All language subtitles for z.nation.s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,035 --> 00:00:08,699 Previously on Z Nation... 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,397 They are not human. 3 00:00:10,398 --> 00:00:13,330 You will put them in quarantine, and then we'll all be safe. 4 00:00:15,507 --> 00:00:17,141 Now that I have your attention, 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,710 you say you want to form a new country. 6 00:00:19,711 --> 00:00:23,127 Please do not build it on fear. 7 00:00:23,128 --> 00:00:25,582 You got vigilantes out there that are 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,552 sending messages of hate. 9 00:00:27,785 --> 00:00:30,454 You're only alive because of each other. 10 00:00:31,523 --> 00:00:32,858 Oh, God. 11 00:01:11,596 --> 00:01:14,131 Kaya, this is Warren. We're coming alongside the building. 12 00:01:14,132 --> 00:01:15,599 Kaya! Can you hear me? 13 00:01:15,898 --> 00:01:16,935 Cara! 14 00:01:17,602 --> 00:01:18,835 Cara? What happened? 15 00:01:18,836 --> 00:01:21,238 Some kind of explosion. We're trying to get the survivors out. 16 00:01:25,276 --> 00:01:27,644 Mayday. The library is under attack. 17 00:01:27,645 --> 00:01:29,613 Help. Save what you can. 18 00:01:29,614 --> 00:01:30,582 It's definitely her! 19 00:01:30,583 --> 00:01:32,349 That means she's still in the library. 20 00:01:32,350 --> 00:01:33,817 She's not the only one. 21 00:01:33,818 --> 00:01:36,620 Mayday. Mayday. Mayday. Pacifica under attack. 22 00:01:36,621 --> 00:01:39,456 Send help. Anyone who can hear me. Mayday. 23 00:01:39,457 --> 00:01:41,693 Mayday. Mayday. Mayday. The library. 24 00:01:43,528 --> 00:01:46,496 Mayday. Mayday. Mayday. Pacifica under attack. 25 00:01:46,497 --> 00:01:49,399 Send help. Send any help. Anyone who can hear me. 26 00:01:49,400 --> 00:01:50,701 Mayday. Mayday. Mayday. 27 00:01:51,130 --> 00:01:52,547 Mayday. The library is under attack. 28 00:01:52,548 --> 00:01:53,995 Oh, my God. 29 00:01:53,996 --> 00:01:55,539 JZ? 30 00:01:55,540 --> 00:01:56,875 Baby?! 31 00:01:57,642 --> 00:01:59,142 Oh, where'd you go? 32 00:02:09,068 --> 00:02:11,026 JZ! 33 00:02:11,027 --> 00:02:13,158 Nana! 34 00:02:21,065 --> 00:02:22,566 How many more injured inside? 35 00:02:22,567 --> 00:02:25,702 Can't say. People. Zombies. 36 00:02:25,703 --> 00:02:28,372 More bombs. Who knows what else. 37 00:02:28,373 --> 00:02:30,641 Okay. You and Cara set up a triage outside. 38 00:02:30,642 --> 00:02:31,680 - All right? - Got it. 39 00:02:31,681 --> 00:02:33,110 We'll go in and search for survivors. 40 00:02:33,111 --> 00:02:34,678 That way is completely blocked! 41 00:02:34,679 --> 00:02:38,116 I think there's another way on the other side of the building! 42 00:02:49,361 --> 00:03:06,222 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 43 00:03:07,858 --> 00:03:09,212 I'll try this way! 44 00:03:09,720 --> 00:03:11,216 We'll check the library. 45 00:03:33,604 --> 00:03:35,874 Where'd a zombie come from? 46 00:03:53,658 --> 00:03:56,360 Don't know whether to pike him or rescue him. 47 00:03:56,361 --> 00:03:57,629 Save who we can. 48 00:03:58,196 --> 00:04:00,598 And mercy the others. 