Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,580 --> 00:01:20,912
¡Ayuda!
2
00:01:22,124 --> 00:01:23,911
¡Que alguien me ayude!
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,085
¡Ayuda!
4
00:02:48,960 --> 00:02:50,997
Llamando al Dr. Jones.
5
00:02:51,046 --> 00:02:53,413
- Llamando al Dr. Jones.
- Lee.
6
00:02:53,465 --> 00:02:55,707
Lee, sabes que solo puedo ayudarte
7
00:02:55,759 --> 00:02:58,092
si estás dispuesto a dar
un paso hacia mí, Lee.
8
00:02:59,179 --> 00:03:02,297
Pensé que teníamos un entendimiento.
9
00:03:02,349 --> 00:03:04,215
¿Estaba equivocada?
10
00:03:05,435 --> 00:03:09,179
La gente necesita mi ayuda
por todo tipo de razones.
11
00:03:09,231 --> 00:03:11,393
Algunos han roto corazones...
12
00:03:12,567 --> 00:03:14,854
otros han roto cabezas.
13
00:03:14,903 --> 00:03:17,771
Luego están aquellos demasiado
jóvenes para saber mejor...
14
00:03:19,866 --> 00:03:22,779
aquellos huyendo de su pasado...
15
00:03:23,954 --> 00:03:26,446
y aquellos que simplemente están perdidos.
16
00:03:26,498 --> 00:03:30,208
Hasta que puedas decirme
cuál eres, hemos terminado.
17
00:03:31,336 --> 00:03:34,044
Revisaremos las cosas nuevamente
dentro de seis meses.
18
00:03:34,089 --> 00:03:36,627
Craig, si pudieras
llevar a Lee a la sala.
19
00:03:36,675 --> 00:03:37,836
Ciertamente, Dr. Jones.
20
00:03:39,553 --> 00:03:41,044
Buenos días, Fred.
21
00:03:41,096 --> 00:03:42,712
Vuelvo contigo en un minuto.
22
00:03:42,764 --> 00:03:45,757
Puedes ponerte algo de ropa, Rosie.
23
00:03:45,809 --> 00:03:47,095
Buenos días, Lee.
24
00:04:07,539 --> 00:04:10,031
Esta es una escena del crimen.
25
00:04:11,334 --> 00:04:12,791
Yo vivo allí mismo
26
00:05:07,933 --> 00:05:09,549
Oye, ¿hacia dónde te diriges?
27
00:05:12,062 --> 00:05:13,223
Por allí.
28
00:05:14,397 --> 00:05:15,558
¿A dónde vas?
29
00:05:17,609 --> 00:05:18,895
No lo se
30
00:05:21,363 --> 00:05:22,979
¿Necesita transporte?
31
00:05:24,866 --> 00:05:26,152
No, gracias.
32
00:05:26,201 --> 00:05:28,033
Va a llover
33
00:05:30,038 --> 00:05:32,621
Hay mucha gente rara
por aquí, ¿sabes?
34
00:05:32,666 --> 00:05:34,498
Sí, lo apuesto.
35
00:05:34,543 --> 00:05:37,661
Este es un camino solitario.
Esperarás edades para otro que te lleve.
36
00:05:48,932 --> 00:05:53,267
Disculpe, ¿cuánto tiempo más tomará esto?
Yo... Tengo otros pacientes para atender.
37
00:05:53,311 --> 00:05:55,303
Lleva tanto tiempo como
sea necesario, Dr. Jones.
38
00:05:55,355 --> 00:05:59,474
Teniendo en cuenta que administras una de
las instalaciones más seguras del país,
39
00:05:59,526 --> 00:06:01,813
¿Cómo podría escapar uno de
tus presos más peligrosos?
40
00:06:01,862 --> 00:06:04,775
No son internos, son...
Ellos son, son pacientes.
41
00:06:04,823 --> 00:06:06,860
Ellos necesitan tratamiento,
están enfermos.
42
00:06:06,908 --> 00:06:09,525
Lee Hunting, nacido el
31 de octubre de 1985.
43
00:06:09,578 --> 00:06:12,116
Niño tranquilo, nunca
unido con otros niños.
44
00:06:12,163 --> 00:06:13,516
Mientras era un adolescente... ¡Disculpe!
45
00:06:13,540 --> 00:06:16,123
Niño tranquilo, nunca
unido con otros niños,
46
00:06:16,167 --> 00:06:19,501
algo sobre arrojar dardos a sus
espaldas en el patio de recreo.
47
00:06:19,546 --> 00:06:22,710
Mientras era un adolescente,
desarrolló algo para los cuchillos,
48
00:06:22,757 --> 00:06:24,248
autolesionarse para la práctica
49
00:06:24,301 --> 00:06:26,157
antes de dar vuelta las
cuchillas a cuatro
50
00:06:26,169 --> 00:06:28,341
miembros de la familia el
día de Navidad de 2002.
51
00:06:28,388 --> 00:06:31,847
Supongo que el discurso de la Reina
saca lo peor de todos nosotros, señora.
52
00:06:33,935 --> 00:06:37,804
Justo antes del cumpleaños número
18, tratado como menor de edad,
53
00:06:37,856 --> 00:06:40,501
y guardado en los cómodos confines
de un establecimiento como el tuyo.
54
00:06:40,525 --> 00:06:41,438
Es suficiente.
55
00:06:41,450 --> 00:06:43,004
En lugar de pudrirse
en una prisión clase A
56
00:06:43,028 --> 00:06:44,562
junto con todos los
otros chiflados asesinos.
57
00:06:44,574 --> 00:06:45,089
Disculpe,
58
00:06:45,113 --> 00:06:46,755
pero tratamos de ayudar
a nuestros pacientes
59
00:06:46,767 --> 00:06:48,384
a llevar una vida normal
tanto como puedan.
60
00:06:48,408 --> 00:06:50,219
Tratamos de no detenernos
demasiado en el pasado,
61
00:06:50,243 --> 00:06:54,078
y ciertamente no nos gusta llamar a
nuestros pacientes asesinos chiflados.
62
00:06:54,122 --> 00:06:56,159
Llámalos como quieras, Dr. Jones.
63
00:06:56,207 --> 00:06:59,541
Esta persona peligrosa ahora
está libre en mi parche por ti,
64
00:06:59,586 --> 00:07:02,624
discúlpame si estoy siendo
un poco brusco contigo hoy,
65
00:07:02,672 --> 00:07:06,461
pero tengo cosas locas que
atrapar, gente para proteger,
66
00:07:06,509 --> 00:07:10,093
y en mi experiencia, el tiempo es
todo, así que deja de joderme
67
00:07:10,138 --> 00:07:12,074
- y déjame trabajar.
- No tienes idea...
68
00:07:12,098 --> 00:07:14,806
en lo que te estás metiendo
69
00:07:20,440 --> 00:07:23,103
Henry, puedes darnos otra
oportunidad, ¿verdad?
70
00:07:23,151 --> 00:07:26,770
Le prometo que la compañía
hará que valga la pena.
71
00:07:26,821 --> 00:07:30,861
Mira, Tim, eres un buen tipo, amigo,
pero ya he tenido suficiente.
72
00:07:30,909 --> 00:07:33,026
Tú y yo, hacemos un trato con los precios,
73
00:07:33,078 --> 00:07:36,116
pero luego ese jefe de tu
gallo, Derrick, mueve el poste
74
00:07:36,164 --> 00:07:37,826
cada vez que aparece una factura.
75
00:07:37,874 --> 00:07:42,164
Cuando me quejo, él me
envía un cheque sin firmar
76
00:07:42,212 --> 00:07:45,205
o uno con el maldito año equivocado,
así que ni siquiera puedo cobrarlo.
77
00:07:47,008 --> 00:07:51,548
Bien, bien, mira,
Henry, lo siento mucho.
78
00:07:51,596 --> 00:07:53,132
No es tu culpa, Tim.
79
00:07:53,181 --> 00:07:56,140
Para ser honesto, todos
sentimos algo por ti por aquí.
80
00:07:56,184 --> 00:07:59,803
Trabajar para un agujero como
ese no puede ser fácil, pero...
81
00:08:00,897 --> 00:08:02,809
Tengo que proteger mi negocio.
82
00:08:02,857 --> 00:08:05,315
Muy bien, Henry, tiene razón.
83
00:08:06,444 --> 00:08:08,606
Está bien, pero escucha, ¿y si yo...?
84
00:08:08,655 --> 00:08:12,569
Tus amigos solo entregan
en esta área un miércoles.
85
00:08:13,827 --> 00:08:15,568
Yo juego al golf un miércoles.
86
00:08:16,663 --> 00:08:18,588
¿Podría alguien más
no estar aquí para...?
87
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
No.
88
00:08:20,583 --> 00:08:21,583
Párate.
89
00:08:47,986 --> 00:08:49,318
¿Por qué nos hemos detenido?
90
00:08:49,362 --> 00:08:51,632
No se puede conducir
durante tanto
91
00:08:51,644 --> 00:08:53,732
tiempo sin tomarse un
descanso, es la ley.
92
00:08:56,745 --> 00:08:58,452
Gracias por llevarme.
93
00:08:58,496 --> 00:09:00,158
¿Tienes un nombre?
94
00:09:02,042 --> 00:09:03,408
Zoe.
95
00:09:05,211 --> 00:09:06,543
Bonita.
96
00:09:09,049 --> 00:09:10,711
Debería ponerme en marcha.
97
00:09:10,759 --> 00:09:12,216
¿Cuál es la prisa?
98
00:09:13,344 --> 00:09:14,460
- ¡No!
- Si.
99
00:09:14,512 --> 00:09:15,878
¡Detente!
100
00:09:15,930 --> 00:09:17,717
¡Para!
101
00:09:17,766 --> 00:09:19,098
¡Ayuda!
102
00:09:52,383 --> 00:09:54,045
Hola, Dexter.
103
00:09:58,640 --> 00:10:01,474
Me sorprendió que quisieras verme, Max.
104
00:10:02,894 --> 00:10:05,102
Por supuesto que quería verte.
105
00:10:05,146 --> 00:10:08,765
Siempre asumí que probablemente me
culpas por lo que pasó con Molly.
106
00:10:10,527 --> 00:10:12,268
Ya sabes, hay...
107
00:10:13,696 --> 00:10:16,029
No hay un día que pase
cuando no pienso en Molly.
108
00:10:18,284 --> 00:10:20,947
Ella era mi hija
109
00:10:20,995 --> 00:10:23,408
Mi única hija
110
00:10:24,874 --> 00:10:27,708
Eras como un hijo.
111
00:10:27,752 --> 00:10:31,211
Perderla así fue, no...
112
00:10:31,256 --> 00:10:32,256
me destroza.
113
00:10:33,299 --> 00:10:35,382
Yo también.
114
00:10:35,426 --> 00:10:37,463
Pero tienes que seguir, ¿no?
115
00:10:37,512 --> 00:10:39,674
Esa es la forma en que
ella hubiera querido.
116
00:10:41,474 --> 00:10:44,217
Un millón de libras.
117
00:10:44,269 --> 00:10:45,680
¿Qué?
118
00:10:45,728 --> 00:10:50,644
En dos días, un Jeep pasará por aquí
en su camino hacia el aeropuerto.
119
00:10:50,692 --> 00:10:54,185
A bordo hay seis millones de libras.
120
00:10:54,237 --> 00:10:58,322
Nuestros primos europeos, se están mudando
algunos activos fuera.
121
00:10:58,366 --> 00:11:00,403
Al menos eso es lo que piensan.
122
00:11:00,451 --> 00:11:02,613
Quiero que lo robes.
123
00:11:03,830 --> 00:11:05,321
¿Cómo lo sabías?
124
00:11:05,373 --> 00:11:08,241
Y nuestro dinero no es
lo que solía ser, Dex,
125
00:11:08,293 --> 00:11:12,253
pero aún puedes hacer mucho
con un millón de libras.
126
00:11:14,299 --> 00:11:17,542
Puedes alejarte de todos
estos malos recuerdos.
127
00:11:17,594 --> 00:11:20,678
Ve a un lugar cálido, cómprate un bar,
128
00:11:20,722 --> 00:11:23,089
pasa el resto de tus días
bebiendo las ganancias.
129
00:11:24,184 --> 00:11:26,096
Solo tienes que hacer un último trabajo.
130
00:11:27,645 --> 00:11:28,726
¿Quién se lleva el resto?
131
00:11:28,771 --> 00:11:30,262
Yo.
132
00:11:30,315 --> 00:11:32,898
Y la propina, por supuesto.
133
00:11:34,777 --> 00:11:36,018
¿Mi propio grupo?
134
00:11:39,824 --> 00:11:42,441
Puedes tomar Al y ese tipo lunático.
135
00:11:43,494 --> 00:11:45,531
El otro lado quiere a
dos de sus personas.
