All language subtitles for murdoch.mysteries.s12e03.720p.webrip.x264-tbs.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,879 (THEME MUSIC) 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:38,464 --> 00:00:43,464 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 4 00:00:47,262 --> 00:00:50,589 (JULIA): Do cheer up, William. It's a wedding. 5 00:00:50,647 --> 00:00:53,431 Weddings tend to bring out the worst in people. 6 00:00:53,467 --> 00:00:55,410 I'm not certain I'm ready to see the worst 7 00:00:55,452 --> 00:00:58,233 - of the Mimico Newsomes. - (JULIA GIGGLING) 8 00:00:58,261 --> 00:01:00,024 I adore weddings. 9 00:01:00,149 --> 00:01:02,950 It always feels like love is in the air. 10 00:01:04,636 --> 00:01:06,569 Congratulations, Higgins. 11 00:01:06,694 --> 00:01:09,169 You mean Higgins-Newsome. 12 00:01:09,294 --> 00:01:10,739 What? 13 00:01:10,960 --> 00:01:14,380 Henry has decided to hyphenate his last name. 14 00:01:14,727 --> 00:01:18,861 - Why? - Well, it's a rather storied clan I'm joining. 15 00:01:18,986 --> 00:01:21,161 Being a Newsome is going to be very much preferable 16 00:01:21,169 --> 00:01:22,682 to being a constable. 17 00:01:22,750 --> 00:01:25,506 All that responsibility never sat well with me, Tom. 18 00:01:26,598 --> 00:01:29,398 - Somehow, we'll muddle through without you. - Hmm. 19 00:01:29,896 --> 00:01:32,498 - Congratulations, Henry. - Murdoch. 20 00:01:33,886 --> 00:01:36,122 (WHISPERING): How much did you and the good doctor 21 00:01:36,135 --> 00:01:37,585 spend on your wedding gift? 22 00:01:38,370 --> 00:01:39,564 What's this? 23 00:01:39,866 --> 00:01:42,085 Just a little gift from your best man. 24 00:01:43,401 --> 00:01:45,868 - It's a pen. - It's a Hanneman. 25 00:01:46,032 --> 00:01:48,352 I thought you could use it to sign the wedding certificate. 26 00:01:49,970 --> 00:01:51,689 Thank you, George. 27 00:01:52,408 --> 00:01:54,471 You know, your friendship has always meant so mu... 28 00:01:54,488 --> 00:01:56,426 All right, Higgins, let's... 29 00:01:56,442 --> 00:01:58,875 let's save that for the speech, shall we? 30 00:02:01,615 --> 00:02:02,880 I'll tell you one thing. 31 00:02:02,943 --> 00:02:04,968 I'm looking forward to walking into the Station House 32 00:02:04,981 --> 00:02:08,189 Monday morning and seeing a different man sitting at Higgins' desk. 33 00:02:08,441 --> 00:02:10,963 Yes, there are a number of strong candidates 34 00:02:10,989 --> 00:02:13,894 for Constable first class. Have you made your decision yet? 35 00:02:13,942 --> 00:02:15,712 Hardly matters who we pick. 36 00:02:15,775 --> 00:02:18,144 It's called addition through subtraction, Murdoch. 37 00:02:18,375 --> 00:02:20,282 Gents. 38 00:02:20,587 --> 00:02:21,974 Shall we? 39 00:02:22,099 --> 00:02:23,154 Are you sure you're ready, Henry? 40 00:02:23,166 --> 00:02:25,772 - Not even the slightest case of cold feet? - No. 41 00:02:25,897 --> 00:02:28,071 Nothing could stop me from marrying Ruth Newsome. 42 00:02:28,113 --> 00:02:29,424 (GUNSHOT) 43 00:02:30,542 --> 00:02:32,828 (DRAMATIC MUSIC) 44 00:02:40,011 --> 00:02:42,381 Whoo-hoo, Henry? 45 00:02:42,957 --> 00:02:45,722 (MAN CHUCKLING) You're going to be just fine. 46 00:02:45,987 --> 00:02:47,772 Roger? 47 00:02:49,222 --> 00:02:52,084 Roger? (STAMMERING) 48 00:02:52,113 --> 00:02:55,533 I am Rupert, you daft sweet boy. 49 00:02:55,601 --> 00:02:59,252 - I've simply shaved my chops. - Henry! 50 00:02:59,377 --> 00:03:00,823 Are you hurt? 51 00:03:00,844 --> 00:03:04,505 - I'm fine, I think. - Fine? You've been shot! 52 00:03:04,521 --> 00:03:06,875 Methinks the shot missed. 53 00:03:06,912 --> 00:03:10,187 - There's a bullet hole in his jacket. - Oh... 54 00:03:15,911 --> 00:03:17,450 George... 55 00:03:19,047 --> 00:03:20,937 you saved my life. 56 00:03:24,557 --> 00:03:27,315 All right. Thank you, Rupert. 57 00:03:27,489 --> 00:03:29,280 - Brother. - Yes. 58 00:03:29,317 --> 00:03:32,075 - You're quite welcome, "brother". - Definitely strange. 59 00:03:32,200 --> 00:03:33,718 Are you quite all right, Henry? 60 00:03:33,776 --> 00:03:35,809 I think so, William. 61 00:03:38,089 --> 00:03:40,458 - 44 calibre. - A hunting rifle. 62 00:03:40,490 --> 00:03:42,591 An accident, I'd imagine. 63 00:03:42,627 --> 00:03:45,642 - Likely the neighbours hunting grouse. - With a rifle? 64 00:03:46,414 --> 00:03:48,164 They're Dutch. 65 00:03:48,915 --> 00:03:50,391 I'll go check outside, 66 00:03:50,407 --> 00:03:53,385 see if there's anyone out there wearing clogs. 67 00:03:54,789 --> 00:03:56,542 Glad you're all right, Henry. 68 00:03:56,578 --> 00:03:58,107 Thank you. 69 00:04:00,197 --> 00:04:02,136 George, my jacket is ruined. 70 00:04:02,341 --> 00:04:05,084 Higgins! That's what you're worried about? You're alive, man! 71 00:04:05,105 --> 00:04:07,616 Well, how can I get married now? 72 00:04:07,683 --> 00:04:09,322 Well, here, I'll swap you. 73 00:04:09,359 --> 00:04:11,040 Well, thank you, George! 74 00:04:11,434 --> 00:04:13,656 - You know, you really are... no... - Higgins... 75 00:04:13,667 --> 00:04:16,288 Higgins, it's a jacket. 76 00:04:17,780 --> 00:04:19,503 All right, there. 77 00:04:19,628 --> 00:04:21,820 Crisis averted. Now, 78 00:04:21,873 --> 00:04:24,120 I'll explain to the ladies 79 00:04:24,367 --> 00:04:28,333 - why we've been delayed. - Oh, one moment... 80 00:04:28,874 --> 00:04:30,755 - my speech. - Yes. 81 00:04:31,264 --> 00:04:33,471 (DOOR OPENING) 82 00:04:33,596 --> 00:04:35,726 - (DOOR CLOSING) - Ow... 83 00:04:39,413 --> 00:04:41,068 - (KNOCKING) - Hmm? 84 00:04:41,193 --> 00:04:42,528 Ruth... 85 00:04:42,544 --> 00:04:45,118 Oh, George. Goody. There's someone I want you to meet. 86 00:04:45,139 --> 00:04:46,716 Geraldine Cholmondeley. 87 00:04:46,841 --> 00:04:49,058 You can call me Gigi. 88 00:04:49,090 --> 00:04:51,979 I'm Ruthie's cousin from Ham Hill, Powick, 89 00:04:52,016 --> 00:04:54,185 - Worcestershire. - I'm sorry, from what? 90 00:04:54,569 --> 00:04:57,069 You're a balmy old egg, aren't you? 91 00:04:57,095 --> 00:04:59,591 Come on, let's get boiled. 92 00:04:59,607 --> 00:05:01,350 Gigi, shush! Ahem. 93 00:05:01,834 --> 00:05:04,313 Now, George Crabtree, I... 94 00:05:04,355 --> 00:05:06,711 oh, I want you to meet my dear, dear, dear, dear, dear cousin, 95 00:05:06,735 --> 00:05:09,156 this is Effie Newsome of the Wexford Newsomes. 96 00:05:09,193 --> 00:05:12,066 Not too well off, poor devils, but still they are Newsomes. 97 00:05:12,103 --> 00:05:13,459 Effie! 98 00:05:13,511 --> 00:05:16,913 George is Henry's best man. Effie is my Maid of Honour, so... 99 00:05:16,915 --> 00:05:18,680 Matron of Honour. 100 00:05:18,753 --> 00:05:21,012 - Divorced. - Right. 101 00:05:21,038 --> 00:05:23,396 - Ruth, I have something to tell you. - Henry... 102 00:05:23,853 --> 00:05:25,923 Henry's been shot. What?! 103 00:05:25,933 --> 00:05:28,114 - He's fine, but he... - Henny! 104 00:05:29,143 --> 00:05:31,385 (DOOR CLOSING) 105 00:05:31,419 --> 00:05:33,220 (SIGHING) 106 00:05:33,461 --> 00:05:35,042 Um, Effie. 107 00:05:35,064 --> 00:05:37,269 I should say straight off, um, 108 00:05:37,296 --> 00:05:40,290 - Ruth has mentioned that you might be interested in... - Save your breath. 109 00:05:40,295 --> 00:05:41,975 I just got out of one marriage, 110 00:05:41,986 --> 00:05:44,113 I'm hardly looking to race into another. 111 00:05:44,386 --> 00:05:46,976 Right. It's just, you know how Ruth can get. 112 00:05:47,002 --> 00:05:49,665 I'd never get involved with a copper anyway. 