49 00:04:08,139 --> 00:04:10,675 All the books we had left were here. 50 00:04:13,478 --> 00:04:16,681 Everything we knew from before. 51 00:04:17,048 --> 00:04:19,417 How to live together. 52 00:04:20,451 --> 00:04:22,287 Build a country. 53 00:04:31,195 --> 00:04:32,630 Boom! 54 00:04:33,631 --> 00:04:35,165 Help! Help! 55 00:04:35,166 --> 00:04:36,334 Hey, hey. It's okay. 56 00:04:37,802 --> 00:04:39,770 You're trapped under this thing. Damn. 57 00:04:39,771 --> 00:04:40,739 I saw... 58 00:04:41,239 --> 00:04:42,472 I saw... 59 00:04:42,473 --> 00:04:44,274 Saw what? I'm with you man. I'm listening. What'd you see? 60 00:04:44,275 --> 00:04:46,344 Explo... 61 00:04:46,711 --> 00:04:47,645 Explo... 62 00:04:47,646 --> 00:04:48,780 Explosion? 63 00:04:50,415 --> 00:04:51,349 Br... 64 00:04:54,318 --> 00:04:55,119 Z... 65 00:04:55,120 --> 00:04:56,720 Zombies. Are you saying zombies? 66 00:04:56,721 --> 00:04:58,188 Zombies! 67 00:04:58,189 --> 00:05:00,191 I got bizkits here. I got them. 68 00:05:02,160 --> 00:05:03,294 Zombies! 69 00:05:42,384 --> 00:05:43,642 Roberta, duck! 70 00:05:47,338 --> 00:05:49,306 Dead and down the old fashioned way. 71 00:06:01,960 --> 00:06:02,988 Heads up! 72 00:06:09,097 --> 00:06:10,115 Get him! 73 00:06:24,141 --> 00:06:26,877 Looks like Henry Krinkle, MD, here, 74 00:06:26,878 --> 00:06:29,848 was at a plastic surgery convention in Orlando. 75 00:06:33,264 --> 00:06:34,584 Damn, Dr. Krinkle. 76 00:06:34,585 --> 00:06:36,753 Looks like time's treated you rough. 77 00:06:36,754 --> 00:06:38,555 Might be time for a tune up. 78 00:06:38,556 --> 00:06:41,192 This one looks like it's from old America too. 79 00:06:41,826 --> 00:06:44,495 None of these zombies are ours. 80 00:06:44,762 --> 00:06:47,764 Okay, so how did they all get up here? 81 00:06:47,765 --> 00:06:50,901 And why didn't the Black Rain bring them back? 82 00:06:52,637 --> 00:06:54,472 That sounds human. 83 00:06:57,008 --> 00:06:59,943 Pacifica under attack. Send help. Send any help. 84 00:06:59,944 --> 00:07:02,112 Anyone who can hear me. Mayday. 85 00:07:02,113 --> 00:07:05,049 Mayday. Mayday. Mayday. The library is under... 86 00:08:16,954 --> 00:08:20,024 Kaya! JZ! 87 00:09:07,988 --> 00:09:09,073 Oh, my God. 88 00:09:09,407 --> 00:09:10,940 JZ! Nana! 89 00:09:10,941 --> 00:09:12,942 I know. Zombies. Old ones. 90 00:09:12,943 --> 00:09:14,644 Yeah. I already killed three. 91 00:09:14,645 --> 00:09:17,301 Gonna kill more. Kill all of them if I have to. 92 00:09:17,302 --> 00:09:18,748 They are not gonna eat my baby! 93 00:09:18,749 --> 00:09:20,051 No way, mama. 94 00:10:06,668 --> 00:10:08,003 Just... take your time. 95 00:10:18,046 --> 00:10:19,281 Dammit! 96 00:10:22,807 --> 00:10:25,154 Hey... let me take a look. 97 00:10:26,922 --> 00:10:28,223 It's fine. 98 00:10:37,932 --> 00:10:39,701 It's not fine. 99 00:11:00,155 --> 00:11:02,791 Maybe you should take a break. 100 00:11:03,485 --> 00:11:06,055 Or use your left hand. 101 00:11:08,023 --> 00:11:09,558 Just forget it. 102 00:11:23,305 --> 00:11:25,206 Hey, hey, hey, stay with me. You're gonna be... 103 00:11:43,811 --> 00:11:46,983 Something tells me we're gonna find a lot more Talkers before the day is out. 104 00:11:47,183 --> 00:11:48,430 This whole building is unsafe. 