Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,468 --> 00:00:27,333
FIRST MAN
by @than GuavaBerry
2
00:00:35,468 --> 00:00:37,333
20 detik
3
00:00:56,489 --> 00:00:58,389
10 detik
4
00:01:09,436 --> 00:01:11,404
Kita ada di jalur
5
00:02:47,300 --> 00:02:50,269
Atur ke 140000 kaki saat turun
6
00:02:58,444 --> 00:03:01,413
Mendekati 150000 kaki
7
00:03:01,414 --> 00:03:03,507
Harusnya kau mendapatkan
kembali kontrol aerodinamis
8
00:03:13,393 --> 00:03:16,385
Kami melihatmu melayang, tidak berputar
9
00:03:24,470 --> 00:03:27,462
Ketinggian meningkat
10
00:03:29,542 --> 00:03:32,409
Neil, kau akan keluar dari atmosfer
11
00:03:37,383 --> 00:03:39,510
Ketinggian masih meningkat, Neil
12
00:04:40,246 --> 00:04:41,440
Periksa roda
13
00:04:45,518 --> 00:04:48,248
Kau akan turun
14
00:05:22,455 --> 00:05:25,481
Aku sudah turun
15
00:05:27,327 --> 00:05:29,261
Baik
16
00:05:58,524 --> 00:06:01,254
Kau tak apa-apa?
17
00:06:03,496 --> 00:06:05,396
Ya
18
00:06:05,431 --> 00:06:08,400
Oke, Neil
19
00:06:11,337 --> 00:06:15,364
Dia insinyur yang bagus
Tapi dia teralihkan
20
00:06:15,408 --> 00:06:17,433
Dia punya rumah
21
00:06:17,443 --> 00:06:20,276
Dia pergi ke luar atmosfer
takut bagaimana cara dia pulang
22
00:06:20,313 --> 00:06:22,247
Jangan ada kecelakaan bulan ini
23
00:06:22,281 --> 00:06:24,476
Suruh dia berpikir dulu sebelum terbang
24
00:07:07,393 --> 00:07:13,491
Sudah Tidak apa, sayang
25
00:07:14,467 --> 00:07:16,401
Ayo
26
00:07:35,421 --> 00:07:37,480
Apa itu?
27
00:07:43,496 --> 00:07:47,330
Bukankah ini hebat?
28
00:07:47,366 --> 00:07:51,359
Apa menyenangkan? /Ya
29
00:08:23,436 --> 00:08:27,270
Mungkin aku harus bicara
pada Dr John tentang ini
30
00:08:27,273 --> 00:08:30,401
Siapa? /Dr Herald John
31
00:08:30,443 --> 00:08:33,435
Dia mengembangkan prosedur tentang ini
32
00:08:33,479 --> 00:08:36,243
Jadi kau akan pergi lagi?
33
00:08:36,249 --> 00:08:38,342
Kurasa aku akan cuti beberapa waktu
34
00:08:38,384 --> 00:08:41,376
Kenapa kau tak bicara pada RS?
Lihat apa tumornya mungkin
35
00:08:41,387 --> 00:08:43,378
Aku sudah bicara pada mereka
36
00:08:43,389 --> 00:08:46,381
Maafkan aku, Neil Kuharap kami
bisa menawarkan lebih dari ini
37
00:08:46,425 --> 00:08:49,417
Tidak apa, Jack Aku menghargainya
38
00:08:49,428 --> 00:08:51,487
Tentu/Sampaikan
salamku untuk keluargamu?
39
00:08:51,531 --> 00:08:54,398
Baik/Baiklah Dah
40
00:09:13,352 --> 00:09:18,346
Kau sangat membantu Akan kuambil
41
00:09:18,357 --> 00:09:20,348
Terima kasih
42
00:09:21,294 --> 00:09:24,320
Dia meneleponmu dari Houston
Dia bertanya tentangmu
43
00:09:24,330 --> 00:09:27,231
Dimana dia? Jerman?
44
00:09:27,266 --> 00:09:30,258
Dia mencari orang yang
berlatar belakang insinyur
45
00:09:32,471 --> 00:09:38,376
Mungkin setelah Karen mulai membaik
Aku tak bisa sampai saat itu
46
00:09:40,513 --> 00:09:43,414
Akan menyenangkan kau tetap disana
47
00:09:43,416 --> 00:09:46,476
Selamat menikmati/Terima
kasih/ Sama-sama
48
00:09:49,322 --> 00:09:52,519
Joe/Hei, Janet Bagaimana keadaanmu?
49
00:09:52,525 --> 00:09:55,392
Kau tahu bagaimana
50
00:09:56,429 --> 00:10:00,263
Senang kau mampir/Tentu saja
51
00:10:03,336 --> 00:10:05,236
Sampai jumpa
52
00:11:25,418 --> 00:11:27,477
Ayah, mau main?
53
00:11:31,290 --> 00:11:33,281
Ayah harus bantu ibumu
54
00:13:04,283 --> 00:13:07,377
Saatnya aku kembali bekerja
55
00:13:11,490 --> 00:13:13,390
Oke
56
00:13:33,445 --> 00:13:36,437
Dia takkan melaluinya Aku takkan
menghabiskan waktuku pada
57
00:13:37,483 --> 00:13:39,451
Selamat pagi
58
00:13:41,353 --> 00:13:43,218
Neil
59
00:13:43,489 --> 00:13:46,322
Kau bisa cuti beberapa hari
60
00:13:47,326 --> 00:13:49,226
Aku tahu
61
00:13:49,261 --> 00:13:54,289
Aku hanya ingin mengejar ketinggalan
62
00:13:55,534 --> 00:13:58,298
Dia membatalkan perjalanannya
63
00:13:59,305 --> 00:14:01,398
Dia ingin kau fokus
pada memperbaiki bagian
64
00:14:01,407 --> 00:14:04,274
dari penerbangan terakhirmu
65
00:14:10,316 --> 00:14:12,443
Apa aku dihukum, Joe?
66
00:14:14,486 --> 00:14:17,478
Tulis laporannya, oke?
67
00:14:39,478 --> 00:14:43,346
NASA Memilih Astronot
Untuk Proyek Gemini
68
00:15:16,248 --> 00:15:20,480
Kau ikut? /Ya/ Ya, aku juga
69
00:15:21,387 --> 00:15:24,447
Elliot/Neil
70
00:15:26,458 --> 00:15:28,289
Menghabiskan waktu sepanjang pagi, ya?
71
00:15:28,294 --> 00:15:30,489
Kita tak lama di dalam sana
72
00:15:31,363 --> 00:15:35,322
Tentu saja, kurasa NASA lebih
tertarik pada reaksi psikologis
73
00:15:38,370 --> 00:15:41,498
Kurasa kau cukup bagus
74
00:15:45,277 --> 00:15:46,437
Armstrong
75
00:15:48,380 --> 00:15:50,473
Semoga beruntung/Kau juga
76
00:15:55,421 --> 00:15:57,286
Tidak dia lagi
77
00:15:57,289 --> 00:16:00,258
Sebelumnya kau adalah
kandidat untuk sebuah program
78
00:16:00,292 --> 00:16:02,260
Seperti yang kau tahu,
keputusan kami untuk
79
00:16:02,261 --> 00:16:09,258
pendekatan ke bulan punya
dampak besar pada Gemini
80
00:16:09,301 --> 00:16:11,326
Kau punya pikiran tentang keputusan ini?
81
00:16:12,438 --> 00:16:15,464
Mempertimbangkan kritik,
82
00:16:15,507 --> 00:16:19,443
pergi dengan memarkir
pesawat utama di orbit,
83
00:16:19,445 --> 00:16:22,380
mengirim kapal lebih kecil
turun ke permukaan bulan
84
00:16:22,414 --> 00:16:24,405
adalah tantangan tersendiri
85
00:16:24,416 --> 00:16:26,247
Apa yang kau lihat sebagai tantangan?
86
00:16:26,285 --> 00:16:29,379
Salah satunya navigasi lunar,
menjalankan dan masuk dok
87
00:16:29,421 --> 00:16:32,288
Kenapa menurutmu penerbangan
luar angkasa itu penting?
88
00:16:34,259 --> 00:16:40,494
Ada beberapa kesempatan
untuk mengamati atmosfer
89
00:16:40,499 --> 00:16:44,458
ltu sangat kecil ltu hanya
bagian kecil dari bumi
90
00:16:44,503 --> 00:16:46,494
Kau hampir tak bisa melihat semuanya
91
00:16:46,505 --> 00:16:49,269
Saat kau di bawah sini,
dan melihat ke atas
92
00:16:49,308 --> 00:16:52,277
itu tampak cukup besar dan
kau tak banyak memikirkannya
93
00:16:52,277 --> 00:16:55,371
Tapi saat kau dapat
tempat strategis lain,
94
00:16:55,414 --> 00:16:58,349
itu akan mengubah perspektifmu
95
00:16:58,350 --> 00:17:03,344
Aku tak tahu apa yang diungkap
oleh penjelajahan luar angkasa,
96
00:17:03,355 --> 00:17:07,451
tapi aku tak merasa penjelajahan
hanya untuk demi penjelajahan
97
00:17:08,360 --> 00:17:11,454
Kurasa itu lebih pada
fakta itu mengijinkan kita
98
00:17:11,463 --> 00:17:17,299
melihat hal-hal yang mungkin
seharusnya sudah kita lihat sejak dulu
99
00:17:17,336 --> 00:17:22,273
Tapi kita baru bisa
melakukannya sekarang
100
00:17:25,344 --> 00:17:31,283
Ada hal lain? /Ya Neil, aku
turut berduka atas putrimu
101
00:17:32,418 --> 00:17:35,285
Maaf Apa itu pertanyaan?
102
00:17:37,423 --> 00:17:43,259
Maksudku, apa menurutmu
itu akan punya dampak?
103
00:17:45,464 --> 00:17:49,298
Kurasa akan tidak masuk
diakal untuk berasumsi
104
00:17:49,334 --> 00:17:51,302
takkan ada beberapa dampak
105
00:17:53,305 --> 00:17:57,298
Baiklah, Neil ltu saja
106
00:17:57,309 --> 00:18:00,472
Terima kasih atas waktu kalian
107
00:18:07,486 --> 00:18:09,420
Halo?
108
00:18:10,489 --> 00:18:12,480
Ya, tentu lni
109
00:18:13,525 --> 00:18:17,359
Halo? / Aku boleh pergi?
