Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,926
C.J ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:01:02,480 --> 00:01:06,610
A THE TOWER PICTURES/
CJ ENTERTAINMENT PRODUCTION
3
00:01:17,480 --> 00:01:20,370
Wake up, sleepyheads! Wake up!
4
00:01:21,480 --> 00:01:23,050
Wake up, sleepyheads! Wake up!
5
00:01:24,320 --> 00:01:28,325
It's Christmas Eve:
warmer than usual by about 7 degrees.
6
00:01:28,440 --> 00:01:31,489
Due to a migratory anticyclone
bringing clear spells,
7
00:01:31,600 --> 00:01:35,127
unfortunately, we won't be
having a white Christmas.
8
00:01:35,600 --> 00:01:36,965
It's not going to snow.
9
00:01:37,400 --> 00:01:38,242
Hey.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,328
Do you believe the weather girl or your daddy?
11
00:01:41,640 --> 00:01:43,005
Duh.
12
00:01:43,920 --> 00:01:45,001
Of course the weather girl.
13
00:01:46,080 --> 00:01:49,482
You lied to me about Santa for 3 years.
14
00:01:49,640 --> 00:01:53,042
It's every child's duty
to be fooled about Santa.
15
00:01:53,240 --> 00:01:54,241
Ha!
16
00:01:54,360 --> 00:01:57,728
Come to dad's workplace after school
17
00:01:57,840 --> 00:02:00,730
and see for yourself if I'm a liar.
18
00:02:00,840 --> 00:02:06,210
Grandma says you're like this
because you never married.
19
00:02:08,920 --> 00:02:12,367
I lose sleep worrying about you.
20
00:02:13,440 --> 00:02:16,011
You were snoring all night just fine!
21
00:02:17,960 --> 00:02:20,884
Have a little faith in Daddy.
22
00:02:21,720 --> 00:02:23,848
Because it's going
to be the best Christmas ever.
23
00:02:24,240 --> 00:02:26,083
- Promise?
- Cross my head.
24
00:03:12,600 --> 00:03:15,843
Last year's party was quite a spectacle.
25
00:03:16,200 --> 00:03:17,850
The Bolshoi ice show?
26
00:03:17,960 --> 00:03:22,204
It generated millions in publicity value.
27
00:03:22,680 --> 00:03:24,921
At a tough time like this.
28
00:03:25,120 --> 00:03:28,329
All thanks to you, Mr. Jo.
29
00:03:28,880 --> 00:03:32,805
There is a need for a paradigm shift
in the real estate market.
30
00:03:33,280 --> 00:03:36,045
From a market dictated
by schools and commercial districts
31
00:03:36,160 --> 00:03:39,004
to the one where residential quality
creates value.
32
00:03:39,320 --> 00:03:42,210
So, what's this year's shift
going to look like?
33
00:03:44,080 --> 00:03:46,970
Wouldn't you rather be surprised?
34
00:03:49,320 --> 00:03:52,961
Just a bit of a heads up.
35
00:03:57,040 --> 00:03:58,804
Welcome to Tower Sky.
36
00:03:59,880 --> 00:04:03,009
Let me give you a brief introduction.
37
00:04:06,360 --> 00:04:11,048
Tower Sky consists of twin towers,
River View and City View,
38
00:04:11,840 --> 00:04:15,003
providing home for 5,700 residents
in 1,700 units
39
00:04:15,120 --> 00:04:17,726
in the most luxurious apartments
in Korea.
40
00:04:20,320 --> 00:04:24,291
The towers are connected
by a sky bridge at level 70.
41
00:04:24,640 --> 00:04:26,369
Here, we have a sky garden...
42
00:04:26,480 --> 00:04:28,289
Sorry to interrupt but...
43
00:04:29,800 --> 00:04:32,246
what kind of apartment doesn't
allow you to order Chinese delivery?
44
00:04:33,000 --> 00:04:36,641
You gotta have black bean noodles
on moving day.
45
00:04:39,040 --> 00:04:43,329
Simple meals like black bean noodles
are provided free for residents
46
00:04:43,520 --> 00:04:45,363
in the food court.
47
00:04:45,560 --> 00:04:46,641
Really?
48
00:04:46,880 --> 00:04:47,642
Yes, Mr. Kim.
49
00:04:47,840 --> 00:04:50,844
That explains the price tag.
50
00:04:55,480 --> 00:04:56,970
How is the party preparation going?
51
00:04:57,400 --> 00:04:59,767
- In full swing, sir.
- And the number of residents attending?
52
00:05:00,160 --> 00:05:03,050
The RSVP list was full as of last week,
thanks to last year's success.
53
00:05:03,160 --> 00:05:03,968
What about the helicopters?
54
00:05:04,080 --> 00:05:06,242
10 choppers on stand-by for the spectacle.
55
00:05:06,480 --> 00:05:07,481
Mr. Chairman.
56
00:05:07,840 --> 00:05:09,330
One moment.
57
00:05:20,120 --> 00:05:21,201
Don't toss knives
into the sink, you fool!
58
00:05:21,320 --> 00:05:22,242
Put that horrid weapon away.
59
00:05:22,360 --> 00:05:23,771
It's your face that's horrid.
60
00:05:24,680 --> 00:05:25,761
Come here, you!
61
00:05:26,080 --> 00:05:26,842
Good morning.
62
00:05:27,640 --> 00:05:28,368
Miss Seo.
63
00:05:29,760 --> 00:05:32,411
Never a dull moment.
64
00:05:32,680 --> 00:05:34,887
Let's give the morning afresh start.
65
00:05:36,800 --> 00:05:38,882
Am I supposed to be your mother?
66
00:05:43,200 --> 00:05:45,851
Everything going okay
with the VIP pre-orders?
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,201
Yes, ma'am.
68
00:05:49,040 --> 00:05:50,087
Are we all set, Chef?
69
00:05:50,200 --> 00:05:51,087
Yes, madam.
70
00:05:51,200 --> 00:05:54,807
The French ambassador chose
Chateau Lafite Rothschild.
71
00:05:55,000 --> 00:05:57,890
Can you confirm the sauce for the escargot?
72
00:05:58,000 --> 00:06:01,368
Escargot will be prepared in a Burgundy style.
73
00:06:01,800 --> 00:06:02,961
All needs to be double-checked.
74
00:06:03,200 --> 00:06:04,361
Right away, ma'am.
75
00:06:06,560 --> 00:06:08,483
When is the Kobe beef coming in?
76
00:06:08,600 --> 00:06:12,650
Transportation team will pick it up
from the airport at noon.
77
00:06:12,840 --> 00:06:14,171
"Marry me, Min-jeong. "
78
00:06:19,520 --> 00:06:23,127
Eun-sae, darling! Where are you?
79
00:06:27,480 --> 00:06:28,811
I was about to buzz your house.
80
00:06:28,920 --> 00:06:31,764
Did you just see a Lhasa Apso?
81
00:06:31,880 --> 00:06:32,483
Excuse me?
82
00:06:32,600 --> 00:06:34,489
A puppy, about this big.
83
00:06:35,560 --> 00:06:37,801
Who are you?
84
00:06:38,120 --> 00:06:40,282
I just moved into the building.
85
00:06:40,520 --> 00:06:42,807
No... thank you.
We don't really eat rice cakes.
86
00:06:44,200 --> 00:06:46,202
Oh, a lotto winner!
- Excuse me?
87
00:06:46,320 --> 00:06:48,288
- You won the lottery, didn't you?
- How did you know that?
88
00:06:48,400 --> 00:06:51,882
Lotto winners seem to do
the rice cake thing a lot.
89
00:06:52,000 --> 00:06:53,570
Look forward to being
good neighbors.
90
00:06:54,320 --> 00:06:58,689
I hope you don't take this the wrong way.
91
00:06:58,920 --> 00:07:02,402
But this place is different from
where you used to live.
92
00:07:03,600 --> 00:07:07,571
Where on earth did she go?
Eun-sae!
93
00:07:08,200 --> 00:07:10,362
Eun-sae.
94
00:07:14,240 --> 00:07:16,049
Wow... Hey!
95
00:07:17,760 --> 00:07:19,967
You must be Eun-sae.
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,688
- Yes, ma'am.
- Thank you.
97
00:07:37,280 --> 00:07:38,361
Hello.
98
00:07:38,800 --> 00:07:40,006
Hi.
99
00:07:40,640 --> 00:07:42,529
It's these screens again.
100
00:07:42,840 --> 00:07:46,208
Yesterday, it was the sensor
and now the screens.
101
00:07:46,560 --> 00:07:48,403
It's always something.
102
00:07:48,600 --> 00:07:50,329
That's weird, isn't it?
103
00:07:51,560 --> 00:07:54,643
Come in, Control Room.
Can you check B0172?
104
00:07:56,240 --> 00:07:57,765
What for?
105
00:07:58,040 --> 00:07:59,883
You shut them down deliberately.
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,684
You'll look into the problem?
107
00:08:01,800 --> 00:08:04,167
Right away, please.
108
00:08:04,360 --> 00:08:08,331
It's your lack of confidence
that needs checking.
109
00:08:10,080 --> 00:08:11,969
For crying out loud, be a man!
110
00:08:12,080 --> 00:08:12,922
Just ask her out.
111
00:08:13,040 --> 00:08:14,121
You're breaking off.
112
00:08:15,040 --> 00:08:18,328
Perhaps I should try to be
somewhere else tomorrow.
113
00:08:18,600 --> 00:08:19,726
Why?
114
00:08:19,840 --> 00:08:22,446
Something always breaks
whenever I'm around.
115
00:08:22,720 --> 00:08:24,165
That's not true.
116
00:08:24,360 --> 00:08:27,728
The screens on 65
seem to be working fine.
117
00:08:27,920 --> 00:08:30,924
But I suppose they'll break down soon, too.
118
00:08:31,280 --> 00:08:32,805
Right...
119
00:08:42,960 --> 00:08:44,291
Hey, baby.
120
00:08:45,040 --> 00:08:47,168
A special delivery for you.
121
00:08:47,680 --> 00:08:48,920
What are you doing here?
122
00:08:49,240 --> 00:08:50,366
It's okay.
123
00:08:50,600 --> 00:08:51,328
You should go.
124
00:08:51,440 --> 00:08:54,011
This is a real special ice cream.
125
00:08:54,120 --> 00:08:55,007
Just have a taste.
126
00:08:55,120 --> 00:08:57,088
- I will later, okay?
- Just the top scoop.
127
00:08:57,680 --> 00:09:01,048
- What are you doing here?
Shouldn't you be busy?
128
00:09:01,520 --> 00:09:03,841
Get your ass back in the kitchen. Now!
129
00:09:04,080 --> 00:09:04,888
Yes, sir.
130
00:09:05,200 --> 00:09:06,326
Get out of here.
131
00:09:06,520 --> 00:09:08,329
Oh no...
Honey, I'll be right back.
132
00:09:08,520 --> 00:09:10,807
Mr. Cha, you shouldn't eat that!
133
00:09:22,560 --> 00:09:26,121
Aren't you too old to have
a secret crush on someone?
134
00:09:27,480 --> 00:09:29,801
It's the perfect opportunity.
135
00:09:30,080 --> 00:09:32,401
Do me a favor.
Ask her out.
136
00:09:32,520 --> 00:09:34,966
I have my own plans.
137
00:09:35,080 --> 00:09:38,004
You're just unbelievable.
138
00:09:38,120 --> 00:09:41,522
Hey, how come you always get dumped?
139
00:09:42,240 --> 00:09:43,844
Shut up.
140
00:09:45,600 --> 00:09:46,806
Mr. Yun.
141
00:09:48,520 --> 00:09:51,410
You let her have all the control.
142
00:09:51,840 --> 00:09:53,001
You think so?
143
00:09:53,440 --> 00:09:56,842
To have the upper hand,
you must remember the '369 rule.'
144
00:09:59,280 --> 00:10:00,566
What's that?
145
00:10:01,080 --> 00:10:03,731
Do not send more than
3 text messages a day.
146
00:10:03,840 --> 00:10:06,411
Do not reply within 6 minutes
of receiving a text.
147
00:10:06,600 --> 00:10:09,922
Never return a text message after 9 pm.
148
00:10:10,280 --> 00:10:11,281
I see.