113 00:05:49,686 --> 00:05:51,416 I'm at Osgoode preparing for the bar 114 00:05:51,426 --> 00:05:53,338 and if there's one thing I've learned, 115 00:05:53,402 --> 00:05:55,886 it's policemen are the real criminals. 116 00:06:10,207 --> 00:06:13,291 - William, what's happened? - Henry's been shot. 117 00:06:13,307 --> 00:06:16,154 - Dear God! - Or rather, shot at. 118 00:06:16,279 --> 00:06:17,987 - Is he all right? - He's fine. 119 00:06:18,008 --> 00:06:19,689 Found this by a tree in the garden. 120 00:06:19,742 --> 00:06:21,170 There's no sign of the shooter. 121 00:06:21,197 --> 00:06:22,951 The calibre matches the bullet. 122 00:06:23,135 --> 00:06:25,104 That looks like one of the Newsomes'. 123 00:06:25,178 --> 00:06:28,382 - The Newsomes keep guns? - They keep all sorts of weapons, sir. 124 00:06:28,507 --> 00:06:31,467 Come, come Henry. You must sit down. 125 00:06:33,481 --> 00:06:34,854 All right. 126 00:06:34,860 --> 00:06:36,609 So, someone took it from here, 127 00:06:36,651 --> 00:06:39,598 went out into the garden, and took a pot shot at Higgins. 128 00:06:39,614 --> 00:06:41,106 Ahem. 129 00:06:41,857 --> 00:06:43,711 Excuse me, gentlemen. 130 00:06:43,836 --> 00:06:46,994 Did you happen to see someone remove this rifle from this room? 131 00:06:47,028 --> 00:06:49,064 What? No. 132 00:06:49,189 --> 00:06:51,128 We only came in a few moments ago. 133 00:06:51,138 --> 00:06:52,446 Who are you two? 134 00:06:52,725 --> 00:06:55,256 Constantine Kimberley and my son Pelham. 135 00:06:55,381 --> 00:06:57,368 The bride's uncle and cousin. 136 00:06:57,720 --> 00:07:02,022 - So, neither of you touched any of these guns? - What? No. 137 00:07:02,763 --> 00:07:04,575 Excuse us. 138 00:07:04,846 --> 00:07:06,740 (OMINOUS MUSIC) 139 00:07:06,808 --> 00:07:10,196 We have no way to determine exactly when the rifle was taken... 140 00:07:10,664 --> 00:07:13,306 but clearly, it was by someone inside this house. 141 00:07:13,369 --> 00:07:15,439 Meaning they're likely a guest at the wedding. 142 00:07:15,865 --> 00:07:18,954 I've just spoken to Ruth. We're going to go ahead with the wedding. 143 00:07:19,027 --> 00:07:21,222 Are you sure you're feeling all right? 144 00:07:21,254 --> 00:07:24,437 - You look a little distraught. - I'll be fine. 145 00:07:24,984 --> 00:07:27,436 I mean, you've just had a brush with death. 146 00:07:27,457 --> 00:07:31,045 - It would be understandable. - It's not that so much. 147 00:07:31,928 --> 00:07:34,013 When I came to, I... 148 00:07:34,138 --> 00:07:35,830 I thought I saw Roger. 149 00:07:36,511 --> 00:07:38,131 Roger Newsome? 150 00:07:38,413 --> 00:07:40,275 I thought I saw his ghost. 151 00:07:40,915 --> 00:07:42,544 I thought I was... 152 00:07:42,669 --> 00:07:44,703 in Hell, being punished for killing him. 153 00:07:44,713 --> 00:07:47,297 Henry. You didn't kill Roger Newsome. 154 00:07:47,329 --> 00:07:49,666 I was supposed to be watching him, and I fell asleep. 155 00:07:49,703 --> 00:07:53,148 He went out for a haircut, and he got shot. I was responsible. 156 00:07:53,164 --> 00:07:56,531 - He's mostly responsible. - I still feel guilty. 157 00:07:56,820 --> 00:07:59,799 And if Ruth were ever to find out, she'd leave me in a heartbeat. 158 00:08:00,609 --> 00:08:02,216 Ruth doesn't know? 159 00:08:02,247 --> 00:08:05,235 George. She can never know. 160 00:08:05,986 --> 00:08:07,430 No, right. 161 00:08:08,203 --> 00:08:09,776 Right. 162 00:08:12,413 --> 00:08:15,415 (TENSE MUSIC) 163 00:08:31,981 --> 00:08:33,983 (KNOCKING) 164 00:08:34,823 --> 00:08:36,305 (WHISPERING): Where is it? 165 00:08:37,125 --> 00:08:39,499 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 166 00:08:39,536 --> 00:08:42,194 - (SNORING) - Oh! Sweet mother of... 167 00:08:43,544 --> 00:08:45,246 Something wrong? 168 00:08:45,288 --> 00:08:49,627 Effie, have you seen... a piece of paper? I've lost my speech. 169 00:08:49,752 --> 00:08:53,533 What, the one where you tell the story about Henry killing Roger? 170 00:08:53,592 --> 00:08:55,621 Ruth hasn't see it has she? 171 00:08:55,660 --> 00:08:58,191 - Why shouldn't Ruth see it? - (STAMMERING) 172 00:08:58,243 --> 00:09:00,471 It turns out she doesn't... 173 00:09:00,518 --> 00:09:02,562 exactly know the whole story. 174 00:09:02,610 --> 00:09:03,939 Ah. 175 00:09:04,064 --> 00:09:06,844 So, you decided your best man speech 176 00:09:06,870 --> 00:09:10,358 would be a good time to tell the bride her husband killed her brother? 177 00:09:10,410 --> 00:09:14,244 Well, no, that's not what it was. I was trying to 178 00:09:14,318 --> 00:09:16,860 just tell a funny story about how they first met. 179 00:09:16,866 --> 00:09:18,689 Yes, well, it was quite funny. 180 00:09:18,710 --> 00:09:20,711 - Rather well-written, too. - Thank God. 181 00:09:20,727 --> 00:09:22,436 - I'm going to burn... - I think I'll keep it. 182 00:09:22,460 --> 00:09:24,667 - What?! - You see, 183 00:09:24,893 --> 00:09:27,740 there's a small favour I'd like you to do for me. 184 00:09:28,122 --> 00:09:30,123 ♪ 185 00:09:33,782 --> 00:09:35,542 If you go in there to get married, 186 00:09:35,720 --> 00:09:38,242 you'll likely be in the room with whoever shot you. 187 00:09:39,156 --> 00:09:42,423 - But it was an accident, right? - There's no way of knowing that. 188 00:09:42,833 --> 00:09:45,155 Still. I have to go in there. 189 00:09:45,455 --> 00:09:49,368 Henry, perhaps you could delay the wedding until we know more. 190 00:09:49,599 --> 00:09:51,490 (SIGHING) 191 00:09:51,769 --> 00:09:53,434 No. 192 00:09:53,875 --> 00:09:56,706 William, when you were on your way to the altar, would you have let 193 00:09:56,738 --> 00:09:59,117 one stray bullet stop you from getting married? 194 00:09:59,175 --> 00:10:01,717 - Would you, Tom? - No. 195 00:10:02,069 --> 00:10:03,871 Listen to me, Higgins. 196 00:10:03,929 --> 00:10:05,709 Just because we don't work together anymore 197 00:10:05,721 --> 00:10:07,205 and you're about to marry into a lot of money 198 00:10:07,218 --> 00:10:08,806 doesn't mean you can call me Tom. 199 00:10:09,344 --> 00:10:11,001 - Ahem. - Why not? 200 00:10:11,501 --> 00:10:13,022 You're right, Henry. 201 00:10:13,147 --> 00:10:15,195 Nothing would have stopped me. 202 00:10:16,943 --> 00:10:18,124 Well, 203 00:10:18,833 --> 00:10:20,767 I guess it's time I got married. 204 00:10:22,899 --> 00:10:25,184 Shame Crabtree gave him that pen. 205 00:10:25,236 --> 00:10:27,617 Sir, if you could keep an eye on the window, 206 00:10:27,648 --> 00:10:30,774 - the constables and I will mind the guests. - Aye aye, Murdoch. 207 00:10:33,137 --> 00:10:35,879 I want you to find Grandmother Newsome's pearls. 208 00:10:36,624 --> 00:10:38,789 What do I have to do with any pearls? 209 00:10:38,836 --> 00:10:41,605 Here's what happened. Four years ago, on my wedding day, 210 00:10:41,629 --> 00:10:43,392 Moomama gave me a lovely necklace. 211 00:10:43,413 --> 00:10:45,787 Not very valuable, but it's been in the family for ages. 212 00:10:45,824 --> 00:10:48,309 An heirloom, you see. Well, after I got divorced, 213 00:10:49,186 --> 00:10:52,232 dear Rupert invited himself right over and stole it. 214 00:10:52,274 --> 00:10:55,100 - The cad. - Well, it has nothing to do with me. 215 00:10:55,163 --> 00:10:57,065 Yes, of course it does. 216 00:10:57,245 --> 00:10:59,991 - You're going to find it for me. - No, I'm not. 217 00:11:00,006 --> 00:11:03,779 Oh. Well then, I suppose I'll have to tell Ruth about Roger. 