136
00:11:46,706 --> 00:11:48,038
Por las dudas, ¿sabes?
137
00:11:48,082 --> 00:11:49,914
¿Chicos con los que nunca he trabajado?
138
00:11:52,962 --> 00:11:54,624
No exactamente.
139
00:12:13,691 --> 00:12:15,774
¿Cómo te fue?
140
00:12:15,818 --> 00:12:17,104
¿Libertad condicional?
141
00:12:18,196 --> 00:12:20,799
Veinte minutos de libro, antes
de darme beneficios,
142
00:12:20,823 --> 00:12:23,719
diciéndome que me mantenga alejado de los
problemas y malas influencias.
143
00:12:23,743 --> 00:12:25,860
Entonces vienes al lugar equivocado, amigo.
144
00:12:28,289 --> 00:12:29,905
¡Jesucristo!
145
00:12:29,958 --> 00:12:31,574
No exactamente.
146
00:12:38,341 --> 00:12:39,673
Dex.
147
00:12:50,144 --> 00:12:54,229
Entonces... ¿cómo fue el
placer de Su Majestad?
148
00:12:54,274 --> 00:12:56,194
¿Era ella tan buena para
ti como lo era para mí?
149
00:12:59,070 --> 00:13:00,732
Recuerdas a Al.
150
00:13:02,490 --> 00:13:04,903
Un tiempo sin verte, ¿no?
151
00:13:06,244 --> 00:13:09,783
Tengo que decir que Max
sabe cómo elegir lo mejor del grupo.
152
00:13:12,041 --> 00:13:15,159
Entonces, Dex, estás
preparado para esto, ¿sí?
153
00:13:15,211 --> 00:13:17,669
Oye, haremos el trabajo.
154
00:13:18,798 --> 00:13:19,914
¿Quién eres tú?
155
00:13:19,966 --> 00:13:22,049
- Esta es...
- Duffy.
156
00:13:22,093 --> 00:13:23,300
Duffy.
157
00:13:23,344 --> 00:13:25,677
¿Dónde está el loco, Duffy?
158
00:13:25,722 --> 00:13:27,304
Él está en el auto.
159
00:13:27,348 --> 00:13:30,011
No te preocupes por él,
termina tu bebida.
160
00:13:32,312 --> 00:13:34,599
Dicen que si vas a
beber con el diablo,
161
00:13:34,647 --> 00:13:37,105
cena de una cuchara muy corta.
162
00:13:38,735 --> 00:13:41,352
Termine. Vamos a seguir con eso.
163
00:13:43,990 --> 00:13:46,323
Es una cuchara larga. Vamonos.
164
00:14:01,341 --> 00:14:04,925
Querido Dios, está bien, vamos a
pasar por esto nuevamente, una vez más.
165
00:14:04,969 --> 00:14:07,427
¿cuántos putas veces?
166
00:14:07,472 --> 00:14:10,340
Tantas veces como sea necesario, Tema.
No me gusta arriesgarme.
167
00:14:10,391 --> 00:14:12,849
Es como las salas de
educación en el tintineo.
168
00:14:12,894 --> 00:14:15,102
Algunos sabelotodo le dan todo eso.
169
00:14:16,397 --> 00:14:17,558
¡Por el amor!
170
00:14:17,607 --> 00:14:18,688
¿Quieres volver?
171
00:14:18,733 --> 00:14:20,770
Escuché que te extrañaron en las duchas.
172
00:14:20,818 --> 00:14:21,818
Yo no.
173
00:14:22,904 --> 00:14:25,863
Así que seguimos pasando por esto
hasta que lo hagamos bien, ¿sí?
174
00:14:25,907 --> 00:14:26,943
Solo digo...
175
00:14:26,991 --> 00:14:29,950
Ya hemos pasado por esto
un millón de veces.
176
00:14:29,994 --> 00:14:31,735
Sabemos lo que tenemos que hacer, ¿sí?
177
00:14:31,788 --> 00:14:34,826
¿De verdad? Todo bien. ¿Que es eso?
178
00:14:39,629 --> 00:14:42,167
Mira, ¿por qué no
mantenemos esto simple?
179
00:14:42,215 --> 00:14:45,333
La camioneta de seguridad con
dinero se acerca desde el sureste.
180
00:14:45,385 --> 00:14:48,271
Mientras tú, Dexter,
tienes interferencia, y
181
00:14:48,283 --> 00:14:51,052
Al aquí finge que está
dirigiendo el tema.
182
00:14:51,099 --> 00:14:54,683
Entonces, noquea al
conductor y a su compañero,
183
00:14:54,727 --> 00:14:57,344
mientras me aseguro de que
no piense en irse de allí.
184
00:14:57,397 --> 00:15:00,515
Los muchachos dejan las
llaves, se van al suelo.
185
00:15:00,566 --> 00:15:03,775
Nos llevamos las monedas,
y nos largamos,
186
00:15:03,820 --> 00:15:07,985
vuelves aquí, divídelo y divídelo.
187
00:15:08,032 --> 00:15:09,864
Siempre sobre el dinero,
188
00:15:10,952 --> 00:15:13,160
Lo haces sonar tan simple, Fordy.
189
00:15:13,204 --> 00:15:15,742
Es tan simple, Dex.
190
00:15:15,790 --> 00:15:17,775
No, a menos que te
sientas un poco oxidado.
191
00:15:17,787 --> 00:15:19,830
¿Quieres llamar a Max,
buscar a alguien más?
192
00:15:21,003 --> 00:15:25,964
De lo contrario, haces tu
trabajo, hacemos el nuestro.
193
00:15:35,435 --> 00:15:36,846
24 horas.
194
00:15:37,937 --> 00:15:40,520
Bien, eso es suficiente, gente.
195
00:15:40,565 --> 00:15:43,228
Las bocas se cierran y las orejas se abren.
196
00:15:44,318 --> 00:15:46,275
Llevamos18 horas
197
00:15:47,321 --> 00:15:49,984
Y hasta ahora, no tenemos
avistamientos, ni pistas,
198
00:15:50,032 --> 00:15:54,948
y el tiempo se acerca rápidamente
antes de que algo muy grande suceda.
199
00:15:54,996 --> 00:16:00,367
Permíteme recordarte que Lee Hunting es
un asesino patológico frío, insensible.
200
00:16:00,418 --> 00:16:03,331
Olvídate de lo que dicen los
bienhechores de la bata blanca.
201
00:16:03,379 --> 00:16:08,044
Estamos tratando con un psicópata homicida
que mata sin remordimiento ni razón.
202
00:16:08,092 --> 00:16:10,531
Cualquier forma de contacto
sexual históricamente
203
00:16:10,543 --> 00:16:12,553
ha desencadenado una
respuesta violenta.
204
00:16:12,597 --> 00:16:14,049
Después de lo que algunos
pensaban se había
205
00:16:14,061 --> 00:16:15,659
convertido en una relación
profunda y amistosa,
206
00:16:15,683 --> 00:16:19,142
un recluso se puso un poco fresco
con Lee y se cortaron la garganta.
207
00:16:19,187 --> 00:16:23,056
Tenemos una larga lista de guardias de
prisión agredidos, oficiales de policía,
208
00:16:23,107 --> 00:16:26,771
y solo es cuestión de tiempo
antes de que Hunting mate.
209
00:16:27,862 --> 00:16:30,946
Sé que estás cansado,
gente, pero cafeína.
210
00:16:32,074 --> 00:16:35,363
Nadie va a casa hasta que encontremos
el rastro de pan rallado.
211
00:16:42,543 --> 00:16:44,330
- ¡Que perra!
- ¡Diciéndome!
212
00:18:02,039 --> 00:18:04,201
No puedo creerlo
213
00:18:04,250 --> 00:18:07,038
Vi a la Sra. Jenner aquí ayer.
214
00:18:07,086 --> 00:18:08,998
Su mujer de la limpieza la encontró.
215
00:18:09,046 --> 00:18:10,753
Ella está muy molesta.
216
00:18:10,798 --> 00:18:13,882
No me sorprende. Sé que es
preocupante, pero ¿qué podemos hacer?
217
00:18:13,926 --> 00:18:15,963
Bueno, ¿qué va a hacer
la policía al respecto?
218
00:18:16,012 --> 00:18:17,948
Seguro de que la policía
hace todo lo posible.
219
00:18:17,972 --> 00:18:20,464
Pero este es el tercero en un mes.
220
00:18:20,516 --> 00:18:23,634
Está bien para ti,
pero yo vivo solo.
221
00:18:23,686 --> 00:18:25,393
Tenemos nuestro propio asesino en serie.
222
00:18:25,438 --> 00:18:27,395
Ahora, no lo sabemos.
223
00:18:27,440 --> 00:18:29,932
Encontraron a la mujer
atada y mutilada.
224
00:18:29,984 --> 00:18:32,567
No suena como el Kama Sutra
me está yendo mal
225
00:18:32,612 --> 00:18:33,728
Ni yo
226
00:18:35,656 --> 00:18:37,192
¿Quién dijo que fue mutilada?
227
00:18:37,241 --> 00:18:40,234
Su limpiadora lo hizo.
Ella dijo que había sangre por todos lados.
228
00:18:41,621 --> 00:18:43,203
Debe ser un extraño.
229
00:18:44,290 --> 00:18:45,326
¿Que debería?
230
00:18:45,374 --> 00:18:46,785
El asesino debe ser.
231
00:18:46,834 --> 00:18:47,870
¿Por qué?
232
00:18:47,918 --> 00:18:50,831
Porque todos nos
conocemos por aquí.
233
00:18:50,880 --> 00:18:52,667
Tiene que ser alguien nuevo.
234
00:18:56,010 --> 00:18:59,299
Elliott, te lo he dicho antes
235
00:18:59,347 --> 00:19:02,215
no tirar los papeles en el camino
de entrada o en los jardines.
236
00:19:02,266 --> 00:19:04,474
Este no es un suburbio americano.
237
00:19:04,518 --> 00:19:07,511
Llévalos a la puerta de entrada
y publícalos a través del buzón
238
00:19:07,563 --> 00:19:09,429
o encuentra otro trabajo.
239
00:19:19,784 --> 00:19:21,650
- Nigel.
- Sí.
240
00:19:23,120 --> 00:19:24,986
Me pregunto si me puedes ayudar.
241
00:19:36,801 --> 00:19:39,794
Sí, sí, estoy en camino allí ahora.
Sí.
242
00:19:39,845 --> 00:19:42,282
Pero, Derrick, lo siento, um, ¿cuál
es el nombre del chico?
243
00:19:42,306 --> 00:19:45,674
No jodas esto, Tim, ¿de acuerdo?
Necesitamos este contrato
244
00:19:45,726 --> 00:19:49,219
Sin contrato, no te pagan
nunca, ¿comprende?
245
00:19:49,271 --> 00:19:51,638
Comprende, comprende,
no voy a joderlo.
246
00:19:51,691 --> 00:19:53,432
Lo prometo, Derrick, lo juro por...
247
00:19:53,484 --> 00:19:55,646
¿Derrick?
248
00:19:55,695 --> 00:19:57,027
¿Derrick?
249
00:19:58,114 --> 00:20:00,857
Suse, ¿qué le parece una
comida antes del almuerzo?
250
00:20:02,201 --> 00:20:03,942
Vete a la mierda, Derrick.
251
00:20:06,747 --> 00:20:09,581
Cada vez, el asesino obliga a
entrar por la puerta de atrás
252
00:20:09,625 --> 00:20:13,414
antes de abrirse camino a través de
la cocina hacia el resto de la casa.
253
00:20:14,755 --> 00:20:17,042
Él entra en la habitación de
la víctima mientras duerme,
254
00:20:17,091 --> 00:20:18,457
les inyecta un sedante
255
00:20:18,509 --> 00:20:22,719
antes de matarlos metódicamente con
una especie de cuchillo grande.
256
00:20:22,763 --> 00:20:24,470
Las víctimas están siempre solas,
257
00:20:24,515 --> 00:20:29,431
lo que implica una identificación altamente
selectiva de las víctimas y la vigilancia.
258
00:20:30,479 --> 00:20:31,936
¡Mierda!
259
00:20:45,786 --> 00:20:48,403
Escucha, ¿crees que deberíamos
involucrar a la prensa ahora?
260
00:20:48,456 --> 00:20:50,823
Como si no tuviera suficientes problemas.
261
00:20:50,875 --> 00:20:53,242
DS Binon, ¿una palabra?
262
00:20:53,294 --> 00:20:55,536
Sí, puedes tener dos, ¡vete a la mierda!
263
00:20:55,588 --> 00:20:57,671
Solo necesito hablar con
el Oficial Jackson.
264
00:20:57,715 --> 00:20:59,206
¿Elliott?
265
00:20:59,258 --> 00:21:01,215
Está bien, este es mi sobrino.
266
00:21:01,260 --> 00:21:02,671
¿Estás bien?