149
00:10:17,520 --> 00:10:19,727
Show her the man you are.
150
00:10:20,200 --> 00:10:21,645
It's Christmas Eve!
151
00:10:24,760 --> 00:10:27,730
Am I interrupting a date?
152
00:10:27,840 --> 00:10:31,242
Take a seat, Mrs. Jeong.
I'll let you have him today.
153
00:10:31,440 --> 00:10:33,966
Thanks, darling.
154
00:10:36,320 --> 00:10:37,890
Why are you always late?
155
00:10:38,880 --> 00:10:39,563
Sorry?
156
00:10:47,880 --> 00:10:49,245
Turn off the stove in 3 minutes.
157
00:10:49,680 --> 00:10:52,809
I beg you, okay?
- Sure.
158
00:10:52,920 --> 00:10:54,763
- You two, come with me.
- Yes, Chef.
159
00:10:55,000 --> 00:10:57,401
You peel onions with tears,
not your hands.
160
00:11:01,480 --> 00:11:04,927
I'm out of here as soon
as I get the paycheck.
161
00:11:05,040 --> 00:11:08,408
Jeez... It's so hot in here.
162
00:11:08,520 --> 00:11:11,410
Oh, my God! Fire!
163
00:11:18,200 --> 00:11:20,248
Fire! Fire!
164
00:11:25,240 --> 00:11:26,127
Four.
165
00:11:27,080 --> 00:11:27,842
Four.
166
00:11:29,080 --> 00:11:29,808
All in.
167
00:11:31,320 --> 00:11:32,845
Are you going all in, too?
168
00:11:32,960 --> 00:11:35,008
All in... Hold for a second.
169
00:11:37,160 --> 00:11:38,650
Dispatch! Dispatch!
170
00:11:38,760 --> 00:11:40,569
Response 73, Response 73.
171
00:11:40,680 --> 00:11:42,603
All crew for immediate dispatch.
172
00:11:42,720 --> 00:11:45,485
Q 4 cards... I've got Q 4 cards.
173
00:11:49,600 --> 00:11:51,045
Yeouido station dispatching backup.
174
00:11:51,160 --> 00:11:53,481
Response 73 canceled.
175
00:11:53,840 --> 00:11:54,807
I repeat, response 73 canceled.
176
00:11:54,920 --> 00:11:56,251
I had Q four cards, damn it.
177
00:11:56,480 --> 00:11:57,447
Come back here.
178
00:11:57,560 --> 00:11:59,449
What are you looking for?
179
00:12:00,440 --> 00:12:01,521
Where'd my hand go?
180
00:12:02,200 --> 00:12:03,281
Excuse me, officer.
181
00:12:03,560 --> 00:12:05,005
Where can I find the fire chief?
182
00:12:05,120 --> 00:12:06,201
Look! Q four cards.
183
00:12:08,280 --> 00:12:09,406
Who the hell are you?
184
00:12:15,160 --> 00:12:16,207
Damn it.
185
00:12:18,200 --> 00:12:19,725
What's the matter with you people?
186
00:12:23,440 --> 00:12:25,761
How are you running things around here?
187
00:12:26,080 --> 00:12:27,570
I'm sorry, sir.
188
00:12:28,160 --> 00:12:31,960
What happens in the kitchen
is your responsibility.
189
00:12:32,080 --> 00:12:36,130
But there are innate problems
with the architectural design.
190
00:12:36,520 --> 00:12:37,521
Architectural design?
191
00:12:37,640 --> 00:12:39,642
Do you know how many stoves
there are in the kitchen?
192
00:12:40,160 --> 00:12:42,242
We don't have adequate ventilation.
193
00:12:42,480 --> 00:12:45,165
Lack of ventilation gives rise
to complaints from customers.
194
00:12:45,600 --> 00:12:47,887
This kitchen wasn't designed for practicality.
195
00:12:48,000 --> 00:12:51,163
I think we may have faulty fire sprinklers.
196
00:12:51,920 --> 00:12:52,887
What about the sprinklers?
197
00:12:53,000 --> 00:12:55,480
I'll have to carry out a proper survey
198
00:12:55,600 --> 00:12:57,921
but there seems to be no water in the pipes.
199
00:12:58,120 --> 00:12:58,962
No water?
200
00:13:08,360 --> 00:13:09,646
Mr. Cha.
201
00:13:12,320 --> 00:13:13,526
Mr. Lee!
202
00:13:17,680 --> 00:13:20,923
Party preparation!
Let's focus on party preparation for now.
203
00:13:21,880 --> 00:13:23,370
And I'll see you after the party.
204
00:13:28,680 --> 00:13:31,047
Firefighter Lee Seon-woo
205
00:13:31,160 --> 00:13:34,721
reporting for duty at Yeouido station
206
00:13:34,960 --> 00:13:37,088
as of December 24, 2011.
207
00:13:37,480 --> 00:13:39,642
Are you ready for the job?
208
00:13:39,760 --> 00:13:42,650
I'll give my best
to be a good firefighter, sir.
209
00:13:42,920 --> 00:13:44,922
A good firefighter?
210
00:13:46,520 --> 00:13:47,760
A good firefighter...
211
00:13:49,360 --> 00:13:51,522
Hey, what makes a good firefighter?
212
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
I suppose
213
00:13:55,240 --> 00:14:00,929
those that stick it out to the end.
214
00:14:02,840 --> 00:14:03,682
Sergeant.
215
00:14:04,200 --> 00:14:05,122
Let's go.
216
00:14:06,800 --> 00:14:07,449
Come on.
217
00:14:07,560 --> 00:14:10,450
Sir, I was taught that all crew
must be on standby at all time,
218
00:14:10,600 --> 00:14:11,965
ready for a prompt dispatch.
219
00:14:12,120 --> 00:14:13,451
And?
220
00:14:15,440 --> 00:14:18,842
It didn't seem to me that
the regulations were properly followed.
221
00:14:19,200 --> 00:14:21,567
Taking a good rest is a part of the job, too.
222
00:14:22,000 --> 00:14:22,842
But, sir...
223
00:14:26,440 --> 00:14:29,011
This is your spot.
224
00:14:29,120 --> 00:14:31,248
Make yourself at home.
225
00:14:31,400 --> 00:14:32,640
- Hey, rookie.
- Sir?
226
00:14:32,760 --> 00:14:34,808
Get yourself cleaned up.
227
00:14:35,120 --> 00:14:36,929
Do I need a shower
to receive my gear?
228
00:14:38,000 --> 00:14:39,161
It's like this.
229
00:14:39,720 --> 00:14:44,647
How would you feel if your bride
didn't shower on the wedding night?
230
00:14:44,800 --> 00:14:47,201
She's not in the right frame of mind
for the wedding night.
231
00:14:47,360 --> 00:14:51,126
And you're not in the right frame of mind
to receive your first gear.
232
00:14:51,480 --> 00:14:55,201
Get yourself cleaned up
and be ready for your gear.
233
00:14:56,360 --> 00:14:58,567
Is Captain Kang off duty today?
234
00:14:59,160 --> 00:15:00,446
What about him?
235
00:15:00,560 --> 00:15:03,006
He is a living legend among
the cadets at the fire academy.
236
00:15:04,720 --> 00:15:05,687
A legend?
237
00:15:07,200 --> 00:15:08,326
They don't talk about me?
238
00:15:08,800 --> 00:15:09,767
What's your name, sir?
239
00:15:10,560 --> 00:15:14,167
Forget it.
It'll only give you a headache.
240
00:15:18,920 --> 00:15:20,649
Here you are.
241
00:15:21,120 --> 00:15:22,770
Thank you.
242
00:15:26,160 --> 00:15:28,242
Thank you for defending me earlier.
243
00:15:28,520 --> 00:15:31,091
It was nothing.
244
00:15:38,600 --> 00:15:40,045
Look! Mistletoe.
245
00:15:41,360 --> 00:15:42,327
Pardon?
246
00:15:44,880 --> 00:15:46,245
Mistletoe?
247
00:15:46,800 --> 00:15:48,325
Don't you know what it is?
248
00:15:48,680 --> 00:15:53,049
On Christmas day,
you must kiss under the mistletoe.
249
00:15:53,160 --> 00:15:57,051
Really?
I had no idea.
250
00:15:57,480 --> 00:16:01,530
I swear that's not why
I asked you to meet here.
251
00:16:07,600 --> 00:16:08,567
Are you alright?
252
00:16:11,440 --> 00:16:15,126
I love hot coffee.
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,610
Good Lord, is this real marble?
254
00:16:22,720 --> 00:16:24,484
Does it look like brick?
255
00:16:24,720 --> 00:16:27,485
This is like heaven.
256
00:16:27,760 --> 00:16:30,331
You're right. This is heaven.
257
00:16:34,320 --> 00:16:37,688
You'll see when
you're dispatched to the scene,
258
00:16:38,160 --> 00:16:43,200
90% of firefighters
don't do much at the scene.
259
00:16:44,000 --> 00:16:45,126
Are you listening to me?
260
00:16:45,240 --> 00:16:46,571
Yes, sir.
261
00:16:46,680 --> 00:16:50,207
Firefighters experienced
in firefighting,
262
00:16:50,360 --> 00:16:53,091
rescue and evacuation,
263
00:16:53,200 --> 00:16:55,441
there are only handful and I'm that man.
264
00:16:56,240 --> 00:17:00,245
It's a great privilege for a probie
to train under such supervisor.
265
00:17:03,480 --> 00:17:04,891
Man...
266
00:17:06,280 --> 00:17:08,647
What are you doing?
Get ready for dispatch.
267
00:17:08,760 --> 00:17:11,650
But I don't have my gear yet.
268
00:17:12,040 --> 00:17:13,883
Sergeant? Sergeant?
269
00:17:18,240 --> 00:17:19,651
Sergeant.
270
00:17:19,760 --> 00:17:21,046
Sergeant Oh!
271
00:17:24,800 --> 00:17:26,290
Oh... Hello.
272
00:17:27,200 --> 00:17:28,406
Sir.
273
00:17:28,520 --> 00:17:29,646
Hurry up, probie.
274
00:17:29,800 --> 00:17:30,642
But, sir.
275
00:17:30,760 --> 00:17:32,250
- Move your ass over here.
- Sir.
276
00:17:38,200 --> 00:17:41,807
Congratulations and celebrations
on joining this station
277
00:17:42,000 --> 00:17:45,322
On joining Yeouido station
278
00:17:45,640 --> 00:17:49,042
Congratulations and celebrations
279
00:17:49,160 --> 00:17:53,449
On joining Yeouido station
280
00:17:57,760 --> 00:18:01,685
- Attention, probie!
- Look at him.
281
00:18:12,360 --> 00:18:14,442
Awesome.
282
00:18:17,280 --> 00:18:19,362
Boo! Scared you, didn't I?
283
00:18:19,640 --> 00:18:21,688
When will you grow up?
284
00:18:23,320 --> 00:18:24,446
Where is Dad?
285
00:18:24,640 --> 00:18:26,210
He still has some wrap up to do.
286
00:18:26,680 --> 00:18:30,207
Do you want to meet this lady
that your dad likes?
287
00:18:30,640 --> 00:18:31,926
- A lady?
- Yeah.
288
00:18:33,080 --> 00:18:36,402
No water is detected above the 60th floor.
289
00:18:37,320 --> 00:18:39,163
Where do these pipes connect?
290
00:18:39,280 --> 00:18:44,081
Plumbing was moved to outer walls
to make room for shops.
291
00:18:44,200 --> 00:18:45,326
80th floor?
292
00:18:45,440 --> 00:18:48,842
Can't go that far up.
But what could really happen?
293
00:18:49,120 --> 00:18:50,884
Don't forget the party tonight.
294
00:18:51,560 --> 00:18:54,245
Try to come home early, okay?
295
00:18:54,640 --> 00:18:58,486
Madam, your puppy soiled the floor.
296
00:19:01,560 --> 00:19:02,288
Yes?
297
00:19:02,400 --> 00:19:05,165
The regulation is for owners
to pick up after their dogs.
298
00:19:08,280 --> 00:19:11,841
Why don't you do it?
299
00:19:12,640 --> 00:19:14,802
Isn't that what you're paid to do?
300
00:19:14,920 --> 00:19:19,448
I'll clean it up today
but you should do it yourself next time.