110
00:18:18,530 --> 00:18:20,430
Ya, pak
111
00:18:23,302 --> 00:18:24,462
Terima kasih, pak
112
00:18:28,474 --> 00:18:31,307
Aku berhasil
113
00:18:37,382 --> 00:18:39,407
lni awal yang baru
114
00:18:40,285 --> 00:18:45,416
Kau yakin? /Ya
115
00:18:52,464 --> 00:18:55,365
lni akan menjadi petualangan
116
00:19:12,284 --> 00:19:17,381
Sejak dulu, manusia selalu
berusaha pergi ke bulan
117
00:19:17,422 --> 00:19:20,289
lde bagaimana caranya
pergi ke bulan adalah
118
00:19:20,325 --> 00:19:23,385
mengirimkan satu kapal luar
angkasa kesana dan kembali
119
00:19:23,395 --> 00:19:27,354
Tapi insinyur NASA mengembangkan
sebuah pendekatan modern
120
00:19:27,399 --> 00:19:29,492
dimana satu roket bisa
mengandung beberapa kapal
121
00:19:29,501 --> 00:19:31,492
yang akan melakukan perjalanan bersama
122
00:19:31,537 --> 00:19:35,234
Sama seperti Columbus
membawa Santa Maria
123
00:19:35,274 --> 00:19:38,402
ke pantai Dunia Baru,
astronot akan membawa
124
00:19:38,410 --> 00:19:40,378
kapal-kapal yang lebih kecil
untuk mengikuti kapal induk
125
00:19:40,412 --> 00:19:42,312
turun ke permukaan bulan
126
00:19:42,347 --> 00:19:45,373
Saat waktunya kembali,
kapal-kapal yang lebih kecil
127
00:19:45,384 --> 00:19:49,286
akan terangkat dari permukaan,
dan berlabuh dengan kapal induk,
128
00:19:49,321 --> 00:19:51,448
yang akan membawa para
kru kembali ke bumi
129
00:19:51,490 --> 00:19:54,391
Terima kasih untuk
pemikiran cerdas NASA,
130
00:19:54,393 --> 00:19:59,330
mimpi lama untuk pergi ke
bulan akan segera tercapai
131
00:20:07,472 --> 00:20:12,466
Sputnik, Sputnik ll, Vostok
132
00:20:12,477 --> 00:20:17,312
Soviet berusaha keras untuk menang
dalam setiap prestasi besar luar angkasa
133
00:20:17,349 --> 00:20:19,283
Program kita bisa bertanding
134
00:20:19,318 --> 00:20:21,513
Jadi kami memilih fokus pada
pekerjaan yang sangat sulit
135
00:20:21,553 --> 00:20:24,522
yang membutuhkan begitu
banyak perkembangan teknologi
136
00:20:24,523 --> 00:20:27,515
yang membuat Rusia
harus mulai dari awal
137
00:20:27,526 --> 00:20:29,494
Begitu juga dengan kita
138
00:20:33,532 --> 00:20:37,366
Hai, aku Pat Aku sudah disini
seminggu lebih awal darimu
139
00:20:37,402 --> 00:20:41,338
Selamat datang disini/ Kau baik sekali
140
00:20:41,373 --> 00:20:44,399
Aku Janet Senang
berkenalan/ Senang berkenalan
141
00:20:44,509 --> 00:20:47,501
Jadi, bukannya di
sini, kita akan pergi
142
00:21:08,400 --> 00:21:12,268
ke sini ltu skalanya
143
00:21:12,304 --> 00:21:15,330
ltu suamiku, Ed Dan itu Ed Jr
144
00:21:15,340 --> 00:21:18,275
Aku tak tahu Bonnie
dimana/ Kau punya 2 anak?
145
00:21:18,277 --> 00:21:20,404
Ya lni anak pertamamu?
146
00:21:20,412 --> 00:21:25,315
Tidak Kami punya putra,
Eric/ Berapa umur dia?
147
00:21:25,350 --> 00:21:28,376
5,5 tahun/Kita harus pertemukan mereka
148
00:21:28,387 --> 00:21:30,446
Jika kita ingin ini
dilakukan, kita perlu buktikan
149
00:21:30,489 --> 00:21:32,457
2 kapal bisa menemukan
satu sama lain di orbit
150
00:21:32,457 --> 00:21:34,322
dan masuk dok tanpa tabrakan
151
00:21:35,327 --> 00:21:37,386
ltu misi utama proyek Gemini
152
00:21:37,429 --> 00:21:39,454
Setelah kami pikir kalian
siap, masing-masing dari kalian
153
00:21:39,464 --> 00:21:41,455
akan ditugaskan terbang
dengan tugas spesifik
154
00:21:42,267 --> 00:21:44,258
Hanya setelah kita
menguasai seluruh tugas ini,
155
00:21:44,303 --> 00:21:45,463
kita menerbangkan Apollo
156
00:21:45,470 --> 00:21:48,234
Anggap ini uji coba mendarat di Bulan
157
00:21:48,240 --> 00:21:50,265
Senang bertemu denganmu/ Senang
bertemu denganmu juga, Pat
158
00:21:50,309 --> 00:21:53,472
Dah/Eddie! Letakkan itu
159
00:21:53,512 --> 00:21:57,448
Ada yang ingin kau tambahkan?
160
00:21:57,482 --> 00:21:59,450
Lakukan saja pekerjaanmu
161
00:22:02,287 --> 00:22:04,380
Skalanya hampir tepat
162
00:22:04,423 --> 00:22:09,360
Multi-axis trainer dirancang untuk
mereplika pergerakan dalam 3 poros
163
00:22:10,295 --> 00:22:12,320
Sesuatu yang mungkin akan
kalian temui di luar angkasa
164
00:22:13,265 --> 00:22:18,259
Tantangannya adalah tetap stabil
di tempat dudukmu sebelum pingsan
165
00:22:19,271 --> 00:22:21,432
Korban pertama, Armstrong
166
00:24:08,313 --> 00:24:10,474
Kau sudah bangun? / Aku bisa
167
00:24:11,416 --> 00:24:13,407
Aku tidak apa-apa
168
00:24:15,420 --> 00:24:17,479
Ayo lakukan lagi
169
00:24:42,347 --> 00:24:43,405
Sial
170
00:24:59,397 --> 00:25:02,389
Tuan-tuan, selamat datang
di fisika dasar roket
171
00:25:02,400 --> 00:25:05,335
Kita hanya membahas bab 1 malam ini
172
00:25:06,304 --> 00:25:08,431
Saat menggunakan kapal
peluncuran lebih dari satu,
173
00:25:08,473 --> 00:25:13,308
perlu menentukan ukuran
dan tahap yang tepat
174
00:25:51,383 --> 00:25:54,284
Hai
175
00:25:57,422 --> 00:26:00,289
Kau tak apa-apa? /Ya
176
00:26:00,425 --> 00:26:04,361
Aku hanya memikirkan
kuliahnya Agak hebat
177
00:26:06,531 --> 00:26:08,522
Apanya yang hebat?
178
00:26:12,304 --> 00:26:16,434
lni tentang jika kau melempar kami,
179
00:26:16,474 --> 00:26:19,341
itu akan memperlambatmu
karena itu menempatkanmu
180
00:26:19,344 --> 00:26:21,437
di orbit lebih tinggi jadi
kau harus mengurangi dorongan
181
00:26:21,479 --> 00:26:23,276
dan menempatkanmu di orbit lebih rendah
182
00:26:23,281 --> 00:26:24,475
untuk menangkap kami
183
00:26:24,516 --> 00:26:27,508
Tapi bukan itu yang
diajarkan pada pilot
184
00:26:27,552 --> 00:26:31,283
Jika kau memikirkannya, itu tepat
185
00:26:32,524 --> 00:26:34,458
ltu agak hebat
186
00:26:35,527 --> 00:26:41,363
Ya/ Apa yang lucu? / Tidak Tidak lucu
187
00:26:41,399 --> 00:26:45,529
Hanya saja agak hebat
188
00:27:09,427 --> 00:27:17,300
Kau ingat ini? /Ya
Aku terkejut kau ingat
189
00:28:17,429 --> 00:28:19,363
Terima kasih/ Terima
kasih mengundang kami
190
00:28:19,397 --> 00:28:21,365
Aku yang senang
191
00:28:24,369 --> 00:28:27,236
ltu piano yang indah,
Pat Kau main piano?
192
00:28:27,238 --> 00:28:28,466
Aku baru beli
193
00:28:29,374 --> 00:28:32,207
Mungkin dia akan menyanyi
untuk kita setelah makan
194
00:28:33,378 --> 00:28:35,312
Dia main piano?
195
00:28:35,313 --> 00:28:37,474
Dia bisa main semuanya/Janet
196
00:28:37,515 --> 00:28:40,450
Ayolah/Dia sutradara musik saat kuliah
197
00:28:40,452 --> 00:28:43,285
Sayang/Dia main musik
198
00:28:43,321 --> 00:28:45,289
Aku tidak main musik/ Ya, kau main
199
00:28:45,323 --> 00:28:48,258
Tidak Kami pakai musik
hanya untuk membunuh burung
200
00:28:48,259 --> 00:28:52,491
Dia menulis lirik baru
201
00:28:52,497 --> 00:28:54,328
ltu agak lucu
202
00:28:54,332 --> 00:28:59,395
Tanah apa?
203
00:28:59,437 --> 00:29:02,429
Kau belum pernah dengar?/ Belum
204
00:29:02,474 --> 00:29:05,238
ltu mengejutkan ltu pulau yang jauh
205
00:29:05,243 --> 00:29:06,505
Tapi itu tempat yang ajaib
206
00:29:06,544 --> 00:29:09,342
ltulah kuliah Mereka terbelakang
207
00:29:12,250 --> 00:29:16,380
Serius? /Ya
208
00:29:20,425 --> 00:29:23,360
Kau adalah cadangan? /Ya
209
00:29:23,394 --> 00:29:25,487
Jangan cemas Kau akan
dapat misimu sendiri
210
00:29:25,497 --> 00:29:29,433
Bagaimana latihannya? /Bagus
Kami sudah dekat
211
00:29:29,467 --> 00:29:32,231
Manusia pertama yang
berjalan di luar angkasa
212
00:29:32,237 --> 00:29:34,296
ltu akan hebat, ya? /Ya
213
00:29:34,305 --> 00:29:36,330
Berjalan adalah bagian mudahnya
214
00:29:36,374 --> 00:29:38,399
Kembali ke dalamnya yang sulit/ Ya
215
00:29:38,409 --> 00:29:41,503
Akan sangat sulit untuk kembali
216
00:29:41,546 --> 00:29:45,277
Kurasa kita perlu berdoa
supaya itu terjadi
217
00:29:45,283 --> 00:29:47,342
Diamlah, Armstrong
218
00:29:47,352 --> 00:29:49,286
Ed!/Ya? / Ada telepon untukmu
219
00:29:49,320 --> 00:29:50,514
Dari siapa? /Deke
220
00:29:50,522 --> 00:29:53,355
Oke
GuavaBerry
221
00:29:54,392 --> 00:29:57,293
Aku mengujimu, dan kau lulus
222
00:29:57,462 --> 00:30:00,363
Aku berpikir tentang terbang/ Ya?