267
00:21:02,720 --> 00:21:05,133
Sí, hay un hombre en nuestro pueblo.
268
00:21:05,181 --> 00:21:06,922
Creo que él es el asesino en serie.
269
00:21:06,974 --> 00:21:08,090
De acuerdo.
270
00:21:09,810 --> 00:21:12,223
Él es el jardinero local.
Creo que él mató a esa mujer.
271
00:21:13,481 --> 00:21:15,313
No tengo tiempo para
esto ahora, ¿está bien?
272
00:21:15,357 --> 00:21:16,418
Pero él es aterrador.
273
00:21:16,442 --> 00:21:18,775
Sí, así es mi jefe, pero no
puedo arrestarla, ¿o sí?
274
00:21:18,819 --> 00:21:20,060
Ahora, lárgate.
275
00:21:30,039 --> 00:21:31,450
¡Joder Derrick!
276
00:21:37,797 --> 00:21:39,413
Sí, maldita sea. Sí.
277
00:21:48,057 --> 00:21:50,049
Perfecto, por supuesto.
278
00:21:53,062 --> 00:21:54,223
Gracias por parar, hombre.
279
00:21:54,271 --> 00:21:57,184
He estado allí, correcto, para siempre.
Pensé que nadie iba a parar.
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,524
De acuerdo.
281
00:21:59,568 --> 00:22:01,104
Lo siento, ¿a dónde vas?
282
00:22:01,153 --> 00:22:02,394
Loco, amigo.
283
00:22:02,446 --> 00:22:04,529
- ¿Dónde?
- Cualquier lugar pero aquí, ¿sí?
284
00:22:06,700 --> 00:22:07,941
Mi nombre es Lewis, sí.
285
00:22:07,993 --> 00:22:09,529
Lo siento... Tim.
286
00:22:11,664 --> 00:22:13,656
Lewis...
287
00:22:13,707 --> 00:22:16,415
Es solo porque es un...
288
00:22:16,460 --> 00:22:19,221
- Es un automóvil de la compañía.
- Coche de la compañía, gracias.
289
00:22:19,255 --> 00:22:20,541
Lo siento.
290
00:22:20,589 --> 00:22:21,921
Gracias.
291
00:22:24,927 --> 00:22:26,509
A la mierda.
292
00:22:27,596 --> 00:22:31,215
Entonces, Tim, ¿qué haces,
por vivir, quiero decir?
293
00:22:31,267 --> 00:22:33,475
Soy representante de una
compañía cervecera.
294
00:22:33,519 --> 00:22:34,680
¿De verdad?
295
00:22:34,728 --> 00:22:36,094
¿Sí, por qué?
296
00:22:36,146 --> 00:22:37,791
No soy el tipo de vendedor.
297
00:22:37,815 --> 00:22:39,977
Tomaré eso como un cumplido.
298
00:22:40,025 --> 00:22:43,689
Aún así, debe ser genial,
todo ese alcohol gratis.
299
00:22:43,737 --> 00:22:45,399
No, no bebo, entonces...
300
00:22:45,447 --> 00:22:47,939
Me estas bromeando.
301
00:22:47,992 --> 00:22:49,028
¿Por qué?
302
00:22:49,076 --> 00:22:51,137
¿De qué sirve tener un trabajo
vendiendo alcohol?
303
00:22:51,161 --> 00:22:53,995
Si no puede aprovechar
las ventajas.
304
00:22:54,039 --> 00:22:55,746
Sí, supongo.
305
00:22:55,791 --> 00:22:58,204
- ¿Tienes hambre?
- Um, pero no sé nada
306
00:22:58,252 --> 00:22:59,521
por aquí que podríamos,
307
00:22:59,545 --> 00:23:02,162
Claro que sí, Timmy.
308
00:24:08,739 --> 00:24:10,071
Hola.
309
00:24:11,700 --> 00:24:13,236
Hola.
310
00:24:17,081 --> 00:24:18,868
¡No, por favor no me lastimes!
311
00:24:18,916 --> 00:24:20,748
Tengo una esposa e hijos.
312
00:24:20,793 --> 00:24:22,250
Sí, por supuesto que sí.
313
00:24:22,294 --> 00:24:23,580
Dame tu billetera
314
00:24:26,966 --> 00:24:28,207
Número de PIN.
315
00:24:30,636 --> 00:24:32,423
Y tus malditas llaves de auto.
316
00:24:32,471 --> 00:24:34,929
Aquí, aquí, aquí.
317
00:24:37,810 --> 00:24:41,429
Ahora bien, Sr. Michael Simpson...
318
00:24:41,480 --> 00:24:43,813
si dices una palabra
de esto a la policía,
319
00:24:43,857 --> 00:24:47,100
Voy a decirle a tu esposa e hijos
tu pequeño y sucio secreto.
320
00:24:48,737 --> 00:24:50,729
¿Está bien, Mickey?
321
00:25:44,877 --> 00:25:46,709
Así que déjame ver si lo entiendo.
322
00:25:46,754 --> 00:25:52,500
Este Derrick aquí, este idiota chupador
de sangre de un jefe, ¿verdad?
323
00:25:52,551 --> 00:25:54,338
A quien le importa una mierda su personal,
324
00:25:54,386 --> 00:25:56,343
te socava, ¿verdad?
325
00:25:56,388 --> 00:26:00,473
Hace tu trabajo como un
idiota noche y día, sí,
326
00:26:00,517 --> 00:26:04,602
y luego, verdad, ¿te amenaza
porque está jodido?
327
00:26:09,860 --> 00:26:11,442
Eso es todo.
328
00:26:13,363 --> 00:26:15,275
Patético, ¿no es así?
329
00:26:15,324 --> 00:26:17,190
Esa es una palabra para eso.
330
00:26:17,242 --> 00:26:20,235
Tienes que defenderte,
amigo, ¿sí?
331
00:26:28,921 --> 00:26:31,004
Así es como lidias con los pinchazos, Tim.
332
00:26:47,815 --> 00:26:49,647
¿Entramos entonces o qué?
333
00:26:51,485 --> 00:26:53,477
Vamos, Timmy.
334
00:26:59,827 --> 00:27:01,864
Buen trabajo, Dex.
335
00:27:01,912 --> 00:27:03,869
Aún no estás fuera del bosque.
336
00:27:03,914 --> 00:27:07,032
Tengo razón, no nos
adelantemos, ¿sí?
337
00:27:09,378 --> 00:27:10,494
¡Duffy!
338
00:27:10,546 --> 00:27:11,753
¿Qué?
339
00:27:11,797 --> 00:27:13,504
¿Qué demonios fue todo eso antes?
340
00:27:13,549 --> 00:27:16,917
Sin testigos. Una persona
lo sabe y todos lo saben.
341
00:27:16,969 --> 00:27:19,928
¿Quién diablos iba a
contar, su sacerdote?
342
00:27:19,972 --> 00:27:21,634
Sin cabos sueltos, Dexter.
343
00:27:26,145 --> 00:27:28,808
Alabama...
344
00:27:28,856 --> 00:27:30,097
¡No!
345
00:27:32,317 --> 00:27:35,560
¿Qué demonios está pasando, Fordy?
346
00:27:36,780 --> 00:27:40,615
No seas tan ingenuo.
Solo quiero el dinero.
347
00:27:42,995 --> 00:27:44,675
Temo que no puedo hacer eso por ti, amigo.
348
00:28:45,474 --> 00:28:47,136
¿Quieres una bebida?
349
00:28:49,811 --> 00:28:51,177
Mi nombre es Sharice.
350
00:28:51,230 --> 00:28:53,768
¿Y el tuyo?
351
00:29:01,240 --> 00:29:02,822
¿Estás solo?
352
00:29:04,868 --> 00:29:06,655
¿Lo siento?
353
00:29:10,457 --> 00:29:11,914
¿Estás solo?
354
00:29:17,130 --> 00:29:19,668
No, no, lo siento, um...
lo estoy, solo soy...
355
00:29:19,716 --> 00:29:21,503
Mi, mi, mi, mi amigo...
356
00:29:21,551 --> 00:29:23,759
Vine con Lewis.
357
00:29:23,804 --> 00:29:25,841
Él es mi amigo, él regresará.
358
00:29:30,894 --> 00:29:33,386
¡Dios! Me llamo Julie.
359
00:29:33,438 --> 00:29:37,057
No importa si me siento, ¿verdad?
He estado parada toda la noche.
360
00:29:37,109 --> 00:29:40,477
- ¿Quieres un trago, Judy?
- Es Julie.
361
00:29:42,739 --> 00:29:45,197
El tuyo, está bien.
362
00:29:52,249 --> 00:29:54,832
Entonces, ¿qué haces, Julie?
363
00:29:56,628 --> 00:29:59,245
Soy una bailarina.
364
00:30:00,340 --> 00:30:01,376
Julie...
365
00:30:01,425 --> 00:30:05,135
Julie, ¿te apetece joder?
366
00:30:05,178 --> 00:30:09,092
Ooh.
367
00:30:10,642 --> 00:30:12,178
¡Por supuesto!
368
00:30:12,227 --> 00:30:14,719
Voy a llamar a las señoras.
369
00:30:23,447 --> 00:30:25,609
¿Qué piensas entonces, Timmy?
370
00:30:27,117 --> 00:30:28,117
¿De verdad?
371
00:30:28,160 --> 00:30:29,617
Sí, Timmy.
372
00:30:29,661 --> 00:30:32,825
Bueno, sí, pero... Es solo, um...
373
00:30:34,207 --> 00:30:37,075
Solo hay un problema, ¿no?
Eso hay, um...
374
00:30:37,127 --> 00:30:40,916
Solo hay uno de
ella y somos dos.
375
00:30:40,964 --> 00:30:45,425
¡Maldito ciruelo!
Ambos vamos a follarla.
376
00:30:45,469 --> 00:30:47,836
- ¿Hablas en serio?
- Follando mortalmente en serio.
377
00:30:47,888 --> 00:30:50,426
Vamos, será divertido.
¿Qué te pasa?
378
00:30:52,517 --> 00:30:54,600
- Bueno.
- Buen chico.
379
00:30:56,521 --> 00:30:57,978
¿Puedo ir segundo?
380
00:30:59,691 --> 00:31:03,435
Al, háblame amigo, vamos.
381
00:31:03,487 --> 00:31:04,898
Solo déjame aquí.
382
00:31:04,946 --> 00:31:06,562
Tu, vete.
383
00:31:06,615 --> 00:31:08,732
Cállate, tonto, no te dejo.
384
00:31:08,784 --> 00:31:11,527
- Hemos estado conduciendo durante horas.
- Minutos, amigo.
385
00:31:11,578 --> 00:31:14,366
Solo necesito encontrar
un lugar para curarte.
386
00:31:15,749 --> 00:31:19,038
¿Qué, qué vas a hacer
con tu, tu dinero, Al?
387
00:31:20,587 --> 00:31:22,795
Al, Al.
388
00:31:26,927 --> 00:31:28,293
¡Mierda!
389
00:31:29,763 --> 00:31:30,799
Mierda.
390
00:31:39,689 --> 00:31:42,477
Sí, maldito sí, vamos ahora.
391
00:31:42,526 --> 00:31:44,017
¿Quién es el mejor?
392
00:31:44,069 --> 00:31:46,231
- ¿Quién es el puto papá?
- ¡No hagas ruido!
393
00:31:46,279 --> 00:31:48,942
- ¡Venga! Sí, ¡eso es correcto!
- Lewis...
394
00:31:48,990 --> 00:31:50,697
- ¡Joder, vamos!
- Lewis.
395
00:31:50,742 --> 00:31:51,903
- ¡Si!
- Lewis.
396
00:31:51,952 --> 00:31:53,614
- ¡Eso es correcto!
- ¡Lewis!
397
00:31:53,662 --> 00:31:54,869
¿Qué es eso, amigo?
398
00:31:54,913 --> 00:31:57,451
Lo siento, es solo que
los vecinos de al lado,
399
00:31:57,499 --> 00:31:59,035
se están quejando del ruido.
400
00:31:59,084 --> 00:32:01,497
¿Los jodidos vecinos?
No te preocupes por ellos
401
00:32:01,545 --> 00:32:04,413
¿quieres ir ahora, amigo?
402
00:32:04,464 --> 00:32:06,877
No, estoy, no, gracias.
403
00:32:06,925 --> 00:32:08,336
Como quieras.
404
00:32:08,385 --> 00:32:12,379
Joder, vamos, ven aquí,
eso es correcto, ¡sí!
405
00:32:12,431 --> 00:32:15,720
Tómelo, tómalo por el camino
equivocado, ¡Dios!
406
00:32:15,767 --> 00:32:17,975
¡Vamos, niña, vamos!
407
00:32:18,019 --> 00:32:21,228
Eso es correcto, ¡vamos! ¡Dios!
408
00:32:24,192 --> 00:32:26,024
¿Qué está pasando ahora?