301
00:19:20,840 --> 00:19:23,002
Is that some kind of a threat?
302
00:19:23,440 --> 00:19:25,727
What's your name?
303
00:19:26,680 --> 00:19:27,567
Oh, madam...
304
00:19:27,680 --> 00:19:29,364
I asked your name.
305
00:19:30,640 --> 00:19:31,482
Wow!
306
00:19:32,360 --> 00:19:34,601
- Like it?
- Totally.
307
00:19:35,840 --> 00:19:37,922
Why is Daddy always so busy?
308
00:19:38,040 --> 00:19:39,963
Exactly my thoughts.
309
00:19:45,720 --> 00:19:47,927
Mr. Cha,
310
00:19:49,280 --> 00:19:52,204
I figured out the problem. The pipes
on the outer wall are frozen over,
311
00:19:52,320 --> 00:19:56,166
interrupting water supply to the sprinklers
between 60 and 80.
312
00:19:56,280 --> 00:19:59,921
We'll need additional fire extinguishers
until the problem is fixed.
313
00:20:00,680 --> 00:20:01,761
Dae-ho.
314
00:20:01,880 --> 00:20:03,325
Don't you see how insanely busy we are?
315
00:20:03,440 --> 00:20:07,001
Forget sprinklers!
Your attention should be on party preparation.
316
00:20:07,200 --> 00:20:08,929
Get your priorities straight.
317
00:20:09,040 --> 00:20:09,927
Mr. Cha.
318
00:20:10,120 --> 00:20:11,042
Mr. Cha!
319
00:20:27,200 --> 00:20:28,725
I'm sorry, Mr. Chairman.
320
00:20:29,280 --> 00:20:32,170
Why are they withdrawing approval?
321
00:20:32,880 --> 00:20:37,044
There is a risk of a sudden updraft
near the top of the towers.
322
00:20:38,240 --> 00:20:39,605
Updraft?
323
00:20:40,440 --> 00:20:41,930
What should we do now?
324
00:20:45,080 --> 00:20:46,969
Get me the Emergency Management Agency.
325
00:20:47,080 --> 00:20:49,321
I'll put the aerial service team
on the phone.
326
00:20:49,560 --> 00:20:51,050
Aerial service?
327
00:20:51,960 --> 00:20:53,610
They're in charge of helicopters.
328
00:20:53,720 --> 00:20:54,846
No.
329
00:20:56,160 --> 00:20:58,083
Put me directly through
to the Commissioner.
330
00:20:58,200 --> 00:20:59,281
The Commissioner?
331
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
Right away, sir.
332
00:21:10,320 --> 00:21:11,651
Ha-na.
333
00:21:12,960 --> 00:21:14,325
Sweetheart?
334
00:21:14,520 --> 00:21:16,124
I knew it.
335
00:21:17,000 --> 00:21:20,163
It's my job to make sure
that everyone is safe.
336
00:21:20,720 --> 00:21:23,530
Can you wait just a little longer?
337
00:21:26,160 --> 00:21:28,242
You don't know how to talk to girls.
338
00:21:28,360 --> 00:21:30,249
Here, let me.
339
00:21:31,040 --> 00:21:32,326
Young lady.
340
00:21:41,240 --> 00:21:44,244
You made her cry.
341
00:21:44,600 --> 00:21:46,125
Come on, sweetheart
342
00:21:46,240 --> 00:21:49,767
What's going on?
What's the matter, sweetie?
343
00:21:50,240 --> 00:21:51,969
My daddy...
344
00:21:53,520 --> 00:21:57,411
Daddy has to go back to work.
345
00:21:57,520 --> 00:22:01,161
We gotta look into the sprinkler problem.
346
00:22:01,720 --> 00:22:02,960
We really have to go.
347
00:22:03,080 --> 00:22:03,922
- Well...
- You know what?
348
00:22:04,080 --> 00:22:05,844
Can you watch Ha-na for a second?
349
00:22:06,000 --> 00:22:09,766
- No, I can't ask her. She's real busy.
- Well, you're busier.
350
00:22:10,400 --> 00:22:13,290
Be good, Ha-na.
351
00:22:17,200 --> 00:22:19,567
What did you say to her
that made her burst into tears?
352
00:22:19,760 --> 00:22:22,127
She should go into acting,
your little girl.
353
00:22:22,320 --> 00:22:23,924
What are you talking about?
354
00:22:24,040 --> 00:22:26,930
I said if she wanted to stay with Yoon-hee,
she should cry.
355
00:22:27,720 --> 00:22:30,121
Next thing you know,
she's wailing.
356
00:22:30,240 --> 00:22:34,529
If anyone can win Yoon-hee's head,
it's Ha-na.
357
00:22:35,520 --> 00:22:39,491
She'll be the bridge
between you love birds.
358
00:22:39,960 --> 00:22:42,122
A cupid. Little Miss Matchmaker.
359
00:22:45,520 --> 00:22:49,286
What's your type?
Muscular and macho or gentle and sweet?
360
00:22:49,760 --> 00:22:52,240
What's your blood type?
My dad's an O.
361
00:22:54,120 --> 00:22:55,849
How do you feel about
widowers with kids?
362
00:22:56,200 --> 00:23:01,206
I'm okay with gentle and sweet,
and type 0.
363
00:23:03,320 --> 00:23:05,322
But I have a problem
with widowers with kids.
364
00:23:09,720 --> 00:23:11,609
Unless...
365
00:23:12,200 --> 00:23:16,364
that kid is as sweet as you.
366
00:23:33,320 --> 00:23:34,765
You're giving it to me?
367
00:23:35,280 --> 00:23:38,807
I appoint you honorary chef of the day.
368
00:23:42,440 --> 00:23:43,327
Daddy! Daddy!
369
00:23:43,680 --> 00:23:45,205
Guess who this is.
370
00:23:45,840 --> 00:23:46,921
Is that Daddy?
371
00:23:47,720 --> 00:23:48,562
What about this?
372
00:23:50,840 --> 00:23:52,729
Uh... I'm not sure.
373
00:23:52,840 --> 00:23:55,605
It's Yoon-hee.
It's a mess, isn't it?
374
00:23:55,720 --> 00:23:57,927
It's because I made it.
375
00:23:58,040 --> 00:24:00,930
She made Ha-na and Daddy.
376
00:24:03,560 --> 00:24:06,291
One big happy family.
377
00:24:12,520 --> 00:24:15,410
You're off duty today.
378
00:24:16,160 --> 00:24:18,561
Your wife must be happy.
379
00:24:21,080 --> 00:24:24,402
Isn't this the first time
you're not working on Christmas Eve?
380
00:24:27,680 --> 00:24:29,603
Your wife's practically a saint.
381
00:24:29,800 --> 00:24:31,882
She deserves an award.
382
00:24:33,800 --> 00:24:37,566
Will you finally be making a baby?
383
00:24:44,720 --> 00:24:45,687
Hey, college boy.
384
00:24:45,800 --> 00:24:47,609
Stop calling me that.
385
00:24:49,000 --> 00:24:50,161
Did you have lunch?
386
00:24:50,280 --> 00:24:52,931
I did. I gotta run.
387
00:24:53,800 --> 00:24:56,724
I'm sorry, honey.
388
00:24:57,400 --> 00:25:02,008
I asked for a 3-month advance
but it's not coming out until afternoon.
389
00:25:02,200 --> 00:25:04,009
You should've called then.
390
00:25:04,120 --> 00:25:08,682
I haven't seen you in a while
because you've been so busy.
391
00:25:10,040 --> 00:25:12,168
Don't you worry about the tuition fee.
392
00:25:12,680 --> 00:25:16,651
How about we celebrate with dinner at home?
393
00:25:16,760 --> 00:25:19,889
I have to pull an all-nighter.
You finish late, too.
394
00:25:20,080 --> 00:25:22,731
Don't skip meals, okay?
See you later.
395
00:25:24,200 --> 00:25:26,123
- You've got pocket money?
- I got it.
396
00:25:27,040 --> 00:25:28,405
Yeong-hun...
397
00:25:28,520 --> 00:25:30,443
Thank you.
Have a good day.
398
00:25:36,720 --> 00:25:39,690
Sweet white chocolate...
Sweet white chocolate...
399
00:25:41,720 --> 00:25:44,485
Can I get a sweet white chocolate cake?
Medium size, please.
400
00:25:44,600 --> 00:25:48,161
I'm sorry but we're a little behind
with Christmas orders.
401
00:25:48,440 --> 00:25:49,930
Would you like to place an order?
402
00:25:51,080 --> 00:25:52,445
For 7 o'clock, okay?
403
00:25:53,120 --> 00:25:54,281
Certainly.
404
00:25:54,600 --> 00:25:55,203
Thank you.
405
00:25:55,320 --> 00:25:56,128
Goodbye.
406
00:25:57,400 --> 00:25:58,970
Sweet white chocolate...
407
00:26:28,360 --> 00:26:29,850
"Go home and save your marriage."
408
00:26:29,960 --> 00:26:31,121
"Leave fires to us."
409
00:26:37,480 --> 00:26:40,609
What do you do next?
410
00:27:08,000 --> 00:27:09,923
- Congratulations.
- Thank you.
411
00:27:10,880 --> 00:27:13,042
Thank you for inviting us.
412
00:27:22,600 --> 00:27:24,523
We're good to go, sir.
413
00:27:48,120 --> 00:27:49,804
Ladies, gentlemen and esteemed guests,
414
00:27:51,640 --> 00:27:54,769
it's a truly beautiful night.
415
00:27:56,160 --> 00:27:57,844
In this special moment,
416
00:27:57,960 --> 00:28:03,683
we are the ones standing
closest to the sky.
417
00:28:05,280 --> 00:28:09,126
Whatever you expect to see tonight,
418
00:28:09,680 --> 00:28:11,444
you'll see more.
419
00:28:16,880 --> 00:28:17,767
Merry Christmas.
420
00:28:17,880 --> 00:28:19,723
Merry Christmas!
421
00:28:19,840 --> 00:28:21,330
Merry Christmas!
422
00:28:33,440 --> 00:28:35,283
Approaching Tower Sky, standby.
423
00:28:37,000 --> 00:28:38,650
Standby, roger.
424
00:28:42,000 --> 00:28:44,401
This is a special gift
425
00:28:44,560 --> 00:28:48,121
from Tower Sky.
426
00:29:05,040 --> 00:29:06,769
Look, it's real snow.
427
00:29:27,320 --> 00:29:29,800
How can it snow just here?
428
00:29:30,720 --> 00:29:33,200
Look, Mr. Kim! It's snowing.
429
00:29:33,840 --> 00:29:35,808
It's because this is heaven.
430
00:29:36,120 --> 00:29:37,645
- Amen.
- Hallelujah.
431
00:29:39,360 --> 00:29:42,091
A special Christmas for you.
I love you, Min-jeong.
432
00:30:08,160 --> 00:30:10,811
It's snowing.
They said it wouldn't snow today.
433
00:30:10,920 --> 00:30:14,561
I prepared it specially for my little girl.
434
00:30:15,120 --> 00:30:16,167
Get out of here.
435
00:30:16,520 --> 00:30:19,603
Do you see? It's snowing.
436
00:30:19,720 --> 00:30:22,724
Daddy, you were right!
It's really snowing.
437
00:30:22,840 --> 00:30:23,648
I told you.
438
00:30:25,800 --> 00:30:27,962
It's beautiful.
439
00:30:28,440 --> 00:30:33,446
On the night he was betrayed,
Jesus had the Last Supper.
440
00:30:33,560 --> 00:30:34,482
Lord.
441
00:30:34,760 --> 00:30:39,163
And tonight, I'm going
to have the First Supper with you.
442
00:30:39,280 --> 00:30:40,441
- Amen.
- Praise the Lord.
443
00:30:40,560 --> 00:30:42,369
I'd like to propose a toast in French.
444
00:30:42,800 --> 00:30:44,802
In French, okay?
445
00:30:45,360 --> 00:30:48,250
- Bonjour!
- Bonjour!
446
00:31:03,880 --> 00:31:04,961
Turbulence!
447
00:31:06,160 --> 00:31:07,810
Alert! There is an updraft.
448
00:31:08,920 --> 00:31:10,410
Alert! An updraft!
449
00:31:12,040 --> 00:31:16,602
Honey, you haven't seen
the half of it yet.
