Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
60 SEGUNDOS
2
00:03:24,500 --> 00:03:27,200
DOMINGO, 23H58
Esquina da Wiltern com Wetherly.
3
00:03:31,100 --> 00:03:35,200
Tumbler disse que o Porsche estava
na esquina da Wiltern com Wetherly.
4
00:03:36,300 --> 00:03:39,100
- Está ali.
- Está brincando comigo?
5
00:03:35,100 --> 00:03:37,500
- Wiltern, 9024?
- Quê?
6
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
Esse?
7
00:03:41,900 --> 00:03:44,200
Preciso da minha ferramenta.
8
00:03:45,300 --> 00:03:48,400
Kip! Ele não está brincando.
9
00:03:47,800 --> 00:03:50,400
Isso não é ferramenta,
é um tijolo.
10
00:03:51,500 --> 00:03:55,000
Se usarmos tijolo, é só ligar
e reservar uma cela.
11
00:03:57,100 --> 00:03:58,600
Vamos.
12
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Pegue o número.
13
00:04:04,300 --> 00:04:07,000
42850.
14
00:04:08,100 --> 00:04:09,800
Depressa, cara.
15
00:04:13,600 --> 00:04:15,500
Vamos logo.
16
00:04:18,800 --> 00:04:21,300
Vamos embora daqui.
17
00:04:17,400 --> 00:04:21,800
Billy Doido, você nos meteu aqui.
Agora tire-nos daqui.
18
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
Você não vai fazer
o que estou pensando.
19
00:04:28,900 --> 00:04:30,200
Ah, não!
20
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Vamos!
21
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
- Isso não é de brinquedo.
- Por favor!
22
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
Veja meu novo exercício.
23
00:04:53,700 --> 00:04:58,000
Chama-se " Estranho".
Sento na minha mão...
24
00:04:59,100 --> 00:05:01,900
por 15, 20 minutos
até ficar dormente.
25
00:04:57,900 --> 00:04:59,700
Sem sentir nada.
26
00:05:00,800 --> 00:05:03,300
Aí, esfrego uma.
27
00:05:05,300 --> 00:05:07,200
Estranho, hein?
28
00:05:08,200 --> 00:05:11,900
Isso aqui parece
um jardim de infância.
29
00:05:09,000 --> 00:05:11,300
Onde se meteram?
30
00:05:18,300 --> 00:05:22,100
- Deixe-os em paz.
- Porra, que gostosa.
31
00:05:24,200 --> 00:05:27,100
- Carro roubado!
- Eu sei.
32
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
Ei, te amo.
33
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
Cara, vamos pra cadeia!
34
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
Por favor!
35
00:05:44,100 --> 00:05:46,700
Mãos para trás. Você tem
o direito de permanecer calado.
36
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
Cuidado!
37
00:05:49,700 --> 00:05:52,200
Porsche prata, velocidade
aproximada de 130km/h.
38
00:05:53,300 --> 00:05:55,500
Indo oeste na Wilshire Boulevard.
39
00:05:59,500 --> 00:06:01,400
Aqui é Air One.
Temos suspeito na mira...
40
00:06:02,500 --> 00:06:04,600
indo sul na ponte Vincent Thomas.
41
00:06:04,500 --> 00:06:08,400
- Algo errado, Tumbler?
- Perdi o show do Jerry Springer.
42
00:06:22,500 --> 00:06:24,800
Isso mesmo.
Isso mesmo.
43
00:06:30,600 --> 00:06:32,100
E aí, cara?
44
00:06:33,100 --> 00:06:35,700
Vai de zero a 95
em 5,2 segundos.
45
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
E estou de prova.
46
00:06:35,200 --> 00:06:39,900
Patrulhas, os suspeitos foram vistos
entrando ao sul do armazém.
47
00:06:43,100 --> 00:06:45,400
Pegamos 13, faltam 37.
48
00:06:52,500 --> 00:06:54,400
- Que é isso?
- Isso o quê?
49
00:06:51,300 --> 00:06:54,000
- Danou tudo, Raines.
- Tumbler!
50
00:06:55,100 --> 00:06:57,300
- Apaguem a lousa e as luzes!
- Deixe comigo!
51
00:06:59,400 --> 00:07:02,100
Que droga.
Não está saindo.
52
00:07:03,200 --> 00:07:04,900
- Pegue as chaves!
-Já peguei!
53
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
Vamos lá!
Depressa!
54
00:07:03,900 --> 00:07:06,300
- Pronto.
- Vamos!
55
00:07:10,500 --> 00:07:12,600
- Vamos, cara.
- Andem.
56
00:07:13,700 --> 00:07:16,500
- Apague a luz.
- Rápido!
57
00:07:15,900 --> 00:07:17,400
Merda!
58
00:07:39,800 --> 00:07:41,100
O que temos aqui?
59
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
Foram todos embora
e não pegamos nenhum.
60
00:07:47,100 --> 00:07:49,600
São profissionais.
61
00:07:45,600 --> 00:07:47,900
Nenhum dano visível
ao mecanismo de travas...
62
00:07:49,000 --> 00:07:50,900
direção, nem ignição.
63
00:07:53,000 --> 00:07:56,100
Como pode ver,
não são Honda Civics.
64
00:07:57,200 --> 00:07:59,900
É um dos três
novíssimos Mercedes...
65
00:07:56,000 --> 00:08:00,100
um carro supostamente
impossível de ser roubado.
66
00:08:01,200 --> 00:08:03,700
Só se receber a chave a laser
do transponder...
67
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
enviada de Hamburgo
diretamente à concessionária.
68
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Alguém que trabalha dentro.
69
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
Vejamos quem os vendeu,
consertou, etc.
70
00:08:11,400 --> 00:08:13,900
Procurarei saber.
71
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Sr. Drycoff.
72
00:08:21,200 --> 00:08:23,500
Vamos apreender os veículos
por um mês.
73
00:08:19,500 --> 00:08:21,700
Não me interessa
se são do Tom Cruise.
74
00:08:47,000 --> 00:08:48,900
SEGUNDA - 14H15M
75
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
Controle...
76
00:08:53,800 --> 00:08:55,400
visão...
77
00:08:51,500 --> 00:08:53,400
determinação.
78
00:08:54,500 --> 00:08:56,800
São os três
componentes fundamentais...
79
00:08:58,900 --> 00:09:01,800
da nova geração
de pilotos de carro de corrida.
80
00:09:02,800 --> 00:09:06,200
Velocidade é um subproduto.
Ir rápido.
81
00:09:02,200 --> 00:09:05,700
Lembre que o carro é você.
82
00:09:06,800 --> 00:09:08,200
Você é o carro.
83
00:09:13,000 --> 00:09:14,300
Vamos correr!
84
00:09:20,900 --> 00:09:23,800
Billy, diminuiu um segundo
da sua volta.
85
00:09:33,400 --> 00:09:36,500
Tommy, isso aí
não foi pilotar.
86
00:09:41,700 --> 00:09:43,300
Vá atrás deles.
87
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Ora, ora, ora.
88
00:09:56,500 --> 00:09:59,800
Paga seus técnicos como?
Com jujuba e biscoito?
89
00:09:57,900 --> 00:10:01,300
Caí fora. Você sabe.
Que veio fazer aqui?
90
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
- Podemos conversar em algum lugar?
- Sobre o quê?
91
00:10:06,600 --> 00:10:09,100
Seu irmão e a encrenca
em que se meteu.
92
00:10:11,500 --> 00:10:14,300
Frank, pode olhar
os garotos um minuto?
93
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
O que tem o Kip?
94
00:10:20,300 --> 00:10:22,700
Pegou um trabalho
e não cumpriu.
95
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
Agora está encrencado.
Muito encrencado.
96
00:10:29,900 --> 00:10:31,400
Que trabalho?
97
00:10:27,500 --> 00:10:29,800
Furto. Grandes furtos.
98
00:10:31,700 --> 00:10:33,300
Furtos?
99
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
O que Kip está fazendo
roubando carros?
100
00:10:42,500 --> 00:10:44,700
Está de brincadeira comigo?!
101
00:10:40,800 --> 00:10:44,000
Kip virou um grande
ladrão desde que saiu.
102
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
- Não fala com sua mãe?
- Ela esqueceu de mencionar.
103
00:10:53,200 --> 00:10:56,900
Preciso de uma bebida gelada.
104
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
Vamos conversar
em algum lugar?
105
00:11:02,300 --> 00:11:05,400
- Para quem é o trabalho?
- Um cara novo...
106
00:11:06,500 --> 00:11:09,200
Raymond Calitri.
107
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
Chamam ele de "Carpinteiro"
108
00:11:14,600 --> 00:11:17,700
Ele comanda todo
o jogo sujo lá agora.
109
00:11:13,800 --> 00:11:17,800
Dizem que ele trouxe
o demônio para Long Beach.
110
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
Ele é da pesada.
111
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
Realmente da pesada.
112
00:11:27,500 --> 00:11:29,700
Este Calitri é o que
está atrás do meu irmão?
113
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Feito carrapato.
114
00:11:30,500 --> 00:11:33,300
Eu trabalho para ele.
115
00:11:37,800 --> 00:11:40,300
Não havia oportunidades...