409
00:32:26,069 --> 00:32:27,435
Nada.
410
00:32:27,487 --> 00:32:30,150
Bueno, no me des eso.
Tienes una cara como un culo golpeado.
411
00:32:30,198 --> 00:32:31,279
¿Y?
412
00:32:34,661 --> 00:32:37,495
- ¿Discutes con Adele otra vez?
- No quiero hablar de eso, ¿está bien?
413
00:32:37,539 --> 00:32:38,825
Bien.
414
00:32:46,339 --> 00:32:47,775
¿Cómo estuvo la universidad?
415
00:32:47,799 --> 00:32:48,960
Usual, mierda.
416
00:32:49,009 --> 00:32:52,343
Thomas, podrías intentar
sonar interesado en algo,
417
00:32:52,387 --> 00:32:53,990
en lugar de estar enojado siempre.
418
00:32:54,014 --> 00:32:58,884
Pensemos en eso por un segundo, ¿de
acuerdo? ¿Por qué estoy enojado?
419
00:32:58,935 --> 00:33:02,099
Mamá y papá están muertos, estamos
a punto de ser desalojados,
420
00:33:02,147 --> 00:33:03,809
y si tengo suerte, en unos meses,
421
00:33:03,857 --> 00:33:06,349
Dejaré la universidad, trabajaré
en la granja de otra persona
422
00:33:06,401 --> 00:33:09,360
mientras ellos cambian a los nuestros
en una especie de urbanización.
423
00:33:09,404 --> 00:33:10,940
No es todo sobre ti.
424
00:33:12,491 --> 00:33:13,857
¿Quién es ese? Es tan tarde.
425
00:33:13,909 --> 00:33:16,512
Solo usaré mi visión de rayos
X para ver a través de la puerta.
426
00:33:16,536 --> 00:33:18,653
El sarcasmo es la forma
más baja de ingenio.
427
00:33:22,626 --> 00:33:25,039
Todo lo que digo es que
nunca pasa nada bueno.
428
00:33:25,086 --> 00:33:27,794
De hecho, nada
interesante nos sucede.
429
00:33:27,839 --> 00:33:29,796
Perdón por molestarlo,
pero necesitamos ayuda.
430
00:33:37,557 --> 00:33:39,469
Mierda.
431
00:33:39,518 --> 00:33:41,510
Joder, joder, joder.
432
00:33:41,561 --> 00:33:44,804
- ¡Mierda!
- ¿Está muerto?
433
00:33:44,856 --> 00:33:47,314
Todavía no, cariño.
434
00:33:48,610 --> 00:33:50,317
¿Cómo estás, pequeño?
435
00:33:50,362 --> 00:33:53,105
Ha sido una gran fiesta.
436
00:33:57,661 --> 00:33:58,661
¿Entonces qué quieres?
437
00:34:02,999 --> 00:34:04,740
¿Cuál es su nombre?
438
00:34:04,793 --> 00:34:08,082
Martine. Él es mi hermano Thomas.
439
00:34:10,131 --> 00:34:11,997
Martine...
440
00:34:13,218 --> 00:34:16,177
Hemos tenido... un pequeño accidente.
441
00:34:16,221 --> 00:34:20,340
Solo necesitamos un lugar donde pasar
la noche y hacer que lo cosan.
442
00:34:20,392 --> 00:34:22,258
¿Por qué no fuiste a un hospital?
443
00:34:22,310 --> 00:34:24,677
Bueno, ya ves, Thomas,
es una herida de bala,
444
00:34:24,729 --> 00:34:26,332
y los hospitales tienen un hábito
445
00:34:26,356 --> 00:34:29,276
de llamar a la policía cuando un paciente
se agita con una herida de bala.
446
00:34:32,404 --> 00:34:35,021
- ¿Dónde están tus padres?
- Muerto.
447
00:34:35,073 --> 00:34:36,655
¿Alguien más aquí?
448
00:34:38,076 --> 00:34:40,318
- Ninguno.
- ¿Novia?
449
00:34:40,370 --> 00:34:42,407
¿Tías tíos?
450
00:34:42,455 --> 00:34:44,447
¿Novio?
451
00:34:44,499 --> 00:34:46,240
No, vivimos solos
452
00:34:46,293 --> 00:34:48,410
Como digo, estamos en un pequeño aprieto.
453
00:34:48,461 --> 00:34:49,952
No estamos aquí para lastimarte.
454
00:34:50,005 --> 00:34:52,088
Solo quiero que lo
arreglen y se acuesten.
455
00:34:52,132 --> 00:34:54,715
Nos ayudas, nos iremos temprano
a primera hora de la mañana
456
00:34:54,759 --> 00:34:55,820
no hay daño, lo prometo.
457
00:34:55,844 --> 00:34:57,460
¿Ningún daño hecho?
458
00:34:58,930 --> 00:35:01,513
Acabas de aparecer en nuestra
puerta moviendo tu arma.
459
00:35:01,558 --> 00:35:04,847
Tenemos un hombre medio muerto
en la mesa de nuestro comedor.
460
00:35:06,313 --> 00:35:07,770
Podrías ser cualquiera.
461
00:35:09,357 --> 00:35:10,814
¿Cuál es tu punto?
462
00:35:10,859 --> 00:35:13,397
No te quiero en nuestra casa,
463
00:35:13,445 --> 00:35:16,358
No te quiero cerca de mi hermano, y
ciertamente no te quiero cerca de mí.
464
00:35:16,406 --> 00:35:18,068
Punto a favor.
465
00:35:18,116 --> 00:35:20,574
Nos iremos por la mañana.
466
00:35:20,619 --> 00:35:22,030
¿Qué quieres que hagamos?
467
00:35:23,913 --> 00:35:25,279
¿Puedes conducir?
468
00:35:25,332 --> 00:35:28,060
- No tengo mi licencia.
- No estás conduciendo a ninguna parte.
469
00:35:28,084 --> 00:35:29,746
No te preocupes por lo que está diciendo.
470
00:35:29,794 --> 00:35:32,286
¿Eres capaz de conducir mi
automóvil desde donde está
471
00:35:32,339 --> 00:35:33,939
fuera de la vista en la parte posterior?
472
00:35:35,342 --> 00:35:36,503
Sí.
473
00:35:36,551 --> 00:35:38,759
¿Harás eso por mí, por favor?
474
00:35:41,640 --> 00:35:43,051
Bueno.
475
00:35:44,517 --> 00:35:48,557
Martine, voy a necesitar que me
traigas algo de aguja, hilo, pinzas,
476
00:35:48,605 --> 00:35:51,689
y el cuchillo más afilado
que puedas encontrar, y...
477
00:35:51,733 --> 00:35:54,817
algunas de sus mejores toallas
sanitarias, por favor.
478
00:35:54,861 --> 00:35:56,397
Ahora.
479
00:36:50,750 --> 00:36:52,332
Estás bromeando
480
00:36:52,377 --> 00:36:53,618
No.
481
00:36:53,670 --> 00:36:57,334
¿Vas a sacar una bala de su
hombro con un cuchillo artesanal y pinzas?
482
00:36:57,382 --> 00:36:58,714
Sí.
483
00:36:58,758 --> 00:37:02,672
¿Y lo coserás con hilo
de pescar y un tampón?
484
00:37:02,721 --> 00:37:04,087
¿Tampón?
485
00:37:04,139 --> 00:37:05,721
- Sí.
- Guay.
486
00:37:05,765 --> 00:37:08,007
¡Agh, maldita sea!
487
00:37:08,059 --> 00:37:10,597
Solo lo estoy limpiando, amigo,
solo lo estoy limpiando.
488
00:37:13,773 --> 00:37:16,311
- Bebe algo de esto.
- ¿Estás seguro de esto?
489
00:37:19,988 --> 00:37:22,526
No es amigo, pero
¿qué diablos más vamos a hacer?
490
00:37:29,289 --> 00:37:32,782
- Woo, ¿estás listo?
- Sí.
491
00:37:32,834 --> 00:37:34,826
- Vamos a hacerlo.
- Espere.
492
00:37:34,878 --> 00:37:37,291
Espera, ¿has hecho esto antes?
493
00:37:37,338 --> 00:37:38,874
No.
494
00:37:38,923 --> 00:37:42,257
Bueno, entonces, dámelo.
Tengo entrenamiento.
495
00:37:42,302 --> 00:37:43,463
- ¿De verdad?
- Sí.
496
00:37:43,511 --> 00:37:45,503
Bueno, ¿qué tipo de entrenamiento tienes?
497
00:37:45,555 --> 00:37:47,533
Te gusta un doctor, una
enfermera ¿qué?
498
00:37:47,557 --> 00:37:48,673
Veterinario.
499
00:37:48,725 --> 00:37:50,307
Disculpa, ¿dijiste veterinario?
500
00:37:50,351 --> 00:37:52,092
- Sí.
- Correcto.
501
00:37:53,521 --> 00:37:55,513
¿Hiciste algo como esto antes?
502
00:37:57,358 --> 00:37:58,474
Similar.
503
00:38:00,361 --> 00:38:02,353
En caballos.
504
00:38:02,405 --> 00:38:04,146
¿Caballos?
505
00:38:28,723 --> 00:38:30,259
Lo tengo.
506
00:38:40,652 --> 00:38:42,359
Gracias por eso.
507
00:38:42,403 --> 00:38:43,769
Muchas gracias.
508
00:38:45,406 --> 00:38:48,149
Yo, necesito un teléfono.
509
00:38:48,201 --> 00:38:50,989
Pero no puedo encontrar uno.
He estado buscando en todas partes.
510
00:38:51,037 --> 00:38:53,370
No tenemos un teléfono, se cortó.
511
00:38:53,414 --> 00:38:55,030
De acuerdo.
512
00:38:55,083 --> 00:38:57,450
¿Dónde está el teléfono más cercano?
513
00:38:59,587 --> 00:39:01,795
Alrededor de una milla
y media en el camino.
514
00:39:03,716 --> 00:39:05,252
¿Tienes un auto?
515
00:39:10,431 --> 00:39:13,299
El viejo Jeep de mi madre está
estacionado en la parte trasera.
516
00:39:14,435 --> 00:39:16,392
Bien, está bien, bien.
517
00:39:17,438 --> 00:39:19,020
Salimos en cinco minutos.
518
00:39:19,065 --> 00:39:20,977
¿Tengo una opción?
519
00:39:21,025 --> 00:39:22,687
No, no, no.
520
00:39:26,197 --> 00:39:27,904
¿Casa de Campo?
521
00:39:27,949 --> 00:39:30,111
- ¿Alguien lastimado?
- Sí, está herido bastante mal.
522
00:39:31,202 --> 00:39:33,194
¿Lo hará?
523
00:39:33,246 --> 00:39:36,785
Sí, es tan duro como las botas viejas.
Él va a lograrlo, pero...
524
00:39:36,833 --> 00:39:38,825
No podemos andar por aquí.
Necesitamos una salida.
525
00:39:41,296 --> 00:39:44,460
Enciende tu teléfono a las 7:00 a.m.
durante 10 minutos.
526
00:39:44,507 --> 00:39:45,901
Le enviaré un mensaje
con los detalles.
527
00:39:45,925 --> 00:39:48,133
Y Dexter, no confíes en nadie.
528
00:39:49,304 --> 00:39:52,047
Sí, te escucho.
Te hablaré mañana.
529
00:40:09,657 --> 00:40:12,240
Entonces, palabra del jefe.
530
00:40:12,285 --> 00:40:15,744
Encuentras a Dex y su vagabundo Al...
531
00:40:15,788 --> 00:40:17,871
mantienes su parte del dinero.
532
00:40:19,042 --> 00:40:20,874
¿Cuánto cuesta?
533
00:40:20,919 --> 00:40:24,879
No sé, los cabrones nos golpearon antes
de tener la oportunidad de contarlo.
534
00:40:24,923 --> 00:40:28,382
Pero unos seis millones
supuestamente en la camioneta.
535
00:40:30,970 --> 00:40:32,177
Al se lesionó.
536
00:40:32,221 --> 00:40:35,931
Ahora, si estuviera herido, me escondería
en algún lugar inesperado por la noche,
537
00:40:35,975 --> 00:40:39,184
me ordené a mí mismo y luego
continuaría por la mañana.
538
00:40:40,313 --> 00:40:42,251
Solo tienen medio tanque de
539
00:40:42,263 --> 00:40:44,478
combustible, por lo que
no habrían llegado lejos.
540
00:40:46,319 --> 00:40:48,185
Es un área bastante aislada.
541
00:40:49,364 --> 00:40:51,401
Solo haz las rondas.
542
00:41:01,918 --> 00:41:03,784
Entonces, ¿cuál es tu historia?
543
00:41:07,006 --> 00:41:08,417
¿Por qué quieres saber?