450
00:31:18,680 --> 00:31:20,728
Alert! Updraft, updraft!
451
00:31:23,480 --> 00:31:24,891
Mayday! Mayday!
452
00:31:53,880 --> 00:31:58,044
A3! We 're losing control!
453
00:32:52,040 --> 00:32:53,724
Fire reported at Tower Sky.
454
00:32:54,040 --> 00:32:55,121
All crew ready for dispatch.
455
00:33:13,640 --> 00:33:17,645
Fire reported at Tower Sky.
456
00:33:18,440 --> 00:33:21,967
Leave the fires to us.
Go to your wife.
457
00:33:23,000 --> 00:33:23,967
Just tonight, okay?
458
00:33:26,840 --> 00:33:27,762
Should I'?
459
00:33:44,600 --> 00:33:47,490
Man, Hold you to go home.
460
00:33:47,680 --> 00:33:49,728
Eagle one, eagle one.
461
00:33:50,160 --> 00:33:51,127
Come in.
462
00:33:51,720 --> 00:33:55,884
Fire reported at Tower Sky.
463
00:33:56,000 --> 00:33:57,126
Buckle up, probie.
464
00:34:03,960 --> 00:34:05,246
You need to get everyone down.
465
00:34:06,000 --> 00:34:07,331
A chopper crashed into the building.
466
00:34:07,440 --> 00:34:08,885
Are you alright?
467
00:34:09,000 --> 00:34:11,128
I'm fine.
What about Ha-na?
468
00:34:12,320 --> 00:34:14,402
A little shaken but she's okay.
469
00:34:14,520 --> 00:34:16,841
Take Ha-na
and get out of the building.
470
00:34:16,960 --> 00:34:17,722
Now.
471
00:34:18,120 --> 00:34:19,007
Alright.
472
00:34:19,120 --> 00:34:21,043
Get out of the building, everybody.
473
00:34:21,160 --> 00:34:23,049
Make way, please.
474
00:34:37,960 --> 00:34:39,325
Husband
475
00:34:40,040 --> 00:34:41,371
Hi, honey.
476
00:34:42,360 --> 00:34:44,328
I'll be a little late tonight.
477
00:34:44,600 --> 00:34:46,602
Why am I not surprised?
478
00:34:47,640 --> 00:34:48,607
Honey...
479
00:34:51,480 --> 00:34:53,084
Be careful, okay?
480
00:34:53,320 --> 00:34:54,446
Alright.
481
00:34:56,720 --> 00:34:58,802
Always hanging up before I finish.
482
00:35:07,440 --> 00:35:09,522
Do not use the elevator.
Take the stairs.
483
00:35:10,080 --> 00:35:11,445
You must use the stairs to evacuate.
484
00:35:11,720 --> 00:35:13,006
Which floor are you on?
485
00:35:13,400 --> 00:35:14,925
Make an announcement
not to use the elevators.
486
00:35:15,200 --> 00:35:17,168
They're not listening to us.
487
00:35:40,200 --> 00:35:43,409
Keep order, please.
488
00:35:49,960 --> 00:35:50,643
Chef.
489
00:35:52,200 --> 00:35:53,406
Are you alright?
490
00:35:53,520 --> 00:35:55,284
Where... Where do we have to go?
491
00:35:55,400 --> 00:35:56,731
You mustn't take the elevator.
492
00:35:56,840 --> 00:35:57,966
Go to C3.
493
00:35:58,080 --> 00:35:58,842
C3?
494
00:35:59,240 --> 00:36:00,048
Chef.
495
00:36:00,800 --> 00:36:01,722
Take care, alright?
496
00:36:01,960 --> 00:36:02,961
I will.
497
00:36:10,640 --> 00:36:12,722
Come on, let's move on.
498
00:36:12,840 --> 00:36:13,443
Stand back, please.
499
00:36:13,640 --> 00:36:15,802
I have a child here.
500
00:36:16,080 --> 00:36:18,082
This is an emergency.
We're all in danger.
501
00:36:19,880 --> 00:36:20,961
Back off, woman.
502
00:36:21,080 --> 00:36:22,969
No! Please!
503
00:36:25,200 --> 00:36:28,044
At least take this child.
504
00:36:29,240 --> 00:36:31,163
Excuse me! Please.
505
00:36:52,720 --> 00:36:54,609
What's this smell?
506
00:37:17,320 --> 00:37:18,651
Elevators are dangerous.
507
00:37:23,680 --> 00:37:25,409
You should all get off.
Come on.
508
00:38:03,320 --> 00:38:04,651
Oh, my God.
509
00:38:04,760 --> 00:38:07,411
Run! Run!
510
00:38:09,320 --> 00:38:10,606
Ha-na.
511
00:38:20,120 --> 00:38:21,531
Ha-na!
512
00:39:12,760 --> 00:39:15,001
All fire escapes are blocked by fire.
What about that side?
513
00:39:15,120 --> 00:39:15,962
It's the same.
514
00:39:16,200 --> 00:39:17,884
We should try the Chinese restaurant.
515
00:39:23,680 --> 00:39:25,444
- The fire originated on the 63rd floor.
- What's the situation?
516
00:39:25,560 --> 00:39:28,040
Until the fuel leaking from the chopper
is all burned up,
517
00:39:28,320 --> 00:39:30,243
there isn't much we can do.
- What about initial fire control?
518
00:39:30,400 --> 00:39:32,528
The sprinkler system failed.
519
00:39:33,040 --> 00:39:34,644
How do we get to 63?
520
00:39:34,920 --> 00:39:37,605
You must use the tower ladder
to the 19th floor.
521
00:39:37,720 --> 00:39:40,246
Then, take the south fire escape.
522
00:39:40,360 --> 00:39:42,727
Young-kee, it's much too dangerous.
523
00:39:43,200 --> 00:39:46,044
We need to focus on evacuating people
rather than containing fire.
524
00:39:46,160 --> 00:39:48,561
If we give up the origin,
we're giving up everything.
525
00:39:49,680 --> 00:39:51,330
We're moving in, Chief.
526
00:39:53,560 --> 00:39:56,291
Everyone to report back here
at 1200 exact.
527
00:39:56,560 --> 00:39:58,961
Every one of you, without failure.
Understood?
528
00:39:59,200 --> 00:40:00,326
Yes, Captain.
529
00:40:00,440 --> 00:40:01,851
- Unit, enter!
- Enter.
530
00:40:21,360 --> 00:40:23,966
Keep within 3 steps of me
at all times.
531
00:40:24,080 --> 00:40:25,411
Yes, sir.
532
00:40:30,640 --> 00:40:31,323
Stand back.
533
00:40:38,280 --> 00:40:39,122
Enter.
534
00:40:39,320 --> 00:40:40,003
Enter.
535
00:40:40,120 --> 00:40:40,803
Enter.
536
00:40:40,920 --> 00:40:41,648
Enter.
537
00:40:41,760 --> 00:40:42,409
Enter.
538
00:40:45,400 --> 00:40:48,370
That's the quickest route
to the point of origin.
539
00:40:49,080 --> 00:40:50,081
This way.
540
00:40:54,000 --> 00:40:54,887
Hello?
541
00:40:55,160 --> 00:40:56,286
Anybody?
542
00:41:02,200 --> 00:41:02,849
In here!
543
00:41:02,960 --> 00:41:04,450
- In here!
- We're in here.
544
00:41:04,560 --> 00:41:05,971
- Somebody help!
- Help us!
545
00:41:06,320 --> 00:41:07,321
We're stuck in here.
546
00:41:08,400 --> 00:41:09,447
In the elevator.
547
00:41:09,560 --> 00:41:10,288
Help!
548
00:41:15,240 --> 00:41:17,527
Earlier tonight, a helicopter
crashed into Tower Sky.
549
00:41:17,800 --> 00:41:20,280
There's growing fear
as the number of casualties rises.
550
00:41:25,120 --> 00:41:28,124
Hi! Newly open
just around the corner.
551
00:41:29,200 --> 00:41:31,601
- What the hell...?
- Is that real?
552
00:41:31,720 --> 00:41:35,008
Breaking News: Fire at Tower Sky
553
00:41:36,800 --> 00:41:38,165
Mom...?
554
00:42:09,560 --> 00:42:13,770
If only we had an iron stick.
555
00:42:17,960 --> 00:42:19,246
- Iron stick!
- Iron stick!
556
00:42:28,400 --> 00:42:29,162
Come on!
557
00:42:29,400 --> 00:42:30,606
- Hurry!
- I'm scared.
558
00:42:31,640 --> 00:42:33,802
Why is your ass so big?
559
00:42:35,240 --> 00:42:36,685
You said you were a size 0.
560
00:42:37,800 --> 00:42:39,529
We'll talk when we get out of here.
561
00:42:44,880 --> 00:42:45,722
It's the Fire Commissioner.
562
00:42:52,960 --> 00:42:54,724
Why is it taking so long?
563
00:42:55,080 --> 00:42:57,606
The point of origin is the 63rd floor.
564
00:42:57,800 --> 00:42:59,484
Get everyone up there now.
565
00:42:59,600 --> 00:43:02,171
Tower ladder can only reach
as high as the 19th floor.
566
00:43:02,400 --> 00:43:05,290
Is there nothing we can do?
567
00:43:05,520 --> 00:43:07,090
In the case of high-rise buildings,
568
00:43:07,360 --> 00:43:11,649
the only solution is for the firefighters
to tackle fire directly.
569
00:43:12,600 --> 00:43:14,409
Hundreds trapped in fire
570
00:43:14,520 --> 00:43:15,806
Do we have priority rescue list?
571
00:43:15,920 --> 00:43:17,843
We're trying to get the location
using helicopters.
572
00:43:18,240 --> 00:43:21,289
We'll get to those isolated
near the point of origin first.
573
00:43:21,480 --> 00:43:23,767
Don't you see what I'm trying to say?
574
00:43:23,880 --> 00:43:25,689
This isn't some regular apartment fire.
575
00:43:25,920 --> 00:43:28,400
This is 'Tower Sky.'
576
00:43:28,840 --> 00:43:30,808
We must get the important people out first.
577
00:43:32,600 --> 00:43:33,886
Over here.
578
00:43:36,360 --> 00:43:39,921
This is the rescue control.
Please maintain calm.
579
00:43:40,520 --> 00:43:41,760
Where you are now is the safest place.
580
00:43:41,880 --> 00:43:43,609
Shush!
581
00:43:45,640 --> 00:43:48,325
I repeat, please keep calm
582
00:43:48,520 --> 00:43:51,126
and wait for the rescue dispatch.
583
00:43:52,920 --> 00:43:54,490
Over here.
584
00:44:01,400 --> 00:44:03,767
Commissioner,
this is the priority rescue list.
585
00:44:08,160 --> 00:44:11,687
Secure their locations and report to me.
586
00:44:11,800 --> 00:44:12,608
Yes, sir.
587
00:44:22,640 --> 00:44:24,563
Ha-na! Ha-na!
588
00:44:34,960 --> 00:44:36,883
Unit 1, approach origin.
589
00:44:37,120 --> 00:44:37,962
Wait!
590
00:44:53,560 --> 00:44:54,721
We're close.
591
00:44:55,840 --> 00:44:56,602
Run.
592
00:44:57,520 --> 00:44:58,248
Run!
593
00:44:59,000 --> 00:45:00,650
Run!
594
00:45:05,440 --> 00:45:06,680
No!
595
00:45:16,200 --> 00:45:16,849
Get down!
596
00:45:32,120 --> 00:45:33,167
Captain!
597
00:45:43,600 --> 00:45:44,647
Take shelter.
598
00:45:49,560 --> 00:45:50,322
Come on, Captain.
599
00:45:57,800 --> 00:45:59,370
Are you alright?
- You alright, sir?
600
00:46:01,400 --> 00:46:02,890
What's wrong with you?
601
00:46:03,160 --> 00:46:04,491
Get out of here now.
602
00:46:04,600 --> 00:46:06,125
Wait... You don't understand.
603
00:46:06,240 --> 00:46:07,844
- Alright, I hear ya.
- Listen to me.
604
00:46:08,040 --> 00:46:09,326
Wait.
605
00:46:10,160 --> 00:46:12,527
I have to go back.
My daughter is up there.