223
00:30:05,537 --> 00:30:08,301
Tidak Aku menyalakannya sekarang juga
224
00:30:08,306 --> 00:30:09,398
Hei, semuanya!
225
00:30:09,407 --> 00:30:14,276
Pesawat baru Soviet yang
dirancang untuk permukaan bulan
226
00:30:14,312 --> 00:30:15,336
Aku akan menghubungimu kembali
227
00:30:15,346 --> 00:30:19,407
lni tentu saja adalah
EVA pertama umat manusia
228
00:30:19,417 --> 00:30:21,408
Dalam program luar angkasa manapun,
229
00:30:21,452 --> 00:30:24,250
EVA dianggap salah satu ujian terpenting
230
00:30:24,255 --> 00:30:29,420
yang harus dikuasai astronot
jika mereka mau berhasil ke bulan
231
00:30:29,460 --> 00:30:35,524
Astronot Ed White dijadwalkan
melakukan EVA pertama dengan Gemini 4
232
00:30:35,533 --> 00:30:39,333
Jadi ini kemenangan besar
lainnya untuk Uni Soviet
233
00:30:39,370 --> 00:30:41,304
dalam balapan luar angkasa
234
00:30:50,481 --> 00:30:53,314
Kami bisa dari sini
235
00:30:53,518 --> 00:30:55,349
Terima kasih, Elliot
236
00:31:03,328 --> 00:31:07,264
Perhatikan di atas sana
Jangan sampai salah
237
00:31:07,298 --> 00:31:09,391
Kita akan saling membunuh
238
00:31:11,336 --> 00:31:13,361
Tolong diam di sekitar sini
239
00:31:22,380 --> 00:31:24,348
Neil!
240
00:31:26,417 --> 00:31:28,476
Neil Armstrong, komandan cadangan kami
241
00:31:28,486 --> 00:31:31,387
Halo/Halo
242
00:31:31,422 --> 00:31:34,482
Mereka akan membantu peluncuran
243
00:31:34,492 --> 00:31:37,290
Bisa bicara sebentar?
244
00:31:37,295 --> 00:31:38,387
Tuan-tuan
245
00:31:43,368 --> 00:31:46,235
Kami menunjukmu untuk memimpin Gemini 8
246
00:31:46,271 --> 00:31:48,296
David Scott akan menjadi pilotmu
247
00:31:48,306 --> 00:31:51,434
Kita nyalakan kembali Agena
248
00:31:52,343 --> 00:31:55,244
Mungkin kau akan jadi
orang pertama yang berlabuh
249
00:32:00,518 --> 00:32:04,352
Jangan cemas tentang Elliot
Kami akan buat otaknya bekerja
250
00:32:04,389 --> 00:32:07,415
Kami punya rencana besar untuk
Gemini 8 Banyak yang harus dilakukan
251
00:32:09,327 --> 00:32:13,263
Ya, pak/Kita bicara lagi nanti
252
00:32:21,506 --> 00:32:23,371
Semoga Beruntung, Ayah!
253
00:32:32,383 --> 00:32:34,374
Kapana kau bertemu dia?
254
00:32:34,419 --> 00:32:37,320
Aku tak ingat tepatnya
Saat itu SMA/SMA?
255
00:32:37,322 --> 00:32:40,416
Ya Kami punya rumah musim panas
256
00:32:40,458 --> 00:32:44,224
Pergi ke danau, memancing
257
00:32:44,262 --> 00:32:47,356
Aku pergi berenang
258
00:32:50,435 --> 00:32:53,268
Tak bisa dibandingkan
259
00:32:57,442 --> 00:32:58,500
Kau menangkapku
260
00:33:04,349 --> 00:33:06,442
ltu sungai kecil terpanjang di dunia,
261
00:33:06,451 --> 00:33:10,410
tapi/Yang terpanjang
kedua lni yang terpanjang
262
00:33:11,456 --> 00:33:15,483
Hai, Ed/Hai Aku
ingin bicara pada Neil
263
00:33:15,493 --> 00:33:18,428
Ya, tentu Kenapa kau tidak masuk?
264
00:33:18,463 --> 00:33:22,399
Tidak Aku akan tunggu
disini Terima kasih
265
00:33:24,302 --> 00:33:27,362
Bagus/ltu akan sakit
266
00:33:27,372 --> 00:33:30,341
Apa? /ltu akan sakit
267
00:33:32,276 --> 00:33:35,336
Ya/Baiklah, ini potongan langitnya
268
00:33:35,346 --> 00:33:37,473
Neil, ada Ed di luar/Oke
269
00:33:42,487 --> 00:33:46,321
Kau mau masuk?/ Aku punya
kabar buruk tentang Elliot
270
00:33:50,395 --> 00:33:52,454
Ya, aku tahu, dia bilang padaku
271
00:33:52,497 --> 00:34:00,404
Tidak Pesawat dia dan Charlie jatuh
menabrak dan meninggal di tempat
272
00:34:09,480 --> 00:34:12,381
Mereka tak merasakan sakit
273
00:34:26,330 --> 00:34:30,232
Jadi ayah benar-benar
terbang melewati jembatan itu?
274
00:34:35,273 --> 00:34:40,233
Apa menyenangkan? Kau tidak takut?
275
00:34:40,278 --> 00:34:45,443
Ricky, sayang Kenapa
kau tidak periksa adikmu?
276
00:34:45,450 --> 00:34:47,441
Ya, bu
277
00:34:53,291 --> 00:34:55,452
Siapa?
278
00:35:07,271 --> 00:35:09,432
Bagaimana itu bisa terjadi?
279
00:35:10,374 --> 00:35:11,466
Mereka bilang padaku
mereka berdua ditemukan
280
00:35:11,509 --> 00:35:15,343
150 meter dari pesawat
Di selatan gedung
281
00:35:15,346 --> 00:35:19,373
Jelas dia salah saat pendekatan
Dia terlalu dekat dengan runway
282
00:35:24,388 --> 00:35:26,356
Apa?
283
00:35:28,259 --> 00:35:32,389
Kalian tahu Deke meragukan
dia ltu sebabnya dia dipindah
284
00:35:33,264 --> 00:35:36,256
Deke menunjuk Elliot untuk pemimpin
285
00:35:36,267 --> 00:35:39,327
Elliot tidak agresif di lapangan
Kalian semua harusnya tahu itu
286
00:35:39,337 --> 00:35:40,497
Aku tahu
287
00:35:40,505 --> 00:35:44,339
Aku tak menyelidiki tabrakannya
288
00:35:44,375 --> 00:35:46,400
Aku tak mempelajari lintasan terbang
289
00:35:46,444 --> 00:35:48,503
Dan aku tak menerbangkan pesawatnya
290
00:35:48,513 --> 00:35:51,505
Jadi aku takkan pura-pura
aku tahu sesuatu
291
00:35:55,486 --> 00:35:58,387
Apapun yang 100% yakin
292
00:36:45,336 --> 00:36:48,237
Kita bisa pergi?
293
00:36:49,307 --> 00:36:51,502
Tidak saat ini Elliot pasti
ingin aku membantu Marilyn
294
00:36:51,542 --> 00:36:54,511
Semua yang harus dilakukan
setelah dia tiada
295
00:37:00,251 --> 00:37:01,445
Neil?
296
00:37:10,461 --> 00:37:14,261
Maafkan aku Aku benci merepotkanmu
297
00:37:14,265 --> 00:37:17,359
Janet, ini tak merepotkan/ Benar
298
00:37:18,369 --> 00:37:21,338
Neil
299
00:37:24,275 --> 00:37:27,472
Ada setahun saat itu
300
00:37:27,511 --> 00:37:30,275
4 pilot tewas
301
00:37:33,317 --> 00:37:36,343
Kami kehilangan teman baik tahun itu
302
00:37:37,255 --> 00:37:40,349
Kami tak bertemu siapapun
dalam beberapa waktu
303
00:37:43,261 --> 00:37:46,287
Apa dia pernah cerita
tentang Karen padamu, Ed?
304
00:37:46,530 --> 00:37:49,465
Tidak juga
305
00:37:52,470 --> 00:37:55,439
Kalian pernah membicarakannya?
306
00:37:55,473 --> 00:37:57,464
Tidak
307
00:37:59,410 --> 00:38:01,344
Tidak pernah
308
00:38:35,513 --> 00:38:38,277
Hei, bung
309
00:38:39,517 --> 00:38:42,486
Harusnya kau bersama Janet
310
00:38:44,355 --> 00:38:48,314
Harusnya kau main dengan
anak-anakmu, menidurkan mereka
311
00:38:49,293 --> 00:38:52,456
Kau pikir aku meninggalkan
dia, dan berada disini,
312
00:38:52,463 --> 00:38:56,297
di halaman belakang karena aku
ingin bicara pada seseorang?
313
00:38:56,334 --> 00:38:58,427
Maaf?
314
00:38:59,236 --> 00:39:03,400
Kau pikir aku meninggalkan dia karena
aku ingin bicara pada seseorang?
315
00:39:25,363 --> 00:39:29,265
1 menit sebelum peluncuran Agena
316
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
Agena sudah diluncurkan
317
00:40:04,268 --> 00:40:07,431
Semua tampak baik
318
00:40:07,471 --> 00:40:10,304
Stand by untuk peluncuran Gemini
319
00:41:07,398 --> 00:41:09,389
Apa itu?
320
00:41:14,371 --> 00:41:21,402
Ada yang punya pisau Swiss Army?/
Kau bilang apa? Pisau Swiss Army?