105 00:11:48,897 --> 00:11:50,566 We got to check the other side of the library. 106 00:11:52,034 --> 00:11:53,401 Doc, can you handle triage? 107 00:11:53,402 --> 00:11:54,969 Yeah, I got this, Warren. 108 00:11:54,970 --> 00:11:56,271 Be safe, brother. 109 00:12:12,470 --> 00:12:13,521 How many zombies are in here? 110 00:12:13,522 --> 00:12:15,124 Too many. 111 00:12:17,012 --> 00:12:19,194 It's bad, it's bad. 112 00:12:30,906 --> 00:12:32,041 Bizkits. 113 00:12:33,308 --> 00:12:35,411 It's okay, man. I got bizkits. 114 00:12:39,014 --> 00:12:40,449 You good? 115 00:12:41,550 --> 00:12:46,220 My library. Those bastards destroyed my library. 116 00:12:46,221 --> 00:12:47,288 Wait, you saw it? 117 00:12:47,289 --> 00:12:49,990 You saw what happened? Who destroyed the library? 118 00:12:49,991 --> 00:12:50,642 Zombies... 119 00:12:50,842 --> 00:12:51,493 Zombies? 120 00:12:51,494 --> 00:12:53,160 With... 121 00:12:54,529 --> 00:12:56,330 Exploding chests? 122 00:12:56,331 --> 00:12:57,565 Oh, defibrillator? 123 00:12:57,566 --> 00:12:58,600 No. 124 00:13:01,404 --> 00:13:02,503 Exploding vests? 125 00:13:02,504 --> 00:13:04,004 Like suicide bombers? 126 00:13:04,005 --> 00:13:04,506 Suicide. 127 00:13:05,173 --> 00:13:06,474 More. More... 128 00:13:06,475 --> 00:13:07,943 More explosives? 129 00:13:08,143 --> 00:13:08,893 More zombies? 130 00:13:09,093 --> 00:13:09,844 More zombies. 131 00:13:09,845 --> 00:13:12,113 Like a second wave like at Altura? 132 00:13:12,114 --> 00:13:15,350 Well, how'd they get in? Did you see? 133 00:13:15,917 --> 00:13:17,318 Talkers. 134 00:13:17,319 --> 00:13:19,454 Talkers? Are you sure? 135 00:13:19,988 --> 00:13:22,724 Save... the books. 136 00:13:24,242 --> 00:13:25,660 We... we're gonna try. 137 00:13:31,066 --> 00:13:32,134 Cara? 138 00:13:42,658 --> 00:13:44,859 Where are they? They could be anywhere. 139 00:13:44,860 --> 00:13:47,429 No. We need to think strategically. 140 00:13:47,696 --> 00:13:49,197 You mean think like Nana? 141 00:13:49,198 --> 00:13:49,765 Yeah. 142 00:13:52,234 --> 00:13:53,368 What are you doing? 143 00:13:53,369 --> 00:13:55,503 I'm getting into Nana zone. 144 00:13:55,504 --> 00:13:57,405 The panic room at Northern Light, 145 00:13:57,406 --> 00:13:59,607 that was like an out of the way closet, right? 146 00:13:59,608 --> 00:14:00,576 Was it? 147 00:14:00,809 --> 00:14:01,909 That's where she would go. 148 00:14:01,910 --> 00:14:02,977 So you think that 149 00:14:02,978 --> 00:14:05,213 Nana knows the closet layout of the Pacifica library? 150 00:14:05,214 --> 00:14:07,248 She likes to hide her tobacco stash. 151 00:14:07,249 --> 00:14:09,218 All right. After you. 152 00:14:48,323 --> 00:14:49,557 Zom-bomb. 153 00:14:52,227 --> 00:14:53,829 Be right back. 154 00:15:01,637 --> 00:15:02,371 Help! 155 00:15:03,439 --> 00:15:04,472 Hey! 156 00:15:23,859 --> 00:15:25,794 It's okay. Hang in there Brian. 157 00:15:27,562 --> 00:15:28,764 George. 158 00:15:32,634 --> 00:15:35,337 I got you. I'm here. 159 00:15:35,570 --> 00:15:36,905 I can't move. 160 00:15:37,472 --> 00:15:39,274 My spine. 