606
00:46:12,760 --> 00:46:14,808
Leave it to us and evacuate.
607
00:46:17,240 --> 00:46:18,924
It's extremely dangerous here.
608
00:46:20,680 --> 00:46:24,685
Could you walk away
if your daughter was stranded up there?
609
00:46:28,560 --> 00:46:30,403
Damn it! No reception.
610
00:46:30,600 --> 00:46:32,090
So much for a high-tech country.
611
00:46:36,360 --> 00:46:38,966
Fire in the kitchen!
Do something!
612
00:46:39,080 --> 00:46:41,162
Fire! Fire!
613
00:46:42,160 --> 00:46:43,207
Put out the fires.
614
00:46:44,000 --> 00:46:45,650
Over there.
615
00:46:50,400 --> 00:46:52,562
Over there! It's spreading.
616
00:47:09,720 --> 00:47:11,404
Good to see you, too.
617
00:47:25,400 --> 00:47:29,325
I express sincere condolences
for the families of the deceased.
618
00:47:29,960 --> 00:47:31,689
We'll do our best to contain the situation
619
00:47:31,920 --> 00:47:35,766
and to prevent another precious life
from being...
620
00:47:35,880 --> 00:47:36,483
Look!
621
00:47:52,720 --> 00:47:53,642
Stop.
622
00:47:55,560 --> 00:47:56,721
Find an alternative route.
623
00:47:57,000 --> 00:47:59,480
The detour could take us up to 5 minutes.
624
00:47:59,600 --> 00:48:00,886
It'll be too late by then.
625
00:48:01,800 --> 00:48:03,962
Did you say the fire originated
from the server room?
626
00:48:04,760 --> 00:48:06,603
I'm the Head of Maintenance and Operation.
627
00:48:06,760 --> 00:48:07,886
Can you break through a wall?
628
00:48:08,120 --> 00:48:10,282
It's 8-inch concrete.
629
00:48:10,400 --> 00:48:12,323
It's possible. Which way is it?
630
00:48:13,120 --> 00:48:15,487
You can get directly to the server room
through that wall.
631
00:48:16,240 --> 00:48:16,889
Come on!
- Okay.
632
00:48:18,320 --> 00:48:19,128
Go.
633
00:48:23,720 --> 00:48:24,528
Over here.
634
00:48:24,640 --> 00:48:26,085
Extinguishers ready.
Prepare to enter.
635
00:48:26,200 --> 00:48:27,326
Yes, Captain.
636
00:48:33,880 --> 00:48:34,722
Wait!
637
00:48:39,440 --> 00:48:41,169
You'll need this
to find your daughter.
638
00:48:45,880 --> 00:48:47,484
Call me as soon as you find her.
639
00:48:47,800 --> 00:48:49,086
I'll come and get you.
640
00:49:09,360 --> 00:49:10,407
Ha-na!
641
00:49:10,800 --> 00:49:11,801
Yoon-hee!
642
00:49:31,400 --> 00:49:32,049
It's oxygen.
643
00:49:42,560 --> 00:49:43,368
Are you alright?
644
00:49:44,440 --> 00:49:47,523
Please... Take me with you.
645
00:49:48,800 --> 00:49:52,361
I must find my daughter.
646
00:49:55,400 --> 00:49:59,962
This is my son's tuition fee.
647
00:50:02,080 --> 00:50:05,482
His name is Yeong-hun.
648
00:50:06,000 --> 00:50:09,686
His number is 010-2434...
649
00:50:19,520 --> 00:50:20,362
One.
650
00:50:22,640 --> 00:50:23,243
Two.
651
00:50:25,680 --> 00:50:26,647
Enter!
652
00:50:27,320 --> 00:50:28,162
Enter!
653
00:50:35,520 --> 00:50:37,488
Long time, bastards.
654
00:50:37,720 --> 00:50:39,609
Enter from the right.
655
00:50:40,040 --> 00:50:41,610
- Follow me, probie.
- Yes, Captain.
656
00:50:45,880 --> 00:50:47,325
Tackle the side.
657
00:51:04,160 --> 00:51:05,525
Keep your focus, probie.
658
00:51:06,520 --> 00:51:07,407
Keep up.
659
00:51:16,520 --> 00:51:17,806
Maintain formation.
660
00:51:19,320 --> 00:51:20,401
Advance! Forward!
661
00:51:21,800 --> 00:51:22,801
Stick together.
662
00:51:26,960 --> 00:51:28,246
Captain!
663
00:51:28,880 --> 00:51:31,326
This is beyond our capacity.
We must fall back.
664
00:51:31,520 --> 00:51:35,127
This is the origin.
We must contain it no matter what.
665
00:51:35,520 --> 00:51:36,601
Hold your ground.
666
00:52:00,160 --> 00:52:02,049
Grab the hoses.
667
00:52:04,200 --> 00:52:05,486
Release water!
668
00:52:13,960 --> 00:52:16,008
Hang tight.
669
00:52:48,400 --> 00:52:50,289
Lee Seon-woo!
670
00:52:50,760 --> 00:52:51,647
Lee Seon-woo!
671
00:53:05,280 --> 00:53:06,202
Lee Seon-woo!
672
00:53:06,720 --> 00:53:08,529
Wake up! Damn it.
673
00:53:09,200 --> 00:53:10,486
Pull yourself together.
674
00:53:10,840 --> 00:53:13,810
Focus, probie!
675
00:53:13,920 --> 00:53:15,126
Captain...
676
00:53:15,240 --> 00:53:17,322
You alright?
677
00:53:25,560 --> 00:53:27,324
Look out, Byeong-man!
678
00:53:42,200 --> 00:53:45,647
Captain! We gotta pullback now.
679
00:53:46,560 --> 00:53:48,324
We gotta direct the fire
out of the building.
680
00:53:49,800 --> 00:53:52,531
Maintain the water pressure, Sergeant!
681
00:53:52,760 --> 00:53:53,761
Captain!
682
00:53:58,680 --> 00:53:59,966
Captain!
683
00:54:22,600 --> 00:54:23,567
What's he doing?
684
00:54:23,680 --> 00:54:25,205
He's directing the fire
out of the building.
685
00:54:33,800 --> 00:54:34,608
Captain.
686
00:54:35,200 --> 00:54:37,601
We gotta blow up that chopper,
go for complete combustion.
687
00:54:37,800 --> 00:54:40,121
Counter-fire attack is much too risky.
688
00:54:40,240 --> 00:54:40,968
Cover me.
689
00:54:42,040 --> 00:54:47,001
Forget it, Captain.
It's a crazy idea.
690
00:54:47,680 --> 00:54:48,602
Keep up.
691
00:55:06,040 --> 00:55:07,326
Run!
692
00:55:32,200 --> 00:55:33,406
Good work, sir.
693
00:55:41,240 --> 00:55:44,323
The fire at origin is contained.
694
00:55:44,440 --> 00:55:46,568
Let me debrief on the evacuation status.
695
00:55:46,760 --> 00:55:49,286
People stranded
above the point of origin
696
00:55:49,400 --> 00:55:52,370
Are transferred to the adjoining tower
through the sky bridge
697
00:55:52,640 --> 00:55:54,290
and are being rescued
using helicopters.
698
00:55:54,520 --> 00:55:56,727
Those below 50
are being evacuated via fire escape
699
00:55:56,840 --> 00:55:58,126
with the assistance of firefighters.
700
00:55:58,240 --> 00:55:59,890
This is the problem area.
701
00:56:00,440 --> 00:56:03,171
We have a group of people
stranded in the restaurant.
702
00:56:04,520 --> 00:56:08,081
All passageways are blocked by fire.
703
00:56:08,200 --> 00:56:11,010
It's impossible to escape
without the help of firefighters.
704
00:56:16,200 --> 00:56:17,804
I'm sorry, Mrs. Jeong.
705
00:56:21,200 --> 00:56:24,044
I'm okay now.
Take some rest.
706
00:56:25,520 --> 00:56:27,249
Hang in there a few more minutes.
707
00:56:28,400 --> 00:56:29,526
Firemen are on their way.
708
00:56:29,640 --> 00:56:31,847
Why aren't they here yet?
709
00:56:35,080 --> 00:56:35,763
Bring me water.
710
00:56:35,880 --> 00:56:36,529
Sir?
711
00:56:36,640 --> 00:56:37,880
There is a vending machine outside.
712
00:56:38,000 --> 00:56:39,047
Move your ass.
713
00:56:42,800 --> 00:56:45,406
What a bastard!
714
00:56:45,800 --> 00:56:46,881
It's open.
715
00:56:48,000 --> 00:56:49,889
Fire! Fire!
716
00:56:51,360 --> 00:56:54,603
Can't he get his own water?
717
00:56:55,200 --> 00:56:56,770
I saw it coming
718
00:56:57,120 --> 00:56:58,724
from when he swallowed that ring.
719
00:56:58,840 --> 00:57:00,968
Drinks like a horse, too.
- In-geon.
720
00:57:01,200 --> 00:57:02,486
Help me!
721
00:57:06,400 --> 00:57:07,526
Dae-ho.
722
00:57:11,160 --> 00:57:12,207
Have you seen Ha-na?
723
00:57:12,320 --> 00:57:14,209
She's with Yoon-hee in the restaurant.
724
00:57:14,320 --> 00:57:15,321
Thank God.
725
00:57:20,440 --> 00:57:21,726
I thought the fire was contained.
726
00:57:22,480 --> 00:57:24,482
The fire in the server room is
727
00:57:24,760 --> 00:57:26,888
but the flames have spread
to the 60th floor and above.
728
00:57:27,400 --> 00:57:28,526
Activate the firewalls.
729
00:57:28,640 --> 00:57:29,402
You can't.
730
00:57:31,000 --> 00:57:32,490
There are still people up there.
731
00:57:33,880 --> 00:57:34,529
Mr. Chairman!
732
00:57:34,640 --> 00:57:35,323
Back off.
733
00:57:35,440 --> 00:57:38,569
If we don't stop this,
we lose everything!
734
00:57:49,480 --> 00:57:52,131
Firewall activated
735
00:57:54,960 --> 00:57:56,246
What's that sound?
736
00:58:09,160 --> 00:58:10,400
Shit! Hurry.
737
00:58:25,120 --> 00:58:26,360
Come on, man.
738
00:58:27,160 --> 00:58:27,843
Dae-ho.
739
00:58:34,000 --> 00:58:35,206
Daddy!
740
00:58:35,400 --> 00:58:36,162
Ha-na!
741
00:58:37,200 --> 00:58:39,726
Daddy! Daddy!
742
00:58:40,840 --> 00:58:42,126
My baby.
743
00:58:58,080 --> 00:59:00,401
Captain! Captain!
744
00:59:01,640 --> 00:59:02,766
Copy.
745
00:59:03,600 --> 00:59:07,321
Our position is S-08-4712.
The Chinese restaurant.
746
00:59:07,640 --> 00:59:09,449
We're isolated by the firewall.
747
00:59:09,960 --> 00:59:10,802
We have injured people
748
00:59:10,920 --> 00:59:13,207
as well as a pregnant woman.
Please hurry.
749
00:59:13,680 --> 00:59:16,763
S-08-4712? And the firewall?
750
00:59:16,880 --> 00:59:18,405
It's made of reinforced titanium.
751
00:59:20,880 --> 00:59:22,644
We can only get through
by blowing it up.
752
00:59:23,480 --> 00:59:26,882
When we knock it down,
step away from the wall.
753
00:59:29,000 --> 00:59:30,445
Did you find your daughter?
754
00:59:30,960 --> 00:59:32,325
Thanks to you, yes.
755
00:59:34,760 --> 00:59:36,569
We're on our way now.
756
00:59:40,880 --> 00:59:43,121
Rescue unit is on their way.
757
00:59:53,400 --> 00:59:57,007
Do you think we'll make it out?
758
01:00:02,200 --> 01:00:04,441
I'm scared.
759
01:00:05,520 --> 01:00:08,410
You've done so well.
760
01:00:37,960 --> 01:00:40,645
This is the control unit.
We have a request on 72.
761
01:00:40,760 --> 01:00:42,205
Unit 1 to 72 immediately.
762
01:00:44,320 --> 01:00:46,243
We're in the middle of a rescue mission.
763
01:00:46,560 --> 01:00:48,483
You're closest to the location.