116
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
para ladrões de carros aposentados.
117
00:11:40,200 --> 00:11:42,100
Ele me deu trabalho.
118
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
Eu te digo, Memphis,
este cara...
119
00:11:49,600 --> 00:11:51,800
me deixa arrepiado
de medo.
120
00:12:14,600 --> 00:12:17,400
Que está fazendo?
121
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
Pare!
122
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
Pare!
123
00:12:26,100 --> 00:12:27,900
Atley Jackson.
124
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
Pegaram Kip.
125
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
Leve-me até lá.
126
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
FERRO VELHO EXETER
127
00:13:02,500 --> 00:13:05,600
Raymond Calitri,
Memphis Raines.
128
00:13:08,300 --> 00:13:12,400
Tento entender seus costumes,
suas obsessões.
129
00:13:08,500 --> 00:13:12,300
Mas esse beisebol
é um pé no saco, hein?
130
00:13:13,400 --> 00:13:14,700
Cadê o meu irmão?
131
00:13:19,700 --> 00:13:22,800
Memphis Raines,
sua fama o precede.
132
00:13:23,900 --> 00:13:26,200
Atley me diz
que você é o melhor.
133
00:13:22,300 --> 00:13:26,100
Depois que parou, os roubos de carro
em South Bay caíram em 47 por cento.
134
00:13:27,100 --> 00:13:28,700
Cadê o meu irmão?
135
00:13:33,700 --> 00:13:37,900
Eu me orgulho disto. Cadeira
do período de Artes e Ofícios.
136
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
Mesa de mogno
com padrão "cloud-lift".
137
00:13:37,200 --> 00:13:40,300
Mesa de nogueira preta.
Metal é frio, feio.
138
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
A madeira é quente, limpa...
139
00:13:45,700 --> 00:13:48,600
criada pela natureza.
140
00:13:49,700 --> 00:13:52,500
Ver a criação de um móvel,
é como ver uma criança crescer.
141
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Eu fiz uma pergunta.
142
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
Fomos expulsos da Inglaterra
e da França...
143
00:13:58,700 --> 00:14:01,500
mas aqui estamos,
realmente florescendo...
144
00:14:02,500 --> 00:14:05,800
apesar da inconveniência
de detestar tudo no seu país.
145
00:14:03,300 --> 00:14:06,300
Há cinqüenta carros
nessa lista. 50.
146
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
Quero os 50 entregues
no porto de Long Beach...
147
00:14:12,700 --> 00:14:15,100
píer 14, às 8 da manhã.
Daqui a quatro dias.
148
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
Pago US$ 200.000.
149
00:14:14,300 --> 00:14:16,800
Não estou interessado.
Vim buscar meu irmão.
150
00:14:17,900 --> 00:14:21,400
Kip me procurou.
Tinha fama nas ruas.
151
00:14:23,500 --> 00:14:26,400
O irmão do famoso
Memphis Raines.
152
00:14:27,500 --> 00:14:31,200
Duas semanas atrás eu o contratei
e adiantei US$ 10.000.
153
00:14:27,300 --> 00:14:32,400
Atley me disse. Se for por causa
do dinheiro, entendo sua raiva.
154
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
A conta deve ser acertada.
155
00:14:37,200 --> 00:14:40,300
Dez mil, de mim pra você.
156
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
- Não é assim tão fácil.
- Não vejo a complicação.
157
00:14:41,100 --> 00:14:44,300
Tenho 4 dias para entregar 50 carros.
Não tenho nenhum carro.
158
00:14:45,400 --> 00:14:49,000
- Esse é outro problema.
- Outro problema, não é?
159
00:14:52,100 --> 00:14:55,700
Dei minha palavra que entregaria
50 carros de luxo.
160
00:14:56,800 --> 00:15:00,100
Senão, meu amigo sul-americano
vai procurar outro.
161
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Isso não é legal,
é humilhante.
162
00:14:59,300 --> 00:15:01,700
Porque fui o cuzão
que disse que entregaria.
163
00:15:03,700 --> 00:15:06,600
Sou um cuzão?
Tenho cara de cuzão?
164
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
Quero essa lista cumprida.
165
00:15:10,200 --> 00:15:13,600
Estou aposentado.
E onde está o meu irmão?
166
00:15:20,600 --> 00:15:23,100
Também fiz isto.
167
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
É meu primeiro.
168
00:15:45,800 --> 00:15:48,900
Para amassar um carro
a pressão é de 36 toneladas.
169
00:15:54,600 --> 00:15:55,500
Kip?
170
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Quem é?
171
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
Memphis.
172
00:16:03,700 --> 00:16:05,400
- Merda.
- Você está bem?
173
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
- Desligue!
- Desligue!
174
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
- 30 segundos para decidir.
- Desligue!
175
00:16:16,700 --> 00:16:19,900
Um: Você me mata, eles te matam.
Seu irmão morre.
176
00:16:20,900 --> 00:16:25,600
Dois: Mente, pega o trabalho,
o seu irmão e foge.
177
00:16:21,700 --> 00:16:25,200
Eu te caço e mato você,
seu irmão, e sua mãe...
178
00:16:26,300 --> 00:16:28,800
pela dor de cabeça
que me causou.
179
00:16:30,900 --> 00:16:34,200
Três: aceita o acordo,
rouba uns carros...
180
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
ganha uma grana
e é o irmão herói.
181
00:16:42,800 --> 00:16:45,700
- Memphis!
- Sexta, às 8 da manhã.
182
00:16:46,700 --> 00:16:49,900
Os carros no navio,
ou seu irmão no caixão.
183
00:16:52,000 --> 00:16:55,300
Tire-me daqui!
Alguém me tire daqui.
184
00:16:59,100 --> 00:17:03,500
72 HORAS ATÉ A ENTREGA
185
00:17:00,400 --> 00:17:02,500
Não precisa
fazer nada para mim.
186
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Você vem aqui...
187
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
me salva.
É o mínimo que posso fazer.
188
00:17:14,200 --> 00:17:18,000
Soube que estava de treinador
em algum lugar ao norte.
189
00:17:14,100 --> 00:17:16,600
- Trabalhando com crianças.
- É mesmo?
190
00:17:20,300 --> 00:17:21,700
" Primeiro lugar".
191
00:17:25,600 --> 00:17:27,900
Eu me lembro.
192
00:17:30,100 --> 00:17:33,000
Ah, é.
Foi há muito tempo.
193
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
- O que pôs aqui?
- Não sei.
194
00:17:49,500 --> 00:17:51,400
Está bom.
195
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
Meu Deus!
196
00:18:03,100 --> 00:18:05,200
A mãe sabe disto?
197
00:18:01,200 --> 00:18:04,700
Não, ela não sabe
e acho que não deve saber.
198
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
Ela trabalha duro,
e isto só...
199
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
Ela não precisa saber
de nada disto.
200
00:18:14,700 --> 00:18:16,800
Tenho tudo
sob controle.
201
00:18:14,100 --> 00:18:15,500
Está pegando fogo.
202
00:18:22,900 --> 00:18:24,100
Droga.
203
00:18:34,000 --> 00:18:35,100
Memphis.
204
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
Foi bom te ver.
205
00:18:41,200 --> 00:18:43,400
Tragam as caixas aqui!
206
00:18:44,900 --> 00:18:47,300
- Fuzzy.
- Droga. O que quer aqui?
207
00:18:49,400 --> 00:18:53,900
-Já disse que não sei de nada.
- Mas é um mentiroso.
208
00:18:54,900 --> 00:18:57,400
- Vai me fazer perder o emprego.
- Isso seria ruim.
209
00:18:53,500 --> 00:18:55,400
Está em condicional, certo?
210
00:18:57,900 --> 00:19:01,000
Ninguém quer isso.
Precisamos desta informação.
211
00:19:04,600 --> 00:19:07,400
Há duas semanas, houve uma ligação
pedindo carros de luxo.
212
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
- Quem fez a ligação?
- Não faço idéia.
213
00:19:07,500 --> 00:19:11,000
Vamos falar com o seu chefe.
214
00:19:12,100 --> 00:19:14,300
A data da entrega.
Isso eu sei.
215
00:19:16,400 --> 00:19:19,100
- Quando vai ser?
- Quinta, sexta, no fim da semana.
216
00:19:20,200 --> 00:19:23,100
Quero um nome em 48 horas,
ou voltaremos.
217
00:19:20,100 --> 00:19:22,700
- Legal te ver, amigo.
- Obrigado.
218
00:19:29,200 --> 00:19:31,400
Vim ver Helen Raines.
219
00:19:33,500 --> 00:19:37,100
- Helen, tem um cara te procurando.
- Quem? Como ele é?
220
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
Como uma bombinha.
Como seu filho.
221
00:19:38,600 --> 00:19:40,300
Você está tão bem.
222
00:19:41,400 --> 00:19:44,200
Obrigado, mãe.
Olhe, um buquê de primavera.
223
00:19:47,700 --> 00:19:52,600
- Que está fazendo aqui?
- Atley Jackson me procurou.
224
00:19:53,600 --> 00:19:55,700
Veio falar do Kip.
225
00:19:51,800 --> 00:19:54,500
Precisa de ajuda
com isso?
