
00:22:29,280 --> 00:22:30,447
Good work, babe.
219
00:22:30,448 --> 00:22:32,850
Yeah. We'll be right there, baby!
220
00:22:34,613 --> 00:22:35,907
Mommi?
221
00:22:50,576 --> 00:22:51,835
He's gonna blow!
222
00:22:58,839 --> 00:23:00,177
Ah, man?
223
00:23:04,082 --> 00:23:06,250
Come here, you damn Z bomb!
224
00:23:24,938 --> 00:23:27,106
No, don't fight him! He's gonna blow!
225
00:23:28,709 --> 00:23:30,810
Here, zombie, zombie, zombie.
226
00:23:30,830 --> 00:23:32,779
Here, zombie!
227
00:23:41,342 --> 00:23:43,910
No, no! Go back! Call him! Call him back!
228
00:23:43,911 --> 00:23:46,781
Hey! Come on! Over here!
229
00:23:53,220 --> 00:23:55,355
Here, zombie, zombie, zombie!
230
00:24:05,066 --> 00:24:06,766
Fire in the hole!
231
00:24:17,334 --> 00:24:20,248
Oh, no, don't worry about me. I'm good.
232
00:24:21,882 --> 00:24:23,483
But I could use a light.
233
00:24:23,484 --> 00:24:25,786
JZ! Mama's here.
234
00:24:36,148 --> 00:24:37,498
Good God, come here.
235
00:24:52,777 --> 00:24:55,075
ALTURA BORDER
TURN BACK - ZOMBIES
236
00:27:06,213 --> 00:27:07,788
Jesus.
237
00:27:08,816 --> 00:27:11,385
Hey, hey, a little help here.
238
00:27:13,399 --> 00:27:15,488
Goddamn apocalypse.
239
00:27:15,489 --> 00:27:16,554
Kaya.
240
00:27:16,555 --> 00:27:17,591
I see her.
241
00:27:17,592 --> 00:27:19,907
It's okay, baby. We'll take care of you.
242
00:27:19,908 --> 00:27:20,438
She's turning!
243
00:27:20,439 --> 00:27:21,624
Just come with us now, okay?
244
00:27:21,625 --> 00:27:25,633
Someone help her!
245
00:27:27,663 --> 00:27:29,335
What do I do? What do I do?
246
00:27:29,513 --> 00:27:31,804
I'm out of bizkits. Hold her down.
247
00:27:55,189 --> 00:27:58,058
Mercy her! Someone!
Before she bites us all!
248
00:27:58,059 --> 00:27:59,359
She just needs a bizkit!
249
00:27:59,360 --> 00:28:01,252
We don't have any bizkits!
250
00:28:01,253 --> 00:28:01,828
What's going on?
251
00:28:01,829 --> 00:28:03,029
Mercy her!
252
00:28:03,030 --> 00:28:04,265
Move!
253
00:28:08,118 --> 00:28:10,364
Oh, God! I'm going.
254
00:28:11,906 --> 00:28:14,174
If we would have quarantined the Talkers,
255
00:28:14,175 --> 00:28:15,709
none of this would have happened!
256
00:28:15,710 --> 00:28:16,776
It's not safe here!
257
00:28:16,777 --> 00:28:18,178
It's a Talker uprising!
258
00:28:18,179 --> 00:28:19,713
Only I don't see
259
00:28:19,714 --> 00:28:23,343
any of our Talkers out there
among the bombers, do you?
260
00:28:23,344 --> 00:28:26,139
Where have you been this whole
time while we were under attack?
261
00:28:26,140 --> 00:28:27,854
- Yeah.
- Right.
262
00:28:27,855 --> 00:28:29,057
Actually...
263
00:28:29,657 --> 00:28:31,392
I was busy dying.
264
00:28:38,599 --> 00:28:41,234
And what about the Talkers who fled?
265
00:28:41,235 --> 00:28:43,136
You all plotted this
together, didn't you?
266
00:28:43,137 --> 00:28:46,907
All I see are zombies out there
and the humans that they turned.
267
00:28:46,908 --> 00:28:48,942
Zombies. That's who
attacked you. Not Talkers.
268
00:28:48,943 --> 00:28:50,276
But who sent the zombies?