161 00:15:52,790 --> 00:15:53,754 It's all right. 162 00:16:00,035 --> 00:16:01,203 I'm scared. 163 00:16:02,003 --> 00:16:03,972 I'm right here. 164 00:16:04,706 --> 00:16:06,941 It's okay. I got you. 165 00:16:14,950 --> 00:16:17,085 Cara? Cara? Hey. Hey. 166 00:16:18,787 --> 00:16:21,123 Come on. Cara? 167 00:16:21,623 --> 00:16:22,724 Cara? 168 00:16:26,294 --> 00:16:27,370 Hey. 169 00:16:29,331 --> 00:16:31,600 You just need a bizkit, okay? 170 00:16:39,874 --> 00:16:40,909 I need bizkits! 171 00:16:41,643 --> 00:16:43,110 She's starting to turn. 172 00:16:44,399 --> 00:16:45,045 Bizkits! 173 00:16:45,046 --> 00:16:46,281 Hey... 174 00:16:47,015 --> 00:16:48,650 what do you wanna do here? 175 00:16:53,154 --> 00:16:59,661 We could... just leave them. Let nature take its course. 176 00:17:00,228 --> 00:17:02,264 Nature? 177 00:17:05,033 --> 00:17:07,135 Look at them. 178 00:17:16,544 --> 00:17:18,746 That's no kind of life for anyone. 179 00:17:18,747 --> 00:17:20,247 Right. 180 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 Hey. 181 00:17:26,221 --> 00:17:28,022 I'll do it. 182 00:17:50,111 --> 00:17:54,116 Hey, look at me. Look at me. 183 00:18:02,690 --> 00:18:04,393 Cara Jones, 184 00:18:08,997 --> 00:18:11,700 I give you mercy. 185 00:19:15,215 --> 00:19:17,798 If I shoot it, probably will blow up. 186 00:19:17,799 --> 00:19:21,101 Pike it, might fall on the timer and trigger it. 187 00:19:22,330 --> 00:19:24,208 HOW TO EASILY DEFUSE 188 00:19:29,663 --> 00:19:30,812 Oh, shit. 189 00:19:54,135 --> 00:19:56,304 They killed all the books. 190 00:20:05,013 --> 00:20:06,982 People are dead. 191 00:20:08,283 --> 00:20:10,185 People who were just... 192 00:20:11,886 --> 00:20:17,325 living their lives in what was supposed to be a safe place. 193 00:20:19,194 --> 00:20:20,762 New... 194 00:20:26,879 --> 00:20:30,704 And now everybody is scattered because we just can't trust Talkers anymore. 195 00:20:30,705 --> 00:20:31,705 You know that's not true. 196 00:20:31,706 --> 00:20:34,276 Doesn't matter what's true. 197 00:20:35,109 --> 00:20:37,379 It matters what people believe. 198 00:20:48,189 --> 00:20:49,791 Listen. 199 00:20:52,760 --> 00:20:56,998 We cannot stop fighting for what we believe in. 200 00:20:58,166 --> 00:21:00,000 What we believe in. 201 00:21:00,001 --> 00:21:00,735 Yeah. 202 00:21:01,269 --> 00:21:04,172 What we believe in. 203 00:21:07,854 --> 00:21:10,463 DIVIDED WE TURN 204 00:21:12,930 --> 00:21:14,480 What do we do now? 205 00:21:14,903 --> 00:21:16,985 We save who we can. 206 00:21:17,636 --> 00:21:20,188 And we find out who did this. 207 00:21:21,272 --> 00:21:24,259 And we get your damn country back. 208 00:21:26,624 --> 00:21:28,897 We still have friends out there. 209 00:21:30,164 --> 00:21:32,968 You maybe wanna go find them? 210 00:21:45,967 --> 00:21:47,770 UNITED WE LIVE 211 00:22:04,932 --> 00:22:06,201 Hon. 212 00:22:14,432 --> 00:22:16,535 Gorilla grape flavor. 213 00:22:16,901 --> 00:22:19,070 My boy's been this way. 214 00:22:19,771 --> 00:22:21,371 We're coming, baby! 215 00:22:21,372 --> 00:22:24,341 JZ! Where are you, buddy? 216 00:22:24,342 --> 00:22:26,812 JZ! Where are you? 217 00:22:27,846 --> 00:22:28,914 Momma?! 