218 00:11:04,180 --> 00:11:06,944 (BREATHING DEEPLY) 219 00:11:07,817 --> 00:11:09,890 Fine. 220 00:11:10,851 --> 00:11:12,860 Oh, good. 221 00:11:13,471 --> 00:11:15,562 Shall we? 222 00:11:15,596 --> 00:11:18,932 (FLUTE MUSIC BEING PLAYED) 223 00:11:32,948 --> 00:11:34,767 Where is she? 224 00:11:34,780 --> 00:11:37,065 She should be right behind us. 225 00:11:38,430 --> 00:11:40,216 I'll go have a look. 226 00:11:40,689 --> 00:11:43,145 I wouldn't worry, Higgins. I'm sure she's just... 227 00:11:43,270 --> 00:11:46,284 - Ah! - (INDISTINCT MURMURING) 228 00:11:47,203 --> 00:11:49,830 (WHISPERING): You must listen to me, Ruth. Please! 229 00:11:49,864 --> 00:11:52,325 Everything is going to be fine. Just please just hush now. 230 00:11:55,714 --> 00:11:59,174 Place the bride's hand upon the groom, if you please. 231 00:12:02,643 --> 00:12:04,027 I can't do it! 232 00:12:04,040 --> 00:12:06,171 - Ruth, you really must... - OK, stop it. Stop it, Bingo! 233 00:12:06,184 --> 00:12:07,883 - You need to pull yourself together! - No! 234 00:12:08,008 --> 00:12:09,836 No, I can't be a part of this. 235 00:12:13,601 --> 00:12:14,866 Ahem. 236 00:12:15,408 --> 00:12:17,652 (JULIA): William, who is that man? 237 00:12:17,816 --> 00:12:21,115 Oh... that's Ruth's cousin. 238 00:12:21,149 --> 00:12:23,355 He was in the room where the gun was taken. 239 00:12:23,418 --> 00:12:25,844 - He does not look happy. - No. 240 00:12:26,125 --> 00:12:28,535 Dearly beloved, here we are 241 00:12:28,569 --> 00:12:29,929 gathered on this 242 00:12:29,967 --> 00:12:32,181 finest of days to join 243 00:12:32,198 --> 00:12:34,039 Ruth Alfreda Newsome 244 00:12:34,056 --> 00:12:36,106 and Henry Hieronymus Higgins 245 00:12:36,119 --> 00:12:38,300 in holy matrimony. 246 00:12:38,334 --> 00:12:39,468 Where's Effie? 247 00:12:39,481 --> 00:12:41,015 She went to look for you. 248 00:12:41,751 --> 00:12:43,533 - Terribly sorry, do go on. - Ah, yes. 249 00:12:43,571 --> 00:12:46,731 First I ask if there is any man present 250 00:12:46,754 --> 00:12:48,732 - who has any reason... - I am. I am such a man! 251 00:12:48,761 --> 00:12:50,401 Dear Lord, Plummie, what on earth are you doing?! 252 00:12:50,418 --> 00:12:53,208 You know we were meant to be together, Ruthie. I love you. 253 00:12:53,221 --> 00:12:55,931 - I've always loved you. - Stop, you're being a fool. 254 00:12:55,944 --> 00:12:59,125 No. This boor is only marrying you for your money! 255 00:12:59,142 --> 00:13:02,054 - Please Ruthie, please! - Come now, son, step down, 256 00:13:02,684 --> 00:13:05,542 - let's get some air. - Oh! 257 00:13:06,173 --> 00:13:08,975 - (NERVOUS LAUGHING) - Did you say that was her cousin? 258 00:13:09,766 --> 00:13:10,960 Newsomes... 259 00:13:10,981 --> 00:13:13,586 Do you, Ruth Alfreda Newsome, 260 00:13:13,711 --> 00:13:16,128 take this man to be your husband... 261 00:13:17,019 --> 00:13:19,045 to hold him and love him, 262 00:13:19,170 --> 00:13:21,130 to care for him and nurture him, 263 00:13:21,255 --> 00:13:23,739 in times of ailment and haleness, 264 00:13:23,777 --> 00:13:25,458 prosperity and ruin, 265 00:13:25,483 --> 00:13:30,023 in times of unending joy and bottomless sorrow, 266 00:13:30,060 --> 00:13:33,359 for all the days and nights granted unto you 267 00:13:33,401 --> 00:13:35,807 - by the Lord... - Sh! 268 00:13:36,810 --> 00:13:38,749 So long as you shall live? 269 00:13:38,874 --> 00:13:40,351 I do. 270 00:13:40,398 --> 00:13:42,409 - (SIGHING) - And do you, 271 00:13:42,443 --> 00:13:44,244 Henry Hieronymus Higgins 272 00:13:44,301 --> 00:13:46,629 take this woman to be your wife... 273 00:13:47,248 --> 00:13:49,554 - George, what are you are you doing? - You're wearing... 274 00:13:49,586 --> 00:13:50,922 - you're wearing my jacket... - George, what are you... 275 00:13:50,946 --> 00:13:52,400 Henry! The ring! 276 00:13:52,425 --> 00:13:54,240 Stand over there. I will get it. 277 00:13:55,005 --> 00:13:57,585 (EXCLAMATIONS OF SHOCK) 278 00:14:03,532 --> 00:14:05,994 Henny, you're not dead, are you? 279 00:14:06,200 --> 00:14:08,499 I don't think so... I... 280 00:14:08,520 --> 00:14:10,213 Everybody get back, give him some air. 281 00:14:10,394 --> 00:14:12,298 McNabb, Dimmick, close the front doors. 282 00:14:12,318 --> 00:14:14,743 - Nobody leaves the building. - Henry, are you quite all right? 283 00:14:14,764 --> 00:14:16,895 I... I think... what... 284 00:14:16,916 --> 00:14:18,332 You were standing right there. 285 00:14:18,345 --> 00:14:19,912 If you hadn't gone for that ring... 286 00:14:21,517 --> 00:14:22,707 Thanks. 287 00:14:22,832 --> 00:14:24,660 George, you saved my life again! 288 00:14:24,785 --> 00:14:26,443 (LAUGHING) 289 00:14:29,220 --> 00:14:30,346 There. 290 00:14:30,426 --> 00:14:32,662 The mechanism for lowering the chandelier. 291 00:14:33,011 --> 00:14:36,108 Why are there mechanisms for lowering chandeliers? 292 00:14:36,949 --> 00:14:38,369 People have to clean them. 293 00:14:38,899 --> 00:14:40,672 Oh. Huh. 294 00:14:41,374 --> 00:14:43,471 It's been deliberately cut through. 295 00:14:43,673 --> 00:14:45,875 Someone is trying to harm Henry Higgins. 296 00:14:46,000 --> 00:14:48,318 So no one in there watching the wedding could have done it. 297 00:14:48,342 --> 00:14:50,174 Rupert Newsome walked out. 298 00:14:50,299 --> 00:14:51,885 As did the Maid of Honour. 299 00:14:51,948 --> 00:14:54,773 And that nutcase of a cousin who tried to stop the wedding. 300 00:14:57,217 --> 00:14:58,706 Is it over? 301 00:14:58,929 --> 00:15:00,912 I've missed it, haven't I? 302 00:15:00,988 --> 00:15:04,123 Oh, Gigi, you really are a fathead! 303 00:15:07,517 --> 00:15:10,485 I was simply unable to bear witness to such a... 304 00:15:10,825 --> 00:15:12,733 - tragedy. - Tragedy? 305 00:15:12,750 --> 00:15:14,682 Oh, come now. 306 00:15:14,896 --> 00:15:17,070 Henry Higgins, a Newsome? (SCOFFING) 307 00:15:17,095 --> 00:15:18,986 Pah. No! 308 00:15:19,036 --> 00:15:21,155 It would be an insult to the Newsome family name, 309 00:15:21,184 --> 00:15:23,377 one from which we might never recover. 310 00:15:24,066 --> 00:15:26,941 - I thought you liked Henry. - As did I. 311 00:15:27,021 --> 00:15:29,559 But this morning, I got to thinking. 312 00:15:29,684 --> 00:15:31,083 For instance, 313 00:15:31,345 --> 00:15:33,787 what would the Phanshaws think? 314 00:15:35,321 --> 00:15:38,186 - I don't know. What? - Well, just picture it! 315 00:15:38,686 --> 00:15:42,073 The Phanshaws come round for a nice dinner with the Newsomes 316 00:15:42,531 --> 00:15:44,637 and there's Henry Higgins. 317 00:15:49,419 --> 00:15:51,411 So, Ruthie hasn't married? 318 00:15:51,596 --> 00:15:53,851 It seems that someone didn't want her to. 319 00:15:53,976 --> 00:15:55,595 Where did you go when you walked out? 320 00:15:55,650 --> 00:15:57,936 The garden. I needed some air to calm my nerves. 321 00:15:57,974 --> 00:16:00,707 He has rather some trouble with his nerves, don't you, Pelham? 322 00:16:00,719 --> 00:16:02,426 Yes. The doctor says I need fresh air 323 00:16:02,447 --> 00:16:04,977 and lots of it. He says that's the only thing. Say, 324 00:16:05,464 --> 00:16:07,335 where has Ruth gone? 325 00:16:07,957 --> 00:16:09,849 - Did anyone see you? - I doubt it. 326 00:16:10,576 --> 00:16:13,941 But we were together. I was with him the whole time. 327 00:16:14,241 --> 00:16:15,922 (DISTANT HORSE NEIGHING) 328 00:16:15,964 --> 00:16:19,840 No, fine, I wasn't off looking for Ruth. I was smoking. 