226
00:20:01,600 --> 00:20:05,800
Diga a Castlebeck que não acreditará
em quem entrou no Quality Café.
227
00:20:08,500 --> 00:20:11,000
Não estou surpresa.
228
00:20:12,000 --> 00:20:15,800
Ele sempre admirou você,
quis ser você.
229
00:20:12,600 --> 00:20:15,000
E agora ele é.
230
00:20:16,000 --> 00:20:19,300
Por que isto aconteceu?
Mando dinheiro para vocês.
231
00:20:21,300 --> 00:20:24,300
Conheceu umas pessoas
e mudou.
232
00:20:26,800 --> 00:20:31,300
Perdeu aquela...
meiguice.
233
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Muito sério.
234
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
Você pode ajudá-lo?
235
00:20:44,300 --> 00:20:46,200
Envolveria fazer coisas...
236
00:20:49,200 --> 00:20:51,700
que prometi
jamais voltar a fazer.
237
00:20:47,700 --> 00:20:50,800
Faça o que for, Randall.
238
00:21:03,800 --> 00:21:05,700
Quando chegou à cidade, Raines?
239
00:21:07,800 --> 00:21:10,500
- Ontem à noite.
- Para quê?
240
00:21:11,600 --> 00:21:15,300
Vim ver os Lakers jogar.
Soube que temos Shaquille.
241
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
Querem ir?
242
00:21:14,400 --> 00:21:15,700
Acho que não.
243
00:21:17,800 --> 00:21:20,300
Randall, venha aqui.
244
00:21:22,400 --> 00:21:25,300
Recebo um telefonema
do guarda, Axton.
245
00:21:21,400 --> 00:21:23,100
Cara legal.
Ele lembra de tudo.
246
00:21:24,200 --> 00:21:27,300
Ele liga e me diz: "Adivinha quem está
na cidade?" Pergunto: "Quem?"
247
00:21:29,400 --> 00:21:32,200
Ele: " Randall Raines".
Eu: " Randall, o ladrão de carros?"
248
00:21:33,300 --> 00:21:36,200
Ele: " É". Eu: "Impossível".
Ele: " Ele voltou". Eu: " Mentira".
249
00:21:32,200 --> 00:21:35,800
Ele: "Aposto $200 pilas
que vi Randall Raines".
250
00:21:36,900 --> 00:21:40,300
- Conversaram muito. Detetive...
- Não, calma.
251
00:21:42,400 --> 00:21:45,300
O mais irônico de tudo...
252
00:21:46,400 --> 00:21:50,000
é que há duas noites, pegamos
13 carros roubados.
253
00:21:46,100 --> 00:21:50,600
Na hora pensei: "Isto cheira
a coisa de Randall Raines".
254
00:21:51,600 --> 00:21:54,700
Não tinha sua ostentação,
seu brilho...
255
00:21:56,700 --> 00:21:59,900
mas parecia coisa
de Randall Raines.
256
00:22:01,000 --> 00:22:02,700
E você está aqui.
257
00:21:58,800 --> 00:22:02,700
Não sei o que estão procurando,
mas acabei de chegar.
258
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
Foi uma emergência na família.
Essa é a verdade.
259
00:22:08,500 --> 00:22:10,900
Eu também tenho
emergências na família.
260
00:22:13,000 --> 00:22:17,100
Vou avisar minha esposa que
perdi US$ 200 numa aposta idiota.
261
00:22:13,500 --> 00:22:16,600
- Ela é malvada.
- Quê?
262
00:22:17,700 --> 00:22:20,900
Ela sabe ser malvada.
263
00:22:22,900 --> 00:22:24,500
Venha aqui, Randall.
264
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
Tire os óculos.
Faça-me um favor.
265
00:22:29,100 --> 00:22:31,200
Seis anos atrás
tomou a decisão certa.
266
00:22:32,200 --> 00:22:35,600
Saiu de uma vida que lhe mandaria
pra cadeia ou pro cemitério.
267
00:22:37,700 --> 00:22:39,600
E não ter colocado você lá
268
00:22:40,700 --> 00:22:42,200
quando eu podia...
269
00:22:38,300 --> 00:22:43,400
é uma merda de uma mancha
na minha incrível carreira.
270
00:22:46,100 --> 00:22:50,600
Bem, sem decepção
é difícil apreciar a vitória.
271
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
Eleonora te disse isso?
272
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
Essa foi golpe baixo.
273
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
Tudo bem. Mas falando
em golpe baixo...
274
00:22:57,600 --> 00:23:02,100
se você atravessar a rua fora
da faixa, avançar no " Pare"...
275
00:23:04,200 --> 00:23:08,400
se usar uma lata aerossol
do jeito errado...
276
00:23:09,500 --> 00:23:12,100
Não quero nem saber,
uma gafe sua...
277
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
e te tranco pra sempre.
278
00:23:11,500 --> 00:23:14,000
- O.K.
- Quando você sair, idiota...
279
00:23:16,100 --> 00:23:18,300
nem teremos mais carros.
280
00:23:19,300 --> 00:23:23,800
Estaremos andando
em espaçonaves.
281
00:23:19,900 --> 00:23:21,800
Vai ser um saco.
282
00:23:26,100 --> 00:23:27,300
Quem é Eleonora?
283
00:23:29,400 --> 00:23:31,300
Um carro.
284
00:23:32,400 --> 00:23:35,600
E nunca mais
fale da minha esposa.
285
00:23:38,100 --> 00:23:40,400
Com licença.
Onde está Otto?
286
00:23:41,500 --> 00:23:44,000
Lá no fundo,
na pintura.
287
00:23:56,600 --> 00:24:00,500
É você?
Já era hora de vir me ver.
288
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
- Que saudade.
- Que bom te ver!
289
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
Você está ótimo.
290
00:24:03,400 --> 00:24:06,400
- Que bom te ver.
- Você também. Lembra da Junie?
291
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
Oi, Junie.
Como vai?
292
00:24:11,200 --> 00:24:13,800
- Bem, obrigada.
- Que bom.
293
00:24:10,900 --> 00:24:12,300
Você me parece feliz.
294
00:24:13,400 --> 00:24:15,600
Estou feliz.
Estou mesmo.
295
00:24:17,700 --> 00:24:19,600
Que aconteceu aqui?
296
00:24:20,700 --> 00:24:22,600
- Como assim?
- Ficou ótimo.
297
00:24:18,700 --> 00:24:22,400
Mas e o desmanche,
carros depenados, minha educação?
298
00:24:23,500 --> 00:24:26,400
Que aconteceu?
299
00:24:28,500 --> 00:24:30,700
A idade chegou.
Foi isso.
300
00:24:31,800 --> 00:24:33,100
Cansei de matá-los.
301
00:24:29,200 --> 00:24:32,100
Acordei um dia de manhã
e pensei...
302
00:24:33,200 --> 00:24:35,700
" Não destruirei mais nada.
Serei um instrumento de ressurreição".
303
00:24:37,800 --> 00:24:40,300
Agora restauramos, recriamos.
304
00:24:41,300 --> 00:24:43,700
Venha aqui.
Lembra que fazíamos isto?
305
00:24:39,800 --> 00:24:42,500
- Quê?
- Isso. Venha cá.
306
00:24:45,200 --> 00:24:47,900
Uma Ferrari 365
GTB-4 Daytona.
307
00:24:50,000 --> 00:24:53,100
Le Mans, 1971 .
308
00:24:54,200 --> 00:24:55,900
- Cinco...
- Um V-12.
309
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
V-12, certo, certo!
310
00:24:55,300 --> 00:24:59,900
Atinge 5500 RPMs!
311
00:25:02,000 --> 00:25:04,900
- O que sabe de Raymond Calitri?
- Quem?
312
00:25:06,000 --> 00:25:07,700
Raymond Calitri.
313
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
Com licença, querida.
Eu já volto.
314
00:25:09,600 --> 00:25:11,900
- Podemos conversar aqui.
- Não, tudo bem.
315
00:25:14,000 --> 00:25:16,100
Raymond Calitri.
316
00:25:17,200 --> 00:25:22,000
É um chacal que se alimenta
dos bobos da nossa cidade.
317
00:25:19,700 --> 00:25:22,800
É um canalha diplomado,
tenha cuidado.
318
00:25:23,900 --> 00:25:28,700
Soube do Kip.
Está pensando em voltar?
319
00:25:30,800 --> 00:25:35,200
- Acha que é possível?
- Não faça isto comigo.
320
00:25:36,200 --> 00:25:38,700
Por favor, agora não.
321
00:25:36,700 --> 00:25:38,200
Ah, caramba.
322
00:25:45,900 --> 00:25:49,300
- Quantos carros?
- Cinqüenta.
323
00:25:51,400 --> 00:25:53,700
- Quantos dias?
- Três.
324
00:25:56,000 --> 00:25:57,900
Quantos na sua equipe?
325
00:25:54,000 --> 00:25:57,500
Um. Vim aqui tentar
negociar um segundo.
326
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
De jeito nenhum.
Não dá tempo.
327
00:26:02,100 --> 00:26:05,000
Precisa de tempo para
preparar e tudo.
328
00:26:06,000 --> 00:26:09,500
Tem que dar.
Vão matá-lo.
329
00:26:09,700 --> 00:26:11,100
Puxa.