218 00:22:29,280 --> 00:22:30,447 Good work, babe. 219 00:22:30,448 --> 00:22:32,850 Yeah. We'll be right there, baby! 220 00:22:34,613 --> 00:22:35,907 Mommi? 221 00:22:50,576 --> 00:22:51,835 He's gonna blow! 222 00:22:58,839 --> 00:23:00,177 Ah, man? 223 00:23:04,082 --> 00:23:06,250 Come here, you damn Z bomb! 224 00:23:24,938 --> 00:23:27,106 No, don't fight him! He's gonna blow! 225 00:23:28,709 --> 00:23:30,810 Here, zombie, zombie, zombie. 226 00:23:30,830 --> 00:23:32,779 Here, zombie! 227 00:23:41,342 --> 00:23:43,910 No, no! Go back! Call him! Call him back! 228 00:23:43,911 --> 00:23:46,781 Hey! Come on! Over here! 229 00:23:53,220 --> 00:23:55,355 Here, zombie, zombie, zombie! 230 00:24:05,066 --> 00:24:06,766 Fire in the hole! 231 00:24:17,334 --> 00:24:20,248 Oh, no, don't worry about me. I'm good. 232 00:24:21,882 --> 00:24:23,483 But I could use a light. 233 00:24:23,484 --> 00:24:25,786 JZ! Mama's here. 234 00:24:36,148 --> 00:24:37,498 Good God, come here. 235 00:24:52,777 --> 00:24:55,075 ALTURA BORDER TURN BACK - ZOMBIES 236 00:27:06,213 --> 00:27:07,788 Jesus. 237 00:27:08,816 --> 00:27:11,385 Hey, hey, a little help here. 238 00:27:13,399 --> 00:27:15,488 Goddamn apocalypse. 239 00:27:15,489 --> 00:27:16,554 Kaya. 240 00:27:16,555 --> 00:27:17,591 I see her. 241 00:27:17,592 --> 00:27:19,907 It's okay, baby. We'll take care of you. 242 00:27:19,908 --> 00:27:20,438 She's turning! 243 00:27:20,439 --> 00:27:21,624 Just come with us now, okay? 244 00:27:21,625 --> 00:27:25,633 Someone help her! 245 00:27:27,663 --> 00:27:29,335 What do I do? What do I do? 246 00:27:29,513 --> 00:27:31,804 I'm out of bizkits. Hold her down. 247 00:27:55,189 --> 00:27:58,058 Mercy her! Someone! Before she bites us all! 248 00:27:58,059 --> 00:27:59,359 She just needs a bizkit! 249 00:27:59,360 --> 00:28:01,252 We don't have any bizkits! 250 00:28:01,253 --> 00:28:01,828 What's going on? 251 00:28:01,829 --> 00:28:03,029 Mercy her! 252 00:28:03,030 --> 00:28:04,265 Move! 253 00:28:08,118 --> 00:28:10,364 Oh, God! I'm going. 254 00:28:11,906 --> 00:28:14,174 If we would have quarantined the Talkers, 255 00:28:14,175 --> 00:28:15,709 none of this would have happened! 256 00:28:15,710 --> 00:28:16,776 It's not safe here! 257 00:28:16,777 --> 00:28:18,178 It's a Talker uprising! 258 00:28:18,179 --> 00:28:19,713 Only I don't see 259 00:28:19,714 --> 00:28:23,343 any of our Talkers out there among the bombers, do you? 260 00:28:23,344 --> 00:28:26,139 Where have you been this whole time while we were under attack? 261 00:28:26,140 --> 00:28:27,854 - Yeah. - Right. 262 00:28:27,855 --> 00:28:29,057 Actually... 263 00:28:29,657 --> 00:28:31,392 I was busy dying. 264 00:28:38,599 --> 00:28:41,234 And what about the Talkers who fled? 265 00:28:41,235 --> 00:28:43,136 You all plotted this together, didn't you? 266 00:28:43,137 --> 00:28:46,907 All I see are zombies out there and the humans that they turned. 267 00:28:46,908 --> 00:28:48,942 Zombies. That's who attacked you. Not Talkers. 268 00:28:48,943 --> 00:28:50,276 But who sent the zombies? 269 00:28:50,277 --> 00:28:53,047 I bet your friend Dante knows. 270 00:28:54,148 --> 00:28:55,616 He might. 