321
00:41:24,281 --> 00:41:28,217
Apa kau bercanda? /Sudah
322
00:42:47,364 --> 00:42:51,460
1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 Diperiksa
323
00:42:51,468 --> 00:42:53,493
Baik T-minus 2 menit
324
00:42:53,504 --> 00:42:56,337
Sudah diatur
325
00:42:56,373 --> 00:42:58,500
Sebentar lagi
326
00:43:49,326 --> 00:43:51,294
T-minus 20 detik
327
00:44:01,338 --> 00:44:05,274
10, 9, 8
328
00:44:05,275 --> 00:44:09,473
7, 6, 5
329
00:44:09,513 --> 00:44:15,474
4, 3, 2, 1
330
00:44:16,320 --> 00:44:18,413
Bakar
331
00:44:26,263 --> 00:44:28,322
Naik
332
00:44:36,440 --> 00:44:39,307
Kami meluncur
333
00:44:51,488 --> 00:44:54,457
Sudah naik
334
00:45:04,435 --> 00:45:08,496
Bisa diperiksa?
335
00:46:16,473 --> 00:46:18,373
Terus naik
336
00:46:33,257 --> 00:46:36,226
Kami berhenti
337
00:48:13,457 --> 00:48:16,358
sistem kendali Gemini 8
338
00:48:16,393 --> 00:48:19,328
Grafik kami menunjukkan
Gemini 8 ada di orbit
339
00:48:19,329 --> 00:48:23,390
Kru sekarang berusaha
mencari kapal yang tak berawak
340
00:48:42,252 --> 00:48:45,380
dan berlabuh disana
341
00:48:58,268 --> 00:49:01,237
Kau punya visual?
342
00:49:04,241 --> 00:49:08,371
Houston, kurasa kita sedikit kelewatan
Kita harusnya berhenti lebih awal
343
00:49:08,412 --> 00:49:12,314
Baik 8, stand by untuk perbaikan
344
00:49:15,285 --> 00:49:17,344
Bagaimana keadaan kita?
345
00:49:17,354 --> 00:49:21,256
Kita mendapatkan jalurnya
Akan kita hitung ulang
346
00:49:22,392 --> 00:49:25,452
8, kau dengar itu?
347
00:49:27,331 --> 00:49:31,392
Kalian dapat ini? / Kita butuh komputer
348
00:49:33,437 --> 00:49:36,201
Jangan teralihkan Ayo, semuanya
349
00:49:37,307 --> 00:49:39,275
Oke, ayo kirim ke mereka
350
00:49:39,276 --> 00:49:41,267
lni Houston Kami butuh
kalian membakar sangat pelan,
351
00:49:41,311 --> 00:49:43,404
jadi stand-by untuk mendengarnya
352
00:49:47,451 --> 00:49:55,415
Dia tingkat atas
353
00:49:55,492 --> 00:49:59,258
8, kau dengar?
354
00:50:03,333 --> 00:50:08,361
Mark Taruh itu kembali ke atas meja
355
00:50:08,372 --> 00:50:12,308
Berikan pada ibu Sayang,
berikan ltu sangat penting
356
00:50:13,310 --> 00:50:16,245
Berikan pada ibu sekarang
juga/ 8, kau dengar?
357
00:50:17,280 --> 00:50:19,339
Mark Armstrong, jika kau
tidak kembalikan itu
358
00:50:19,383 --> 00:50:22,375
8, kau dengar?/ lbu tak bercanda, Mark
359
00:50:22,519 --> 00:50:28,219
Tadi aku cemas
360
00:50:28,258 --> 00:50:30,317
Aku tak bisa melihat alasan
yang mungkin untuk itu
361
00:50:30,360 --> 00:50:33,352
Apa kita tepat jadwal?
362
00:50:33,363 --> 00:50:37,424
Aku tak bisa Maaf Aku
harus melihat ini/Oke
363
00:50:37,434 --> 00:50:42,269
8, bisa beri kami statusmu? /
Tidak Banyak yang harus dikerjakan
364
00:50:42,272 --> 00:50:44,263
Baik Stand-by
365
00:50:46,410 --> 00:50:48,469
Oke Kita akan lakukan loop tertutup
366
00:50:48,512 --> 00:50:52,380
Maju
367
00:50:53,417 --> 00:50:56,215
Kita akan kesana dalam
368
00:50:58,422 --> 00:51:02,449
3, 2, 1, bakar
369
00:51:44,334 --> 00:51:48,270
Mungkin saja sebuah planet/ Mungkin
370
00:51:52,509 --> 00:51:56,468
lni Houston Kami punya cadangan
saat kalian siap mendengar
371
00:51:56,513 --> 00:51:59,505
Stand-by Kami dapat visual dari Agena
372
00:51:59,516 --> 00:52:03,213
Atau sesuatu yang mungkin adalah Agena
373
00:52:03,420 --> 00:52:06,355
Ada kemungkinan visual Agena?
374
00:52:07,257 --> 00:52:09,282
Kami agak kejauhan
375
00:52:11,495 --> 00:52:14,293
Aku akan mulai manuver
376
00:52:19,536 --> 00:52:23,404
Berapa kecepatan kita?
377
00:52:27,477 --> 00:52:30,378
Harus seberapa jauh?
378
00:52:38,288 --> 00:52:40,347
ltu/Tidak bisa dipercaya
379
00:52:40,390 --> 00:52:42,381
Visual dipastikan
380
00:52:50,333 --> 00:52:52,233
Kau bisa?
GuavaBerry
381
00:52:56,473 --> 00:53:00,375
Houston, kami siap
bergabung dengan Agena
382
00:53:00,410 --> 00:53:04,506
Oke, Gemini 8 Kalian tampak
baik-baik saja dari sini
383
00:53:04,514 --> 00:53:06,448
Silakan berlabuh
384
00:53:16,293 --> 00:53:17,487
Kami sudah berlabuh
385
00:53:17,527 --> 00:53:20,257
Ya!
386
00:53:25,268 --> 00:53:27,361
Seseorang beli kuat!
387
00:53:27,404 --> 00:53:30,305
Dan beri tahu Soviet
supaya mereka kesal
388
00:53:32,309 --> 00:53:36,473
Telepon Kongres juga
389
00:53:41,351 --> 00:53:44,411
Ayo keluar beli makanan
390
00:53:44,454 --> 00:53:47,446
Gemini 8, ini Houston Tolong stand-by
391
00:53:47,457 --> 00:53:51,416
Bu, aku tak suka ini Singkirkan
semua kertas ini/lbu tahu
392
00:53:51,461 --> 00:53:54,521
Aku menghabiskan waktu
berhari-hari coba mengerjakan itu
393
00:53:54,531 --> 00:53:59,264
dan sekarang rusak
Lihat pintuku/lbu tahu
394
00:53:59,302 --> 00:54:02,396
Aku membuatnya dengan
ayah, dan sekarang lihatlah
395
00:54:02,405 --> 00:54:06,364
Setiap kali kau bercerita,
ibu tak yakin kau jujur
396
00:54:06,409 --> 00:54:09,207
Aku bilang yang sebenarnya Lihat ini/
Jangan bicara seperti itu pada ibu
397
00:54:10,280 --> 00:54:12,339
Jangan ngambek
398
00:54:12,349 --> 00:54:16,217
8, ini Houston Aku punya
pembaruan, tolong stand-by
399
00:54:18,321 --> 00:54:20,380
Oke/Rick!
400
00:54:20,457 --> 00:54:25,485
Baiklah Kesini sekarang!
401
00:54:28,231 --> 00:54:33,362
Gemini 8, kami kehilangan sinyal Kami
akan menghubungimu lagi/ Kau pergi kemana?
402
00:54:43,513 --> 00:54:47,279
ltu aneh/Bagus
403
00:54:47,284 --> 00:54:50,344
Aku berharap ini bersih
404
00:54:50,353 --> 00:54:54,346
Kurasa aku akan menahannya
untuk saat pulang nanti
405
00:54:59,362 --> 00:55:02,297
Neil, kita ada masalah
406
00:55:08,505 --> 00:55:11,406
Kita tak melakukannya lni tidak
407
00:55:11,408 --> 00:55:13,501
Matikan sistem kendali Agena
408
00:55:13,543 --> 00:55:17,479
Menghubungi 4-0-0 Matikan
sistem kendali Agena
409
00:55:41,338 --> 00:55:46,366
Matikan Agena/ Aku sedang mematikannya
410
00:56:10,400 --> 00:56:14,302
Tidak bisa
411
00:56:14,337 --> 00:56:19,240
Kita harus lepaskan diri
412
00:56:25,448 --> 00:56:27,439
Kita makin cepat
413
00:56:30,387 --> 00:56:32,446
Pisahkan diri dari Agena
414
00:56:34,457 --> 00:56:39,258
lni Gemini ke pusat
Ada masalah pada Agena
415
00:56:39,262 --> 00:56:41,253
Kau bisa pakai pendorong
untuk lepas dari Agena?
416
00:56:41,297 --> 00:56:43,356
lkuti aba-abaku
417
00:56:44,401 --> 00:56:47,461
2, 1
418
00:57:03,286 --> 00:57:05,447
Sialan Tidak berpengaruh
419
00:57:05,488 --> 00:57:08,423
Bukan Agena, tapi kita
420
00:57:30,313 --> 00:57:34,443
Gemini 8 kembali
terhubung dalam 3, 2, 1
421
00:57:34,451 --> 00:57:38,319
lni pusat, memeriksa Gemini
8 Bagaimana status kalian?
422
00:57:40,523 --> 00:57:44,459
Gemini 8 Bagaimana status
kalian? / Kami punya masalah
423
00:57:44,461 --> 00:57:47,294
Kami sedang berputar-putar
424
00:57:47,330 --> 00:57:49,298
Kami lepas dari Agena
425
00:57:49,499 --> 00:57:53,299
Oke Kami punya catatan pesawat disini
426
00:57:53,336 --> 00:57:55,304
Apa masalahnya?
427
00:57:55,305 --> 00:58:00,242
Kami berputar-putar dan
tak bisa menyalakan apapun
428
00:58:00,243 --> 00:58:02,404
lni pusat/Silakan
429
00:58:02,412 --> 00:58:05,347
Apa dia bilang tak bisa mematikan Agena?
430
00:58:05,381 --> 00:58:08,475
Tidak Dia bilang terpisah dari Agena
431
00:58:08,518 --> 00:58:11,248
dan dia berputar-putar, dan
tak bisa menghentikannya
432
00:58:11,254 --> 00:58:13,484
Meteran putaran mereka meningkat
433
00:58:13,523 --> 00:58:16,492
Mereka akan pingsan sekitar 40 detik
434
00:58:18,428 --> 00:58:22,330
Paul
435
01:00:33,463 --> 01:00:36,398
Pusat, ini Gemini 8
436
01:00:36,432 --> 01:00:39,299
Kami perlahan-lahan berhenti
437
01:00:39,469 --> 01:00:43,405
Baik
438
01:00:43,439 --> 01:00:49,275
Kami mulai berhenti
Aku coba menyeimbangkan
439
01:00:57,387 --> 01:01:01,414
Kami sudah berhenti/Baik
440
01:01:12,301 --> 01:01:14,326
Bagaimana dengan pendaratan darurat?