764
01:00:48,920 --> 01:00:50,206
Dispatch another unit!
765
01:00:54,520 --> 01:00:56,761
This is the Commissioner.
Get to that location immediately.
766
01:00:57,080 --> 01:00:59,447
Dozens of people are suffocating.
767
01:01:00,800 --> 01:01:02,723
Are you telling me to turn back
with evacuees right in front of me?
768
01:01:03,000 --> 01:01:03,808
Captain Kang,
769
01:01:03,920 --> 01:01:07,402
this is class 1 situation.
You can't save everyone in the building.
770
01:01:08,200 --> 01:01:09,725
This is an order.
771
01:01:17,040 --> 01:01:18,087
Sergeant.
772
01:01:19,880 --> 01:01:22,770
Make your way to the firewall
and set up explosive.
773
01:01:23,400 --> 01:01:25,084
The rest of the crew will follow me.
774
01:01:25,360 --> 01:01:26,282
This way, Captain.
775
01:01:34,600 --> 01:01:35,522
Over here.
776
01:01:39,920 --> 01:01:41,809
What took you so long?
777
01:01:42,080 --> 01:01:44,811
Civil servants these days...
778
01:01:45,040 --> 01:01:47,691
You really gotta get your act together.
779
01:01:48,200 --> 01:01:49,565
Where are the others?
780
01:01:49,680 --> 01:01:52,684
What others?
Lead us to safety now.
781
01:01:56,640 --> 01:01:58,881
Oh, my baby.
782
01:01:59,200 --> 01:02:00,645
Eun-sae.
783
01:02:01,360 --> 01:02:02,964
Eun-sae.
784
01:02:04,640 --> 01:02:05,926
Eun-sae.
785
01:02:07,120 --> 01:02:09,327
My baby.
786
01:02:09,440 --> 01:02:13,001
- I thought I lost you.
- Unit 1, report status.
787
01:02:15,080 --> 01:02:17,651
Rescued a family of 3
including their baby, a goddamn dog.
788
01:02:17,960 --> 01:02:19,644
Fuck you, son of a bitch!
789
01:02:23,560 --> 01:02:25,403
Is he crazy?
790
01:02:29,360 --> 01:02:30,930
Get these people to safety.
791
01:02:31,440 --> 01:02:32,726
Come with me, probie.
792
01:02:33,560 --> 01:02:34,641
Come on.
793
01:02:38,200 --> 01:02:39,850
What's taking them so long?
794
01:02:39,960 --> 01:02:43,885
These firewalls are designed to save lives.
795
01:02:45,400 --> 01:02:47,402
Looks like they'll kill us.
796
01:02:49,480 --> 01:02:52,051
Daddy, look.
797
01:02:58,280 --> 01:03:01,045
That's one hell of a firewall.
798
01:03:01,800 --> 01:03:02,926
Firefighters are here.
799
01:03:04,040 --> 01:03:06,566
If they blow the wall,
the floor will cave in.
800
01:03:06,800 --> 01:03:07,881
We must stop them.
801
01:03:09,600 --> 01:03:12,331
Stop! You can't blow up the wall.
802
01:03:12,520 --> 01:03:17,606
Oh, Byeong-man has come
to your rescue, poor souls.
803
01:03:19,160 --> 01:03:20,446
That's too close.
804
01:03:45,760 --> 01:03:49,731
Sergeant!
805
01:03:50,760 --> 01:03:52,125
Explosive fracturing has started.
806
01:03:53,520 --> 01:03:56,842
Steel frames have been damaged.
807
01:03:58,160 --> 01:04:01,289
Due to exposure to high temperatures,
the beams will start bending like spaghetti.
808
01:04:01,680 --> 01:04:03,887
It can't be happening so fast.
809
01:04:04,160 --> 01:04:07,642
The process is sped up
with fortified concrete.
810
01:04:21,280 --> 01:04:22,202
Watch out!
811
01:04:32,600 --> 01:04:33,362
Yoon-hee!
812
01:04:49,240 --> 01:04:50,162
This way.
813
01:05:08,040 --> 01:05:08,848
Get down.
814
01:05:11,400 --> 01:05:13,528
Report status at restaurant section.
815
01:05:13,640 --> 01:05:15,244
It's hard to estimate
due to thermal fracturing.
816
01:05:15,360 --> 01:05:16,247
We're moving in.
817
01:05:16,360 --> 01:05:17,361
You can't move in.
818
01:05:17,640 --> 01:05:19,130
Spalling's in progress.
You must evacuate immediately.
819
01:05:19,240 --> 01:05:21,322
We're not leaving these people behind.
820
01:05:21,440 --> 01:05:22,521
Captain. Captain!
821
01:05:23,400 --> 01:05:24,242
Captain.
822
01:05:36,040 --> 01:05:37,326
The gondola.
823
01:05:39,000 --> 01:05:39,728
Yoon-hee.
824
01:05:40,320 --> 01:05:41,481
It's dangerous.
825
01:05:41,600 --> 01:05:42,806
There's a gondola outside the window.
826
01:05:44,520 --> 01:05:46,284
Stay here, baby.
827
01:05:48,560 --> 01:05:49,368
Yoon-hee!
828
01:06:06,360 --> 01:06:07,885
We must all get in the gondola.
829
01:06:14,000 --> 01:06:15,490
We gotta make the jump.
830
01:06:27,320 --> 01:06:28,207
Are you okay?
831
01:06:29,400 --> 01:06:32,722
I can't.
832
01:06:32,840 --> 01:06:34,569
Come on.
833
01:06:35,040 --> 01:06:36,963
No, I can't.
834
01:06:40,720 --> 01:06:42,961
It's nothing.
835
01:06:43,120 --> 01:06:46,920
You can do it.
836
01:06:47,520 --> 01:06:48,851
Trust me.
837
01:06:52,000 --> 01:06:53,161
You can do this.
838
01:06:53,840 --> 01:06:54,489
Come on.
839
01:06:54,600 --> 01:06:55,681
Jump, Mrs. Jeong.
840
01:06:55,800 --> 01:06:57,211
There is no time.
841
01:06:58,040 --> 01:06:58,962
Come on.
842
01:07:00,920 --> 01:07:03,526
One, two, three!
843
01:07:05,920 --> 01:07:09,163
Are you alright, Mrs. Jeong?
844
01:07:20,960 --> 01:07:21,927
Hold on tight.
845
01:07:23,320 --> 01:07:25,527
What do you think you're doing?
846
01:07:25,640 --> 01:07:29,167
This won't hold our weight.
We must get back inside.
847
01:07:29,440 --> 01:07:30,202
In-geon!
848
01:08:03,800 --> 01:08:04,961
Ha-na, hang on tight.
849
01:08:10,280 --> 01:08:11,247
One.
850
01:08:11,360 --> 01:08:12,407
Two.
851
01:08:12,520 --> 01:08:13,282
Three!
852
01:08:21,520 --> 01:08:22,442
Come on!
853
01:08:24,120 --> 01:08:24,848
You gotta get up.
854
01:08:27,200 --> 01:08:28,247
Jump!
855
01:08:30,880 --> 01:08:31,881
No!
856
01:08:55,200 --> 01:08:56,122
Here.
857
01:08:57,320 --> 01:08:58,321
Over here.
858
01:09:10,400 --> 01:09:11,970
Sergeant Oh.
859
01:09:18,560 --> 01:09:19,527
Please.
860
01:09:24,960 --> 01:09:26,246
Over here.
861
01:09:27,040 --> 01:09:28,087
Help me.
862
01:09:45,920 --> 01:09:49,208
I know I won't make it out.
863
01:09:50,760 --> 01:09:55,641
I just hoped somebody would find me.
864
01:09:58,720 --> 01:10:03,601
Can you pass this to my kids?
865
01:10:07,160 --> 01:10:12,849
That's all I want.
866
01:10:21,920 --> 01:10:23,206
Thank you so much.
867
01:10:48,560 --> 01:10:54,124
This will help ease the pain.
868
01:11:10,280 --> 01:11:14,968
I really wanted to see Santa!
869
01:11:20,640 --> 01:11:24,645
It's Christmas Eve, isn't it?
870
01:11:27,480 --> 01:11:29,528
I thought you said there was no Santa.
871
01:11:29,760 --> 01:11:32,127
Yes, there is.
872
01:11:34,040 --> 01:11:35,530
It's my dad.
873
01:11:38,920 --> 01:11:43,050
That's wonderful.
Your own private Santa.
874
01:11:46,480 --> 01:11:47,402
In-geon.
875
01:11:47,800 --> 01:11:48,369
Dae-ho.
876
01:11:48,480 --> 01:11:50,084
What are you trying to do?
877
01:11:51,880 --> 01:11:53,166
A few floors up,
878
01:11:53,520 --> 01:11:56,285
we can get to the other tower
through the sky bridge.
879
01:12:10,320 --> 01:12:14,086
What the hell is this?
880
01:12:21,080 --> 01:12:22,684
Shit, there is no air.
881
01:12:23,440 --> 01:12:26,444
I really gotta find another job.
882
01:12:27,160 --> 01:12:29,811
Man, this is no way to make a living.
883
01:12:30,480 --> 01:12:34,565
Where do I go from here?
884
01:12:34,800 --> 01:12:36,450
Hear our prayers.
885
01:12:36,760 --> 01:12:41,243
Send us your angel
to get us through these pillars of fire.
886
01:12:41,360 --> 01:12:42,566
Send us your angel, Lord.
887
01:12:42,680 --> 01:12:45,490
We believe in you, Father Almighty.
888
01:12:45,600 --> 01:12:48,080
Send us your angel.
889
01:12:48,960 --> 01:12:52,851
Send us your angel.
890
01:13:00,400 --> 01:13:01,526
- Your angel.
- Your angel, Lord.
891
01:13:01,640 --> 01:13:02,846
Send us your angel.
892
01:13:03,080 --> 01:13:03,967
Hallelujah.
893
01:13:04,160 --> 01:13:05,047
Hallelujah.
894
01:13:05,880 --> 01:13:07,211
Hallelujah!
895
01:13:07,320 --> 01:13:09,243
Hallelujah.
896
01:13:12,280 --> 01:13:13,406
Hal...lelujah?
897
01:13:13,520 --> 01:13:14,442
Amen.
898
01:13:14,560 --> 01:13:16,244
Amen.
899
01:13:17,000 --> 01:13:18,570
Amen.
900
01:13:20,720 --> 01:13:21,482
Sergeant.
901
01:13:27,080 --> 01:13:27,729
Byeong-man.
902
01:13:27,840 --> 01:13:29,126
Sergeant Oh.
903
01:13:29,760 --> 01:13:30,966
Sergeant.
904
01:13:31,960 --> 01:13:33,166
Sergeant!
905
01:13:37,560 --> 01:13:38,482
Captain!
906
01:13:58,080 --> 01:13:59,127
Wait.
907
01:13:59,840 --> 01:14:00,807
No! Stop.
908
01:14:03,120 --> 01:14:04,121
You gotta turn back.
909
01:14:06,000 --> 01:14:06,922
Captain.
910
01:14:08,280 --> 01:14:11,170
If you all move at once
the bridge could collapse.
911
01:14:11,560 --> 01:14:15,724
- What'?
- Come on, hurry.
912
01:14:34,360 --> 01:14:35,282
Be careful.
913
01:14:47,240 --> 01:14:48,480
Wait here.
914
01:14:59,320 --> 01:15:02,369
Step only on the fluorescent material.
915
01:15:03,000 --> 01:15:04,365
You must not run.
916
01:15:07,640 --> 01:15:08,641
Why don't we start
917
01:15:09,160 --> 01:15:10,764
with this brave little lady?
918
01:15:26,360 --> 01:15:27,282
Be careful.
919
01:15:31,680 --> 01:15:34,570
Hurry up, damn it!
Come back if you can't make it!
920
01:15:35,960 --> 01:15:37,007
Move it!
921
01:15:54,280 --> 01:15:55,691
Daddy.
922
01:15:55,800 --> 01:15:57,564
Ha-na! Go on, baby.
923
01:15:58,200 --> 01:15:59,770
It's okay, don't stop.
924
01:16:02,440 --> 01:16:04,010
You're doing great.
Don't look down.
925
01:16:04,840 --> 01:16:05,523
Come on!