330
00:26:21,200 --> 00:26:23,400
Foi um erro
ter vindo aqui.
331
00:26:26,700 --> 00:26:29,700
Tem uma vida boa agora.
Não quero estragar isso.
332
00:26:35,400 --> 00:26:38,800
Espere aí.
333
00:26:34,900 --> 00:26:37,100
Olhe bem.
334
00:26:38,200 --> 00:26:42,500
Ultimamente,
sou a favor de segundas chances.
335
00:26:44,500 --> 00:26:48,300
Vamos fazer umas ligações
e ver o que conseguimos, certo?
336
00:26:53,500 --> 00:26:56,200
Não olhe para mim!
Olhe pro seu lado!
337
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
Vire a direção!
338
00:26:55,800 --> 00:26:57,600
Estacione!
339
00:27:01,600 --> 00:27:03,000
Imbecil!
340
00:27:04,100 --> 00:27:06,000
Aprenda a dirigir!
341
00:27:04,200 --> 00:27:07,300
Não toque em nada.
342
00:27:08,400 --> 00:27:09,700
Não!
343
00:27:13,200 --> 00:27:16,500
Não sabe quando virar.
Não liga a seta.
344
00:27:17,600 --> 00:27:22,900
Não mantém velocidade. Não sabe
estacionar. Não pode dirigir!
345
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Eu não sei nadar
e sei disso.
346
00:27:22,500 --> 00:27:26,300
Sabe o que faço?
Fico longe da piscina.
347
00:27:28,300 --> 00:27:30,300
Ora, por favor...
348
00:27:35,300 --> 00:27:37,900
Você pode...
349
00:27:35,800 --> 00:27:38,700
Memphis! Como vai?
350
00:27:40,700 --> 00:27:44,600
Claro. Quando?
Está bem.
351
00:27:46,600 --> 00:27:49,000
- 32396981 1 .
- Tudo bem. Obrigado.
352
00:27:51,200 --> 00:27:52,100
Donny.
353
00:27:49,700 --> 00:27:52,500
AUTO-ESCOLA
Dirija pelo quarteirão umas duas vezes.
354
00:27:53,600 --> 00:27:54,900
Tudo bem.
355
00:28:03,500 --> 00:28:05,000
Estou procurando
Frankie Fish.
356
00:28:07,500 --> 00:28:10,400
Frank está morto.
Foi estrangulado.
357
00:28:06,500 --> 00:28:07,700
Sinto muito.
358
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
Estou procurando Henry Santoro.
359
00:28:13,900 --> 00:28:16,800
Foi pra Flórida
com o canalha do Frankie Fish.
360
00:28:17,800 --> 00:28:20,100
- Quero meu dinheiro.
- Não mexi no seu dinheiro.
361
00:28:16,200 --> 00:28:18,300
Sim, senhora.
Procuro Dan e Mikey.
362
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
Estão em Chino.
Encarcerados.
363
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
Não sei se devo dizer
quem sou.
364
00:28:26,900 --> 00:28:30,100
- Tente, canalha.
- Deve estar ocupada agora.
365
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
Muito ocupada.
366
00:28:33,600 --> 00:28:37,000
- Só sobraram dois nomes.
- Deixe-me ver.
367
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
Estes dois?
De jeito nenhum.
368
00:28:44,200 --> 00:28:46,100
Não tem mais ninguém.
369
00:28:42,200 --> 00:28:44,900
Tem certeza?
370
00:28:47,500 --> 00:28:51,200
- Avise você.
- Eu? Você atendeu o telefone.
371
00:28:53,300 --> 00:28:54,500
Está bem!
372
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
Como um cara que não fala
atenderá o telefone?
373
00:28:54,000 --> 00:28:55,600
Telefone para você!
374
00:29:13,200 --> 00:29:14,700
Sphinx, é você?
375
00:29:18,200 --> 00:29:20,400
Aperte uma tecla se for.
376
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
Sway, você pegou
esse breque?
377
00:29:27,800 --> 00:29:30,100
Ele entortou os 4 rotores.
378
00:29:31,100 --> 00:29:33,600
Acabou com os freios
que nem uma velhinha.
379
00:29:35,600 --> 00:29:38,800
- Que bom.
- O da esquerda está fraco.
380
00:29:51,500 --> 00:29:54,000
O escritório fica ali.
381
00:29:50,100 --> 00:29:53,700
- Posso falar com você?
- Falar comigo? Claro, fale.
382
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
O negócio é que
voltei porque...
383
00:29:58,900 --> 00:30:01,700
Sabe que horas são?
384
00:30:02,800 --> 00:30:05,300
Cinco e meia.
Voltei porque...
385
00:30:01,400 --> 00:30:04,300
Preciso ir.
Chegarei atrasada no serviço.
386
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
- Você está no serviço.
- Tenho dois empregos.
387
00:30:16,200 --> 00:30:20,900
Precisa trabalhar dobrado
quando é honesto.
388
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
Sway, me dá mais um?
389
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
Você ainda está incrível.
390
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
E você parece
vendedor de Bíblia.
391
00:30:34,900 --> 00:30:36,000
Está curada.
392
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
Vamos improvisar um pouco?
393
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
Claro. Em que pensou?
394
00:30:39,000 --> 00:30:40,300
Quer fazer uma loucura?
395
00:30:42,400 --> 00:30:45,600
Tem um Cutlass 442 lá atrás.
Podemos polir o capô juntos.
396
00:30:46,700 --> 00:30:50,500
- O que me diz?
- Não vim para isso.
397
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
Não?
398
00:30:49,700 --> 00:30:52,300
É sobre o meu irmão.
399
00:30:54,300 --> 00:30:56,000
- Kip está encrencado.
- Encrencado?
400
00:30:57,100 --> 00:30:59,800
- Melou um furto de carro.
- Merda.
401
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
E tem uns italianos?
402
00:31:01,500 --> 00:31:03,100
- Cinco ou seis.
- Certo.
403
00:31:05,200 --> 00:31:08,600
Cinqüenta moças em 24 horas,
US$ 200 mil.
404
00:31:09,700 --> 00:31:11,800
Limpei meu nome.
405
00:31:13,100 --> 00:31:15,900
Eu entendo. Detesto
vir aqui e pedir...
406
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Sway, o drinque
vem ou não?
407
00:31:21,100 --> 00:31:25,100
Também tive de pedir aos outros,
e é chato, mas...
408
00:31:26,200 --> 00:31:28,100
Mas não teve escolha.
Teve de vir aqui...
409
00:31:24,200 --> 00:31:27,300
Mais ou menos.
Desculpe.
410
00:31:28,400 --> 00:31:30,000
Tudo bem.
411
00:31:33,600 --> 00:31:37,200
Adoraria ajudar Kip,
mas não estou mais nessa vida.
412
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
Isso é muito bom.
413
00:31:40,600 --> 00:31:42,500
É bom ver que
está se dando bem.
414
00:31:43,600 --> 00:31:45,800
Desculpe não poder ajudar.
415
00:31:47,800 --> 00:31:51,300
- Eu pago o seu drinque.
- Tudo bem.
416
00:31:54,500 --> 00:31:56,600
E o meu drinque?
417
00:31:53,700 --> 00:31:56,400
É, e o drinque?
418
00:31:57,500 --> 00:32:01,400
Raines!
Memphis Raines?
419
00:32:03,500 --> 00:32:05,500
- Eu conheço você?
- Você deveria me conhecer...
420
00:32:06,600 --> 00:32:11,100
depois de todos os negócios
que já arruinou pra mim.
421
00:32:07,200 --> 00:32:10,100
-Johnny B.
- O próprio.
422
00:32:11,200 --> 00:32:12,700
Em que posso ajudá-lo?
423
00:32:15,700 --> 00:32:17,500
Eu já digo em que
pode me ajudar.
424
00:32:18,600 --> 00:32:21,300
Saia de Long Beach,
esta noite.
425
00:32:17,400 --> 00:32:19,900
Vou embora em três dias.
Vim por problemas de família.
426
00:32:20,900 --> 00:32:25,000
Dizem nas ruas que Raymond Calitri
contratou você e seu irmão...
427
00:32:27,100 --> 00:32:30,300
pra um pedido especial,
que deveria ter sido meu.
428
00:32:31,400 --> 00:32:34,100
Não foi assim
que rolou,Johnny.
429
00:32:43,000 --> 00:32:46,500
Ei! Afaste-se
do meu carro, canalha!
430
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
Tem algo a dizer
antes de eu te matar, idiota?
431
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
Sphinx.
432
00:33:30,500 --> 00:33:32,000
Otto mandou você?
433
00:33:43,900 --> 00:33:45,300
Ah, papai.
434
00:33:48,000 --> 00:33:51,600
Trabalharíamos na concessionária
se ele não tivesse morrido.
435
00:33:53,600 --> 00:33:55,300
Como gente normal.
436
00:33:57,800 --> 00:33:59,000
Merda.
437
00:34:00,700 --> 00:34:02,400
O que há com você?
438
00:34:03,500 --> 00:34:07,600
Seis anos muda muito
as pessoas.
439
00:34:09,700 --> 00:34:12,800
Não sei
aonde você foi, mas...