329 00:16:19,866 --> 00:16:22,714 Smoking? So, you were going to miss the wedding? 330 00:16:23,045 --> 00:16:25,120 - That was the aim. - You're the Maid of Honour. 331 00:16:25,151 --> 00:16:26,549 - Matron. - Nevertheless. 332 00:16:26,565 --> 00:16:28,702 I was bloody well tired of the whole bloody thing 333 00:16:28,713 --> 00:16:30,494 and I thought I'd nip out for a puff. 334 00:16:30,509 --> 00:16:32,107 Hang me. 335 00:16:32,333 --> 00:16:34,203 I was asleep. 336 00:16:34,282 --> 00:16:36,724 - I can prove it. - All right. 337 00:16:36,761 --> 00:16:40,696 You see, I was dreaming that Ruthie and I were lions 338 00:16:40,885 --> 00:16:43,722 and we were prancing about in a field of lilies, 339 00:16:43,738 --> 00:16:45,603 back home at Ham Hill. 340 00:16:45,650 --> 00:16:47,919 Oh. No, that's not proof. 341 00:16:48,044 --> 00:16:50,835 - No. Of course. - Why would you decide 342 00:16:50,856 --> 00:16:54,375 to lie down and fall asleep when the wedding was about to be begin? 343 00:16:54,396 --> 00:16:55,908 No, no. You dear man. 344 00:16:55,956 --> 00:16:58,420 You see, I have a beastly medical condition. 345 00:16:58,467 --> 00:17:00,836 - That causes you to fall asleep? - Yes, that's right. 346 00:17:00,846 --> 00:17:03,486 - I can't recall the name of it... - Narcolepsy. 347 00:17:03,510 --> 00:17:04,750 No, that's not it. 348 00:17:04,813 --> 00:17:06,652 Narcolepsy is the medical condition 349 00:17:06,662 --> 00:17:08,375 - that causes you to fall asleep. - To fall asleep... 350 00:17:08,390 --> 00:17:11,148 And how would you know what causes me to fall asleep? 351 00:17:11,327 --> 00:17:13,807 - Well, I uh... - Say... 352 00:17:13,932 --> 00:17:16,165 that stout fellow over there. 353 00:17:17,452 --> 00:17:20,194 He's not one of those... Never mind. 354 00:17:20,227 --> 00:17:22,139 I'll find out for myself. 355 00:17:22,212 --> 00:17:23,649 - Toodle pip! - Where were you smoking your cigarette? 356 00:17:23,673 --> 00:17:26,425 - Outside. - Outside where? 357 00:17:26,451 --> 00:17:27,975 I don't know. Who cares? 358 00:17:28,001 --> 00:17:29,981 Why would I want to kill little Henry anyway? 359 00:17:30,060 --> 00:17:33,102 Now, quit stalling and go on and get me that necklace. 360 00:17:40,850 --> 00:17:43,865 - Rupert? - Oh, please! 361 00:17:43,897 --> 00:17:46,897 we're old friends now. Call me Bingo. 362 00:17:47,254 --> 00:17:49,778 Right. Well, I've heard a funny story just now. 363 00:17:49,815 --> 00:17:52,042 Oh? I love funny stories. 364 00:17:52,063 --> 00:17:55,004 Yes, well, this one involves you and a string of stolen pearls. 365 00:17:55,129 --> 00:17:58,147 Stolen? They were a wedding gift. 366 00:17:58,178 --> 00:18:01,661 When Effie ceased to be wed, they ceased to be hers. 367 00:18:01,786 --> 00:18:04,771 Moomama would hardly have wanted them worn by a divorcée. 368 00:18:04,782 --> 00:18:08,516 She would positively die... if she weren't dead already. 369 00:18:09,162 --> 00:18:10,975 Dysentery, you know. 370 00:18:12,866 --> 00:18:14,688 She was visiting Croydon. 371 00:18:14,756 --> 00:18:16,500 Bad air. 372 00:18:17,393 --> 00:18:19,048 Perhaps I could just have a look at them? 373 00:18:19,173 --> 00:18:21,575 - Whatever for? - To finish the story. 374 00:18:21,596 --> 00:18:23,116 A picture is worth a thousand words and all that. 375 00:18:23,140 --> 00:18:25,115 Well, you'll just have to wait. 376 00:18:25,131 --> 00:18:28,114 I've wrapped them up and given them to Ruth as a wedding present. 377 00:18:32,385 --> 00:18:33,924 One of the gifts? 378 00:18:33,945 --> 00:18:35,841 How am I supposed to know which one? 379 00:18:35,862 --> 00:18:37,402 Well, presumably it will say 380 00:18:37,418 --> 00:18:39,918 "To Ruru, Love Bonny-bon" 381 00:18:39,950 --> 00:18:41,941 or some such nonsense. Now, give me my speech. 382 00:18:41,978 --> 00:18:45,612 Your speech is safe. You can have it once I have my pearls. 383 00:18:47,114 --> 00:18:49,652 (SIGHING HEAVILY) 384 00:18:53,759 --> 00:18:56,974 Well, aren't I a lucky old lemon. 385 00:18:57,415 --> 00:18:59,821 (GEORGE CHUCKLING NERVOUSLY) Miss Cholmondeley. 386 00:18:59,832 --> 00:19:01,740 - I was actually just... - Sh. 387 00:19:02,365 --> 00:19:05,494 How about we take a little stroll 388 00:19:05,983 --> 00:19:08,535 and get ourselves a good reminder 389 00:19:08,551 --> 00:19:12,092 of all nature has to offer, what? 390 00:19:12,217 --> 00:19:13,831 Here he is! 391 00:19:13,889 --> 00:19:15,912 Here's the fiend! 392 00:19:16,611 --> 00:19:18,108 Oof! 393 00:19:18,233 --> 00:19:20,797 Don't you move a solitary muscle, Mr. Crabtree... 394 00:19:20,824 --> 00:19:23,697 or should I call you Mr. Criminal Mastermind? 395 00:19:23,739 --> 00:19:25,673 Don't answer that. I don't care what you think. 396 00:19:25,715 --> 00:19:27,212 All that matters is that you spend 397 00:19:27,233 --> 00:19:29,565 the rest of your natural life behind bars. 398 00:19:29,690 --> 00:19:32,139 I hereby declare a citizen's arrest. 399 00:19:32,507 --> 00:19:34,503 (MUTED): Police! 400 00:19:34,535 --> 00:19:36,814 Arrest this man! (GROANING) 401 00:19:36,815 --> 00:19:39,168 - Citizen's arrest! - Citizen's arrest?! 402 00:19:39,199 --> 00:19:41,184 - What for? - Well, first of all, 403 00:19:41,210 --> 00:19:44,315 I don't exactly fancy the liberties you're taking with my cousin. 404 00:19:44,337 --> 00:19:46,327 Ugh! But more importantly, 405 00:19:46,343 --> 00:19:49,001 - you stole my wedding gift for Ruth. - No! 406 00:19:49,126 --> 00:19:51,544 I am not and I did not. 407 00:19:51,555 --> 00:19:54,318 I told you about it and two minutes later, it was gone. 408 00:19:54,349 --> 00:19:57,196 - If you didn't steal those pearls, who did? - Pearls! 409 00:19:57,238 --> 00:19:59,276 You were going to give me Moomama's pearls? 410 00:19:59,286 --> 00:20:01,640 I was. It was to be a surprise. 411 00:20:01,677 --> 00:20:03,143 But I love pearls... 412 00:20:03,626 --> 00:20:05,060 and surprises... 413 00:20:05,102 --> 00:20:08,961 - Oh, I know, Ruthie, I know. - (RUTH CRYING) 414 00:20:10,581 --> 00:20:12,698 I can't believe you'd do this to me, George! 415 00:20:13,471 --> 00:20:15,783 And betray dear old Effie like that? 416 00:20:15,820 --> 00:20:19,092 - I didn't... - You are just jealous, aren't you? You're a... 417 00:20:19,118 --> 00:20:21,971 pitiable... pitiable... 418 00:20:22,507 --> 00:20:24,324 - Henry, what's another word? - Toad? 419 00:20:24,366 --> 00:20:26,389 - A pitiable toad! - Toad! 420 00:20:26,514 --> 00:20:30,964 George. You are my best man and you're ruining our wedding. 421 00:20:30,990 --> 00:20:33,023 I'm ruining your wedding? Henry, 422 00:20:33,065 --> 00:20:35,891 somebody out there is trying to kill you! 423 00:20:37,930 --> 00:20:39,338 What've I missed? 424 00:20:39,600 --> 00:20:42,143 They've postponed the wedding until tomorrow. 425 00:20:42,432 --> 00:20:45,090 They say there's enough room for us all to stay the night. 426 00:20:45,215 --> 00:20:46,976 Excellent. 427 00:20:47,401 --> 00:20:49,076 ♪ 428 00:20:49,397 --> 00:20:52,717 Oh, William, there's something you should see. 429 00:20:55,264 --> 00:20:57,481 Since there's a thief in our midst, 430 00:20:57,486 --> 00:20:59,835 I thought I would lock the ring away overnight. 431 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 Look. The dial's been chipped. 432 00:21:03,648 --> 00:21:05,786 Hmm. So have the hinges. 433 00:21:05,911 --> 00:21:08,975 Someone's trying to break into it. What do you keep inside? 