269
00:28:50,277 --> 00:28:53,047
I bet your friend Dante knows.
270
00:28:54,148 --> 00:28:55,616
He might.
271
00:28:56,184 --> 00:28:58,686
He might also be dead.
272
00:28:59,620 --> 00:29:02,991
I know a lot of you think
our dream here is over.
273
00:29:03,157 --> 00:29:05,725
Talkers and humans can't live together.
274
00:29:05,726 --> 00:29:08,329
I'm not giving up on Newmerica.
275
00:29:09,130 --> 00:29:10,830
Not yet.
276
00:29:10,831 --> 00:29:12,198
You're gonna get us all killed!
277
00:29:12,199 --> 00:29:14,100
Talkers are not humans!
278
00:29:14,101 --> 00:29:16,136
I just don't feel safe here anymore!
279
00:29:16,137 --> 00:29:17,670
They're scared.
280
00:29:17,671 --> 00:29:19,273
And they should be.
281
00:29:20,308 --> 00:29:23,043
We got to find Dante.
282
00:29:23,044 --> 00:29:25,747
We need to find who's doing this.
283
00:29:26,180 --> 00:29:27,914
Indeed.
284
00:29:29,850 --> 00:29:31,751
It's Altura. They came!
285
00:29:31,752 --> 00:29:33,988
Hey! Over here! Hi!
286
00:29:39,461 --> 00:29:42,597
Altura. Must've heard Kaya's SOS.
287
00:29:44,465 --> 00:29:45,765
They're here to take people away.
288
00:29:45,766 --> 00:29:48,034
Yeah, well that's a good thing, right?
They're here to help.
289
00:29:48,035 --> 00:29:52,106
Thank you so much for coming!
Thank you. Thank you.
290
00:29:52,373 --> 00:29:55,710
No. Not all the people.
291
00:31:20,507 --> 00:31:21,161
No wounded.
292
00:31:21,162 --> 00:31:22,962
What do you mean no wounded?
293
00:31:22,963 --> 00:31:24,931
We have a right to safety
just like anyone else.
294
00:31:24,932 --> 00:31:27,368
Those are our orders. Humans only.
295
00:31:34,275 --> 00:31:36,376
I said humans only.
296
00:31:36,377 --> 00:31:38,611
No, man, I'm not a Talker.
297
00:31:38,612 --> 00:31:39,712
Hey, no, wait. No! No!
298
00:31:42,049 --> 00:31:43,349
You shot me!
299
00:31:43,350 --> 00:31:45,618
And yet you're still talking.
300
00:31:45,619 --> 00:31:48,089
Sorry, but you stay.
301
00:31:49,290 --> 00:31:51,724
There are no bizkits here. We're gonna...
302
00:31:51,725 --> 00:31:53,728
What, what, what? Turn?
303
00:31:54,128 --> 00:31:57,365
That's exactly why you
can't come with us.
304
00:32:02,903 --> 00:32:04,305
No, no, no. No books.
305
00:32:08,008 --> 00:32:10,044
It's okay. It's okay. You go.
306
00:32:10,211 --> 00:32:11,945
These will be here when you get back.
307
00:32:11,946 --> 00:32:14,847
If any living humans want
to seek refuge in Altura,
308
00:32:14,848 --> 00:32:16,916
we leave in five minutes.
309
00:32:16,917 --> 00:32:17,984
Five minutes?
310
00:32:17,985 --> 00:32:20,220
But the books... Archives...
311
00:32:20,221 --> 00:32:21,788
That's not enough time
to save everything.
312
00:32:21,789 --> 00:32:25,124
We're not here to save books.
We're here to save humans.
313
00:32:25,125 --> 00:32:29,096
If you're going, you need to
leave now before it gets dark.
314
00:32:32,166 --> 00:32:34,300
We can't keep you safe here after that.
315
00:32:34,301 --> 00:32:36,103
Listen here, bro.
316
00:32:36,303 --> 00:32:40,341
Why don't you give them one hour
and let them save what they can?
317
00:32:42,343 --> 00:32:44,011
Let's go.
318
00:32:46,981 --> 00:32:49,217
Three minutes!