441
01:01:14,370 --> 01:01:16,463
Dengan 25% sisa bahan bakar?
442
01:01:17,340 --> 01:01:19,501
Bagaimana menurutmu?
443
01:01:20,443 --> 01:01:23,378
Kurasa kita perlu bertindak sekarang
444
01:01:26,416 --> 01:01:29,442
Deke Janet ada di luar
445
01:01:45,334 --> 01:01:47,495
Janet, kapalnya tersangkut,
tapi sudah tidak apa-apa
446
01:01:47,503 --> 01:01:51,234
Dia baik-baik saja, Janet/
Aku butuh kau pulang
447
01:01:51,240 --> 01:01:52,468
Baik Nyalakan kembali radionya
448
01:01:52,508 --> 01:01:54,271
Akan kulihat apa yang
bisa kulakukan/Sekarang
449
01:01:54,310 --> 01:01:56,369
Nyalakan kembali sekarang
450
01:01:57,413 --> 01:02:00,382
Aku punya protokol
keamanan/ Aku tak peduli
451
01:02:00,416 --> 01:02:02,316
Ada lusinan kamera di
halaman depanku, Deke
452
01:02:02,351 --> 01:02:04,342
Bisa beri tahu aku apa yang terjadi?
453
01:02:04,353 --> 01:02:07,322
Janet, kau harus percaya pada
kami Kami sudah mengendalikan ini
454
01:02:07,323 --> 01:02:10,417
Tidak Semua protokol dan
prosedur ini untuk membuat
455
01:02:10,460 --> 01:02:12,519
kau terlihat mengendalikannya
456
01:02:12,528 --> 01:02:15,463
Tapi kalian adalah sekumpulan
lelaki yang membuat model
457
01:02:15,498 --> 01:02:19,229
dari kayu balsa Kalian
tak mengendalikan apapun!
458
01:02:23,406 --> 01:02:28,275
Rescue 1 akan ada di stasiun
459
01:02:28,311 --> 01:02:30,336
dengan kendaraan
460
01:02:30,346 --> 01:02:32,439
Kau dapat lokasinya?
461
01:02:32,482 --> 01:02:36,418
Ya
462
01:02:39,322 --> 01:02:42,485
Aku ingin berdebat dengan
mereka tentang pulang, tapi
463
01:02:42,492 --> 01:02:45,461
aku yakin tak bisa
464
01:02:46,529 --> 01:02:48,394
Ya
465
01:02:49,432 --> 01:02:54,369
Apa ada hal lain yang kita lupakan?
466
01:02:55,338 --> 01:02:58,307
Sejauh yang kutahu, kau
lakukan semuanya dengan benar
467
01:03:10,386 --> 01:03:16,347
Gemini 8 mendarat di hari
yang sama tepat waktu
468
01:03:16,392 --> 01:03:20,328
Kami meluncur dengan lancar,
469
01:03:20,329 --> 01:03:24,322
yang tampaknya dibayangi
oleh malfungsinya,
470
01:03:24,333 --> 01:03:29,361
tapi kurasa kita harus fokus
pada kemajuan dalam misi ini
471
01:03:30,373 --> 01:03:33,342
Dewan ingin fokus tentang malfungsinya
472
01:03:33,376 --> 01:03:37,312
Neil, apa yang membuatmu yakin
untuk memisahkan diri dari Agena?
473
01:03:40,416 --> 01:03:44,284
Saat kau berputar-putar,
474
01:03:44,320 --> 01:03:45,514
seberapa dekat kau akan pingsan?
475
01:03:45,521 --> 01:03:49,514
Apa kau coba menggunakan Agena
untuk menyeimbangkan pesawat? /Ya
476
01:03:49,525 --> 01:03:53,359
ltu tak berhasil
477
01:03:53,396 --> 01:03:56,388
Seperti kataku, awalnya
kami berasumsi anomalinya
478
01:03:56,399 --> 01:03:58,264
ada pada sistem kendali Agena
479
01:03:58,267 --> 01:04:01,327
Karena tak mungkin tahu pendorong
mana yang menyebabkan itu
480
01:04:01,470 --> 01:04:07,272
Jika kita bisa mengisolasi
setiap pendorong
481
01:04:07,310 --> 01:04:09,301
dan meninjau kemampuannya saat ini
482
01:04:11,380 --> 01:04:15,316
Apa kau punya perasaan cemas
tentang kegagalan demonstrasi?
483
01:04:15,351 --> 01:04:19,310
Dan saat berputar, apa kau
merasakan kehadiran Tuhan
484
01:04:19,355 --> 01:04:21,323
lebih dekat dari waktu lain?
485
01:04:21,424 --> 01:04:25,258
Mengenai kematian Charlie
Bassett dan Elliot See
486
01:04:25,294 --> 01:04:27,353
Apa kau mempertanyakan apakah
program ini sepadan dengan harganya?
487
01:04:27,363 --> 01:04:29,388
Dalam uang dan nyawa?
488
01:04:40,509 --> 01:04:43,444
Baiklah, terima kasih Banyak
yang harus kami bicarakan
489
01:04:43,479 --> 01:04:45,470
Kami akan segera menghubungi kalian
490
01:04:45,481 --> 01:04:47,312
Terima kasih
491
01:04:51,520 --> 01:04:54,421
Benar begitu
492
01:04:58,494 --> 01:05:01,361
"Perjalanan Liar Kami di Luar Angkasa"?
493
01:05:04,333 --> 01:05:06,198
Terakhir kali kutahu
494
01:05:06,235 --> 01:05:09,261
Hampir lbu akan selesaikan
membungkus kado saudaramu
495
01:05:09,305 --> 01:05:10,465
lbu akan kembali Kau
selesaikan satu itu
496
01:05:10,473 --> 01:05:12,236
Akan kucoba
497
01:05:30,359 --> 01:05:33,260
Teruskan
498
01:05:35,264 --> 01:05:38,392
Jika ini menghibur, beberapa
minggu setelah Gemini 4 sulit
499
01:05:38,434 --> 01:05:40,231
Ya?
500
01:05:42,538 --> 01:05:49,239
Kurasa pasti membingungkan
bagi mereka/Tepat
501
01:05:55,484 --> 01:05:58,510
Aku menikahi Neil karena
aku ingin kehidupan normal
502
01:06:01,490 --> 01:06:04,254
Aku tahu
503
01:06:05,394 --> 01:06:09,296
lni sangat berbeda dari
lelaki lain di kampus
504
01:06:10,266 --> 01:06:13,235
lni seperti perang
505
01:06:13,235 --> 01:06:15,226
Apa yang dulu ingin kau lakukan?
506
01:06:15,371 --> 01:06:18,363
Kau tampak sangat stabil
507
01:06:20,376 --> 01:06:23,470
Kurasa yang kuinginkan hanya stabilitas
508
01:06:29,318 --> 01:06:32,253
Aku punya saudari yang
punya kehidupan normal
509
01:06:32,254 --> 01:06:35,280
Ya? /Dia menikahi dokter gigi
510
01:06:35,291 --> 01:06:37,418
Dokter gigi? Kedengarannya bagus
511
01:06:37,460 --> 01:06:40,361
Mendengarkan lagu klasik tiap malam,
512
01:06:40,396 --> 01:06:43,422
setiap beberapa bulan
dia mengikuti kelas
513
01:06:51,307 --> 01:06:52,467
Ya?
514
01:06:57,346 --> 01:07:01,339
Kau bekerja? /Ya
515
01:07:04,286 --> 01:07:07,346
Mau minum bir dengan Dave?
516
01:07:12,328 --> 01:07:16,389
Baiklah/ Aku bisa minum bir
517
01:07:24,240 --> 01:07:28,438
Aku ingin bilang satu hal
Hanya ini yang bisa kupikirkan
518
01:07:28,477 --> 01:07:33,380
Kembali ke atas sana/ lni agak sulit
519
01:07:33,382 --> 01:07:35,441
Kalian tak melakukan kesalahan
520
01:07:35,484 --> 01:07:39,420
Semuanya membicarakannya Gus juga
521
01:07:39,455 --> 01:07:42,481
Aku dengar sedikit rumor
kau dan Gus bergaul
522
01:07:42,491 --> 01:07:45,221
Sungguh? /Ya
523
01:07:45,461 --> 01:07:49,295
Apa itu benar?/ Apanya yang benar?
524
01:07:53,369 --> 01:07:57,328
Deke menghubungiku dan mengatakan
Gus ingin aku bergabung dengan krunya
525
01:07:58,340 --> 01:08:05,337
Di Apollo 1? /Ya Astaga ltu besar
526
01:08:05,381 --> 01:08:07,372
Selamat
527
01:08:07,516 --> 01:08:11,350
Aku mau menjabat
tanganmu/ Terima kasih
528
01:08:12,254 --> 01:08:15,451
Tampaknya kau akan mengikuti
perjalanan hebat/Ya
529
01:08:15,491 --> 01:08:20,428
Hei, kau tahu Deke ingin Gus jadi
orang pertama di bulan, jadi
530
01:08:21,464 --> 01:08:26,458
ltu menempatkanmu juga/
Tidak Jangan terbawa suasana
531
01:08:26,469 --> 01:08:28,437
Keluar dari rumahku
532
01:08:28,437 --> 01:08:31,235
Aku tak bercanda Keluar dari rumahku
533
01:08:33,476 --> 01:08:35,307
Neil
534
01:08:36,345 --> 01:08:39,439
Hai, Neil Tidak perlu duduk lni
akan menjadi pertemuan singkat
535
01:08:39,482 --> 01:08:42,315
Kami sudah membicarakannya,
dan sudah cukup jelas
536
01:08:42,318 --> 01:08:44,309
jika kau tak lakukan
itu, kau takkan ada disini
537
01:08:44,320 --> 01:08:46,254
dan kami takkan bisa
menanyaimu apa yang terjadi
538
01:08:46,288 --> 01:08:49,382
Kau melakukan hal yang
tepat/ Misi ini berhasil
539
01:08:49,391 --> 01:08:53,225
Kau akan ceritakan
semuanya ke Paul Bisa?