440
00:34:13,900 --> 00:34:16,900
Você fica aí falando
de ser normal...
441
00:34:13,000 --> 00:34:16,100
Digo, você sempre correu atrás
de dinheiro fácil.
442
00:34:21,800 --> 00:34:24,700
Não fazia por dinheiro.
443
00:34:28,300 --> 00:34:30,200
Fazia pelos carros.
444
00:34:35,300 --> 00:34:37,600
O azul marinho reluzente...
445
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
amarelo sol...
446
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
vermelho Marlboro.
447
00:34:41,300 --> 00:34:45,000
Implorando pra serem levados.
448
00:34:47,800 --> 00:34:50,400
E eu levava.
449
00:34:46,500 --> 00:34:48,700
Eu roubava...
450
00:34:49,800 --> 00:34:53,300
e voava para Palm Springs...
451
00:34:55,400 --> 00:34:58,400
sentindo-me super feliz
de ser quem era.
452
00:35:00,500 --> 00:35:03,300
E no dia seguinte,
parecia que...
453
00:34:59,400 --> 00:35:03,400
atiravam em mim,
meus amigos morrendo...
454
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
gente indo pra cadeia.
455
00:35:08,600 --> 00:35:11,000
Não gostei mais
do que eu era.
456
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
Aí você foi embora...
457
00:35:14,800 --> 00:35:18,200
e eu não tive mais
um irmão.
458
00:35:19,300 --> 00:35:22,300
Agora vem querer
me dar conselho...
459
00:35:24,400 --> 00:35:26,700
e eu nem te conheço.
460
00:35:27,800 --> 00:35:31,200
Agora tenho minha própria família,
meus próprios amigos.
461
00:35:27,400 --> 00:35:30,300
E diga o que quiser deles,
mas são leais.
462
00:35:33,600 --> 00:35:37,500
Quando você der com a parede,
vai acontecer o mesmo.
463
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
Você e sua família...
464
00:35:44,500 --> 00:35:46,400
vão morrer baleados...
465
00:35:42,500 --> 00:35:45,600
ou pegar cinco anos
em Corcoran.
466
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
"Agência Regional
de Furtos de Automóveis"
467
00:35:59,000 --> 00:36:02,900
Os Mercedes que apreendemos
precisam de chaves cortadas a laser.
468
00:36:04,000 --> 00:36:06,900
Todos são da Dressner
Foreign Motors, em Newport...
469
00:36:03,000 --> 00:36:05,500
onde todos os funcionários
estão limpos, menos ele.
470
00:36:06,600 --> 00:36:11,300
James Lakewood. Cumpriu pena
por fraude de seguro de automóveis.
471
00:36:13,400 --> 00:36:15,800
Deve ter esquecido
de mencionar...
472
00:36:16,900 --> 00:36:18,800
pro pessoal de
Dressner Foreign Motors.
473
00:36:14,900 --> 00:36:17,900
Tem mais.James é quem
solicita chaves perdidas...
474
00:36:19,000 --> 00:36:22,600
para a sede da Mercedes
na Alemanha.
475
00:36:24,700 --> 00:36:28,900
42 HORAS ATÉ A ENTREGA
476
00:36:31,200 --> 00:36:33,100
A lista.
477
00:36:29,200 --> 00:36:33,000
A lista. Vamos começar a pesquisar
e descobrir onde...
478
00:36:34,100 --> 00:36:37,500
- Uau! Shelby GT-500 1967.
- Eu sei.
479
00:36:39,600 --> 00:36:43,100
- A Eleonora está aqui?
- Otto, você tem visita.
480
00:36:45,800 --> 00:36:48,400
O cachorrinho
agora cresceu!
481
00:36:44,500 --> 00:36:48,600
- Como vai?
- Isso é barba?
482
00:36:50,800 --> 00:36:54,300
Otto, como vai?
Quanto tempo. Que bom te ver.
483
00:36:56,400 --> 00:36:58,700
Que veio fazer aqui, Kip?
484
00:36:59,800 --> 00:37:03,200
- Viemos conversar.
- Sobre o quê?
485
00:36:59,300 --> 00:37:02,400
Sabe, parece que
vocês precisam de ajuda...
486
00:37:03,500 --> 00:37:05,800
e achamos melhor
participar.
487
00:37:08,500 --> 00:37:09,800
Prometi pra mãe que
tiraria você dessa.
488
00:37:10,900 --> 00:37:13,100
Não. Tem muita grana
envolvida.
489
00:37:09,200 --> 00:37:12,000
E se pensam que
vão sugar do meu mel...
490
00:37:13,100 --> 00:37:15,900
É isso que você pensa!
Seu nojento mal-agradecido!
491
00:37:18,000 --> 00:37:21,400
Se quer participar, ligue pra mãe
e explique pra ela...
492
00:37:22,500 --> 00:37:25,700
Explique como vai roubar
50 carros em dois dias!
493
00:37:25,200 --> 00:37:28,100
Por isso não faço
negócios em família.
494
00:37:29,200 --> 00:37:31,700
Você deveria pensar.
495
00:37:33,800 --> 00:37:37,400
Otto, por favor. A carreira
de bandido dele terminou.
496
00:37:38,500 --> 00:37:41,400
Se não conseguirmos,
a vida dele terminou.
497
00:37:37,500 --> 00:37:40,600
Como faremos sem eles?
Não dá, você sabe.
498
00:37:46,500 --> 00:37:48,900
- Vocês têm experiência?
- Por favor!
499
00:37:51,000 --> 00:37:53,200
Claro que temos.
500
00:37:54,300 --> 00:37:56,900
Meu homem-espelho
é um perito em eletrônica.
501
00:37:53,000 --> 00:37:54,700
Tem uns instrumentos que
502
00:37:55,800 --> 00:37:57,400
vocês da velha guarda
nunca sonharam.
503
00:37:59,500 --> 00:38:03,300
Tumbler aqui dirige
qualquer coisa sobre rodas...
504
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
e algumas
sem rodas também.
505
00:38:02,900 --> 00:38:05,800
Toby é o gênio da informática.
506
00:38:06,900 --> 00:38:09,800
Faz coisas incríveis
com computadores.
507
00:38:11,900 --> 00:38:14,700
O que exatamente você faz
com um computador, Toby?
508
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
Entro no mainframe
do Depto de Automóveis.
509
00:38:13,900 --> 00:38:17,700
Posso mudar números de identificação,
endereços, registros.
510
00:38:18,800 --> 00:38:21,100
Sei fazer muita
coisa difícil.
511
00:38:23,200 --> 00:38:26,300
Está bem.
Faremos isso da minha maneira.
512
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
Estou com a bola.
Obedecerão às minhas ordens.
513
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
Se tiverem problema com isso,
podem ir embora.
514
00:38:29,100 --> 00:38:31,000
Não, tudo bem.
Normal.
515
00:38:33,100 --> 00:38:37,000
- E Gilligan vai fazer o quê?
- Gilligan é o Freb.
516
00:38:38,100 --> 00:38:40,800
- Sabe pedir pizza como ninguém.
- Quê?
517
00:38:36,900 --> 00:38:40,500
- Verdade.
- Bem, é preciso comer, certo?
518
00:38:41,600 --> 00:38:43,300
Trabalho Honesto
519
00:38:45,400 --> 00:38:48,900
Que absurdo.
Quero meu advogado.
520
00:38:50,100 --> 00:38:53,300
Não digo uma palavra
sem falar com um advogado.
521
00:38:49,400 --> 00:38:51,300
Tudo bem,James,
é uma opção.
522
00:38:52,400 --> 00:38:53,700
E bastante razoável.
523
00:38:56,800 --> 00:38:58,700
Chame seu advogado,James.
524
00:38:59,800 --> 00:39:03,000
Diga que foi preso, suspeito
de furto de automóveis.
525
00:38:59,100 --> 00:39:01,100
- Nós o indiciamos.
- Ele paga sua fiança.
526
00:39:02,200 --> 00:39:04,400
- Depois vamos a julgamento.
- Está bem.
527
00:39:08,200 --> 00:39:13,100
Um rapaz me procurou
e ofereceu $500 por chave.
528
00:39:14,200 --> 00:39:18,700
Fiz os pedidos e ele pegou
as chaves dois dias depois.
529
00:39:14,800 --> 00:39:18,500
- Qual é o nome dele?
- Deixamos anônimo.
530
00:39:20,500 --> 00:39:24,100
Era um jovem forte.
Parecia lutador de boxe.
531
00:39:27,500 --> 00:39:31,100
- Que quer que eu faça?
- Quando ele voltar, você nos avisa.
532
00:39:32,200 --> 00:39:35,900
- Quem diz que vai voltar?
- Pressentimento.
533
00:39:32,000 --> 00:39:35,500
Para entregá-los sexta, às 8 h,
será à moda antiga.
534
00:39:36,600 --> 00:39:40,900
Um ataque só.
Tudo em uma só noite.
535
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
- Uma noite? Ficou louco?
- Não fiquei louco.
536
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
- Tem um plano melhor?
- Dividimos.
537
00:39:45,200 --> 00:39:48,200
- Seguimos o dono e tudo.
- Nosso cronograma está truncado.
538
00:39:49,400 --> 00:39:52,300
Otto, poderia me ouvir
um segundo?