271 00:28:56,184 --> 00:28:58,686 He might also be dead. 272 00:28:59,620 --> 00:29:02,991 I know a lot of you think our dream here is over. 273 00:29:03,157 --> 00:29:05,725 Talkers and humans can't live together. 274 00:29:05,726 --> 00:29:08,329 I'm not giving up on Newmerica. 275 00:29:09,130 --> 00:29:10,830 Not yet. 276 00:29:10,831 --> 00:29:12,198 You're gonna get us all killed! 277 00:29:12,199 --> 00:29:14,100 Talkers are not humans! 278 00:29:14,101 --> 00:29:16,136 I just don't feel safe here anymore! 279 00:29:16,137 --> 00:29:17,670 They're scared. 280 00:29:17,671 --> 00:29:19,273 And they should be. 281 00:29:20,308 --> 00:29:23,043 We got to find Dante. 282 00:29:23,044 --> 00:29:25,747 We need to find who's doing this. 283 00:29:26,180 --> 00:29:27,914 Indeed. 284 00:29:29,850 --> 00:29:31,751 It's Altura. They came! 285 00:29:31,752 --> 00:29:33,988 Hey! Over here! Hi! 286 00:29:39,461 --> 00:29:42,597 Altura. Must've heard Kaya's SOS. 287 00:29:44,465 --> 00:29:45,765 They're here to take people away. 288 00:29:45,766 --> 00:29:48,034 Yeah, well that's a good thing, right? They're here to help. 289 00:29:48,035 --> 00:29:52,106 Thank you so much for coming! Thank you. Thank you. 290 00:29:52,373 --> 00:29:55,710 No. Not all the people. 291 00:31:20,507 --> 00:31:21,161 No wounded. 292 00:31:21,162 --> 00:31:22,962 What do you mean no wounded? 293 00:31:22,963 --> 00:31:24,931 We have a right to safety just like anyone else. 294 00:31:24,932 --> 00:31:27,368 Those are our orders. Humans only. 295 00:31:34,275 --> 00:31:36,376 I said humans only. 296 00:31:36,377 --> 00:31:38,611 No, man, I'm not a Talker. 297 00:31:38,612 --> 00:31:39,712 Hey, no, wait. No! No! 298 00:31:42,049 --> 00:31:43,349 You shot me! 299 00:31:43,350 --> 00:31:45,618 And yet you're still talking. 300 00:31:45,619 --> 00:31:48,089 Sorry, but you stay. 301 00:31:49,290 --> 00:31:51,724 There are no bizkits here. We're gonna... 302 00:31:51,725 --> 00:31:53,728 What, what, what? Turn? 303 00:31:54,128 --> 00:31:57,365 That's exactly why you can't come with us. 304 00:32:02,903 --> 00:32:04,305 No, no, no. No books. 305 00:32:08,008 --> 00:32:10,044 It's okay. It's okay. You go. 306 00:32:10,211 --> 00:32:11,945 These will be here when you get back. 307 00:32:11,946 --> 00:32:14,847 If any living humans want to seek refuge in Altura, 308 00:32:14,848 --> 00:32:16,916 we leave in five minutes. 309 00:32:16,917 --> 00:32:17,984 Five minutes? 310 00:32:17,985 --> 00:32:20,220 But the books... Archives... 311 00:32:20,221 --> 00:32:21,788 That's not enough time to save everything. 312 00:32:21,789 --> 00:32:25,124 We're not here to save books. We're here to save humans. 313 00:32:25,125 --> 00:32:29,096 If you're going, you need to leave now before it gets dark. 314 00:32:32,166 --> 00:32:34,300 We can't keep you safe here after that. 315 00:32:34,301 --> 00:32:36,103 Listen here, bro. 316 00:32:36,303 --> 00:32:40,341 Why don't you give them one hour and let them save what they can? 317 00:32:42,343 --> 00:32:44,011 Let's go. 318 00:32:46,981 --> 00:32:49,217 Three minutes! 319 00:32:51,318 --> 00:32:52,153 Hey. 320 00:32:53,120 --> 00:32:55,855 We're sending Nana and JZ to Altura. They'll be safer there. 