544
00:41:11,094 --> 00:41:14,713
Bueno, has tomado a mi hermano y a mí
como rehenes en nuestro propio hogar.
545
00:41:14,764 --> 00:41:17,427
Creo que merecemos algún
tipo de explicación.
546
00:41:18,893 --> 00:41:20,805
Sí, es justo.
547
00:41:22,730 --> 00:41:25,118
Um, creo que lo que
necesitas saber
548
00:41:25,130 --> 00:41:27,270
es que Al y yo obtuvimos
un trabajo hoy.
549
00:41:28,611 --> 00:41:32,150
Nuestros asociados eran
codiciosos e intentaron matarnos.
550
00:41:33,825 --> 00:41:36,238
No funcionó, pero Al recibió un disparo
551
00:41:36,285 --> 00:41:39,619
y así es como llegamos a
estar en tu casa esta noche.
552
00:41:40,665 --> 00:41:42,372
Y lo siento por eso.
553
00:42:07,400 --> 00:42:08,982
Lindo reloj.
554
00:42:09,027 --> 00:42:11,269
Gracias, mi novia...
555
00:42:11,320 --> 00:42:14,688
Lo siento, mi ex novia me lo dio.
556
00:42:14,741 --> 00:42:16,448
Eso fue muy amable de su parte.
557
00:42:16,492 --> 00:42:17,778
Sin embargo, es una pena.
558
00:42:17,827 --> 00:42:19,443
¿Que es?
559
00:42:19,495 --> 00:42:21,452
Una chica como esa me compró un reloj,
560
00:42:21,497 --> 00:42:24,285
Estaría bastante enojado
si ella luego me dejó.
561
00:42:24,333 --> 00:42:25,790
Da la casualidad, la dejé.
562
00:42:25,835 --> 00:42:27,451
¿Por qué?
563
00:42:27,503 --> 00:42:29,290
No quiero hablar de eso.
564
00:42:29,338 --> 00:42:31,421
¿Ella, te robó dinero?
565
00:42:32,717 --> 00:42:33,717
No.
566
00:42:33,760 --> 00:42:36,468
¿Ella jodió a tu mejor amigo?
567
00:42:38,389 --> 00:42:40,130
- ¿Te follaste a su mejor amiga?
- ¡No!
568
00:42:40,183 --> 00:42:41,390
Bueno, ¿entonces qué?
569
00:42:42,560 --> 00:42:45,473
Si debes saber, ella no era virgen.
570
00:42:46,981 --> 00:42:49,564
¿Y eso hace una diferencia para ti?
571
00:42:49,609 --> 00:42:51,896
Sí, lo hace.
572
00:42:51,944 --> 00:42:56,689
Déjame, explicarte
una pequeña teoría mía.
573
00:42:59,410 --> 00:43:02,448
Supongamos que todo lo que
alguna vez comió fue McDonald's,
574
00:43:02,497 --> 00:43:04,955
estabas muy feliz con tu McDonald's,
575
00:43:04,999 --> 00:43:08,413
hasta que un día pasas por Burger King.
576
00:43:08,461 --> 00:43:10,578
Ahora estos Burger Kings se ven geniales,
577
00:43:10,630 --> 00:43:12,872
pero te mantienes leal a tu McDonald's,
578
00:43:12,924 --> 00:43:17,339
entonces te alejas y tratas de
olvidar estas otras hamburguesas.
579
00:43:17,386 --> 00:43:21,551
Pero, tarde o temprano,
la curiosidad te gana.
580
00:43:21,599 --> 00:43:23,591
La curiosidad mató al gato.
581
00:43:23,643 --> 00:43:25,600
Pero ya ves a lo que me refiero.
582
00:43:25,645 --> 00:43:28,308
Las hamburguesas son una
metáfora de las pollas, ¿verdad?
583
00:43:28,356 --> 00:43:30,393
Algo así, sí.
584
00:43:31,901 --> 00:43:35,520
- Adele es vegetariana.
- Entonces estás jodido.
585
00:43:35,571 --> 00:43:37,733
Tu amigo Al, ¿es peligroso?
586
00:43:38,908 --> 00:43:41,116
Quiero decir, ¿Thomas estará bien allí?
587
00:43:41,160 --> 00:43:42,822
Al no haría daño a una mosca.
588
00:43:44,288 --> 00:43:46,280
¿Un gángster que no dañaría una mosca?
589
00:43:46,332 --> 00:43:49,700
En serio, Al nunca lastimó a nadie.
590
00:43:49,752 --> 00:43:51,744
Excepto por su padrastro esa vez.
591
00:43:51,796 --> 00:43:54,709
No muevas un maldito músculo.
592
00:43:55,883 --> 00:43:59,217
Oz, mucho tiempo sin verte.
593
00:43:59,262 --> 00:44:00,969
Acaba de salir de los Scrubs.
594
00:44:01,013 --> 00:44:02,470
Trabajando para Fordy, ¿eh?
595
00:44:02,515 --> 00:44:04,051
Empecemos.
596
00:44:04,100 --> 00:44:05,762
¿Dónde está el jodido dinero?
597
00:44:05,810 --> 00:44:06,971
Vamos a ver.
598
00:44:07,019 --> 00:44:11,138
Dex me dejó con el niño y su hermana,
tomó el dinero y salió corriendo.
599
00:44:11,190 --> 00:44:13,056
No hables mierda
600
00:44:13,109 --> 00:44:14,878
Están apretados
como el culo de un pato.
601
00:44:14,902 --> 00:44:17,589
Y si no te conociera mejor, podría
jurar que los dos eran maricas.
602
00:44:17,613 --> 00:44:19,730
Ahora, ¿dónde está?
603
00:44:19,782 --> 00:44:21,819
¿Qué le pasó a su padrastro?
604
00:44:21,868 --> 00:44:25,452
Este tipo había estado golpeando e
intimidando a Al y a su madre durante años.
605
00:44:25,496 --> 00:44:27,954
Una vez, Al llega a casa...
606
00:44:27,999 --> 00:44:31,083
Ahora, Al ama a su madre, ama a su madre,
607
00:44:31,127 --> 00:44:33,414
entonces decide intentar e intervenir.
608
00:44:33,462 --> 00:44:36,045
Pero él no puede con este tipo,
él es solo un niño ¿verdad?
609
00:44:36,090 --> 00:44:37,831
Así que...
610
00:44:37,884 --> 00:44:39,796
Al lo golpeó con un candelabro.
611
00:44:39,844 --> 00:44:40,880
28 veces
612
00:44:42,054 --> 00:44:43,795
28 veces?
613
00:44:43,848 --> 00:44:47,558
Mira, siempre y cuando Thomas no
intente joder a la madre de AI,
614
00:44:47,602 --> 00:44:49,093
Creo que él estará bien.
615
00:44:49,145 --> 00:44:51,957
Te preguntaré nuevamente, y si no
tengo las respuestas correctas,
616
00:44:51,981 --> 00:44:54,564
Voy a dispararle al niño,
comenzando con sus pies.
617
00:44:54,609 --> 00:44:57,317
De acuerdo, oye, no tiene
nada que ver conmigo.
618
00:44:57,361 --> 00:44:58,602
No me importa una mierda
619
00:44:59,697 --> 00:45:02,064
Solo quiero el maldito dinero.
¿Ahora, en dónde está?
620
00:45:02,116 --> 00:45:03,982
Te lo dije, Dex lo tiene.
621
00:45:04,035 --> 00:45:05,242
Uno...
622
00:45:06,621 --> 00:45:08,533
- Dos...
- Vamos, Oz.
623
00:45:15,379 --> 00:45:16,665
Joder
624
00:45:18,883 --> 00:45:22,092
Siempre fuiste un perdedor, Al.
Di buenas noches.
625
00:45:36,566 --> 00:45:38,563
Lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
626
00:45:38,611 --> 00:45:41,479
Cielos, eso es todo, está bien.
627
00:45:44,075 --> 00:45:46,158
Joder, ¡maldita sea!
628
00:45:50,206 --> 00:45:51,413
¿Aquí dentro?
629
00:45:51,457 --> 00:45:52,573
- Sí, sí.
- Bueno.
630
00:45:52,625 --> 00:45:54,833
Mierda, mi hombro.
631
00:45:55,920 --> 00:45:57,286
De acuerdo, tranquilo.
632
00:46:05,388 --> 00:46:07,630
¿Qué? ¿Que ha pasado?
633
00:46:10,059 --> 00:46:12,722
Necesito mostrarte algo.
Está en la nevera.
634
00:46:12,770 --> 00:46:14,602
Eso es un congelador, Al, ¿qué es?
635
00:46:14,647 --> 00:46:16,809
¡Mierda, Jesús!
636
00:46:20,778 --> 00:46:22,360
¿Qué diablos es esto?
637
00:46:22,405 --> 00:46:24,738
- Es Oz.
- Sí, puedo ver que es Oz.
638
00:46:24,782 --> 00:46:27,069
¿Qué está haciendo en el congelador, Al?
639
00:46:27,118 --> 00:46:29,075
- Fordy lo envió.
- ¡Mierda!
640
00:46:29,120 --> 00:46:31,828
¿Por qué tiene gafas de sol?
641
00:46:33,082 --> 00:46:34,744
Porque él estaba mirando hacia mí.
642
00:46:36,377 --> 00:46:37,868
De acuerdo.
643
00:46:37,920 --> 00:46:39,331
Adiós, Oz.
644
00:46:40,840 --> 00:46:42,672
¿Estás bien?
645
00:46:45,219 --> 00:46:47,006
Es extraño que...
646
00:46:47,054 --> 00:46:49,296
No siento ningún remordimiento.
647
00:46:52,101 --> 00:46:53,683
Tal vez vendrá después.
648
00:46:56,272 --> 00:46:58,389
¿Crees que nos lastimarán?
649
00:47:00,693 --> 00:47:02,855
No, no intencionalmente
650
00:47:05,448 --> 00:47:07,906
Creo que podríamos tener problemas.
651
00:47:07,950 --> 00:47:11,534
Quien persigue a esos tipos no le importa
quién se interponga en su camino.
652
00:47:13,622 --> 00:47:17,332
Bueno, no es como si estuviéramos
aquí por mucho tiempo de todos modos.
653
00:47:27,345 --> 00:47:29,928
Max dice que nos va a arreglar,
654
00:47:29,972 --> 00:47:32,885
conseguirnos en un vuelo a las Canarias.
655
00:47:38,272 --> 00:47:40,389
Sale de un aeródromo no lejos de aquí.
656
00:47:43,778 --> 00:47:45,360
¿Cuando?
657
00:47:45,404 --> 00:47:46,736
Primera hora de mañana.
658
00:47:49,158 --> 00:47:50,399
Oye.
659
00:47:51,535 --> 00:47:53,197
¿Cómo está tu brazo?
660
00:47:53,245 --> 00:47:54,827
Aguantará.
661
00:47:54,872 --> 00:47:56,829
Ese cabrón me golpeó.
662
00:47:59,377 --> 00:48:01,243
Bueno, lo mataste, para ser justo.
663
00:48:05,174 --> 00:48:07,382
¿Qué vamos a hacer con esos dos?
664
00:48:10,805 --> 00:48:12,592
Leve cambio de plan.
665
00:48:12,640 --> 00:48:14,347
Esto es lo que va a pasar.
666
00:48:17,186 --> 00:48:19,803
Nos desharemos de ese
cuerpo y luego nos iremos.
667
00:48:19,855 --> 00:48:22,222
Cualquiera viene por
aquí buscándonos,
668
00:48:22,274 --> 00:48:25,767
Fordy, el tipo que ha estado
acosándonos, los policías, cualquiera,
669
00:48:25,820 --> 00:48:28,278
nunca nos has visto, nunca
has oído hablar de nosotros,
670
00:48:28,322 --> 00:48:30,359
nunca nos conociste, ¿entendido?
671
00:48:32,076 --> 00:48:34,443
Está bien, ahora hazme un favor,
ve a buscarme una linterna.
672
00:48:35,621 --> 00:48:36,621
Por favor.
673
00:48:43,212 --> 00:48:46,330
No estamos limpiando ese
desastre en la habitación.
674
00:48:49,176 --> 00:48:50,462
Lo haremos.
675
00:48:51,971 --> 00:48:52,971
Gracias.
676
00:49:29,175 --> 00:49:32,168
Levántate.
677
00:49:32,219 --> 00:49:34,506
Salgamos de aquí,
vamos, vámonos.
678
00:49:52,531 --> 00:49:54,238
- Martine.
- ¡Mujer!
679
00:50:11,217 --> 00:50:12,799
¡Mierda!
680
00:50:17,973 --> 00:50:19,054
No, espera.
681
00:50:58,847 --> 00:51:02,511
Este Fordy, ¿qué tan peligroso es?
682
00:51:02,560 --> 00:51:05,052
Él es bastante jodidamente peligroso.