540
01:08:53,262 --> 01:08:54,422
Ya, pak
541
01:08:54,430 --> 01:08:57,365
Aku percaya kau tak masalah
mewakiliku di Gedung Putih?
542
01:08:59,335 --> 01:09:01,496
Tidak, pak/Bagus
543
01:09:01,504 --> 01:09:06,464
Terima kasih/Terima kasih
544
01:09:23,392 --> 01:09:25,417
Tidak!
545
01:09:26,462 --> 01:09:29,397
Jika kau tanya padaku,
dia layak dihukum
546
01:09:29,431 --> 01:09:33,265
Aku akan masukkan dia
ke dalam kulkas/Ya?
547
01:09:33,302 --> 01:09:37,295
Oke Masuklah/Tidak/
Taruh dia disana lebih lama
548
01:09:49,451 --> 01:09:52,386
Aku dapat satu
549
01:09:53,322 --> 01:09:56,519
Siapa yang melakukan
apa? / Dia merusak kamar
550
01:09:56,525 --> 01:09:59,323
Berdiri disana
551
01:10:03,399 --> 01:10:06,232
Dia lucu
552
01:10:07,269 --> 01:10:11,228
Terima kasih banyak!/ Berhenti tertawa
553
01:10:11,240 --> 01:10:15,404
Kau bohong!/Hentikan itu
Kau penyebab ibu kesal
554
01:10:15,444 --> 01:10:19,278
lbu tidak tertawa/ Aku
tak tertawa Aku menangis
555
01:10:23,352 --> 01:10:29,291
Eddie mulai bertanya tentang
model komando yang baru
556
01:10:29,325 --> 01:10:34,388
Benarkah? /lni takkan berbeda
seperti terbang dengan Gemini
557
01:10:34,430 --> 01:10:37,297
Kita akan berakhir di tempat yang sama
558
01:10:37,433 --> 01:10:42,393
Ya ampun Kau akan punya insinyur kecil
559
01:10:42,438 --> 01:10:46,499
Tapi kuberitahu kau, aku suka itu
560
01:10:49,245 --> 01:10:51,475
ltu sangat berarti
561
01:10:51,480 --> 01:10:54,381
Dan saat dia lari ke
arahmu dan bilang, "Ayah"
562
01:10:54,416 --> 01:10:58,284
Saat kau pergi ke bulan, kau
akan kesepian di atas sana
563
01:10:58,287 --> 01:11:00,346
Sangat jauh dari bumi
564
01:11:03,325 --> 01:11:05,486
lngin pulang ke rumah
565
01:11:07,329 --> 01:11:11,265
Rasanya dia hampir seperti
memperluas cakrawalanya
566
01:11:12,368 --> 01:11:15,428
Dia memberiku keyakinan
567
01:11:16,372 --> 01:11:18,306
Apa itu masuk akal?
568
01:11:22,344 --> 01:11:26,212
Walter punya set ayunan baru
569
01:11:26,515 --> 01:11:29,245
Ya
570
01:11:37,526 --> 01:11:43,260
Dulu kami punya ayunan
seperti itu di rumah lama
571
01:11:46,468 --> 01:11:49,437
Karen akan menyukainya
572
01:11:52,341 --> 01:11:55,333
ltu putrimu?
573
01:12:03,285 --> 01:12:06,345
Kurasa aku akan pulang
574
01:12:56,438 --> 01:12:58,406
Pintu ditutup sekarang
575
01:13:05,381 --> 01:13:07,281
Oke ltu saja
576
01:13:07,282 --> 01:13:08,476
Terima kasih, Ed
577
01:13:10,519 --> 01:13:15,354
Pintu tertutup Menutup pelindung
578
01:13:16,492 --> 01:13:18,392
Kabel dicabut
579
01:13:28,470 --> 01:13:31,234
Siap beraksi
580
01:13:41,350 --> 01:13:44,513
Bisa tahan obrolan di mikrofon?
581
01:13:45,320 --> 01:13:47,515
Ayo mulai hitung mundurnya
582
01:13:50,492 --> 01:13:52,483
Maaf, semuanya Kami akan memulai
583
01:13:52,494 --> 01:13:54,485
Kami sudah disini semalaman
584
01:13:54,496 --> 01:13:58,455
Kami tidak dengar
itu/ Tentu saja tidak
585
01:14:00,469 --> 01:14:03,302
Aku senang kau pikir ini lucu
586
01:14:09,511 --> 01:14:13,504
Kami sudah merepotkanmu
Kami sangat minta maaf
587
01:14:13,549 --> 01:14:17,280
Kuharap begitu Melihat uang
dan waktu yang kita habiskan
588
01:14:17,286 --> 01:14:19,311
Negara kita tidak
merasa ini sepadan lagi
589
01:14:22,257 --> 01:14:26,250
Kita belajar terbang 60
tahun yang lalu, jadi
590
01:14:26,261 --> 01:14:29,492
jika kita pertimbangkan
pengembangan teknologi
591
01:14:29,498 --> 01:14:34,367
dan konteks/Mempertimbangkan
konteks dolar pembayar pajak
592
01:14:34,369 --> 01:14:38,271
Ya lni diantara kita saja,
kami melakukan uji akhir
593
01:14:38,307 --> 01:14:39,467
dari model komando baru hari ini
594
01:14:39,475 --> 01:14:41,500
Akan kubawa kalian ke orang
yang bisa menceritakannya
595
01:14:41,510 --> 01:14:44,343
Biar kuperkenalkan pada dia Ayo
596
01:15:05,367 --> 01:15:07,494
Kita belum bicara Bagaimana dengan ini?
597
01:15:07,503 --> 01:15:12,406
1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1
598
01:15:20,282 --> 01:15:22,341
Kami butuh waktu sebentar
lagi untuk memeriksanya
599
01:15:22,384 --> 01:15:26,377
Bagaimana kita akan pergi ke bulan
jika tak bisa bicara satu sama lain?
600
01:15:26,388 --> 01:15:28,447
Aku tak bisa mendengar
apapun yang kau katakan
601
01:15:30,325 --> 01:15:33,385
Ya ampun/Ulangi lagi?
602
01:15:33,395 --> 01:15:36,387
Kubilang, bagaimana kita akan
pergi ke bulan jika tak bisa bicara?
603
01:15:38,500 --> 01:15:41,492
Beri tahu mereka, Gus/
Mereka tak tahu apa-apa
604
01:15:41,503 --> 01:15:44,370
Periksa tegangannya
605
01:15:44,373 --> 01:15:47,308
Kita mulai ini, Gus?
606
01:15:47,409 --> 01:15:53,211
Roger, kau menemukan hal aneh?
607
01:16:01,456 --> 01:16:04,220
Kami terbakar di dalam kokpit
608
01:16:09,364 --> 01:16:11,355
Ada kebakaran!
609
01:16:28,250 --> 01:16:32,209
Pak Armstrong, ada Deke
Slayton di telepon untukmu
610
01:16:32,521 --> 01:16:34,455
Lewat sini
611
01:16:42,531 --> 01:16:44,328
Terima kasih
612
01:16:44,333 --> 01:16:47,234
Aku senang kau membantu Aku
tak yakin apa aku membantu
613
01:16:47,269 --> 01:16:48,293
Mereka terluka disini
614
01:16:48,303 --> 01:16:50,396
Neil, kita punya masalah di
uji coba penerbangan Apollo
615
01:16:50,439 --> 01:16:53,465
ltu sebabnya kita
melakukan uji coba, bukan?
616
01:16:53,475 --> 01:16:55,340
Kita akan mencari jalan keluarnya
617
01:16:55,377 --> 01:16:57,504
Ada kebakaran
618
01:16:58,413 --> 01:17:01,439
Tak ada cara yang mudah
untuk mengatakan ini
619
01:17:01,450 --> 01:17:06,513
Ed, Gus, dan Roger
Mereka sudah tiada
620
01:17:10,459 --> 01:17:14,361
Kami rasa ada masalah kabel
yang meledakkan semua oksigen
621
01:17:14,396 --> 01:17:16,330
ltu terjadi sangat cepat
622
01:17:16,331 --> 01:17:19,357
Dengar Kami butuh
kalian tetap di hotel
623
01:17:19,401 --> 01:17:23,428
Pers akan meliput ini Kongres
akan menuntut penyelidikan
624
01:17:23,438 --> 01:17:28,239
Kami hanya tak ingin kalian
ada di tengah-tengah semua itu
625
01:17:28,410 --> 01:17:30,378
Kau mengerti?
626
01:17:32,280 --> 01:17:34,441
Ya
627
01:17:36,251 --> 01:17:37,513
Baiklah kalau begitu
628
01:17:40,322 --> 01:17:42,256
Oke
629
01:18:13,355 --> 01:18:16,415
Banyak orang lupa tentang
pengaruh program Lunar
630
01:18:16,425 --> 01:18:19,258
kepada para anak muda di negara kita
631
01:18:19,261 --> 01:18:24,358
Kurasa jika peradaban kita tidak
berusaha memperluas cakrawalanya,
632
01:18:24,399 --> 01:18:27,425
kita takkan maju sebagai bangsa
633
01:18:29,371 --> 01:18:32,397
Pada pukul 10:30 malam
ini, tim penyelamatan mulai
634
01:18:32,407 --> 01:18:37,310
memindahkan jasad 3 astronot
dari dalam kokpit pesawat
635
01:18:37,312 --> 01:18:40,338
Pembicara NASA mengatakan
astronot dibiarkan dalam pesawat
636
01:18:40,382 --> 01:18:44,341
selama 4 jam karena
penyelidikan tragedi ini
637
01:18:45,454 --> 01:18:49,447
Menurut informasi terakhir dari NASA
638
01:19:06,241 --> 01:19:09,267
Anginnya agak buruk
hari ini Waspadalah
639
01:19:09,277 --> 01:19:11,370
Baik
640
01:19:20,455 --> 01:19:24,289
4000 kaki Ganti mode
641
01:19:26,528 --> 01:19:29,292
Pendekatan pendaratan akhir
642
01:19:31,466 --> 01:19:33,491
Kau terlalu rendah Naik
643
01:19:35,437 --> 01:19:37,462
Ayo mendarat
644
01:19:37,506 --> 01:19:41,306
Pelankan kecepatan
645
01:19:42,410 --> 01:19:44,275
Neil!