321 00:32:55,856 --> 00:32:58,793 We're not giving up. We're staying. 322 00:32:59,226 --> 00:33:02,396 You're right. They'll be safer there. You should go too. 323 00:33:02,930 --> 00:33:03,797 What? 324 00:33:03,798 --> 00:33:05,999 Look, the first attacks happened there. 325 00:33:06,000 --> 00:33:08,001 We want to know who's behind this. 326 00:33:08,002 --> 00:33:10,404 I think someone needs to be on the inside. 327 00:33:10,738 --> 00:33:11,973 Good thinking. 328 00:33:14,808 --> 00:33:17,577 All right, boss. We can do that. 329 00:33:17,578 --> 00:33:18,711 Deuces. 330 00:33:18,712 --> 00:33:22,817 Deuces. Hey buddy, we're going on a trip. 331 00:33:37,164 --> 00:33:39,133 Anyone else going? 332 00:33:39,733 --> 00:33:41,636 Any humans? 333 00:33:41,902 --> 00:33:42,903 No? 334 00:33:44,838 --> 00:33:46,674 Suit yourself. 335 00:34:23,610 --> 00:34:25,913 Let's get this over with. 336 00:36:24,040 --> 00:36:26,175 So much destruction. 337 00:36:27,019 --> 00:36:32,324 And now everyone, humans, are scattered in the wind. 338 00:36:32,325 --> 00:36:35,495 I really don't want to leave it like this. 339 00:36:38,965 --> 00:36:40,265 Stronger together, right? 340 00:36:40,266 --> 00:36:42,434 Isn't that what you say? 341 00:36:42,435 --> 00:36:44,135 I did. 342 00:36:44,136 --> 00:36:48,308 That was just an idea, really. A hope. 343 00:36:49,008 --> 00:36:51,176 Maybe that's not enough anymore. 344 00:36:51,177 --> 00:36:52,412 Come on. 345 00:36:52,712 --> 00:36:54,614 Hope is... 346 00:36:55,014 --> 00:36:57,449 Sometimes that's all we got. 347 00:36:57,450 --> 00:36:59,485 And sometimes... 348 00:37:00,052 --> 00:37:03,256 Hope is all you need. 349 00:37:04,490 --> 00:37:07,993 Yeah, I think you were nicknamed George for a reason. 350 00:37:07,994 --> 00:37:13,265 You know, sometimes a great idea is worth more than you think. 351 00:37:13,266 --> 00:37:15,901 Here. That'll keep you going. 352 00:37:15,902 --> 00:37:18,079 THE UNITED STATES CONSTITUTION 353 00:37:18,080 --> 00:37:19,405 Thank you. 354 00:37:25,478 --> 00:37:27,013 Okay. 355 00:37:27,980 --> 00:37:29,949 I'm ready to go now. 356 00:39:10,708 --> 00:39:13,311 What do we have here? 357 00:39:13,644 --> 00:39:17,613 Looks like... Homer, yes. 358 00:39:17,614 --> 00:39:22,486 Greek Mythology. That'd be over by Yolanda. 359 00:39:23,954 --> 00:39:25,856 Here's three more. 360 00:39:37,468 --> 00:39:41,005 Guess we all go green eventually, right? 361 00:39:50,647 --> 00:39:52,849 All right. Give them black leaves. 362 00:39:52,850 --> 00:39:56,053 At least now they won't be forgotten. 363 00:40:21,044 --> 00:40:23,846 Would've been nice of Dante to leave me a message. 364 00:40:23,847 --> 00:40:25,850 Hey, maybe he did. 365 00:40:28,318 --> 00:40:30,087 We're definitely on the right track. 366 00:40:33,390 --> 00:40:35,025 That's a trail marker. 367 00:40:35,392 --> 00:40:38,027 Safe passage for the Talkers? 368 00:40:38,028 --> 00:40:39,762 Hopefully. 369 00:40:39,763 --> 00:40:41,497 We better get there first. 370 00:41:24,334 --> 00:41:52,333 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 24168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.