683
00:51:05,104 --> 00:51:07,187
¿Cuánto tiempo han pasado solo tú y Thomas?
684
00:51:10,693 --> 00:51:12,434
Alrededor de un año desde que murieron.
685
00:51:14,822 --> 00:51:16,563
¿Pasó al mismo tiempo?
686
00:51:16,615 --> 00:51:19,028
Un conductor borracho, así como así.
687
00:51:19,076 --> 00:51:21,363
Joder, lo siento.
688
00:51:22,830 --> 00:51:25,288
Mi padre estaba lleno de deudas.
689
00:51:26,500 --> 00:51:30,460
Deuda profunda y profunda, y no
sabíamos nada al respecto, así que...
690
00:51:58,616 --> 00:51:59,857
¡Oye!
691
00:52:01,285 --> 00:52:03,493
¿Estás... estás fuera ahora?
692
00:52:03,537 --> 00:52:06,496
Tengo que volver antes de
que el viejo llegue a casa.
693
00:52:06,540 --> 00:52:08,247
Conductor de camión de larga distancia.
694
00:52:09,877 --> 00:52:12,244
¡Debe correr, adiós!
695
00:52:12,296 --> 00:52:13,787
Adiós.
696
00:52:18,093 --> 00:52:19,254
Aquí está él.
697
00:52:19,303 --> 00:52:21,260
Julie se fue, ya veo.
698
00:52:22,348 --> 00:52:24,886
Nos tuvo despiertos toda la noche, ¿no?
¡Pequeña vaca sucia!
699
00:52:24,933 --> 00:52:27,175
Sí, yo... lo escuché.
700
00:52:27,227 --> 00:52:28,684
Fue bueno, ¿no?
701
00:52:30,731 --> 00:52:32,097
¿Café?
702
00:52:32,149 --> 00:52:34,357
Sí, ponlo allí por un minuto.
703
00:52:34,401 --> 00:52:35,892
Bueno.
704
00:52:37,404 --> 00:52:38,815
Todo bien.
705
00:52:40,866 --> 00:52:42,607
¿A dónde diablos vas?
706
00:52:42,660 --> 00:52:45,027
Ya sabes, me estoy preparando
para ir a trabajar.
707
00:52:45,079 --> 00:52:47,724
No vas a ir a trabajar.
Déjame comprarte un desayuno decente.
708
00:52:47,748 --> 00:52:50,456
No puedo, Lewis, voy a ser despedido.
709
00:52:51,752 --> 00:52:53,493
¿Timmy?
710
00:52:53,545 --> 00:52:54,581
¡Timmy, Timmy!
711
00:52:55,673 --> 00:52:57,289
Vamos, mi regalo.
712
00:52:57,341 --> 00:52:58,673
Solo quédate ahí, bien.
713
00:52:58,717 --> 00:53:00,879
Necesito cinco minutos más.
714
00:53:04,223 --> 00:53:06,340
- Bueno.
- Buen chico.
715
00:53:46,014 --> 00:53:48,848
¿Entonces tienes un problema
con la lactancia materna?
716
00:53:48,892 --> 00:53:52,385
No, tengo un problema con la lactancia
materna en un lugar público.
717
00:53:52,396 --> 00:53:54,888
- ¿Cuál es la diferencia?
- Hay una gran diferencia.
718
00:53:54,940 --> 00:53:56,647
De acuerdo, ilumíname.
719
00:53:56,692 --> 00:53:58,396
No tengo ningún problema
720
00:53:58,408 --> 00:53:59,796
con que una mujer
enseñe las tetas.
721
00:53:59,820 --> 00:54:01,047
Bueno, la mayoría.
722
00:54:01,071 --> 00:54:04,405
Pero si los cachorros salen
para alimentar a un bebé,
723
00:54:04,450 --> 00:54:06,237
Esa es una historia diferente.
724
00:54:06,285 --> 00:54:08,151
Amamantar a un bebé, es... es...
725
00:54:08,203 --> 00:54:12,868
Es la cosa más bella y
maravillosa del mundo, es...
726
00:54:12,916 --> 00:54:15,353
Es una mierda, pero creo
que algunas personas podrían objetar
727
00:54:15,377 --> 00:54:17,063
si decido dejar los
niños en la piscina
728
00:54:17,087 --> 00:54:18,828
en el medio del
restaurante, ¿no crees?
729
00:54:18,881 --> 00:54:20,463
Sí.
730
00:54:20,507 --> 00:54:24,296
Sin embargo, si una mujer
comenzó a amamantar aquí,
731
00:54:24,344 --> 00:54:26,304
Dudo que alguien tenga las
pelotas para decirle,
732
00:54:26,346 --> 00:54:28,838
"Discúlpame amor, ¿pero no harías
eso mientras estoy comiendo?"
733
00:54:28,891 --> 00:54:30,371
Entonces, lo que estás diciendo es...
734
00:54:31,560 --> 00:54:35,270
Lo que estás diciendo es que no te
importa que una mujer se quite las tetas
735
00:54:35,314 --> 00:54:36,896
solo cuando y donde sea,
736
00:54:36,940 --> 00:54:39,353
pero te importa si lo hace
para alimentar a su hijo.
737
00:54:39,401 --> 00:54:41,108
Bastante.
738
00:54:41,153 --> 00:54:43,486
De acuerdo, bien, no miraría
detrás de ti entonces.
739
00:54:48,702 --> 00:54:52,742
Dos desayunos ingleses.
Debes estar hambriento.
740
00:54:52,790 --> 00:54:55,578
Bueno, un hombre debe
mantener su fortaleza.
741
00:55:08,013 --> 00:55:10,471
Um, no me dijiste lo que hiciste.
742
00:55:10,516 --> 00:55:14,726
Bueno, es el viejo cliché.
Si te digo, tendré que matarte.
743
00:55:14,770 --> 00:55:17,582
Estoy más interesado en tu jefe, de todos
modos. ¿Cuál era su nombre?
744
00:55:17,606 --> 00:55:19,393
- ¿Derrick?
- ¿Sí, por qué?
745
00:55:19,441 --> 00:55:23,776
Bueno, me parece... como si necesita
que le enseñen una lección.
746
00:55:23,821 --> 00:55:26,859
No le importaría darle una lección.
747
00:55:26,907 --> 00:55:28,648
No me importaría matarlo a veces.
748
00:55:28,700 --> 00:55:30,737
Eso es una buena idea.
749
00:55:30,786 --> 00:55:32,197
¿Qué quieres decir?
750
00:55:32,246 --> 00:55:34,033
Bueno, ya sabes dónde vive, ¿verdad?
751
00:55:35,249 --> 00:55:36,956
Tim, lo estaré esperando.
752
00:55:39,962 --> 00:55:41,578
No eres serio.
753
00:55:41,630 --> 00:55:43,292
Sí.
754
00:55:43,340 --> 00:55:45,047
Bueno, estamos...
755
00:55:45,092 --> 00:55:47,334
No le haremos nada a
mi jefe, ¿de acuerdo?
756
00:55:47,386 --> 00:55:50,066
Tim, preguntaste qué hago para ganarme
la vida. Esto es lo que hago.
757
00:55:51,932 --> 00:55:53,852
¿Qué quieres decir con que
esto es lo que haces?
758
00:55:55,519 --> 00:55:57,135
¿Matas a la gente?
759
00:55:58,480 --> 00:56:02,599
Como un... ¿un asesino a sueldo?
760
00:56:02,651 --> 00:56:05,189
Guy es un puto idiota.
761
00:56:05,237 --> 00:56:09,732
Sé que lo es, pero la gente es desagradable
con otras personas todo el tiempo.
762
00:56:09,783 --> 00:56:11,945
No lo haces, no
puedes ir y matarlos.
763
00:56:11,994 --> 00:56:15,487
Incluso su novia le dice que haga una.
Nadie lo va a extrañar.
764
00:56:15,539 --> 00:56:18,498
Lo siento, ¿puedes disculparme un segundo?
Solo voy a...
765
00:56:18,542 --> 00:56:20,875
- Er, ¿a dónde vas?
- Solo a la habitación de los hombres.
766
00:56:20,919 --> 00:56:22,599
Bueno, no los necesitarás, ¿verdad?
767
00:56:51,742 --> 00:56:53,324
¿Estás bien?
768
00:56:54,745 --> 00:56:55,952
Sí, estoy bien.
769
00:56:57,372 --> 00:57:00,080
¿Estás segura? Este casi te mata.
770
00:57:01,543 --> 00:57:02,829
Estoy bien.
771
00:57:05,714 --> 00:57:07,455
¿Quieres un café o algo?
772
00:57:14,348 --> 00:57:15,508
¿Entonces, cuál es tu nombre?
773
00:57:16,850 --> 00:57:18,136
¿Y el tuyo?
774
00:57:18,185 --> 00:57:19,676
Sean.
775
00:57:22,522 --> 00:57:24,479
Tienes Lee tatuado en tu brazo.
776
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
Eso es correcto.
777
00:57:32,991 --> 00:57:34,527
¿Lee es tu compañero o algo así?
778
00:57:35,619 --> 00:57:36,826
¿Me veo gay?
779
00:57:38,664 --> 00:57:40,121
No.
780
00:57:40,165 --> 00:57:42,657
Nunca se sabe en estos días.
781
00:57:42,709 --> 00:57:44,951
Lee era mi hermano gemelo.
782
00:57:45,003 --> 00:57:46,210
¿Era?
783
00:57:48,507 --> 00:57:50,464
Él murió al nacer.
784
00:57:55,514 --> 00:57:56,675
Lo siento.
785
00:57:56,723 --> 00:57:57,804
Yo también.
786
00:57:59,559 --> 00:58:01,721
Aunque no es como si lo
conociera ni a él, ¿o sí?
787
00:58:01,770 --> 00:58:03,511
Bueno, todavía triste.
788
00:58:05,482 --> 00:58:07,724
¿Y qué me dices de ti?
789
00:58:07,776 --> 00:58:09,062
¿Que hay de mí?
790
00:58:09,111 --> 00:58:11,148
¿Tienes una historia triste que contar?
791
00:58:14,700 --> 00:58:16,407
Supongo que podrías llamarlo así.
792
00:58:19,746 --> 00:58:20,746
¿Bien?
793
00:58:24,751 --> 00:58:25,992
Es una larga historia.
794
00:58:28,422 --> 00:58:29,583
Tengo tiempo.
795
00:58:33,093 --> 00:58:35,005
¿Quieres desayuno?
796
00:58:35,053 --> 00:58:36,385
¿Por qué?
797
00:58:36,430 --> 00:58:37,671
Porque puede que tengas hambre
798
00:58:38,932 --> 00:58:40,612
No estás haciendo esto muy fácil, ¿verdad?
799
00:58:41,935 --> 00:58:43,016
Sí.
800
00:59:02,789 --> 00:59:04,530
¿Qué quieres, Elliott?
801
00:59:04,583 --> 00:59:05,915
¿Qué tal tu nuevo empleo?
802
00:59:05,959 --> 00:59:07,450
Bien gracias.
803
00:59:07,502 --> 00:59:09,664
Acaba de comenzar con
la policía, ¿verdad?
804
00:59:09,713 --> 00:59:10,920
Sí.
805
00:59:10,964 --> 00:59:13,171
Y podrían encontrar las
últimas direcciones
806
00:59:13,183 --> 00:59:15,755
conocidas del propietario
de un vehículo, ¿verdad?
807
00:59:15,802 --> 00:59:17,885
Sí, ¿a dónde va esto?
808
00:59:17,929 --> 00:59:19,545
Necesito encontrar la dirección,
809
00:59:19,598 --> 00:59:21,760
la última dirección
conocida de una persona.
810
00:59:21,808 --> 00:59:23,424
Sí, no puedo hacer eso.
811
00:59:23,477 --> 00:59:25,764
Sabes que no preguntaría a
menos que fuera importante.
812
00:59:25,812 --> 00:59:26,893
¿Por favor?
813
00:59:28,857 --> 00:59:30,644
Esto es mejor la vida o la muerte.
814
00:59:35,906 --> 00:59:38,364
He estado encerrado la
mayor parte de mi vida.
815
00:59:38,408 --> 00:59:40,240
¿Qué hiciste allí?
816
00:59:40,285 --> 00:59:43,323
Computadoras, escritura creativa.
817
00:59:43,371 --> 00:59:45,237
¿Sobre qué escribiste?
818
00:59:45,290 --> 00:59:47,282
Nos pidieron que escribiéramos
sobre nuestro día.
819
00:59:47,334 --> 00:59:48,575
¿Puedes imaginar?
820
00:59:48,627 --> 00:59:50,243
Encerrado durante 23 horas,
821
00:59:50,295 --> 00:59:53,254
no es exactamente una
lectura muy interesante.
822
00:59:55,300 --> 00:59:56,819
¿Nunca tuviste
un trabajo adecuado?