646
01:20:46,441 --> 01:20:48,375
Pesawatnya tidak aman
647
01:20:48,410 --> 01:20:52,369
Tidak Sayangnya, itu simulasi
terbaik yang kita punya
648
01:20:52,380 --> 01:20:54,439
Jika ada kesalahan sistem,
kita tak punya cadangan
649
01:20:54,482 --> 01:20:56,347
Kursi lontar adalah cadangannya
650
01:20:56,351 --> 01:20:58,410
Para politisi akan berdebat
651
01:20:58,453 --> 01:21:01,286
Bukan tugasku untuk mencemaskan politik
652
01:21:01,289 --> 01:21:03,280
Benda itu bisa membunuhmu/ Benar
653
01:21:03,325 --> 01:21:05,259
Sepersekian detik lagi, kau akan mati
654
01:21:05,260 --> 01:21:06,227
Kita perlu gagal
655
01:21:06,261 --> 01:21:09,230
Kita perlu gagal di bawah sini,
supaya tak gagal di atas sana
656
01:21:10,432 --> 01:21:12,366
Tapi berapa harganya?
657
01:21:12,500 --> 01:21:17,335
Harganya?
658
01:21:17,339 --> 01:21:20,399
Bukankah sudah agak terlambat
untuk pertanyaan itu, pak?
659
01:21:28,283 --> 01:21:31,514
Mereka berbaris menentang pemerintah
660
01:21:31,519 --> 01:21:34,420
Tapi beberapa bertindak jauh
dengan membakar mobil layanan
661
01:21:34,456 --> 01:21:36,321
dan menghancurkan kota
662
01:21:36,324 --> 01:21:40,317
Pemerintah tak setuju
dengan protes macam ini
663
01:21:52,274 --> 01:21:53,434
Pat?
664
01:22:07,389 --> 01:22:11,485
Pat Kau tak apa-apa?
665
01:22:11,526 --> 01:22:13,460
Ya
666
01:22:31,379 --> 01:22:34,212
Ayo masuk
GuavaBerry
667
01:23:01,343 --> 01:23:02,401
Hai
668
01:23:07,315 --> 01:23:10,284
Kau tak apa-apa? Ya
ampun/ Aku tak apa-apa
669
01:23:10,285 --> 01:23:12,412
Lihat wajahmu/Permisi
670
01:23:16,257 --> 01:23:21,320
Ayah, mau main? / Ayah tak apa-apa
671
01:23:21,396 --> 01:23:24,456
Ayo lbu tahu Ayah tak apa-apa
672
01:23:24,499 --> 01:23:27,400
Kembalilah bermain
673
01:23:32,307 --> 01:23:33,501
Apa yang terjadi?
674
01:23:38,313 --> 01:23:42,443
Aku baru saja ingat, aku
meninggalkan sesuatu di kantor
675
01:23:57,532 --> 01:24:00,501
Bagaimana menurutmu tentang
program luar angkasa ini?
676
01:24:00,502 --> 01:24:03,471
Kupikir akan lebih menarik
untuk lebih banyak bicara
677
01:24:03,505 --> 01:24:05,370
tentang apakah ini hal
yang layak untuk dilakukan
678
01:24:05,373 --> 01:24:06,431
dengan perbendaharaan umum
679
01:24:06,474 --> 01:24:08,442
Jenis mimpi yang akan kumiliki
680
01:24:08,443 --> 01:24:12,277
adalah menggunakannya
untuk membantu rakyat
681
01:24:12,280 --> 01:24:14,248
ltu akan menjadi hal yang
masuk diakal untuk dilakukan
682
01:24:14,249 --> 01:24:16,479
Apa reaksimu tentang ini?
683
01:24:16,518 --> 01:24:20,511
Menurutku konyol menghabiskan
begitu banyak uang
684
01:24:20,522 --> 01:24:23,286
untuk pergi ke suatu tempat
yang tidak kita ketahui
685
01:24:23,291 --> 01:24:26,454
Uang itu bisa digunakan
untuk hal lebih bermanfaat
686
01:24:34,269 --> 01:24:36,499
Aku belum bertemu dengan
saudariku sekarang
687
01:24:36,504 --> 01:24:38,369
ltu sebabnya dia ada di bulan
688
01:24:38,506 --> 01:24:43,375
Keyakinan dia dimulai
disini Kenapa dia di bulan?
689
01:24:43,478 --> 01:24:47,505
Aku tak bisa lakukan
itu Kenapa dia di bulan?
690
01:24:49,284 --> 01:24:51,343
10 tahun dari sekarang
aku akan menjadi hebat
691
01:24:51,386 --> 01:24:53,320
Kenapa dia di bulan?
692
01:24:54,289 --> 01:24:56,484
Kalian adalah orangnya malam ini
693
01:24:56,491 --> 01:24:58,459
Kenapa dia di bulan?
694
01:24:58,460 --> 01:25:01,258
Tak ada air panas, tak ada
toilet, tak ada kehidupan
695
01:25:01,296 --> 01:25:03,264
Kenapa dia di bulan?
696
01:25:03,465 --> 01:25:08,334
Aku tahu dia menghantuiku
ltu sebabnya dia ada di bulan
697
01:25:08,369 --> 01:25:13,306
Aku takkan menginjakkan kaki
kesana Kenapa dia di bulan?
698
01:25:13,341 --> 01:25:15,241
ltu sangat besar
699
01:25:15,243 --> 01:25:19,236
ltu adalah sampah besar politik
Kongres akan mengomentarinya
700
01:25:19,280 --> 01:25:24,377
Sementara NASA akan mengirimkan
roket terus menerus ke bulan
701
01:25:24,385 --> 01:25:26,444
Kau akan senang dalamnya, Buzz
702
01:25:28,490 --> 01:25:31,254
Selalu senang bekerja denganmu
703
01:25:32,460 --> 01:25:36,226
ltu tidak penting
Dia tak menang lotere
704
01:25:36,231 --> 01:25:36,492
Dan kau menang?
705
01:25:36,531 --> 01:25:39,295
Satu-satunya orang yang
mereka ijinkan masuk
706
01:25:39,300 --> 01:25:42,292
sejak kecelakaan itu,
ada di sebelah kiriku
707
01:25:42,303 --> 01:25:44,203
Jadi menurutmu kau akan pergi ke bulan?
708
01:25:44,239 --> 01:25:46,332
ltulah penyebab Gus tewas
709
01:25:47,509 --> 01:25:50,478
Aku hanya mengatakan
yang kalian pikirkan
710
01:25:55,350 --> 01:25:57,409
Mungkin kau akan pergi
711
01:26:02,423 --> 01:26:06,450
Roket sudah di dok peluncuran
712
01:26:12,300 --> 01:26:16,236
Luar biasa/Ya?
713
01:26:17,305 --> 01:26:20,433
Jika semuanya tetap pada
jalur, 11 akan meluncur
714
01:26:20,475 --> 01:26:22,443
Aku sudah bicara ke yang
lain, semuanya setuju
715
01:26:22,477 --> 01:26:25,469
Kami ingin kau memimpin
716
01:26:31,386 --> 01:26:33,411
Oke
717
01:26:39,460 --> 01:26:42,429
Dari yang ditangkap helikopter,
ada titik merah dengan
718
01:26:42,463 --> 01:26:46,399
ekor yang sangat panjang ltu
pasti pesawat luar angkasanya
719
01:26:46,401 --> 01:26:49,268
ltu pasti Apollo 10
720
01:26:49,504 --> 01:26:55,238
Kita melihat Apollo 10 sudah
menampilkan fungsi utama
721
01:26:55,276 --> 01:26:57,471
dari misi ini lni sudah
membuktikan ketiga astronot
722
01:26:57,512 --> 01:27:02,245
yang berani ini bahwa semua
sistem berfungsi dengan benar,
723
01:27:02,250 --> 01:27:04,445
dan seharusnya tak ada alasan
kenapa seseorang tak bisa
724
01:27:04,485 --> 01:27:10,424
mendarat di bulan yang diklaim
725
01:27:10,425 --> 01:27:15,328
lni adalah pelaut di langit,
dan yang tampaknya adalah
726
01:27:35,316 --> 01:27:37,443
lbu, ada apa?
727
01:27:37,485 --> 01:27:41,444
Ada apa? /Tidak ada, sayang
728
01:27:43,291 --> 01:27:47,284
Ayahmu akan pergi ke bulan/ Oke
729
01:27:48,363 --> 01:27:52,322
Aku boleh pergi ke luar?/Tentu
730
01:27:58,539 --> 01:28:02,270
Kami disini untuk membicarakan
penerbangan mendatang
731
01:28:02,277 --> 01:28:07,214
Kami bisa membicarakannya
karena penerbangan sebelumnya
732
01:28:08,249 --> 01:28:11,275
Setiap penerbangan
menyelesaikan objektif baru,
733
01:28:11,286 --> 01:28:14,380
dan meninggalkan sangat sedikit
tambahan yang perlu diselesaikan
734
01:28:15,256 --> 01:28:16,484
Kami sangat berterima kasih pada
mereka yang membuatnya mungkin
735
01:28:16,524 --> 01:28:19,288
bagi kami untuk bisa
berada disini hari ini
736
01:28:19,427 --> 01:28:22,294
Aku akan terima beberapa
pertanyaan sekarang
737
01:28:22,363 --> 01:28:26,299
Jim/Neil, saat kau tahu kau
akan memimpin penerbangan ini,
738
01:28:26,334 --> 01:28:28,495
apa kau terkejut, sangat gembira?
739
01:28:28,503 --> 01:28:32,439
Aku senang/Oke Tapi bagaimana
kau membandingkan perasaan ini
740
01:28:32,440 --> 01:28:35,432
dengan saat kau menjadi astronot?
741
01:28:37,445 --> 01:28:39,379
Aku senang
742
01:28:41,249 --> 01:28:46,277
Bryan/Neil, jika ternyata hasilnya
kau akan masuk dalam sejarah,
743
01:28:46,321 --> 01:28:47,481
pemikiran macam apa yang kau miliki
744
01:28:47,488 --> 01:28:51,322
saat kau memikirkan Gus,
jika penerbangannya berhasil
745
01:28:51,359 --> 01:28:53,520
Kami berencana
penerbangannya akan berhasil
746
01:28:53,528 --> 01:28:58,329
Maksudku, bagaimana perasaanmu
tentang menjadi bagian dalam sejarah?