539
00:39:54,400 --> 00:39:57,700
Ouvimos, Kip. Perseguir o dono.
Mas entenda que...
540
00:39:58,800 --> 00:40:02,500
se fizer isso, na segunda
noite, estão na sua cola.
541
00:39:58,600 --> 00:40:02,100
Em uma noite só, quando
souberem do primeiro roubo...
542
00:40:11,100 --> 00:40:13,700
25 aqui não têm problema.
543
00:40:15,800 --> 00:40:17,300
Mas estes exóticos
são difíceis de encontrar.
544
00:40:18,400 --> 00:40:21,700
O novo Mercedes, precisa
de chave cortada a laser.
545
00:40:17,800 --> 00:40:21,200
- Isso eu arrumo.
- Você arruma?
546
00:40:24,600 --> 00:40:26,900
Muito bem.
Então, mãos à obra.
547
00:40:29,300 --> 00:40:31,400
Toby, entre no banco
de dados da seguradora...
548
00:40:32,500 --> 00:40:34,400
e encontre o máximo
que puder.
549
00:40:30,500 --> 00:40:34,600
Consegui endereços
da Hillary, Natalie e Tracy.
550
00:40:35,700 --> 00:40:39,200
Donny, procure o restante
dos carros no Detran.
551
00:40:41,300 --> 00:40:44,700
Sinto muito, você errou
cinco perguntas. Não passou.
552
00:40:47,800 --> 00:40:50,100
Não! Por quê?
553
00:40:46,200 --> 00:40:49,200
Você tem de ir mais rápido
quando colam na sua traseira.
554
00:40:50,300 --> 00:40:51,200
Eu de novo.
555
00:40:53,300 --> 00:40:57,200
Eis a lista dos donos dos 20 carros,
nomes e endereços.
556
00:40:58,300 --> 00:41:00,400
- Obrigado.
- São $100 dólares, por favor.
557
00:40:56,600 --> 00:40:59,200
- Cem dólares?
- Cinco dólares por carro.
558
00:41:00,300 --> 00:41:02,700
Vinte carros.
Quer uma calculadora?
559
00:41:04,800 --> 00:41:08,000
Era dois dólares por carro.
Muito obrigado.
560
00:41:09,100 --> 00:41:13,100
Meu nome é Roger.
Em que posso ajudá-lo?
561
00:41:11,200 --> 00:41:15,000
Engraçado, também me chamo Roger.
Dois Rogers, uma dupla caipira.
562
00:41:17,300 --> 00:41:18,600
- Roger, tenho um probleminha.
- Sim?
563
00:41:20,700 --> 00:41:23,600
Estou em L.A. há 3 meses.
Tenho dinheiro e bom gosto.
564
00:41:24,700 --> 00:41:26,300
Mas não encabeço
a lista de ninguém...
565
00:41:22,400 --> 00:41:25,800
e sábado à noite
é a mais solitária para mim.
566
00:41:26,900 --> 00:41:29,600
- Uma Ferrari resolveria.
- Talvez.
567
00:41:31,700 --> 00:41:35,000
Mas este aqui.
Sim, sim, sim.
568
00:41:36,100 --> 00:41:39,900
Vi três destes estacionados
no Starbucks hoje de manhã.
569
00:41:36,000 --> 00:41:37,900
Isso significa
uma coisa.
570
00:41:39,000 --> 00:41:43,200
Que há muitos babacas hedonistas
nesta cidade com muita grana!
571
00:41:45,300 --> 00:41:48,200
Mas se eu dirigisse...
572
00:41:49,300 --> 00:41:53,700
um GTB 275 de 1967...
573
00:41:49,800 --> 00:41:53,200
Não seria um babaca
hedonista.
574
00:41:54,300 --> 00:41:56,200
- Seria um connoisseur.
- Exatamente.
575
00:41:58,300 --> 00:42:00,000
Choveria champanhe
dos céus.
576
00:42:01,100 --> 00:42:04,300
As portas se abririam.
Cortinas de veludo se abririam.
577
00:42:01,100 --> 00:42:05,400
Não tenho um aqui.
Porém tenho um no armazém.
578
00:42:06,500 --> 00:42:07,400
Excelente.
579
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
O que mais
tem no armazém?
580
00:42:15,600 --> 00:42:17,200
Tudo bem.
581
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
Era o Sr. Lakewood
da concessionária.
582
00:42:18,200 --> 00:42:20,400
Disse que aquele boxeador
virá pegar chaves...
583
00:42:22,500 --> 00:42:24,700
de três Mercedes novos hoje.
584
00:42:25,800 --> 00:42:28,600
Mesmo modelo que
os que apreendemos.
585
00:42:24,700 --> 00:42:26,100
Agora, sim!
586
00:42:27,800 --> 00:42:29,200
PORTO DE LONG BEACH - PÍER 14
587
00:42:32,400 --> 00:42:35,200
O El Spirito de Graciela...
588
00:42:36,300 --> 00:42:40,300
parte sexta-feira,
às 8 da manhã em ponto.
589
00:42:36,400 --> 00:42:39,800
Marcaremos todos os carros
há 45 minutos daqui.
590
00:42:40,900 --> 00:42:43,900
Quando os alarmes do sistema
de busca forem ativados...
591
00:42:46,100 --> 00:42:49,300
os carros já estarão
nestes contêineres.
592
00:42:58,200 --> 00:43:01,400
Pessoal, esta é a Sway.
593
00:42:57,500 --> 00:43:00,000
Sem perguntas.
Vim ajudar o Kip.
594
00:43:01,100 --> 00:43:03,200
- Muito bem.
- Tudo bem.
595
00:43:21,200 --> 00:43:23,800
-Sou eu. Ele está aqui.
- O Chevy Nova vermelho?
596
00:43:24,900 --> 00:43:27,800
- Afirmativo.
- Que está havendo?
597
00:43:23,900 --> 00:43:27,300
Ele saindo, me passe
os endereços dos donos dos carros.
598
00:43:28,400 --> 00:43:30,300
Mandarei os formulários, senhor.
599
00:43:34,500 --> 00:43:37,300
Chefe chato.
Não sai do pé.
600
00:43:38,400 --> 00:43:40,100
Tenho três aqui?
601
00:43:36,200 --> 00:43:37,800
Obrigado.
602
00:43:53,400 --> 00:43:56,800
Randall Raines,
Donny Astricky, Otto Halliwell.
603
00:43:58,900 --> 00:44:01,000
Coloco alguns vigias?
604
00:44:02,100 --> 00:44:04,100
Não, são espertos demais.
605
00:44:00,200 --> 00:44:02,300
Simplesmente largariam os carros.
606
00:44:03,400 --> 00:44:06,300
Não, vamos pegá-los
com o Mercedes.
607
00:44:08,400 --> 00:44:12,000
Colocaremos equipes de vigilância
nesses endereços.
608
00:44:15,400 --> 00:44:18,900
Faça seu servicinho, cara.
609
00:44:15,100 --> 00:44:17,000
Estarei lá esperando.
610
00:44:23,100 --> 00:44:25,200
Por que dá nomes
de mulheres aos carros?
611
00:44:27,300 --> 00:44:30,400
Boa pergunta.
Por que nomes de mulheres?
612
00:44:31,500 --> 00:44:36,000
É código. Você diz Jane,
Shirley, Lucy, Edna...
613
00:44:32,100 --> 00:44:35,200
e quem estiver na escuta
não entende.
614
00:44:37,300 --> 00:44:38,800
Consegui.
615
00:44:48,300 --> 00:44:52,500
Temos os endereços
das 50 moças.
616
00:44:53,600 --> 00:44:55,000
Vamos patrulhar.
617
00:44:56,800 --> 00:44:59,600
- Lá está ela.
- Linda.
618
00:45:00,700 --> 00:45:03,600
Puxa, que frio faz aqui!
Mantêm as Ferrari's refrigeradas?
619
00:45:05,700 --> 00:45:08,900
Negros não gostam de frio.
Gostamos dos trópicos.
620
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Quando isto terminar,
vou fumar um baseado...
621
00:45:08,100 --> 00:45:10,800
assistir duas horas de Roots,
e te dar uma surra.
622
00:45:11,900 --> 00:45:15,900
Bem-vindo ao programa
Banco Automobilístico.
623
00:45:18,000 --> 00:45:22,400
Primeira pergunta:
Quem é o motorista do Firebird 73?
624
00:45:23,500 --> 00:45:25,100
Jim Rockford, Rockford Files.
625
00:45:21,200 --> 00:45:23,700
Pergunte Columbo.
626
00:45:24,800 --> 00:45:27,000
- Um Peugeot conversível.
- De que cor?
627
00:45:29,100 --> 00:45:31,500
- Cinza.
- Como sabe?
628
00:45:32,600 --> 00:45:34,500
Porque adoro esse show.
629
00:45:30,600 --> 00:45:33,500
Pra vocês eu digo
uma coisa: Vão se catar!
630
00:45:34,600 --> 00:45:36,800
Isto vai ser moleza, Sphinx.
631
00:45:38,900 --> 00:45:42,500
O que diz a placa
do carro do Magnum?
632
00:45:43,600 --> 00:45:44,700
"Robin 1 ".