823
00:59:56,843 --> 00:59:58,675
He intentado cursos
824
00:59:58,720 --> 01:00:00,757
Bricolaje, carpintería.
825
01:00:00,806 --> 01:00:03,034
El problema es que tengas
de ladrones y drogadictos
826
01:00:03,058 --> 01:00:04,846
en una habitación con
herramientas costosas y
827
01:00:04,858 --> 01:00:06,618
las cosas tienen el
hábito de ir y perderse.
828
01:00:07,354 --> 01:00:09,186
No es que lo sepas.
829
01:00:10,941 --> 01:00:12,352
¿A dónde vamos?
830
01:00:13,777 --> 01:00:14,938
Vamos a divertirnos un poco.
831
01:00:28,875 --> 01:00:32,334
Susie, Susie, gracias a Dios.
Es, es Tim.
832
01:00:32,379 --> 01:00:33,415
¿Derrick está allí?
833
01:00:33,463 --> 01:00:34,954
No, él no está en este momento,
834
01:00:35,006 --> 01:00:36,745
pero dejó un mensaje para
ti diciéndole que
835
01:00:36,757 --> 01:00:38,694
quiere que le devuelva
el automóvil.
836
01:00:38,718 --> 01:00:40,755
¿Qué, qué está mal?
837
01:00:40,804 --> 01:00:43,888
Bueno, no puedes conservar el auto
si no trabajas para la compañía.
838
01:00:43,932 --> 01:00:47,016
Qué, entonces... Entonces él,
¿él me está despidiendo?
839
01:00:47,060 --> 01:00:48,801
Llamó esta mañana y renunció, Tim.
840
01:00:48,854 --> 01:00:51,165
Y bastante groseramente,
si no te importa que te diga.
841
01:00:51,189 --> 01:00:54,682
Susie, no he llamado a nadie hoy.
842
01:00:54,734 --> 01:00:57,943
Bueno, era tu teléfono y
sonaba muy parecido a ti.
843
01:01:01,741 --> 01:01:02,948
Dios mío.
844
01:01:02,993 --> 01:01:04,154
Adiós, Tim.
845
01:01:04,202 --> 01:01:07,946
Dios mío, Susie, tengo,
hablaré contigo más tarde.
846
01:01:14,880 --> 01:01:17,338
Él me pidió entrar al baño.
847
01:01:17,382 --> 01:01:23,629
Dijo que... quería que
lo ayudara con algo.
848
01:01:23,680 --> 01:01:27,264
Y él me golpeó, me dio un cabezazo.
849
01:01:30,687 --> 01:01:33,521
Él sostuvo un cuchillo en mi garganta.
850
01:01:35,025 --> 01:01:38,769
Le supliqué, le dije,
"Por favor, no me mates".
851
01:01:41,281 --> 01:01:44,149
Eso fue lo último que
recuerdo antes, um...
852
01:01:44,201 --> 01:01:45,783
Fui noqueado.
853
01:01:49,456 --> 01:01:54,542
Me desperté y mi billetera, mi teléfono,
854
01:01:54,586 --> 01:01:57,579
mi anillo de bodas, mi
auto, todo se ha ido.
855
01:02:00,634 --> 01:02:02,626
Me siento muy estúpido.
856
01:02:05,764 --> 01:02:07,175
Bueno.
857
01:02:09,392 --> 01:02:12,510
¿Y estás seguro de que este
es el hombre que te atacó?
858
01:02:12,562 --> 01:02:15,475
Sí, sin confundir, ese es él.
859
01:02:15,523 --> 01:02:18,641
Necesitaremos el registro de
su auto y sus datos bancarios.
860
01:02:18,693 --> 01:02:22,812
- ¿Has cancelado tus tarjetas todavía?
- No, no, todavía no.
861
01:02:22,864 --> 01:02:24,321
Bueno.
862
01:02:28,536 --> 01:02:30,653
¿Crees por qué estaba en el baño?
863
01:02:30,705 --> 01:02:32,822
No más de lo que
creo en Papá Noel.
864
01:02:32,874 --> 01:02:34,936
Pon las cartas y vea si
las usa en cualquier lugar.
865
01:02:34,960 --> 01:02:36,576
- Señor.
- ¿Qué?
866
01:02:36,628 --> 01:02:37,960
Señora.
867
01:02:39,881 --> 01:02:42,624
- Tenemos un aviso de Hunting.
- ¿Dónde?
868
01:02:42,676 --> 01:02:44,508
En un restaurante en el A666.
869
01:02:44,552 --> 01:02:46,214
Presione tiempo
870
01:03:24,718 --> 01:03:26,960
- Hola.
- Hola.
871
01:03:28,305 --> 01:03:30,092
- ¿Estás bien?
- Bien.
872
01:03:31,057 --> 01:03:33,049
- ¿Recibió la información?
- Sí.
873
01:03:33,101 --> 01:03:37,141
Mira, ¿no deberías estar jugando
fútbol o persiguiendo chicas?
874
01:03:37,188 --> 01:03:41,023
Nunca vi un partido de fútbol en la
televisión, y mucho menos jugué uno.
875
01:03:42,277 --> 01:03:43,837
Y todas las mejores chicas con novio.
876
01:03:48,325 --> 01:03:50,988
- ¿Es así?
- Sí.
877
01:03:51,036 --> 01:03:53,323
Mira, podría ser despedida por esto.
878
01:03:54,706 --> 01:03:56,809
¿Quién es el que crees
que es el asesino en serie?
879
01:03:56,833 --> 01:03:58,369
El jardinero local.
880
01:03:58,418 --> 01:04:00,330
Sin embargo, es una elección obvia.
881
01:04:00,378 --> 01:04:01,960
Lo que quiero que hagas
882
01:04:02,005 --> 01:04:05,544
es leer las ubicaciones en las que
se registró el camión, ¿de acuerdo?
883
01:04:07,719 --> 01:04:09,255
Muy lejos.
884
01:04:09,304 --> 01:04:11,387
Agosto de 2007, Birmingham.
885
01:04:11,431 --> 01:04:13,798
Espera, bingo, el
estrangulador de Solihull.
886
01:04:13,850 --> 01:04:15,842
Solihull, a las afueras de Birmingham.
887
01:04:15,894 --> 01:04:18,011
Tres mujeres asesinadas
por estrangulamiento.
888
01:04:18,021 --> 01:04:20,434
Sí, el tipo de nombre
regaló el método, Elliott.
889
01:04:20,482 --> 01:04:22,644
Siguiente.
890
01:04:22,692 --> 01:04:24,729
Brighton, 2009.
891
01:04:25,945 --> 01:04:30,030
Tengo dos asesinatos en Hove
ese año, febrero, dos niños.
892
01:04:30,075 --> 01:04:31,816
¿Qué mes tienes?
893
01:04:32,994 --> 01:04:34,530
Febrero.
894
01:04:34,579 --> 01:04:36,445
¿Siguiente?
895
01:04:36,498 --> 01:04:39,662
Swansea, 2009 a 2012.
896
01:04:40,752 --> 01:04:45,622
Seis hombres desaparecieron durante
la noche en un período de tres años,
897
01:04:45,673 --> 01:04:48,791
y fueron encontrados muertos
en un puerto deportivo local.
898
01:04:48,843 --> 01:04:50,334
¿Coincidencia?
899
01:04:50,387 --> 01:04:53,971
Mira, solo porque un sitio web ha
vinculado estas muertes a asesinos en serie
900
01:04:54,015 --> 01:04:55,096
no te da ninguna prueba
901
01:04:55,141 --> 01:04:57,508
que este jardinero es el
asesino en serie de por aquí.
902
01:04:57,560 --> 01:05:00,553
Tenemos tres asesinos en serie
separados en todo el país,
903
01:05:00,605 --> 01:05:03,643
y un hombre vinculado a esas áreas
en el momento de los asesinatos.
904
01:05:03,691 --> 01:05:05,336
Tenemos un asesino
en nuestra ciudad
905
01:05:05,360 --> 01:05:08,603
quien comenzó casi al mismo
tiempo que apareció el jardinero.
906
01:05:08,655 --> 01:05:10,738
No lo sé, Elliott.
907
01:05:10,782 --> 01:05:13,024
Si estás tan convencido, ¿por
qué no hablas con tu tío?
908
01:05:13,076 --> 01:05:14,076
Ya lo hice.
909
01:05:16,371 --> 01:05:17,452
Tengo que volver.
910
01:05:17,497 --> 01:05:19,989
Si resulta que es el jardinero...
911
01:05:20,041 --> 01:05:21,907
y mata de nuevo y no hicimos nada,
912
01:05:21,960 --> 01:05:23,826
¿Cómo te sentirás entonces?
913
01:05:28,716 --> 01:05:29,923
Mira...
914
01:05:29,968 --> 01:05:32,130
Ya no soy tu niñera.
915
01:05:32,178 --> 01:05:34,886
Intenta mantenerte fuera
de problemas, ¿de acuerdo?
916
01:06:12,760 --> 01:06:14,672
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
917
01:06:14,721 --> 01:06:17,304
¡Fuera, fuera!
918
01:06:20,727 --> 01:06:22,684
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
919
01:06:27,775 --> 01:06:29,516
Al, Al.
920
01:06:35,200 --> 01:06:36,566
Dex.
921
01:06:58,640 --> 01:07:00,347
De acuerdo, dame eso.
922
01:07:05,313 --> 01:07:11,184
Estoy tan... lo siento, los metí a los
dos involucrados en toda esta mierda.
923
01:07:11,236 --> 01:07:13,398
Lo siento por Al.
924
01:07:14,531 --> 01:07:16,614
Hay una carretera principal por allí...
925
01:07:16,658 --> 01:07:17,990
en el otro lado de ese campo.
926
01:07:18,034 --> 01:07:21,027
Hazlo, mira quién te lleve.
927
01:07:22,121 --> 01:07:23,432
Aquí hay una bolsa de dinero.
928
01:07:23,456 --> 01:07:24,913
Eso te resolverá.
929
01:07:28,002 --> 01:07:29,413
¿Qué vas a hacer?
930
01:07:29,462 --> 01:07:31,749
Voy a matarlo.
931
01:07:37,345 --> 01:07:39,086
Gracias.
932
01:07:39,138 --> 01:07:40,595
Cuídate el uno al otro.
933
01:08:05,498 --> 01:08:06,864
¡Tu hijo de puta!
934
01:08:45,038 --> 01:08:46,825
¡Mierda!
935
01:09:13,983 --> 01:09:15,144
¡No te muevas!
936
01:09:18,112 --> 01:09:20,855
Fordy, es tu hora de morir.
937
01:09:23,868 --> 01:09:26,611
Es tu hora
938
01:09:26,663 --> 01:09:29,121
Mírame, me miras.
939
01:09:30,583 --> 01:09:32,791
Sh, sh.
940
01:09:34,295 --> 01:09:39,415
Shh, está bien, está bien.
941
01:09:39,467 --> 01:09:41,174
Es solo tu hora.
942
01:09:59,821 --> 01:10:01,687
Aquí es donde generalmente se van.
943
01:10:01,739 --> 01:10:03,230
- ¿Quien?
- Chicos.
944
01:10:03,282 --> 01:10:06,070
- ¿Qué chicos?
- Chicos con los que he tenido una cita.
945
01:10:06,119 --> 01:10:08,907
¿Cuál es el trato con
todas estas preguntas?
946
01:10:08,955 --> 01:10:10,974
¿Quién quiere
salir con una prostituta?
947
01:10:10,998 --> 01:10:13,206
¿Me estás diciendo porque
quieres que me vaya?
948
01:10:13,251 --> 01:10:16,494
No, te lo digo porque
quiero ser honesto contigo.
949
01:10:16,546 --> 01:10:18,037
Porque no quiero irme.
950
01:10:18,089 --> 01:10:21,457
Aunque podría, si no te animas.
951
01:10:25,972 --> 01:10:29,090
Sé que he sido una perra,
pero esto es importante.
952
01:10:29,142 --> 01:10:31,850
Debo haber aparcado aquí en alguna parte.
953
01:13:46,005 --> 01:13:47,246
Así que....
954
01:13:51,302 --> 01:13:52,759
Aquí estamos.
955
01:14:09,195 --> 01:14:11,107
Vamos a tomar un baño.
956
01:14:20,164 --> 01:14:22,747
Sí.
957
01:14:22,792 --> 01:14:24,770
La tarjeta de Simpson
reservó una habitación.
958
01:14:24,794 --> 01:14:27,036
Estaré justo ahí.
959
01:14:50,486 --> 01:14:52,899
¡Tim, bienvenido a la fiesta!
960
01:14:54,115 --> 01:14:55,356
¿Qué hiciste?
961
01:14:55,408 --> 01:14:56,524
¿Qué quieres decir?
962
01:14:58,494 --> 01:15:01,032
Bueno, solo necesitaba un trago.
963
01:15:01,080 --> 01:15:02,867
¡Tim!