434 00:21:09,100 --> 00:21:10,877 Nothing of any value... 435 00:21:11,638 --> 00:21:13,529 birth certificate... 436 00:21:13,654 --> 00:21:15,431 Roger's dentures... 437 00:21:15,556 --> 00:21:17,668 oh, the newspaper from the day I was born... 438 00:21:17,889 --> 00:21:19,718 my letter from Father. 439 00:21:21,184 --> 00:21:23,747 - "For Ruth upon her wedding." - Mm. 440 00:21:23,952 --> 00:21:25,749 Miss Newsome, we must open this. 441 00:21:25,775 --> 00:21:28,307 Oh. But Father said to open it after I'm married. 442 00:21:28,376 --> 00:21:30,951 Yes but whoever was trying to break into this 443 00:21:30,972 --> 00:21:32,453 may be after this letter. 444 00:21:32,485 --> 00:21:34,234 But Father said to open it after I'm married. 445 00:21:34,245 --> 00:21:35,673 I need to examine it. 446 00:21:35,721 --> 00:21:37,643 It may tell us who was trying to kill Henry. 447 00:21:37,659 --> 00:21:39,645 But Father said to open it after I'm married. 448 00:21:39,682 --> 00:21:43,837 Dear, what if William promised not to open it? Hmm? 449 00:21:47,173 --> 00:21:49,862 (GEORGE): Effie. I need it back. 450 00:21:50,182 --> 00:21:51,570 Need what back? 451 00:21:51,591 --> 00:21:54,038 - The necklace. - Well, no. 452 00:21:54,889 --> 00:21:56,433 Effie. You have to. Look, 453 00:21:56,465 --> 00:21:58,140 - Ruth has found out... - I don't care. 454 00:21:58,172 --> 00:22:00,016 Those pearls are mine. 455 00:22:00,515 --> 00:22:02,369 (EXHALING HEAVILY) 456 00:22:02,432 --> 00:22:04,523 Well, at least give me my speech. 457 00:22:04,575 --> 00:22:06,955 I'm not falling for that trick. 458 00:22:06,976 --> 00:22:09,917 If I open this door you'll barge right in and take the necklace. 459 00:22:10,506 --> 00:22:13,585 (HEAVY BREATHING) 460 00:22:19,914 --> 00:22:21,909 (DISTANT DOOR SLAMMING) 461 00:22:23,396 --> 00:22:25,964 ♪ 462 00:22:25,999 --> 00:22:27,900 (DOOR CLOSING) 463 00:22:30,392 --> 00:22:33,502 There, that should provide sufficient wattage 464 00:22:33,523 --> 00:22:35,546 to reveal what's inside. 465 00:22:35,671 --> 00:22:37,621 Does it only work on paper? 466 00:22:37,931 --> 00:22:40,651 Or might it be used to "reveal" other things? 467 00:22:40,693 --> 00:22:42,795 It's only intended for paper. 468 00:22:43,383 --> 00:22:46,362 And it seems to be working remarkably well. 469 00:22:46,441 --> 00:22:48,779 (SIGHING) Perhaps... 470 00:22:49,157 --> 00:22:51,306 we should give up 471 00:22:51,576 --> 00:22:54,761 and move on to more exciting endeavors. 472 00:22:54,942 --> 00:22:57,892 Hmm. I may be able to decipher it... 473 00:22:58,573 --> 00:23:01,433 I wish you could "decipher" what I'm saying. 474 00:23:07,240 --> 00:23:09,352 Oh. 475 00:23:09,668 --> 00:23:12,244 (SUSPENSEFUL MUSIC) 476 00:23:12,787 --> 00:23:14,842 - (OBJECT CLATTERING) - Oh. 477 00:23:26,893 --> 00:23:28,894 ♪ 478 00:23:41,107 --> 00:23:43,108 ♪ 479 00:23:48,664 --> 00:23:51,395 (GIGI): George! What are you doing here? 480 00:23:51,408 --> 00:23:52,957 - Well, I, I, I just... - Sh! 481 00:23:52,958 --> 00:23:55,525 - We'll have to be quick. - No, no, no, no, no... 482 00:23:55,558 --> 00:23:58,559 Luckily, the letter was only folded once... 483 00:23:59,367 --> 00:24:01,508 But I believe I have it. 484 00:24:03,241 --> 00:24:05,809 "To Boopsy on her wedding day, 485 00:24:05,862 --> 00:24:08,062 I leave you one last game to play. 486 00:24:08,088 --> 00:24:10,366 Your cherished D'Arcy you will find, 487 00:24:10,386 --> 00:24:13,361 but first, a challenge of the mind: 488 00:24:13,380 --> 00:24:15,777 where Snow did fall I've hid the key 489 00:24:15,816 --> 00:24:18,069 to this domestic mystery." 490 00:24:19,803 --> 00:24:22,403 This is what our thief was trying to get. 491 00:24:22,528 --> 00:24:26,611 Presumably Mr. Newsome has hidden something for "Boopsy". 492 00:24:26,650 --> 00:24:28,798 And someone may be trying to kill Henry 493 00:24:28,804 --> 00:24:31,056 in order to keep her from finding it. 494 00:24:42,691 --> 00:24:46,546 Come now, you pretty little prowler! Don't play coy. 495 00:24:46,572 --> 00:24:50,183 What other reason could you have for sneaking into my room 496 00:24:50,216 --> 00:24:52,058 in the middle of the night? 497 00:24:52,904 --> 00:24:54,453 No... 498 00:24:54,578 --> 00:24:56,612 - (GEORGE GRUNTING) - (GIGI LAUGHING) 499 00:24:57,080 --> 00:24:59,165 There's only one reason I can think of. 500 00:24:59,213 --> 00:25:02,091 And it's something that'll wake up half of Mimico. 501 00:25:02,128 --> 00:25:05,448 No. Miss Cholmondeley, please! 502 00:25:05,453 --> 00:25:07,912 Don't be so formal, Georgie! 503 00:25:16,820 --> 00:25:18,769 - We mustn't. - Whyn't?! 504 00:25:18,811 --> 00:25:23,361 Because we can't! Not until after the wedding. 505 00:25:23,808 --> 00:25:25,384 I mean, we can't... 506 00:25:25,448 --> 00:25:27,696 we can't allow our passions 507 00:25:27,738 --> 00:25:30,700 to get in the way of what should be 508 00:25:30,732 --> 00:25:33,007 the celebration of the love of others. 509 00:25:33,516 --> 00:25:36,043 My mind knows you're right, old bean. 510 00:25:36,070 --> 00:25:39,527 But my hands have another idea altogether! 511 00:25:39,732 --> 00:25:42,810 - (GEORGE GRUNTING) - (KISSING SOUNDS) 512 00:25:47,317 --> 00:25:49,034 (DOOR OPENING) 513 00:25:49,068 --> 00:25:50,552 Ah! 514 00:25:50,677 --> 00:25:53,409 - (GEORGE AND HENRY SCREAMING) - Who was that?! 515 00:25:53,462 --> 00:25:56,125 I don't know, but he was trying to cut your head off! 516 00:26:01,403 --> 00:26:04,597 (WHISTLING) 517 00:26:06,877 --> 00:26:09,199 - Rupert? - Oh. 518 00:26:10,722 --> 00:26:12,387 Hello, chaps. 519 00:26:18,197 --> 00:26:20,640 For the last time, it wasn't me. 520 00:26:20,703 --> 00:26:22,363 I swear it. 521 00:26:22,397 --> 00:26:24,537 You wanted to stop the wedding. 522 00:26:24,833 --> 00:26:26,590 So, you snuck in to the room 523 00:26:26,611 --> 00:26:29,002 to kill the groom to keep him out of your family. 524 00:26:29,033 --> 00:26:32,049 No! No, no, no, 525 00:26:32,075 --> 00:26:35,943 no, no, no, no, no, no, no! No. No. 526 00:26:36,447 --> 00:26:39,180 You were standing right there with a sword in your hand. 527 00:26:40,972 --> 00:26:45,234 Yes... but I never went into Henry's room. 528 00:26:45,260 --> 00:26:47,832 There was another man who rushed by me in the hallway. 529 00:26:48,291 --> 00:26:51,049 You're saying that there was a second man 530 00:26:51,174 --> 00:26:54,238 with a second sword, also sneaking around 531 00:26:54,258 --> 00:26:57,856 under the cover of darkness at the exact same time? 532 00:26:59,133 --> 00:27:02,077 Well, it sounds implausible when you say it like that. 533 00:27:03,171 --> 00:27:06,216 I was bringing the sword to Henry as a gift. 534 00:27:06,456 --> 00:27:08,919 It's the most valuable item in the house. 535 00:27:08,946 --> 00:27:11,194 A piece of the crown jewels of... 536 00:27:11,625 --> 00:27:14,088 uh... I can't remember, 537 00:27:14,146 --> 00:27:17,482 Sweden or Ceylon or someplace. 538 00:27:17,870 --> 00:27:21,489 - A gift. - I was trying to buy him off. 539 00:27:21,693 --> 00:27:23,724 I cannot let Ruth marry him. 540 00:27:24,445 --> 00:27:27,061 Because of dinner with the Phanshaws. 541 00:27:27,095 --> 00:27:28,569 No. 542 00:27:28,694 --> 00:27:31,499 Because the Phanshaws don't come round for dinner anymore. 543 00:27:31,931 --> 00:27:33,977 No one comes round anymore. 