319
00:32:51,318 --> 00:32:52,153
Hey.
320
00:32:53,120 --> 00:32:55,855
We're sending Nana and JZ to Altura.
They'll be safer there.
321
00:32:55,856 --> 00:32:58,793
We're not giving up. We're staying.
322
00:32:59,226 --> 00:33:02,396
You're right. They'll be safer there.
You should go too.
323
00:33:02,930 --> 00:33:03,797
What?
324
00:33:03,798 --> 00:33:05,999
Look, the first attacks happened there.
325
00:33:06,000 --> 00:33:08,001
We want to know who's behind this.
326
00:33:08,002 --> 00:33:10,404
I think someone needs
to be on the inside.
327
00:33:10,738 --> 00:33:11,973
Good thinking.
328
00:33:14,808 --> 00:33:17,577
All right, boss. We can do that.
329
00:33:17,578 --> 00:33:18,711
Deuces.
330
00:33:18,712 --> 00:33:22,817
Deuces. Hey buddy, we're going on a trip.
331
00:33:37,164 --> 00:33:39,133
Anyone else going?
332
00:33:39,733 --> 00:33:41,636
Any humans?
333
00:33:41,902 --> 00:33:42,903
No?
334
00:33:44,838 --> 00:33:46,674
Suit yourself.
335
00:34:23,610 --> 00:34:25,913
Let's get this over with.
336
00:36:24,040 --> 00:36:26,175
So much destruction.
337
00:36:27,019 --> 00:36:32,324
And now everyone, humans,
are scattered in the wind.
338
00:36:32,325 --> 00:36:35,495
I really don't want to
leave it like this.
339
00:36:38,965 --> 00:36:40,265
Stronger together, right?
340
00:36:40,266 --> 00:36:42,434
Isn't that what you say?
341
00:36:42,435 --> 00:36:44,135
I did.
342
00:36:44,136 --> 00:36:48,308
That was just an idea, really. A hope.
343
00:36:49,008 --> 00:36:51,176
Maybe that's not enough anymore.
344
00:36:51,177 --> 00:36:52,412
Come on.
345
00:36:52,712 --> 00:36:54,614
Hope is...
346
00:36:55,014 --> 00:36:57,449
Sometimes that's all we got.
347
00:36:57,450 --> 00:36:59,485
And sometimes...
348
00:37:00,052 --> 00:37:03,256
Hope is all you need.
349
00:37:04,490 --> 00:37:07,993
Yeah, I think you were
nicknamed George for a reason.
350
00:37:07,994 --> 00:37:13,265
You know, sometimes a great idea
is worth more than you think.
351
00:37:13,266 --> 00:37:15,901
Here. That'll keep you going.
352
00:37:15,902 --> 00:37:18,079
THE UNITED STATES CONSTITUTION
353
00:37:18,080 --> 00:37:19,405
Thank you.
354
00:37:25,478 --> 00:37:27,013
Okay.
355
00:37:27,980 --> 00:37:29,949
I'm ready to go now.
356
00:39:10,708 --> 00:39:13,311
What do we have here?
357
00:39:13,644 --> 00:39:17,613
Looks like... Homer, yes.
358
00:39:17,614 --> 00:39:22,486
Greek Mythology. That'd
be over by Yolanda.
359
00:39:23,954 --> 00:39:25,856
Here's three more.
360
00:39:37,468 --> 00:39:41,005
Guess we all go green eventually, right?
361
00:39:50,647 --> 00:39:52,849
All right. Give them black leaves.
362
00:39:52,850 --> 00:39:56,053
At least now they won't be forgotten.
363
00:40:21,044 --> 00:40:23,846
Would've been nice of Dante
to leave me a message.
364
00:40:23,847 --> 00:40:25,850
Hey, maybe he did.
365
00:40:28,318 --> 00:40:30,087
We're definitely on the right track.
366
00:40:33,390 --> 00:40:35,025
That's a trail marker.
367
00:40:35,392 --> 00:40:38,027
Safe passage for the Talkers?
368
00:40:38,028 --> 00:40:39,762
Hopefully.
369
00:40:39,763 --> 00:40:41,497
We better get there first.
370
00:41:24,334 --> 00:41:52,333
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
24168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.