926
01:16:05,640 --> 01:16:06,721
Daddy!
927
01:16:09,520 --> 01:16:12,490
Ha-na! Ha-na!
928
01:16:14,880 --> 01:16:17,247
Go for it, baby.
- No, stop!
929
01:16:27,760 --> 01:16:28,921
Mr. Cha!
930
01:16:41,560 --> 01:16:42,846
No.
931
01:16:44,240 --> 01:16:46,481
Ha-na!
- Daddy!
932
01:16:46,640 --> 01:16:48,847
Run.
933
01:16:50,080 --> 01:16:51,684
Daddy!
934
01:16:51,920 --> 01:16:52,603
Daddy!
935
01:16:52,720 --> 01:16:53,607
Ha-na.
936
01:16:58,880 --> 01:16:59,847
Fracturing!
937
01:16:59,960 --> 01:17:01,007
Move to safety!
938
01:17:15,880 --> 01:17:19,521
Ha-na... Ha-na...
939
01:17:21,120 --> 01:17:23,282
Probie!
940
01:17:23,920 --> 01:17:25,046
Probie!
941
01:17:25,560 --> 01:17:28,291
Are you there?
942
01:17:51,800 --> 01:17:54,724
This is a simulation of what will happen.
943
01:17:57,680 --> 01:17:59,842
Is there any way to stop this?
944
01:18:00,120 --> 01:18:03,283
At this point, we must minimize the damage
945
01:18:03,400 --> 01:18:05,289
by demolishing the River View Tower.
946
01:18:24,560 --> 01:18:26,722
I understand.
947
01:18:28,440 --> 01:18:31,205
Evacuate the brigades.
Dispatch the demolition team.
948
01:18:31,560 --> 01:18:33,801
But, there are still people up there.
949
01:18:33,920 --> 01:18:35,684
You wanna burn the city to ashes?
950
01:18:36,600 --> 01:18:38,011
How much time do we have?
951
01:18:38,360 --> 01:18:41,648
Fracture is spreading
to the entire structure.
952
01:18:42,000 --> 01:18:44,446
It's hard to estimate at this point.
953
01:18:46,680 --> 01:18:52,210
The water reserve tank on 85 is tilting,
954
01:18:52,440 --> 01:18:54,169
accelerating the collapse.
955
01:18:54,280 --> 01:18:56,282
What's the volume of water in the tank?
956
01:18:59,080 --> 01:19:00,081
About 800 tons.
957
01:19:01,080 --> 01:19:03,890
What if we discharge the water?
958
01:19:04,440 --> 01:19:07,523
It could buy us some time.
959
01:19:10,040 --> 01:19:10,768
Prepare to move in.
960
01:19:11,480 --> 01:19:12,129
You can't.
961
01:19:12,840 --> 01:19:14,251
Firefighters cannot enter.
962
01:19:14,760 --> 01:19:18,401
It's a restricted area.
Only a few people have access.
963
01:19:23,320 --> 01:19:26,529
Captain, this is an emergency situation.
964
01:20:00,000 --> 01:20:04,528
This building will soon collapse.
965
01:20:10,800 --> 01:20:12,404
If we want to make it out alive,
966
01:20:14,720 --> 01:20:16,882
we must release the water tank
in the next 10 minutes.
967
01:20:20,040 --> 01:20:21,007
In order to do that,
968
01:20:24,120 --> 01:20:25,963
we need your fingerprint access.
969
01:20:29,760 --> 01:20:31,250
Give the man a break.
970
01:20:32,360 --> 01:20:34,169
He's going through
the hardest moment of his life.
971
01:20:42,360 --> 01:20:47,571
There are dozens of kids
Ha-na's age in this building.
972
01:20:49,120 --> 01:20:54,490
Their parents must be going through
the same thing.
973
01:20:56,120 --> 01:20:57,281
We're running out of time.
974
01:20:59,360 --> 01:21:01,010
If we don't do this now,
975
01:21:02,400 --> 01:21:11,161
there'll be a whole lot more
grieving fathers like you.
976
01:21:14,480 --> 01:21:15,481
Mr. Lee,
977
01:21:18,360 --> 01:21:19,771
we need you.
978
01:21:29,120 --> 01:21:30,451
Unit 2, report position.
979
01:21:30,760 --> 01:21:32,364
Putting out fire on 35.
980
01:21:32,680 --> 01:21:33,681
Stand back.
981
01:21:33,800 --> 01:21:34,403
Come on.
982
01:21:34,520 --> 01:21:35,851
Unit 5, report position.
983
01:21:36,560 --> 01:21:37,846
Fire escape on 28.
984
01:21:37,960 --> 01:21:38,847
Proceed downstairs.
985
01:22:24,720 --> 01:22:25,403
Lord,
986
01:22:25,920 --> 01:22:27,843
give us courage and wisdom
987
01:22:28,040 --> 01:22:29,644
to make it through this burning inferno.
988
01:22:29,760 --> 01:22:30,727
Let me pray, Mr. Kim.
989
01:22:31,560 --> 01:22:34,040
Rather than courage or wisdom,
please give us...
990
01:22:34,320 --> 01:22:36,687
a tsunami.
991
01:22:37,000 --> 01:22:39,162
Send us a tsunami, Father.
992
01:22:43,400 --> 01:22:44,401
God Almighty.
993
01:22:44,720 --> 01:22:47,246
Lord, oh Lord!
994
01:22:50,680 --> 01:22:51,806
Tsunami!
995
01:22:52,240 --> 01:22:53,127
Hallelujah!
996
01:22:53,240 --> 01:22:55,129
- Hallelujah!
- Hallelujah.
997
01:23:25,520 --> 01:23:26,442
Hold on tight.
998
01:24:17,920 --> 01:24:18,603
Miss Seo.
999
01:24:18,920 --> 01:24:20,524
Blankets!
1000
01:24:21,440 --> 01:24:22,043
Blankets!
1001
01:24:24,760 --> 01:24:26,171
Hang in there, baby.
1002
01:24:27,400 --> 01:24:28,845
Where do we go?
1003
01:24:28,960 --> 01:24:30,610
How would I know that?
1004
01:24:35,560 --> 01:24:36,561
Hey, excuse me!
1005
01:24:36,760 --> 01:24:38,967
Please, help us!
1006
01:24:39,160 --> 01:24:41,970
Fire! Fire!
1007
01:24:42,320 --> 01:24:44,049
Over there by the fire escape!
1008
01:24:44,400 --> 01:24:46,562
Hurry, please.
1009
01:24:46,680 --> 01:24:47,602
Alright.
1010
01:24:47,920 --> 01:24:48,887
- Let's go.
- Yes, Captain.
1011
01:24:49,000 --> 01:24:51,401
Eagle One! Captain?
1012
01:24:51,800 --> 01:24:53,006
What's your position, probie?
1013
01:24:53,400 --> 01:24:54,890
At the heliport, sir.
1014
01:24:56,920 --> 01:24:58,206
Daddy.
1015
01:24:58,640 --> 01:25:02,087
Oh God! Baby!
Are you alright? Are you hurt?
1016
01:25:02,200 --> 01:25:04,089
I'm okay, Dad.
1017
01:25:07,080 --> 01:25:09,731
You gotta get here, too.
1018
01:25:10,000 --> 01:25:13,243
Daddy will get there soon.
1019
01:25:13,360 --> 01:25:18,287
Bring Yoon-hee with you.
1020
01:25:18,400 --> 01:25:20,767
Yes, baby.
I'll bring her with me.
1021
01:25:21,240 --> 01:25:22,526
- Thanks.
- Let's hurry.
1022
01:25:25,480 --> 01:25:28,643
We can't send anymore helicopters up
because of the smoke.
1023
01:25:28,880 --> 01:25:30,086
This is the last one.
1024
01:25:30,200 --> 01:25:32,282
- What about Congressman Park?
- He'll be on this lift.
1025
01:25:33,320 --> 01:25:34,651
Keep me posted on his rescue status.
1026
01:25:34,760 --> 01:25:35,921
Yes, sir.
1027
01:25:41,120 --> 01:25:42,360
Keep order, please.
1028
01:25:50,160 --> 01:25:50,843
That's it.
1029
01:25:50,960 --> 01:25:51,688
No more.
1030
01:25:51,800 --> 01:25:54,121
Are there children?
1031
01:25:54,240 --> 01:25:55,730
Here, sir.
1032
01:25:55,840 --> 01:25:56,443
Get in!
1033
01:26:01,160 --> 01:26:03,288
Hold tight until you land, okay?
1034
01:26:05,040 --> 01:26:06,280
Get in, probie.
1035
01:26:07,000 --> 01:26:09,606
- Am I going down, too?
- Will you get the kid down on her own?
1036
01:26:09,760 --> 01:26:10,761
I'll stay behind with you.
1037
01:26:10,880 --> 01:26:14,282
Probie, you said you wanted
to be a good firefighter.
1038
01:26:16,720 --> 01:26:19,883
Pull up!
1039
01:26:23,360 --> 01:26:24,930
This is the last helicopter.
1040
01:26:25,320 --> 01:26:28,164
We're saved.
1041
01:26:28,280 --> 01:26:29,361
Sergeant!
1042
01:26:29,800 --> 01:26:31,211
Sergeant!
1043
01:26:32,480 --> 01:26:33,686
Sergeant!
1044
01:26:35,000 --> 01:26:36,411
Sir!
1045
01:26:45,920 --> 01:26:46,603
Excuse me.
1046
01:26:47,280 --> 01:26:49,726
When will the help arrive for us?
1047
01:26:49,840 --> 01:26:53,367
Any minute now.
1048
01:27:00,400 --> 01:27:01,447
Byeong-man!
1049
01:27:02,360 --> 01:27:03,168
Captain!
1050
01:27:04,640 --> 01:27:05,163
Are you okay?
1051
01:27:05,280 --> 01:27:06,645
I'm good, sir.
1052
01:27:07,400 --> 01:27:10,290
Ha-na made it to safety.
1053
01:27:12,160 --> 01:27:13,650
Thank God.
1054
01:27:23,640 --> 01:27:24,243
Step aside.
1055
01:27:24,360 --> 01:27:25,122
Water.
1056
01:27:31,040 --> 01:27:32,007
Paramedic.
1057
01:27:39,120 --> 01:27:40,406
We managed to buy some time,
1058
01:27:40,880 --> 01:27:42,484
but not for long.
1059
01:27:47,600 --> 01:27:50,046
Send in the demolition unit
and order crew to evacuate.
1060
01:27:54,680 --> 01:27:55,761
Captain.
1061
01:27:56,000 --> 01:27:57,081
I'm here.
1062
01:27:57,520 --> 01:28:01,081
The demolition unit is moving in.
1063
01:28:01,400 --> 01:28:02,925
You gotta get out of there now.
1064
01:28:03,840 --> 01:28:04,648
Roger that.
1065
01:28:05,640 --> 01:28:08,405
Didn't you extinguish the fire?
1066
01:28:09,840 --> 01:28:11,444
Emptying the water reserve
1067
01:28:12,640 --> 01:28:14,483
bought us a few minutes.
That's all.
1068
01:28:15,840 --> 01:28:19,765
Is there really no way?
1069
01:28:23,200 --> 01:28:25,521
Split into two groups.
We're running out of time.
1070
01:28:25,640 --> 01:28:27,404
- Unit 5! Come with me.
- Yes, sir.
1071
01:28:39,040 --> 01:28:42,249
Unit 5, C-4 installation complete.
Unit 3, complete.
1072
01:28:44,840 --> 01:28:46,046
You're suggesting we go down
through here?
1073
01:28:46,160 --> 01:28:50,290
To be precise, we will be falling down.
1074
01:28:56,400 --> 01:29:00,007
At every 10-floor interval,
1075
01:29:00,120 --> 01:29:03,249
an emergency brake system is in place
1076
01:29:03,640 --> 01:29:05,483
to prevent accidental fall.
1077
01:29:05,600 --> 01:29:07,250
Heat fracturing is bringing down
concrete walls.
1078
01:29:07,360 --> 01:29:09,931
The brake system can't be working
in this condition.
1079
01:29:10,040 --> 01:29:12,520
Even if it works, there's still a problem.
1080
01:29:14,160 --> 01:29:17,209
What if we get stuck in the fire?
1081
01:29:17,920 --> 01:29:21,208
So... we either fall to our death
or burn to death?