633
00:45:40,700 --> 00:45:43,500
Robin não era aquele bichona
que andava com ele?
634
00:45:44,500 --> 00:45:47,100
Não, era o Higgins.
635
00:45:49,100 --> 00:45:51,200
Dez pontos pro
nosso líder destemido.
636
00:45:52,200 --> 00:45:55,200
Sway, quer nos informar
o trífi do de Bill Bixby?
637
00:45:52,400 --> 00:45:54,700
" ESCANEANDO"
638
00:45:55,800 --> 00:45:57,400
Ele dirigia um Corvette
em The Magician...
639
00:45:59,500 --> 00:46:02,200
uma picape Ford
em O Incrível Hulk...
640
00:46:03,300 --> 00:46:06,600
e em The Courtship
of Eddie's Father, ele andava.
641
00:46:09,400 --> 00:46:12,300
- Batata.
- Legal.
642
00:46:26,600 --> 00:46:29,100
Diga-me alguma coisa.
643
00:46:31,200 --> 00:46:33,800
Não há nada aqui.
Não aparece ninguém.
644
00:46:34,900 --> 00:46:36,700
Entendido.
645
00:46:32,800 --> 00:46:34,700
Mini-van chegando.
646
00:46:35,800 --> 00:46:38,300
Já passou da hora
do treino de futebol.
647
00:46:43,100 --> 00:46:46,100
Atenção. Acho que temos
atividade aqui.
648
00:46:51,700 --> 00:46:55,300
Aquele é...
Parece ser Kip Raines...
649
00:46:51,400 --> 00:46:53,500
e Randall Raines.
650
00:46:54,600 --> 00:46:57,100
Se levarem este,
vamos prendê-los.
651
00:47:00,400 --> 00:47:03,600
Está tirando algo
do bolso. Viu?
652
00:47:04,700 --> 00:47:07,700
É uma câmera. Parece que
está só pesquisando.
653
00:47:03,800 --> 00:47:05,800
Tudo bem,
vamos deixar.
654
00:47:06,900 --> 00:47:09,700
Não quero enterrar esta.
Eles voltarão.
655
00:47:16,500 --> 00:47:19,300
Vamos até o Otto
pela manhã.
656
00:47:20,400 --> 00:47:23,900
Moveremos umas pedras
e veremos o que há embaixo.
657
00:47:21,000 --> 00:47:22,600
Guardamos o melhor pro final.
658
00:47:23,700 --> 00:47:27,200
O Shelby Mustang GT-500, de 67.
659
00:47:30,600 --> 00:47:32,800
O GT-500?
660
00:47:38,100 --> 00:47:40,100
Lá está ela.
661
00:47:36,300 --> 00:47:40,000
Lá está a Eleonora.
662
00:47:43,200 --> 00:47:45,200
Eleonora é o unicórnio de Memphis.
663
00:47:47,300 --> 00:47:50,300
- Que é um unicórnio?
- Criatura mítica.
664
00:47:51,300 --> 00:47:53,900
O cavalo com chifre,
impossível de pegar.
665
00:47:50,000 --> 00:47:52,700
É o carro que,
roube quantos quiser...
666
00:47:53,700 --> 00:47:54,900
algo sempre acontece.
667
00:48:01,800 --> 00:48:04,500
Desta vez,
sairemos juntos, não?
668
00:48:05,500 --> 00:48:07,400
Vai ser suave.
669
00:48:03,400 --> 00:48:05,600
O que ele está fazendo?
670
00:48:06,700 --> 00:48:10,400
Está falando com ela.
Tentando reatar relações.
671
00:48:12,500 --> 00:48:16,300
Eles têm história. Ela quase
o matou algumas vezes.
672
00:48:17,400 --> 00:48:20,100
- Não me responda mal.
- Ele capotou na rodovia Harbor.
673
00:48:16,200 --> 00:48:18,400
Voou do Píer
de Long Beach uma vez.
674
00:48:19,500 --> 00:48:21,900
Um passeio suave e macio.
675
00:48:25,900 --> 00:48:27,500
Vamos só planar.
676
00:48:31,200 --> 00:48:34,300
Grande noite amanhã.
Vamos pra casa.
677
00:48:31,800 --> 00:48:34,500
- Tirou a foto?
- Sim.
678
00:48:35,500 --> 00:48:39,300
Até amanhã, Eleonora,
com seu lindo traseiro.
679
00:48:43,900 --> 00:48:46,300
Quase chegando.
Vamos comer?
680
00:48:49,300 --> 00:48:51,700
Quero um malte
de chocolate.
681
00:48:59,500 --> 00:49:00,600
Saia do carro!
682
00:49:03,300 --> 00:49:05,500
Vá, vá, vá!
683
00:49:11,900 --> 00:49:15,000
- Por que estão atirando em nós?
- Explodi o carro deles!
684
00:49:37,700 --> 00:49:40,000
Aqui!
685
00:49:41,300 --> 00:49:43,800
FERA
686
00:49:52,700 --> 00:49:54,100
Merda!
687
00:50:41,000 --> 00:50:43,700
Ei, você...
pensa que é um joguinho?
688
00:50:44,700 --> 00:50:47,700
Johnny B.
Os tiras, cara.
689
00:50:44,800 --> 00:50:47,100
Tenho todo o tempo
do mundo.
690
00:50:59,900 --> 00:51:01,800
Ficaremos aqui a noite toda.
691
00:51:06,000 --> 00:51:08,800
Olhe! Patrulha!
692
00:51:09,900 --> 00:51:13,300
Enquanto estou aqui,
você fica aí fora, não é?
693
00:51:12,900 --> 00:51:15,500
O plano é este.
694
00:51:16,600 --> 00:51:19,200
Faremos isso.
Há um guincho lá fora.
695
00:51:24,600 --> 00:51:28,500
Aquele caminhão ali é seu?
O " Big Rig Wrecker"?
696
00:51:29,600 --> 00:51:31,500
- É meu, sim.
- Que legal.
697
00:51:41,700 --> 00:51:44,600
O que preciso fazer?
Como eu aprendo? Onde eu vou?
698
00:51:45,700 --> 00:51:47,900
Procure uma escola
pra motoristas de caminhão.
699
00:51:50,000 --> 00:51:52,600
Disso eu sei.
Mas como que eu...
700
00:51:53,700 --> 00:51:58,200
Vamos brincar
de cabra-cega?
701
00:51:54,300 --> 00:51:57,100
- Você não quer um doughnut?
- Não, estou indo.
702
00:51:58,200 --> 00:52:02,000
- Vou comer waffle.
- Fica pra próxima.
703
00:52:23,400 --> 00:52:24,900
Eu te apago!
704
00:52:41,800 --> 00:52:44,100
Que foi isso?
705
00:52:41,800 --> 00:52:43,700
Quer um pouco?
706
00:52:50,100 --> 00:52:52,800
- Têm licença para as armas?
- Ah, cara!
707
00:52:56,700 --> 00:53:03,100
24 HORAS ATÉ A ENTREGA
708
00:53:14,500 --> 00:53:17,000
Pensam que só sirvo
pra pedir pizzas?
709
00:53:13,100 --> 00:53:16,000
- Eu mesmo peguei.
- Como conseguiu?
710
00:53:18,600 --> 00:53:21,700
- As chaves estavam no contato.
- Desafia o propósito, então?
711
00:53:23,800 --> 00:53:26,500
Roubou um carro
que não estava na lista.
712
00:53:30,300 --> 00:53:33,100
Por que não foi pra delegacia
vestido de palhaço...
713
00:53:29,200 --> 00:53:31,100
e avisou o que estamos fazendo?
714
00:53:32,200 --> 00:53:34,600
- Que temos aí?
- Não sei.
715
00:53:38,600 --> 00:53:40,300
Merda!
Gente!
716
00:53:41,400 --> 00:53:43,600
- Quê?
- Vejam só.
717
00:53:39,700 --> 00:53:40,700
Deixe-me ver.
718
00:53:41,900 --> 00:53:44,600
- Olhe.
- Parece heroína.
719
00:53:46,700 --> 00:53:47,800
Quê?
720
00:53:52,000 --> 00:53:54,700
- Onde pegou este carro?
- No bairro chinês.
721
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
Não pensou por que um carro
nesse bairro...
722
00:53:53,900 --> 00:53:55,900
estaria com as chaves no contato?
723
00:53:58,000 --> 00:54:00,800
Porque ninguém seria burro
de roubá-lo.
724
00:54:01,900 --> 00:54:04,200
- Devolvam esta merda.
- Não podemos.
725
00:54:00,300 --> 00:54:02,300
- Tirem daqui!
- Calma, gente.
726
00:54:14,600 --> 00:54:16,500
Vou arrebentar você.
727
00:54:18,600 --> 00:54:19,900
- Cale a boca.
- Espere.
728
00:54:22,900 --> 00:54:24,100
Quem é?
729
00:54:20,200 --> 00:54:21,700
Detetive Castlebeck.
730
00:54:22,800 --> 00:54:24,600
Que legal.
731
00:54:40,000 --> 00:54:41,200
Maldito.
732
00:54:45,000 --> 00:54:47,400
Detetive, que prazer.
733
00:54:43,500 --> 00:54:46,800
- Quanto tempo.