544 00:27:33,981 --> 00:27:36,208 Once Ruthie marries, they'll move into the Toronto house 545 00:27:36,219 --> 00:27:37,905 and I'll be the only one left. 546 00:27:38,030 --> 00:27:39,518 Alone. 547 00:27:39,843 --> 00:27:42,406 The loneliest man in all Mimico. 548 00:27:42,742 --> 00:27:44,985 ♪ 549 00:27:51,735 --> 00:27:55,392 Mm! There's my sinister little Cossack. 550 00:27:55,418 --> 00:27:58,644 - Geraldine! - I was well bucked to see you last night, 551 00:27:58,665 --> 00:28:01,062 but can't say I got much sleep afterwards. 552 00:28:01,096 --> 00:28:04,501 - Now where were we... - Geraldine! I can't... 553 00:28:04,674 --> 00:28:06,250 George Crabtree! 554 00:28:06,261 --> 00:28:10,048 - What are you doing to poor Gigi? Get off of her! - I'm not... 555 00:28:10,072 --> 00:28:12,632 - She's an invalid, you know. - Invalid? 556 00:28:12,674 --> 00:28:14,328 - Narcolepsy. - Oh... 557 00:28:14,339 --> 00:28:16,954 And poor Effie is going to be so heartbroken. 558 00:28:16,965 --> 00:28:18,725 I'm sure she will not be. 559 00:28:18,762 --> 00:28:20,563 In fact, the only reason I came 560 00:28:20,584 --> 00:28:23,532 - was to give you these. - Oh! 561 00:28:26,588 --> 00:28:27,971 (EXHALING HEAVILY) 562 00:28:30,487 --> 00:28:32,026 (SIGHING) 563 00:28:32,060 --> 00:28:34,662 - Rupert Newsome didn't do it. - Really? 564 00:28:34,696 --> 00:28:36,407 This sword is purely decorative. 565 00:28:36,439 --> 00:28:39,002 It's not sharp enough to cut through fabric like this. 566 00:28:39,301 --> 00:28:42,763 In actual fact, it's a replica. These jewels are fake. 567 00:28:43,204 --> 00:28:44,881 No big surprise that Rupert 568 00:28:44,901 --> 00:28:47,428 would try to buy Henry off with a fake sword. 569 00:28:47,470 --> 00:28:49,451 Those swords on the other hand, 570 00:28:49,698 --> 00:28:52,808 antiques, but every one of them razor-sharp. 571 00:28:55,387 --> 00:28:57,599 No-one reported seeing anyone 572 00:28:57,616 --> 00:29:00,012 leaving or entering their room last night, 573 00:29:00,027 --> 00:29:01,818 save for Effie Newsome. 574 00:29:01,991 --> 00:29:03,946 Why would she want Henry dead? 575 00:29:04,238 --> 00:29:06,313 Why would anyone, for that matter? 576 00:29:07,133 --> 00:29:10,808 Perhaps our letter will shed some light on who that might be. 577 00:29:10,933 --> 00:29:13,107 - I want it back. - Want what back? 578 00:29:13,128 --> 00:29:14,222 You know exactly what. 579 00:29:14,243 --> 00:29:16,538 I know you snuck into my room last night and stole it. 580 00:29:16,554 --> 00:29:19,236 - I have no idea what you're talking about. - No? 581 00:29:19,249 --> 00:29:21,136 Well, it's a good thing I have your speech then. 582 00:29:21,171 --> 00:29:23,508 Though perhaps I'll be handing it off to someone else soon. 583 00:29:23,519 --> 00:29:25,612 You know what? You do what you will. 584 00:29:25,658 --> 00:29:27,797 The only person you'll be hurting is Ruth. 585 00:29:31,138 --> 00:29:34,584 "Where Snow did fall I've hid the key 586 00:29:34,668 --> 00:29:37,143 to this domestic mystery." 587 00:29:37,479 --> 00:29:40,741 Oh, goody! Father always used to bury little gifts for me. 588 00:29:40,767 --> 00:29:42,658 It was my absolute favourite. 589 00:29:42,783 --> 00:29:44,660 "Snow" is capitalized. 590 00:29:44,697 --> 00:29:46,735 Perhaps you had a pet by that name 591 00:29:46,751 --> 00:29:49,325 - buried somewhere on the property? - No. 592 00:29:49,646 --> 00:29:53,234 Oh, there was Mr. Snow. He was Roger's valet for donkey's years. 593 00:29:53,268 --> 00:29:55,082 I hope he's not buried here. 594 00:29:55,156 --> 00:29:56,811 Oh, no. 595 00:29:57,157 --> 00:29:59,242 Although he did shoot himself in the garden. 596 00:29:59,295 --> 00:30:02,510 Right over there. Oh, what fun! 597 00:30:03,066 --> 00:30:05,887 I'll find something to dig with. 598 00:30:07,516 --> 00:30:09,851 ♪ 599 00:30:13,477 --> 00:30:15,285 Ah, George. 600 00:30:19,518 --> 00:30:21,798 (SIGHING) 601 00:30:22,898 --> 00:30:25,333 ♪ 602 00:30:41,014 --> 00:30:43,027 I think I have something. 603 00:30:43,510 --> 00:30:45,543 It looks like a treasure chest. 604 00:30:45,579 --> 00:30:47,949 Hurry, hurry, hurry! It's my treasure! 605 00:30:48,389 --> 00:30:51,472 - It's empty. - (MURDOCH): The lock's been broken. 606 00:30:51,745 --> 00:30:53,374 Somebody's beaten us to it. 607 00:30:53,563 --> 00:30:56,312 - What do you think it could have been? - Well, obviously it was a key. 608 00:30:56,336 --> 00:30:58,606 - What? - It says right here. 609 00:30:58,731 --> 00:31:00,623 "Where Snow did fall I've hid the key." 610 00:31:01,096 --> 00:31:04,337 Well, I think in this case "key" may have been figurative. 611 00:31:04,358 --> 00:31:07,210 No, but Daddy promised me a house. Surely he'd leave me a key. 612 00:31:07,236 --> 00:31:09,653 - What house? - The D'Arcy house. 613 00:31:09,778 --> 00:31:12,584 Oh, I think that he was referring to Mr. Darcy. 614 00:31:12,605 --> 00:31:14,039 - Who? - (GEORGE): Jane Austen. 615 00:31:14,060 --> 00:31:16,782 - Who? - Actually, no. 616 00:31:16,808 --> 00:31:19,976 In this case, "D'Arcy" is spelled with a D apostrophe A. 617 00:31:20,033 --> 00:31:23,265 - Like the Toronto street. - Yes. D'Arcy Street. 618 00:31:23,301 --> 00:31:24,888 That's what I've been telling you. 619 00:31:24,925 --> 00:31:27,645 Someone has stolen the key to the Toronto house. 620 00:31:31,370 --> 00:31:32,925 Watts. 621 00:31:33,335 --> 00:31:35,756 I need you to look into something for me. 622 00:31:42,185 --> 00:31:45,332 Promise me you won't lose this, Henry. 623 00:31:45,358 --> 00:31:48,657 How am I going to lose it? We're getting married in 20 minutes. 624 00:31:51,089 --> 00:31:53,117 - What's this? - Ooh! It's probably a clue. 625 00:31:53,128 --> 00:31:56,075 - Let me see! - Oh, right. 626 00:31:56,369 --> 00:31:59,348 I left my jacket in my room. The letter must be George's. 627 00:32:00,420 --> 00:32:02,306 Oh, how wondrous! 628 00:32:02,332 --> 00:32:04,986 It's all about how much we love each other, Henry! 629 00:32:05,028 --> 00:32:06,788 Did George write this? 630 00:32:06,835 --> 00:32:09,813 It must be his best man speech. 631 00:32:09,876 --> 00:32:12,492 Ruthie! Let me see that, will you? 632 00:32:12,519 --> 00:32:14,799 It's all about how we first met... 633 00:32:14,831 --> 00:32:17,788 oh, and how it was love at first sight, and... 634 00:32:17,804 --> 00:32:21,108 oh, how you fell asleep and then caused Roger's death! 635 00:32:21,166 --> 00:32:23,897 Oh. Oh... 636 00:32:24,586 --> 00:32:26,698 He must be joking. 637 00:32:26,908 --> 00:32:29,429 No, but... it's not funny. 638 00:32:29,460 --> 00:32:32,634 - It says that you killed Roger. - You know George. 639 00:32:32,902 --> 00:32:34,756 No sense of humour. 640 00:32:35,339 --> 00:32:37,813 I'm afraid I have some bad news. 641 00:32:37,845 --> 00:32:40,524 I don't think now is the best time, William. 642 00:32:40,649 --> 00:32:42,079 - Miss Newsome. - Mm-hmm. 643 00:32:42,105 --> 00:32:44,969 The key that was buried by your father has been stolen. 644 00:32:44,995 --> 00:32:48,385 A jeweled sword that hung on this wall was replaced with a fake. 645 00:32:48,425 --> 00:32:51,456 I believe someone has been robbing this family blind. 646 00:32:52,459 --> 00:32:54,753 Well, it's just a sword and a house. 647 00:32:54,774 --> 00:32:56,707 I inquired at the bank. 648 00:32:56,734 --> 00:33:00,337 It appears all of the family's accounts have been drained. 649 00:33:00,385 --> 00:33:01,913 What?! 650 00:33:04,359 --> 00:33:06,851 - What do you mean, "drained"? - There's nothing left. 651 00:33:06,976 --> 00:33:08,742 Even this estate has been mortgaged. 