1082
01:29:22,400 --> 01:29:24,084
God Almighty.
1083
01:29:24,600 --> 01:29:25,886
Oh Lord.
1084
01:29:26,080 --> 01:29:27,127
Oh Lord.
1085
01:29:29,200 --> 01:29:32,124
The emergency brake is probably
damaged by fire.
1086
01:29:32,360 --> 01:29:34,249
We'll pass through the fire at high speed.
1087
01:29:36,160 --> 01:29:40,722
If the brakes work once
somewhere between the 10th and 20th,
1088
01:29:42,280 --> 01:29:45,363
we could make it.
1089
01:30:07,600 --> 01:30:11,446
River View tower is leaning
4.5 degrees toward City View.
1090
01:30:11,680 --> 01:30:14,524
We must demolish River View
within 40 minutes.
1091
01:30:14,800 --> 01:30:16,450
Will it actually stop at 20?
1092
01:30:16,560 --> 01:30:17,402
Come on.
1093
01:30:19,600 --> 01:30:21,284
Stay close to the walls.
1094
01:30:28,280 --> 01:30:29,042
Mr. Kim.
1095
01:30:29,760 --> 01:30:30,761
Hallelujah.
1096
01:30:32,840 --> 01:30:34,569
Here we go.
1097
01:31:16,920 --> 01:31:18,001
Stand back.
1098
01:31:31,880 --> 01:31:35,805
Gotta get this thing moving. Jump!
1099
01:31:35,920 --> 01:31:38,969
Everyone, jump-
1100
01:31:39,560 --> 01:31:41,881
Jump!
1101
01:31:42,160 --> 01:31:45,209
Break it! Break!
1102
01:31:46,680 --> 01:31:50,162
Jump! Damn it.
1103
01:31:59,040 --> 01:32:00,690
It's working.
1104
01:32:01,720 --> 01:32:02,642
Why isn't it stopping?
1105
01:32:23,720 --> 01:32:24,607
It worked.
1106
01:32:35,400 --> 01:32:37,004
Get the pregnant lady first.
1107
01:32:53,440 --> 01:32:54,441
Yoon-hee!
1108
01:33:00,880 --> 01:33:02,484
Grab my hand.
1109
01:33:11,240 --> 01:33:12,890
Dae-ho... It's okay.
1110
01:33:13,000 --> 01:33:16,083
No, Yoon-hee.
1111
01:33:21,400 --> 01:33:24,529
Yoon-hee!
1112
01:33:25,400 --> 01:33:28,324
Yoon-hee! No!
1113
01:33:30,080 --> 01:33:31,320
Pull yourself together.
1114
01:33:32,080 --> 01:33:34,321
Yoon-hee!
1115
01:33:44,120 --> 01:33:47,681
Chief, Captain Kang escaped.
1116
01:33:55,920 --> 01:33:56,967
Come with me.
1117
01:34:15,480 --> 01:34:17,847
An emergency evacuation order
was issued in the surrounding areas.
1118
01:34:17,960 --> 01:34:19,644
Only the rescue teams, military
1119
01:34:19,760 --> 01:34:21,524
and police are staying behind.
1120
01:34:21,640 --> 01:34:25,042
Tower Sky is expected
to collapse in a few moments.
1121
01:34:27,400 --> 01:34:29,289
Ha-na! Ha-na!
1122
01:34:29,400 --> 01:34:30,287
Daddy!
1123
01:34:30,480 --> 01:34:31,242
Ha-na!
1124
01:34:31,360 --> 01:34:32,805
Ha-na!
1125
01:34:32,920 --> 01:34:33,648
Ha-na.
1126
01:34:43,640 --> 01:34:44,721
Mr. Kim.
1127
01:34:48,240 --> 01:34:49,287
Please.
1128
01:34:49,880 --> 01:34:52,804
Somebody please help.
1129
01:34:59,160 --> 01:35:01,401
Stay with us, Mr. Kim.
1130
01:35:01,520 --> 01:35:02,567
Mr. Kim.
1131
01:35:06,040 --> 01:35:14,050
I thought I would make it out.
1132
01:35:15,040 --> 01:35:16,451
Mr. Kim.
1133
01:35:19,640 --> 01:35:21,165
Hallelujah...
1134
01:35:24,000 --> 01:35:25,411
Amen.
1135
01:35:54,240 --> 01:35:56,083
Unit 1, come in.
1136
01:35:56,200 --> 01:35:58,407
We're running out of air.
1137
01:36:04,240 --> 01:36:06,402
Captain, please come in.
1138
01:36:11,240 --> 01:36:14,210
Will you please respond?
1139
01:36:14,480 --> 01:36:18,769
You don't have to come to the rescue.
Just answer me.
1140
01:36:34,720 --> 01:36:36,529
Don't go, Dad.
1141
01:36:42,600 --> 01:36:46,366
Yoon-hee is still down there.
1142
01:36:49,200 --> 01:36:50,884
If it wasn't for her,
1143
01:36:52,400 --> 01:36:56,405
you and I couldn't have made it out.
1144
01:37:05,800 --> 01:37:05,919
Damage in the basement level is so severe
1145
01:37:05,920 --> 01:37:08,207
Damage in the basement level is so severe
1146
01:37:08,320 --> 01:37:12,644
that the only way out is through
the sewer connected to river.
1147
01:37:12,760 --> 01:37:15,923
But the distance to the river is quite far.
1148
01:37:16,040 --> 01:37:18,441
We'll never reach it in time.
1149
01:37:20,800 --> 01:37:22,370
Where are we at?
1150
01:37:22,560 --> 01:37:24,847
Near the rain water reserve tank.
1151
01:37:28,080 --> 01:37:30,208
We'll blow up the tank.
1152
01:37:30,680 --> 01:37:32,250
If we blow it up,
1153
01:37:32,360 --> 01:37:34,840
a gush of water will
pass through the sewer.
1154
01:37:34,960 --> 01:37:40,364
And we'll ride the current
all the way to the river.
1155
01:37:41,080 --> 01:37:43,811
This is the remote control detonator.
1156
01:37:46,920 --> 01:37:50,367
We'll blast the tower
in exactly 20 minutes.
1157
01:37:56,560 --> 01:38:00,007
When you get out,
there'll be a rescue team waiting for you.
1158
01:38:21,760 --> 01:38:22,682
Let's go.
1159
01:38:28,120 --> 01:38:31,488
You told me to stay
within 3 steps.
1160
01:38:32,680 --> 01:38:34,887
Yoon-hee! Yoon-hee!
1161
01:38:35,000 --> 01:38:37,321
- Sergeant Oh.
- Yoon-hee!
1162
01:38:37,440 --> 01:38:39,522
- Sergeant Oh!
- Yoon-hee!
1163
01:38:49,480 --> 01:38:53,485
Captain!
1164
01:38:54,320 --> 01:38:55,401
Over here.
1165
01:38:57,280 --> 01:38:59,009
Over here.
1166
01:38:59,240 --> 01:39:00,526
Wait.
1167
01:39:04,440 --> 01:39:05,521
Run!
1168
01:39:20,680 --> 01:39:23,763
- Yoon-hee! Yoon-hee!
- Byeong-man.
1169
01:39:29,600 --> 01:39:30,726
Byeong-man!
1170
01:39:32,040 --> 01:39:33,565
Captain.
1171
01:39:42,360 --> 01:39:43,646
Byeong-man.
1172
01:39:54,840 --> 01:39:56,001
Get the hell out of here.
1173
01:39:59,360 --> 01:40:00,202
Captain!
1174
01:40:25,240 --> 01:40:27,049
Captain is here.
1175
01:40:27,960 --> 01:40:29,246
Dae-ho...
1176
01:40:36,080 --> 01:40:38,890
Sergeant!
We gotta move fast.
1177
01:40:39,720 --> 01:40:40,562
Yoon-hee.
1178
01:40:40,760 --> 01:40:42,046
Dae-ho...
1179
01:40:44,720 --> 01:40:46,404
Are you alright?
1180
01:40:46,520 --> 01:40:47,362
Dae-ho...
1181
01:40:49,200 --> 01:40:50,281
Yoon-hee.
1182
01:40:59,320 --> 01:41:01,129
Hold my hand.
1183
01:41:02,560 --> 01:41:03,561
Yoon-hee.
1184
01:41:06,120 --> 01:41:07,770
I'll be right behind you.
1185
01:41:09,760 --> 01:41:12,445
Go down to 3-12 and wait for my signal.
1186
01:41:13,280 --> 01:41:14,805
What about you?
1187
01:41:16,240 --> 01:41:20,882
I'll join you as soon as
I set up the explosive.
1188
01:42:14,440 --> 01:42:15,930
It's done! Come on.
1189
01:42:24,520 --> 01:42:25,681
What are you doing?
1190
01:42:30,360 --> 01:42:31,964
Go. We're running out of time.
1191
01:42:32,480 --> 01:42:34,130
What are you talking about?
1192
01:42:34,240 --> 01:42:35,526
Hurry.
1193
01:42:38,400 --> 01:42:40,482
I have to stay and detonate the bomb.
1194
01:42:40,760 --> 01:42:42,046
What?
1195
01:42:45,320 --> 01:42:46,924
The remote is gone.
1196
01:42:50,720 --> 01:42:53,166
No! Open the gate.
1197
01:42:54,720 --> 01:42:55,767
Open it!
1198
01:42:55,880 --> 01:42:59,362
Come on, they're waiting for you.
1199
01:42:59,760 --> 01:43:00,727
You should hurry.
1200
01:43:00,840 --> 01:43:03,491
No, Captain! I'll stay.
1201
01:43:03,880 --> 01:43:07,851
Lee Seon-woo,
I'm not doing this to save you.
1202
01:43:09,400 --> 01:43:12,244
This is for all the people
you'll save in the future.
1203
01:43:14,840 --> 01:43:16,126
But, sir...
1204
01:43:18,320 --> 01:43:20,129
Don't you forget that.
1205
01:43:22,360 --> 01:43:23,600
Captain...
1206
01:43:28,560 --> 01:43:30,130
Captain...
1207
01:43:34,200 --> 01:43:35,531
Mr. Lee.
1208
01:43:43,360 --> 01:43:45,044
Thank you for everything.
1209
01:43:54,600 --> 01:43:55,965
Captain!
1210
01:43:56,840 --> 01:43:58,524
Captain!
1211
01:44:29,880 --> 01:44:32,963
I've never left a voice message.
1212
01:44:34,720 --> 01:44:37,041
I'm not sure if I'm doing it right.
1213
01:44:42,560 --> 01:44:44,608
Can you hear me?
1214
01:44:47,400 --> 01:44:49,004
It's me, honey.
1215
01:44:54,800 --> 01:45:00,569
All I've ever done was
put you through agony.
1216
01:45:05,000 --> 01:45:06,525
Honey,
1217
01:45:09,600 --> 01:45:11,364
I'm sorry for everything.
1218
01:45:15,520 --> 01:45:16,851
Thank you
1219
01:45:20,680 --> 01:45:22,648
and I love you.
1220
01:45:23,640 --> 01:45:26,689
My dear wife, Park Jeong-im.
1221
01:45:50,600 --> 01:45:52,250
Where is the Captain?
1222
01:45:56,240 --> 01:45:57,844
Why are you crying?
Where is he?
1223
01:46:01,400 --> 01:46:03,243
Where is the Captain, damn it?
1224
01:46:33,280 --> 01:46:34,611
Captain.
1225
01:46:39,280 --> 01:46:40,645
Copy.
1226
01:46:45,960 --> 01:46:47,610
We're here.
1227
01:46:50,640 --> 01:46:52,130
Roger that.
1228
01:47:35,120 --> 01:47:36,451
Captain!
1229
01:47:37,040 --> 01:47:38,644
Captain!
1230
01:47:58,280 --> 01:47:59,406
Detonate.
1231
01:49:36,800 --> 01:49:41,681
At 7 sharp! Reserved for the firefighter.
1232
01:50:35,280 --> 01:50:39,001
I am looking for my dad...
1233
01:51:51,760 --> 01:51:54,843
SUL KYUNG-GU SON YE-JIN
KIM SANG-KYUNG
1234
01:51:59,960 --> 01:52:03,362
DIRECTED BY KIM Jl-HOON81375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.