- Você está bem.
734
00:54:47,900 --> 00:54:50,300
Obrigado.
735
00:54:52,400 --> 00:54:54,600
Randall,
o que temos aqui?
736
00:54:55,700 --> 00:54:58,800
Uma reunião de
jogadores de várias gerações?
737
00:54:56,700 --> 00:54:57,800
O Donny.
738
00:55:00,100 --> 00:55:02,800
- Como vai, D.?
- Feliz em ver você, bro.
739
00:55:04,900 --> 00:55:07,100
Olhe, Randall.
740
00:55:08,200 --> 00:55:11,300
Vendo vocês aqui,
Otto, Donny...
741
00:55:07,400 --> 00:55:09,500
quase me sinto nostálgico.
742
00:55:10,600 --> 00:55:13,200
Como uma grande reunião.
743
00:55:15,300 --> 00:55:18,800
Fique por aí,
vamos comer marshmallows...
744
00:55:19,900 --> 00:55:21,500
e cantar "cumbaiá".
745
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
- Que é isto? Isto.
- Chamamos de Cadillac.
746
00:55:27,100 --> 00:55:28,700
O que tem de errado, Otto?
747
00:55:30,900 --> 00:55:33,100
- Precisa de restauração.
- Quê?
748
00:55:34,200 --> 00:55:35,800
A pintura.
749
00:55:32,900 --> 00:55:36,200
- Tem um Ford 39 ali.
- É um carro bonito.
750
00:55:37,300 --> 00:55:38,900
Não é um belo carro?
751
00:55:41,000 --> 00:55:44,500
Tem um Fiat Vignale 53 aqui.
São carros lindos.
752
00:55:45,600 --> 00:55:48,300
E aqui temos
um Cadillac Eldorado 83.
753
00:55:45,400 --> 00:55:47,000
Quem pagaria...
754
00:55:49,300 --> 00:55:51,300
para restaurar
um Cadillac Eldorado?
755
00:55:53,400 --> 00:55:56,800
Deve ter um certo
valor sentimental.
756
00:55:57,900 --> 00:56:00,400
Mais nada.
757
00:55:58,100 --> 00:56:00,100
Verifique uma placa.
758
00:56:01,200 --> 00:56:04,700
" Delegacia de LA, de Long Beach,
San Pedro"
759
00:56:06,800 --> 00:56:09,400
Placa 329-HRO.
760
00:56:10,500 --> 00:56:14,100
É Hugo-Rui-Olga,
Cadillac vinho.
761
00:56:16,100 --> 00:56:19,700
Não acredita que
nos reformamos, detetive?
762
00:56:20,800 --> 00:56:24,200
O pessoal tem estatísticas
e números. Você sabe.
763
00:56:30,900 --> 00:56:34,100
- Todo crescido.
- OB-1 1, Divisão Pacífico.
764
00:56:35,200 --> 00:56:37,500
3-2-9, H-R-O.
765
00:56:33,600 --> 00:56:38,000
Nenhuma queixa, nem avisos.
Não consta no Detran.
766
00:56:39,100 --> 00:56:41,200
Entendido. Obrigado.
767
00:56:43,300 --> 00:56:46,000
Sei o que está fazendo.
768
00:56:47,100 --> 00:56:49,000
Pensa que não há queixas...
769
00:56:45,100 --> 00:56:48,400
mas que eu o destripei
e empacotei tudo, certo?
770
00:56:49,500 --> 00:56:51,500
- Foi o que fez?
- Não.
771
00:56:53,600 --> 00:56:56,200
Esquece. Quer ferir
meus sentimentos?
772
00:56:57,300 --> 00:56:59,400
Muito bem. Pode ir.
773
00:56:55,500 --> 00:56:57,500
- Mande bala.
- Vou mesmo.
774
00:56:59,800 --> 00:57:01,700
Vendemos barato pra você.
775
00:57:03,800 --> 00:57:06,900
83 foi o primeiro ano
que colocaram direção automática.
776
00:57:08,000 --> 00:57:11,900
Não sei. Você deve entender
mais de carros do que eu.
777
00:57:08,000 --> 00:57:11,700
- Está me gozando?
- Seu conhecimento me espanta.
778
00:57:12,800 --> 00:57:14,900
O motor parece uma seda,
não é, Otto?
779
00:57:17,000 --> 00:57:19,100
- Motor 4.1 .
- Injeção digital?
780
00:57:20,200 --> 00:57:21,900
Isso mesmo. Você é sabido.
781
00:57:24,100 --> 00:57:26,100
Acelere mais.
782
00:57:28,100 --> 00:57:30,300
- Isso mesmo!
- Vamos!
783
00:57:34,500 --> 00:57:37,100
Ei, seja bonzinho!
784
00:57:38,200 --> 00:57:39,400
Agora, sim!
785
00:57:36,700 --> 00:57:39,600
- Foi ótimo.
- Se quebrar, você compra.
786
00:57:43,200 --> 00:57:45,500
Ele tem potência.
787
00:57:49,000 --> 00:57:50,200
Muito bem.
788
00:57:55,300 --> 00:57:57,200
Até depois.
789
00:58:09,800 --> 00:58:12,300
- Será esta noite.
- Como você sabe?
790
00:58:15,200 --> 00:58:18,400
Sabem dos alarmes e
das patrulhas desta noite.
791
00:58:22,400 --> 00:58:25,900
- O que ia fazer com isso?
- Dar uma cacetada nele.
792
00:58:27,000 --> 00:58:29,900
Cacetada?
Nas próximas 24 horas...
793
00:58:26,000 --> 00:58:27,800
seus privilégios de tomarem
decisões foram cancelados!
794
00:58:30,300 --> 00:58:32,500
- Entenderam?
- Entendemos.
795
00:58:34,600 --> 00:58:37,400
Obviamente estão na nossa cola.
Ele chegou perto.
796
00:58:39,300 --> 00:58:41,200
Qualquer coisa estranha...
797
00:58:37,300 --> 00:58:39,600
cortem a jogada,
caiam fora.
798
00:58:40,700 --> 00:58:43,000
E livrem-se dessa
merda desse carro!
799
00:58:47,700 --> 00:58:50,700
- E aí, Kip?
- Bobby, que está fazendo?
800
00:58:51,900 --> 00:58:53,800
Pensa que virá junto,
mas não virá.
801
00:58:49,900 --> 00:58:53,000
- Quê? Estou na equipe.
- Acorde.
802
00:58:54,100 --> 00:58:58,100
Vai terminar preso ou no necrotério.
Não seja tonto.
803
00:59:00,200 --> 00:59:02,200
O que devo fazer?
804
00:59:03,300 --> 00:59:05,600
Viu a caixa de luvas?
805
00:59:01,700 --> 00:59:04,100
Você não precisa de luvas.
Estamos na nova era. Olhe.
806
00:59:07,500 --> 00:59:08,500
Que é isto?
807
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
Mande essa pata
grande aqui.
808
00:59:15,200 --> 00:59:17,000
Não é geléia.
Não coma.
809
00:59:13,100 --> 00:59:16,600
Suas novas digitais.
Elvis voltou.
810
00:59:20,700 --> 00:59:23,100
- Levo jeito, não?
- Muito.
811
00:59:26,300 --> 00:59:28,300
Parece um saci-pererê.
812
00:59:47,900 --> 00:59:52,100
Eu sou da pesada.
813
00:59:55,900 --> 00:59:57,100
Obrigado.
814
00:59:58,300 --> 01:00:00,400
Obrigado pela ajuda.
815
01:00:04,000 --> 01:00:06,700
Na real.
Pensem devagar.
816
01:00:08,900 --> 01:00:10,800
Vamos tirar essa
de letra.
817
01:00:09,300 --> 01:00:13,400
" Low Rider", Donny.
Donny? " Low Rider".
818
01:00:41,700 --> 01:00:42,600
Vamos nessa.
819
01:00:46,700 --> 01:00:50,300
12 HORAS ATÉ A ENTREGA
820
01:01:02,000 --> 01:01:03,500
Ah! Merda.
821
01:01:03,600 --> 01:01:05,500
Dê-me essa lanterna.
822
01:01:09,000 --> 01:01:12,000
Sou demais.
Onde vai isto?
823
01:01:14,100 --> 01:01:16,700
Como abriremos isto?
Aqui...
824
01:01:19,600 --> 01:01:22,700
O show é meu!
Faça isso de novo e eu...
825
01:01:18,800 --> 01:01:21,200
Legal. Não precisava
levar a mal.
826
01:01:25,500 --> 01:01:26,800
Tudo perfeito.
827
01:01:41,547 --> 01:01:46,490
Olá, mocinhas.
Sempre gostei de ruivas.
828
01:01:47,491 --> 01:01:49,685
Vamos. Depressa.
Andando!
829
01:01:49,798 --> 01:01:54,707
Conhece as Ferrari's.
Faça sua mágica. A garota é boa.
830
01:02:21,620 --> 01:02:22,496
Você está bem?
831
01:02:28,825 --> 01:02:32,315
- Acha que conseguiremos?
- Eu nao sei, ainda é cedo demais.
832
01:02:57,753 --> 01:03:01,901
Diana, Tricia, Nadine
e Rose estão a caminho.
60897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.