652 00:33:08,763 --> 00:33:11,752 I don't think I understand. Are you saying that... 653 00:33:12,398 --> 00:33:16,303 - what are you saying? - I'm saying the Newsomes are penniless. 654 00:33:17,232 --> 00:33:20,300 Well, surely there's a million left? 655 00:33:20,425 --> 00:33:24,518 Nothing. In fact, they are in quite some debt. 656 00:33:30,528 --> 00:33:32,639 I suppose the wedding's off, then. 657 00:33:34,457 --> 00:33:36,348 Yes. I suppose it is. 658 00:33:36,857 --> 00:33:38,565 Ah. 659 00:33:40,962 --> 00:33:42,997 ♪ 660 00:33:51,013 --> 00:33:54,181 Perhaps it's for the best that this happened now, before the wedding. 661 00:33:54,612 --> 00:33:56,574 But my whole life is ruined, sir. 662 00:33:57,312 --> 00:33:58,857 The way I see it, Higgins, 663 00:33:58,988 --> 00:34:01,542 if you don't want to marry her now that she has no money, 664 00:34:01,909 --> 00:34:03,758 perhaps she was never the one for you. 665 00:34:03,995 --> 00:34:06,175 George. I'm only worried about that because I know 666 00:34:06,180 --> 00:34:08,476 Ruth won't be able to live the life of a commoner. 667 00:34:08,665 --> 00:34:10,877 Are you trying to say you don't care about the money? 668 00:34:10,893 --> 00:34:13,456 Of course I care about it. I'm not an idiot, sir. 669 00:34:14,202 --> 00:34:16,555 But I'd still marry my Roo-berry-pie without it. 670 00:34:16,597 --> 00:34:18,269 Then why did you call off the wedding? 671 00:34:18,394 --> 00:34:20,296 I didn't call it off. She did. 672 00:34:20,464 --> 00:34:22,219 George, I killed her brother. 673 00:34:22,344 --> 00:34:24,404 I suppose I'm partly to blame for that. 674 00:34:24,930 --> 00:34:26,348 No. 675 00:34:26,979 --> 00:34:29,175 I'm the one who fell asleep that day. 676 00:34:29,300 --> 00:34:31,822 And I'm the one who lied to Ruth about it. 677 00:34:32,137 --> 00:34:34,826 It takes a good man to know when he's at fault, Higgins. 678 00:34:37,988 --> 00:34:40,194 Sir, in light of recent events... 679 00:34:40,247 --> 00:34:42,711 - Oh, bloody hell. - If you could see it in your heart 680 00:34:42,727 --> 00:34:45,816 to have me back, sir? I know I don't deserve such a kindness 681 00:34:45,821 --> 00:34:47,901 - in light of my behaviour. - Higgins, that's enough. 682 00:34:47,980 --> 00:34:50,203 Sir, I was a veritable worm. 683 00:34:50,728 --> 00:34:52,708 I was less than a worm. I was a... 684 00:34:52,729 --> 00:34:55,813 - A grub? - I was a grub, sir. 685 00:34:55,938 --> 00:34:57,746 I see that now. 686 00:34:58,217 --> 00:35:00,446 But I am a grub who has nothing. 687 00:35:01,675 --> 00:35:03,640 Please give me my job back. 688 00:35:04,790 --> 00:35:06,817 Fine! Just stop your bloody sniveling. 689 00:35:06,828 --> 00:35:08,951 - Oh sir, thank you! - Higgins, get off! 690 00:35:09,418 --> 00:35:13,426 Every account empty or overdrawn. 691 00:35:13,458 --> 00:35:16,089 And your signature is on every withdrawal. 692 00:35:18,191 --> 00:35:20,160 I don't understand... 693 00:35:20,617 --> 00:35:22,330 You took the money. 694 00:35:22,787 --> 00:35:24,300 I didn't. 695 00:35:24,694 --> 00:35:28,256 The Toronto house, on D'Arcy Street, was sold. 696 00:35:28,319 --> 00:35:30,041 Miss Newsome was going to move there 697 00:35:30,057 --> 00:35:33,125 after she was married, thereby exposing your theft. 698 00:35:34,375 --> 00:35:36,939 Yes, quite right. 699 00:35:37,143 --> 00:35:38,578 I did it. 700 00:35:38,877 --> 00:35:40,873 - You did? - Yes. 701 00:35:40,884 --> 00:35:44,634 I spent it all on booze and cigars and other sundries. 702 00:35:45,594 --> 00:35:49,012 Great fun, but obviously I regret it now. 703 00:35:49,054 --> 00:35:51,487 But why would you need to send $80,000 704 00:35:51,524 --> 00:35:54,412 to a bank account in San Francisco to purchase "sundries"? 705 00:35:54,470 --> 00:35:56,151 Hoo. 706 00:35:56,276 --> 00:35:58,142 Good question. 707 00:35:58,978 --> 00:36:00,427 Ginseng? 708 00:36:01,068 --> 00:36:03,915 The important thing is, I did it. 709 00:36:06,692 --> 00:36:08,500 Mystery solved. 710 00:36:13,689 --> 00:36:15,728 I hate you, George Crabtree. 711 00:36:15,754 --> 00:36:18,443 Yes, and you have every reason to. But that's the thing, Ruth! 712 00:36:18,464 --> 00:36:21,285 You have no reason to be angry with Henry. 713 00:36:21,327 --> 00:36:25,004 Look, I'm the one who wrote that speech and the fact of the matter is, 714 00:36:25,025 --> 00:36:26,889 I made the whole thing up. 715 00:36:28,213 --> 00:36:29,637 What? 716 00:36:29,678 --> 00:36:32,630 I mean, it's true on the day that Roger died, 717 00:36:32,646 --> 00:36:34,642 he was determined, 718 00:36:34,689 --> 00:36:37,782 adamant even, that he go off and get a haircut 719 00:36:37,982 --> 00:36:39,716 for his court appearance. 720 00:36:39,900 --> 00:36:42,259 Nevertheless, it was Henry who said, 721 00:36:42,290 --> 00:36:45,705 "No, no, no. You mustn't. It's far too dangerous." 722 00:36:45,941 --> 00:36:49,760 Then, later, while again, Henry 723 00:36:49,776 --> 00:36:52,203 was off getting us all our suppers, 724 00:36:52,219 --> 00:36:54,645 I fell asleep. 725 00:36:54,871 --> 00:36:56,662 Roger left. 726 00:36:56,925 --> 00:36:58,847 I'm the one responsible. 727 00:36:58,894 --> 00:37:00,591 Oh! 728 00:37:00,716 --> 00:37:03,858 Oh, you really are the worst, aren't you? 729 00:37:04,236 --> 00:37:06,431 Yes. Yes, I am. 730 00:37:06,489 --> 00:37:08,675 You are so jealous of Henry 731 00:37:08,706 --> 00:37:11,669 dear sweet Henry, your best friend in the whole world... 732 00:37:11,684 --> 00:37:15,682 that you would go and tell a host of lies on his wedding day? 733 00:37:15,850 --> 00:37:17,389 What, out of spite? 734 00:37:17,668 --> 00:37:20,062 - Jealousy? - Yes. That's what I did. 735 00:37:20,110 --> 00:37:21,665 Now that it's settled, 736 00:37:22,106 --> 00:37:23,992 will you still marry Higgins? 737 00:37:24,013 --> 00:37:25,520 What? 738 00:37:26,591 --> 00:37:28,524 That Roger business doesn't have anything to do 739 00:37:28,545 --> 00:37:29,968 with why we're not getting married. 740 00:37:29,989 --> 00:37:31,602 - It doesn't? - Of course not. 741 00:37:31,681 --> 00:37:33,409 I could have forgiven him for that. 742 00:37:33,446 --> 00:37:35,216 Well, then the wedding is still on. 743 00:37:35,273 --> 00:37:37,201 We're destitute, George. 744 00:37:38,730 --> 00:37:40,699 Henry would never marry me now. 745 00:37:41,183 --> 00:37:43,873 I have a feeling he could be convinced. 746 00:37:44,314 --> 00:37:45,921 Oh, Ruthie! 747 00:37:47,152 --> 00:37:49,409 - Of course I'll still marry you! - But... 748 00:37:49,534 --> 00:37:51,096 but I have nothing. 749 00:37:51,221 --> 00:37:53,796 But we will have everything. 750 00:38:02,915 --> 00:38:04,234 (JULIA): Presumably the thief 751 00:38:04,255 --> 00:38:06,351 is the one who tried to break into the safe, 752 00:38:06,413 --> 00:38:09,029 but Mr. Newsome would have that combination. 753 00:38:09,943 --> 00:38:11,482 Have a look at this. 754 00:38:12,233 --> 00:38:15,979 There appears to be two distinctly different sets of signatures. 755 00:38:16,162 --> 00:38:17,571 When he's writing a cheque 756 00:38:17,581 --> 00:38:20,124 to the tobacconist or for an automobile, 757 00:38:20,371 --> 00:38:22,851 it's slanted, messy. 758 00:38:23,034 --> 00:38:25,188 But for a significant sum, 759 00:38:25,377 --> 00:38:27,789 it's neat and controlled. 760 00:38:28,440 --> 00:38:29,927 Forgery? 