964
01:15:02,915 --> 01:15:05,328
¡Tim, no hice nada!
965
01:15:05,376 --> 01:15:08,414
¡Vuelve aquí, pequeño hombre horrible!
966
01:16:00,097 --> 01:16:03,215
Espero no ser demasiado tarde
para unirme a la fiesta.
967
01:16:03,267 --> 01:16:04,929
¿Dónde está Al?
968
01:16:04,977 --> 01:16:06,513
Él no lo logró.
969
01:16:07,730 --> 01:16:09,187
¿Y Fordy?
970
01:16:09,231 --> 01:16:11,814
Sí, él tampoco lo logró.
971
01:16:11,859 --> 01:16:13,691
¡Bien!
972
01:16:13,736 --> 01:16:15,477
Una cosa menos de la que preocuparse.
973
01:16:16,781 --> 01:16:18,192
¿Dinero seguro?
974
01:16:22,244 --> 01:16:23,530
Bueno.
975
01:16:25,414 --> 01:16:27,872
- Entonces te llevaremos en el avión.
- Espera, espera.
976
01:16:27,917 --> 01:16:31,035
Distribuye despacio, lentamente.
977
01:16:34,381 --> 01:16:37,624
No soy un maldito idiota, Max.
Sé que me tendiste una trampa.
978
01:16:37,676 --> 01:16:39,212
Lo único que no entiendo
979
01:16:39,261 --> 01:16:42,129
Es por eso que no me mataste
cuando tuviste la oportunidad.
980
01:16:42,181 --> 01:16:44,889
No me cago en mi propia puerta.
981
01:16:44,934 --> 01:16:48,094
¿No tienes nada que ver con ponerte las
manos sudorosas con ese dinero entonces?
982
01:16:48,979 --> 01:16:50,515
Nah, te estoy devolviendo todo eso.
983
01:16:50,564 --> 01:16:53,147
Menos una tarifa de buscador, por supuesto.
984
01:16:54,652 --> 01:16:58,191
Nunca dejas de culparme por
la muerte de Molly, ¿verdad?
985
01:16:59,698 --> 01:17:00,905
No.
986
01:17:04,537 --> 01:17:06,073
Yo tampoco.
987
01:17:11,585 --> 01:17:13,702
Haz lo que tienes que hacer, Max.
988
01:17:28,018 --> 01:17:30,351
Te dije que no confiaras en nadie.
989
01:18:47,223 --> 01:18:48,839
Que te jodan, Dexter.
990
01:19:13,832 --> 01:19:15,789
¿Es esto en lo que estabas pensando?
991
01:19:59,795 --> 01:20:02,879
¡De acuerdo, Hunting, baja
la arma o todo termina aquí!
992
01:20:02,923 --> 01:20:04,539
¡Déjalo, Lee! Venga.
993
01:20:14,018 --> 01:20:16,101
Y entonces termina.
994
01:20:16,145 --> 01:20:18,278
La cacería humana más
grande, o debería decir
995
01:20:18,290 --> 01:20:20,389
Hunting-recompensas, en la
historia de Curiosity
996
01:20:20,441 --> 01:20:24,936
llega a una sangrienta conclusión aquí esta
noche con la aprensión de Lee Hunting,
997
01:20:24,987 --> 01:20:27,900
el supuesto asesino del día de Navidad.
998
01:20:27,948 --> 01:20:32,488
Lee Hunting, cuyo reciente escape
del St Andrew's Mental Instituto
999
01:20:32,536 --> 01:20:35,028
eso provocó toda la
investigación policial
1000
01:20:35,080 --> 01:20:36,992
fue aprehendido aquí esta tarde.
1001
01:20:37,041 --> 01:20:38,282
Ella es quitada ahora.
1002
01:20:38,334 --> 01:20:42,328
La diminuta figura es liderada
por el CID para ser cuestionada
1003
01:20:42,379 --> 01:20:48,376
junto con la identificación de un
cuerpo masculino aún no identificado.
1004
01:20:58,103 --> 01:20:59,514
Bueno, la tienes.
1005
01:21:00,939 --> 01:21:02,180
Sí.
1006
01:21:05,486 --> 01:21:06,818
¿Estás bien?
1007
01:21:09,698 --> 01:21:11,189
Sí, creo que lo soy.
1008
01:21:12,910 --> 01:21:14,446
¿Y ahora qué?
1009
01:21:17,247 --> 01:21:18,704
Beber.
1010
01:22:13,929 --> 01:22:15,545
¿Cómo me encontraste?
1011
01:22:16,849 --> 01:22:18,181
Eres muy patético.
1012
01:22:19,351 --> 01:22:22,264
Está bien, así es como
lo habría hecho, creo.
1013
01:22:22,312 --> 01:22:24,895
Tu número de casa estaba en tu
móvil, el código me dio el área,
1014
01:22:24,940 --> 01:22:27,148
y la guía telefónica, bueno,
eso me dio tu dirección.
1015
01:22:27,192 --> 01:22:29,149
Y ya tenía las llaves
para entrar, ¿no?
1016
01:22:30,571 --> 01:22:32,028
¿Qué pasó con Derrick?
1017
01:22:32,072 --> 01:22:34,940
¿Por qué te importa?
Ya no trabajas para él.
1018
01:22:34,992 --> 01:22:38,531
Sí, ¿por qué hiciste eso?
¿Por qué dejaste mi trabajo por mí?
1019
01:22:38,579 --> 01:22:42,198
Porque no te gusta trabajar para él.
El tipo es un idiota.
1020
01:22:42,249 --> 01:22:44,286
Puedes hacerlo mucho mejor.
1021
01:22:45,419 --> 01:22:46,535
¿Lo mataste?
1022
01:22:47,588 --> 01:22:48,704
Tal vez.
1023
01:22:50,424 --> 01:22:55,294
Mira, no puedo hacer nada solo, ¿sí?
Necesito que me ayudes.
1024
01:22:55,345 --> 01:22:56,426
¿Por qué yo?
1025
01:22:56,472 --> 01:22:57,838
Porque, Tim...
1026
01:22:58,932 --> 01:23:01,094
Yo soy tú.
1027
01:23:01,143 --> 01:23:02,509
Tú eres yo.
1028
01:23:04,229 --> 01:23:05,891
No sé lo que eso significa.
1029
01:23:05,939 --> 01:23:07,805
Vamos, piensa en eso.
1030
01:23:07,858 --> 01:23:09,941
Piénsalo. ¿Cuándo apareció por primera vez?
1031
01:23:09,985 --> 01:23:14,195
Bueno, te elegí, te di un paseo.
¡Esto es una mierda!
1032
01:23:14,239 --> 01:23:16,572
Hago las cosas que quieres hacer, Tim.
1033
01:23:17,659 --> 01:23:21,573
Adivina qué, no tienes las
pelotas para hacerlas, ¿o sí?
1034
01:23:21,622 --> 01:23:24,660
Oye, Bruce Wayne, él
tiene a Batman, ¿no?
1035
01:23:24,708 --> 01:23:28,167
Peter Parker, él tiene Spider-Man,
y tú Tim, tú, me tienes.
1036
01:23:29,338 --> 01:23:31,125
¡Pensar!
1037
01:23:31,173 --> 01:23:32,789
El chico fuera del club.
1038
01:23:32,841 --> 01:23:35,458
Así es como lidias con los problemas, Tim.
1039
01:23:41,225 --> 01:23:42,386
La chica en el club.
1040
01:23:42,434 --> 01:23:46,018
¿Quién es el puto hombre?
1041
01:23:47,231 --> 01:23:48,438
Desayuno en el restaurante...
1042
01:23:48,482 --> 01:23:50,269
Deja tu trabajo.
1043
01:23:50,317 --> 01:23:51,899
Él necesita dar una lección.
1044
01:23:51,944 --> 01:23:54,652
De hecho, no me importaría
matarlo a veces.
1045
01:23:55,697 --> 01:23:57,233
Esa no es una mala idea.
1046
01:23:57,282 --> 01:23:59,399
Tratando con Derrick.
1047
01:24:00,827 --> 01:24:03,740
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
Te dije que fueras a tomar por el...
1048
01:24:05,415 --> 01:24:07,828
¿Qué has hecho, Tim?
1049
01:24:07,876 --> 01:24:09,742
¿Qué has hecho?
1050
01:24:11,380 --> 01:24:14,748
¡Agh, no, agh!
1051
01:24:15,884 --> 01:24:19,002
¡No! ¡No no no!
1052
01:24:49,459 --> 01:24:51,496
De acuerdo, Nigel.
1053
01:25:13,525 --> 01:25:15,733
Me tomó un tiempo encontrarte,
1054
01:25:15,777 --> 01:25:17,439
pero te tengo al final.
1055
01:25:18,739 --> 01:25:19,855
¡Vamos, Frank!
1056
01:25:27,247 --> 01:25:28,613
De acuerdo.
1057
01:25:30,208 --> 01:25:32,916
¿Dónde debo comenzar?
1058
01:25:37,924 --> 01:25:40,917
Solo un poco de anestesia.
1059
01:26:18,674 --> 01:26:22,543
Entonces, ¿dónde comenzó todo esto?
1060
01:26:25,681 --> 01:26:30,051
En el pasado, solía trabajar
para varias pandillas
1061
01:26:30,102 --> 01:26:32,014
o empresas, como nos gusta llamarlas.
1062
01:26:33,730 --> 01:26:39,442
Extracción de información,
tortura, interrogatorio.
1063
01:26:43,407 --> 01:26:45,774
Podría sacar sangre de una piedra.
1064
01:26:46,868 --> 01:26:48,905
Psycho Stubbs, como era conocido.
1065
01:26:50,038 --> 01:26:54,157
Pero como todas las cosas buenas,
tenían que llegar a su fin.
1066
01:26:54,209 --> 01:26:56,326
Me enviaron a la cárcel.
1067
01:26:56,378 --> 01:26:57,914
Me dieron diez años.
1068
01:27:02,884 --> 01:27:07,128
Mientras estuve dentro,
enviaron personas como tú.
1069
01:27:08,515 --> 01:27:11,599
Niños asesinos, mierda así.
1070
01:27:13,437 --> 01:27:14,803
Tienen su propia celda.
1071
01:27:16,231 --> 01:27:17,722
Dispensación especial.
1072
01:27:18,900 --> 01:27:21,142
Cambio de identidad cuando los dejan salir.
1073
01:27:22,654 --> 01:27:24,614
Mientras que el resto de
nosotros lo arrastramos.
1074
01:27:30,370 --> 01:27:34,865
Y luego un día, cerca de
mi libertad condicional...
1075
01:27:35,959 --> 01:27:38,667
Recibo un pequeño mensaje en mi oído.
1076
01:27:40,839 --> 01:27:45,300
"Rastrearlos y hacerlos desaparecer".
1077
01:27:45,343 --> 01:27:50,429
Así que miro los titulares de los
periódicos en busca de una pista.
1078
01:27:52,350 --> 01:27:54,433
Búsqueda en Internet
1079
01:27:54,478 --> 01:27:56,470
Ver a dónde tenía que ir.
1080
01:28:05,697 --> 01:28:07,563
¿Cómo te encontré?
1081
01:28:11,161 --> 01:28:13,323
Solo tuve que estrechar tu mano.
1082
01:28:14,790 --> 01:28:16,372
Eso fue suficiente para mi.
1083
01:28:21,630 --> 01:28:22,791
No te preocupes
1084
01:28:22,839 --> 01:28:26,799
Te haré desaparecer antes de
que la policía te encuentre.
1085
01:28:26,843 --> 01:28:29,506
Creo que es más simple de
esa manera, ¿no crees?
1086
01:28:37,771 --> 01:28:39,057
No es bueno...
1087
01:28:39,105 --> 01:28:44,191
hacer que las personas te hagan
cosas que no quieres que hagan.
1088
01:28:44,236 --> 01:28:45,898
¿Lo es?
1089
01:28:47,739 --> 01:28:50,322
Pero deberías haber pensado sobre eso
1090
01:28:50,367 --> 01:28:54,407
antes de que comenzaras a matar
a todas esas adorables mujeres.
1091
01:29:20,063 --> 01:29:21,144
Venga.
1092
01:29:22,190 --> 01:29:24,022
¿Tienes hambre, amigo?
1093
01:29:24,067 --> 01:29:25,603
Tienes hambre, ¿eh?
1094
01:29:25,652 --> 01:29:27,063
Oye.
1095
01:29:30,240 --> 01:29:32,698
Parece que estamos en
una larga noche, Frank.
1096
01:33:48,331 --> 01:33:50,197
- ¡No!
- Hola, Timothy.
1097
01:33:50,250 --> 01:33:52,537
¡No no no no!
1098
01:33:52,585 --> 01:33:53,917
¡No!
1099
01:33:53,941 --> 01:34:01,441
JACC/07/07/2018
81086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.