761 00:38:30,052 --> 00:38:31,467 But who? 762 00:38:32,139 --> 00:38:35,533 Someone who obviously knew about the D'Arcy house. 763 00:38:35,717 --> 00:38:37,476 Someone in the family. 764 00:38:38,007 --> 00:38:41,715 I hate to admit it, but perhaps it's Ruth Newsome herself. 765 00:38:42,424 --> 00:38:43,974 Me? 766 00:38:43,990 --> 00:38:47,158 Oh, that's nonsense. I don't know a thing about bank doodahs. 767 00:38:47,168 --> 00:38:48,681 Uncle Connie takes care of all that. 768 00:38:48,692 --> 00:38:51,138 Your uncle was in charge of the family finances? 769 00:38:51,139 --> 00:38:53,687 Of course. Oh! 770 00:38:53,729 --> 00:38:55,087 We should ask him who took the money. 771 00:38:55,111 --> 00:38:57,795 He left the wedding before the chandelier fell. 772 00:38:57,920 --> 00:39:00,096 Yes, but he was supposedly with his son. 773 00:39:00,122 --> 00:39:01,683 (EFFIE): No, he wasn't. 774 00:39:02,639 --> 00:39:06,094 I was smoking a cigarette and saw Plum walking the gardens alone. 775 00:39:06,787 --> 00:39:08,837 Leaving your uncle unaccounted for. 776 00:39:08,862 --> 00:39:12,165 But why would Mr. Newsome lie and claim responsibility? 777 00:39:12,333 --> 00:39:13,678 Perhaps they colluded. 778 00:39:13,737 --> 00:39:15,422 Or he was angry. 779 00:39:15,863 --> 00:39:17,179 What do you mean? 780 00:39:17,658 --> 00:39:20,016 I've witnessed Rupert's temper more than once. 781 00:39:20,141 --> 00:39:21,633 He might be trying to kill the man. 782 00:39:22,137 --> 00:39:23,962 (MEN SCREAMING) 783 00:39:24,176 --> 00:39:26,773 COME BACK, THIEF! 784 00:39:28,320 --> 00:39:30,555 (SCREAMING) 785 00:39:30,644 --> 00:39:33,758 - It was an accident, man! Listen to me! - No! 786 00:39:33,845 --> 00:39:35,603 I just needed to borrow a little capital 787 00:39:35,624 --> 00:39:37,385 for an opportunity in California. 788 00:39:37,409 --> 00:39:39,377 I was going to have the money back inside of your accounts 789 00:39:39,388 --> 00:39:41,405 - inside of a fortnight. - I am not listening! 790 00:39:41,941 --> 00:39:44,132 It was a sure thing. 791 00:39:44,920 --> 00:39:47,257 But then the quake hit Frisco and, 792 00:39:47,273 --> 00:39:49,333 well, it wasn't so sure anymore. 793 00:39:49,391 --> 00:39:52,133 I had to borrow more money to make back the money I'd lost 794 00:39:52,148 --> 00:39:53,924 and delay the wedding so you wouldn't find out 795 00:39:53,935 --> 00:39:56,128 - until I could buy back the Toronto house... - Silence! 796 00:39:56,152 --> 00:39:58,641 Stop this pleading and prepare to die, will you? 797 00:39:58,710 --> 00:40:00,385 - (GASPING) - Mr. Newsome! 798 00:40:00,438 --> 00:40:03,621 Put the sword down or you will be charged with attempted murder. 799 00:40:03,879 --> 00:40:06,143 - Charged? - Rupert, no! 800 00:40:07,362 --> 00:40:09,899 - Henry! - (GROANING) 801 00:40:10,440 --> 00:40:12,531 Ah! 802 00:40:12,656 --> 00:40:14,579 Oh, thank God. 803 00:40:14,626 --> 00:40:16,422 Well played, old boy. 804 00:40:16,547 --> 00:40:20,619 Thank you, Mr. Newsome. The sword, you idiot. 805 00:40:25,462 --> 00:40:26,980 Constantine Kimberley, 806 00:40:27,028 --> 00:40:30,591 you are under arrest for the thrice attempted murder of Henry Higgins. 807 00:40:31,733 --> 00:40:33,293 What? 808 00:40:40,085 --> 00:40:41,950 To be honest, 809 00:40:43,231 --> 00:40:45,506 the pearls look better on Ruthie anyway. 810 00:40:46,866 --> 00:40:49,724 I should say, I'm sorry about everything that happened. 811 00:40:49,750 --> 00:40:52,786 Effie. I just want to get through the wedding. 812 00:40:56,447 --> 00:41:00,330 (MENDELSSOHN'S WEDDING MARCH) 813 00:41:04,301 --> 00:41:05,881 (MINISTER): Um... 814 00:41:05,949 --> 00:41:07,793 Say no more, Minister. 815 00:41:13,409 --> 00:41:14,943 - (MAN): Smile! - (CAMERA CLICKING) 816 00:41:15,068 --> 00:41:16,613 (APPLAUSE) 817 00:41:18,026 --> 00:41:19,560 Would you? 818 00:41:25,396 --> 00:41:28,057 Henry, couldn't you get us a clean horse? 819 00:41:28,092 --> 00:41:30,522 Well, it's spotted, dear. 820 00:41:30,585 --> 00:41:33,527 Horses don't have spots, Henry. 821 00:41:33,979 --> 00:41:35,565 (GEORGE): Well, Higgins, 822 00:41:35,599 --> 00:41:38,365 best of luck to you. I suppose I'll be seeing you at work after all. 823 00:41:38,386 --> 00:41:40,902 Now, George, now, you must promise 824 00:41:40,934 --> 00:41:43,891 that you two will come and have supper with us sometimes, yes? 825 00:41:43,912 --> 00:41:45,372 No, no, no. No, absolutely not. 826 00:41:45,393 --> 00:41:48,209 Look, I have saved Henry's life three times this weekend. 827 00:41:48,267 --> 00:41:51,245 You wouldn't even be getting married if it wasn't for me. All I want 828 00:41:51,261 --> 00:41:53,914 is never to lay eyes on Effie again. 829 00:41:53,930 --> 00:41:56,473 Oh, no! George, I know that you don't care for Effie. 830 00:41:56,487 --> 00:41:58,727 I heard you loud and clear, so I've decided 831 00:41:58,769 --> 00:42:00,734 to align you with your heart's desire. 832 00:42:00,745 --> 00:42:03,414 - Enjoy! - (WOMAN GIGGLING) 833 00:42:03,894 --> 00:42:06,162 Oh, we've missed the photograph! 834 00:42:06,197 --> 00:42:08,325 - Gigi? - George! 835 00:42:08,365 --> 00:42:10,042 - Plum? - Oh dear. 836 00:42:10,105 --> 00:42:13,367 I suppose I owe you a dribble of an explanash. 837 00:42:13,380 --> 00:42:16,569 Yes, well I dare say, what is this other than a... 838 00:42:16,579 --> 00:42:18,769 a... a... a terrible betrayal? 839 00:42:18,790 --> 00:42:21,218 I mean, how could I ever lay eyes on you again? 840 00:42:21,343 --> 00:42:22,830 Please George, no! 841 00:42:22,888 --> 00:42:25,132 I didn't think you'd come. 842 00:42:25,257 --> 00:42:29,156 I like you so much more than this stoup of pudding. 843 00:42:29,203 --> 00:42:31,062 - You what? - Oh shut up, Plummie. 844 00:42:31,083 --> 00:42:32,589 You know what this is. 845 00:42:34,925 --> 00:42:36,620 Thank you again, Tom. 846 00:42:36,641 --> 00:42:39,131 - Uh, sir. - Hmm. 847 00:42:39,152 --> 00:42:41,007 I'll be reporting for duty on Monday morning. 848 00:42:41,031 --> 00:42:43,995 Monday? You're not going on honeymoon? 849 00:42:44,011 --> 00:42:46,145 What honeymoon? We don't have any more money! 850 00:42:46,181 --> 00:42:48,603 - (RUTH AND HENRY LAUGHING) - Adieu, friends. 851 00:42:49,448 --> 00:42:51,906 I know not when we shall meet again, 852 00:42:51,943 --> 00:42:53,686 but meet again we shall. 853 00:42:53,713 --> 00:42:56,834 - Dear lord, Bingo, where are you going? - To a life of poverty, of course. 854 00:42:56,897 --> 00:42:58,725 There's nothing left for us here, is there? 855 00:42:59,203 --> 00:43:02,465 The grand adventure of life awaits. 856 00:43:02,660 --> 00:43:04,888 (WHISTLING) 857 00:43:06,493 --> 00:43:10,192 ♪ Adventuring I go, adventuring I go, ♪ 858 00:43:10,227 --> 00:43:13,575 ♪ Hup-ho, hup-ho, adventuring I go ♪ 859 00:43:13,590 --> 00:43:15,602 ♪ So far from Mimico ♪ 860 00:43:15,629 --> 00:43:19,035 ♪ Hup-ho, into poverty I go... ♪ 861 00:43:19,069 --> 00:43:21,571 True love did win out in the end. 862 00:43:22,058 --> 00:43:23,716 You're right. 863 00:43:23,723 --> 00:43:28,521 In fact, I believe love is still in the air. 864 00:43:28,646 --> 00:43:31,045 - Oh... - (JULIA GIGGLING) 865 00:43:32,968 --> 00:43:34,560 (MAN): Goodbye! 866 00:43:35,868 --> 00:43:37,696 (RUTH): Bye-bye! 867 00:43:41,494 --> 00:43:46,494 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 868 00:43:47,305 --> 00:43:53,891 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.