747
01:28:59,300 --> 01:29:01,291
Kurasa aku bisa jelaskan sesuatu disini
748
01:29:02,303 --> 01:29:06,433
ltu adalah tanggung
jawab, tapi bersemangat
749
01:29:06,441 --> 01:29:08,272
menjadi yang pertama
750
01:29:08,309 --> 01:29:10,402
lstriku bersemangat
751
01:29:10,445 --> 01:29:14,472
Dia terus menyelipkan
perhiasan di dalam pakaianku
752
01:29:14,482 --> 01:29:17,349
Kau berencana membawa beberapa
perhiasan ke bulan, Buzz?
753
01:29:17,385 --> 01:29:22,288
Tentu Pria mana yang tak mau
beri istrinya hak menyombong?
754
01:29:22,490 --> 01:29:25,391
Neil, kau akan bawa sesuatu?
755
01:29:25,493 --> 01:29:28,257
Jika aku punya pilihan, aku akan
bawa lebih banyak bahan bakar
756
01:29:28,363 --> 01:29:30,422
Pertanyaan berikutnya
757
01:29:43,344 --> 01:29:45,369
Kupikir kau akan bicara pada anak-anak
758
01:29:46,280 --> 01:29:48,339
Kau ingin aku bilang apa?
759
01:29:49,384 --> 01:29:53,343
Apa yang ingin kau bilang?
Kau yang akan pergi
760
01:29:54,322 --> 01:29:56,449
Sudah terlalu malam
sekarang Mereka sudah tidur
761
01:29:58,459 --> 01:30:01,292
Tidak, mereka belum tidur, Neil
762
01:30:01,329 --> 01:30:03,422
Kau tahu mereka belum tidur
763
01:30:04,298 --> 01:30:06,357
Kenapa kau tak bisa bicara pada mereka?
764
01:30:06,534 --> 01:30:09,230
Apa yang kau lakukan?
765
01:30:12,306 --> 01:30:16,299
Aku berkemas/Tidak
766
01:30:16,310 --> 01:30:19,245
Kau hanya menghabiskan waktu
sampai kau masuk ke mobil
767
01:30:24,485 --> 01:30:27,249
Oke
768
01:30:30,491 --> 01:30:33,324
Neil, aku perlu kau
bicara pada anak-anak
769
01:30:34,529 --> 01:30:37,293
Kau bisa mendengarku?
770
01:30:38,433 --> 01:30:39,491
Aku perlu kau bicara pada anak-anak
771
01:30:39,500 --> 01:30:42,333
Apa yang kau lakukan?
Berhenti/Pekerjaanku
772
01:30:42,370 --> 01:30:47,398
Hentikan itu Berhenti Hentikan itu!
773
01:31:00,388 --> 01:31:03,380
Berapa kemungkinan kau takkan kembali?
774
01:31:04,358 --> 01:31:07,327
Berapa kemungkinan jika ini adalah
terakhir kali anak-anak melihatmu?
775
01:31:07,328 --> 01:31:09,296
Aku tak bisa memberimu angka tepatnya
776
01:31:09,330 --> 01:31:11,525
Aku tak mau angka, Neil!
777
01:31:14,435 --> 01:31:18,337
Bukan 0, ya kan?
778
01:31:20,308 --> 01:31:22,435
Bukan/Bukan
779
01:31:24,378 --> 01:31:26,505
Pat tak punya suami
780
01:31:26,547 --> 01:31:31,314
Anak-anak itu tak punya ayah lagi
781
01:31:32,453 --> 01:31:35,479
Kau paham apa artinya itu?
782
01:31:36,457 --> 01:31:40,223
Berapa kemungkinan mereka
takkan bertemu denganmu lagi?
783
01:31:40,228 --> 01:31:44,221
Dan aku tak bisa beri tahu mereka
784
01:31:44,265 --> 01:31:48,395
ayah mereka menghabiskan menit-menit
terakhir mengemasi kopernya
785
01:31:49,504 --> 01:31:53,440
Kau akan duduk dengan mereka berdua,
786
01:31:53,441 --> 01:31:55,409
dan kau akan siapkan mereka
untuk fakta bahwa mungkin
787
01:31:55,443 --> 01:32:00,244
takkan pernah pulang
lagi Kau lakukan itu Kau
788
01:32:00,381 --> 01:32:03,316
Bukan aku
789
01:32:05,286 --> 01:32:07,345
Aku sudah selesai
790
01:32:12,527 --> 01:32:16,224
Sebaiknya pikirkan kau mau bilang apa
791
01:32:38,352 --> 01:32:42,379
Apa yang tidak ayah
bilang saat pergi ke bulan?
792
01:32:47,428 --> 01:32:51,455
Ayah akan mencoba pergi ke bulan
793
01:32:51,465 --> 01:32:55,458
Banyak hal harus terjadi dengan
benar sebelum itu bisa terjadi
794
01:32:56,337 --> 01:32:58,430
Ayah akan pergi berapa lama?
795
01:33:00,308 --> 01:33:04,438
Mungkin 10 hari, sampai
1 bulan saat dikarantina
796
01:33:04,445 --> 01:33:07,278
Apa itu karantina?
797
01:33:08,249 --> 01:33:11,275
Diisolasi
798
01:33:13,254 --> 01:33:17,486
Untuk jaga-jaga jika
kami membawa penyakit
799
01:33:17,491 --> 01:33:22,428
dari permukaan sana,
atau hal yang tak mungkin,
800
01:33:22,430 --> 01:33:25,297
tapi itu adalah tindakan pencegahan
801
01:33:25,333 --> 01:33:29,326
Jadi ayah takkan ada
disini saat aku berenang?
802
01:33:38,312 --> 01:33:40,371
Tidak
803
01:33:41,449 --> 01:33:44,282
Maaf
804
01:33:54,228 --> 01:33:57,459
Apa ada yang punya pertanyaan lagi?
805
01:33:59,400 --> 01:34:02,267
Apa menurutmu kau akan kembali?
806
01:34:02,470 --> 01:34:05,303
Kami sangat percaya diri dalam misi
807
01:34:05,339 --> 01:34:10,276
Ada beberapa risiko, tapi
kami berniat untuk kembali
808
01:34:10,277 --> 01:34:12,245
Tapi kau mungkin tak kembali
809
01:34:26,293 --> 01:34:28,284
ltu benar
810
01:34:37,371 --> 01:34:42,434
Oke Waktunya tidur
811
01:35:17,311 --> 01:35:20,371
Takdir sudah memerintahkan
para pria yang pergi ke bulan
812
01:35:20,381 --> 01:35:23,407
untuk menjelajahi dalam
damai akan tetap di bulan
813
01:35:23,451 --> 01:35:25,419
untuk beristirahat dalam damai
814
01:35:25,419 --> 01:35:29,287
Para pria berani ini, Neil
Armstrong dan Edwin Aldrin,
815
01:35:29,323 --> 01:35:32,383
tahu bahwa tak ada harapan
untuk pemulihan mereka
816
01:35:32,393 --> 01:35:35,362
Mereka akan diratapi
oleh keluarga mereka
817
01:35:35,396 --> 01:35:38,388
Mereka akan diratapi oleh ibu pertiwi
818
01:35:38,432 --> 01:35:42,493
yang mengirimkan dua putranya
ke hal yang tidak diketahui
819
01:35:43,304 --> 01:35:45,465
Dimana setiap umat manusia
melihat ke atas, ke bulan,
820
01:35:45,473 --> 01:35:47,373
menunggu malam tiba
821
01:35:47,408 --> 01:35:50,468
Orang tahu ada beberapa
sudut dari dunia lain
822
01:35:50,511 --> 01:35:53,412
yang selamanya adalah umat manusia
823
01:35:54,448 --> 01:35:59,351
Dengan pernyataan ini,
Presiden akan meminta kelancaran
824
01:35:59,353 --> 01:36:03,414
dan semua dilakukan dengan prosedur
825
01:36:03,457 --> 01:36:08,394
Dia mengatakan ini dari
lubuk hati terdalamnya
826
01:36:09,263 --> 01:36:12,255
Ada pendapat?
827
01:36:13,267 --> 01:36:15,428
Memuaskan
828
01:39:43,310 --> 01:39:45,437
T-minus 2 menit
829
01:40:02,496 --> 01:40:04,464
20 detik
830
01:40:06,266 --> 01:40:09,497
T-minus 15 detik
831
01:40:10,337 --> 01:40:16,367
12, 11, 10, 9 Urutan
pembakaran dimulai
832
01:42:53,500 --> 01:42:57,231
lni kendali Apollo Kita
1 menit dari pembakaran
833
01:42:57,237 --> 01:42:59,296
dan memulai manuver
834
01:42:59,339 --> 01:43:02,274
Oke Akan kuoperasikan
835
01:43:16,490 --> 01:43:22,258
Apollo 11, kecepatanmu
meningkat 36000 ft/ s
836
01:43:22,296 --> 01:43:26,357
Sekarang kau naik ke orbit/Baik
837
01:43:35,342 --> 01:43:37,503
Kami sudah memotong
838
01:43:37,511 --> 01:43:41,345
Baik, 11 Tampaknya
kalian sendirian sekarang
839
01:43:41,381 --> 01:43:43,406
Baik, Houston Kami akan berangkat
840
01:43:43,450 --> 01:43:47,250
Ayo lni kapalmu sekarang
841
01:44:21,321 --> 01:44:26,281
Kalian bisa mulai kapan saja/
Baik Terima kasih, Houston
842
01:44:34,434 --> 01:44:36,334
Baunya aneh
843
01:44:36,336 --> 01:44:39,328
Seperti insulasi listrik yang dibakar
844
01:44:39,473 --> 01:44:42,340
Mari kita lihat
845
01:44:44,278 --> 01:44:47,372
Kau bawa musik?/Tidak
846
01:44:47,414 --> 01:44:50,383
lni, Buzz
847
01:45:10,370 --> 01:45:13,305
Houston, kau dengar ini?
848
01:46:23,410 --> 01:46:27,244
Apollo 11 sekarang memasuki orbit bulan
849
01:46:27,247 --> 01:46:30,307
Apa kalian lihat sesuatu? Ganti
850
01:46:30,350 --> 01:46:31,476
Saat kalian punya waktu,
851
01:46:31,518 --> 01:46:36,455
bisa beri kami pembacaan disana?
852
01:46:36,456 --> 01:46:43,294
Disini menunjukkan
19-60, semacam itu/Baik
853
01:47:32,546 --> 01:47:35,310
Lihat itu
854
01:48:00,407 --> 01:48:02,272
Seperti sebuah sirkus
855
01:48:02,309 --> 01:48:05,335
Aku mabuk dengan manuver
856
01:48:05,345 --> 01:48:08,405
Ya ampun Normal
857
01:48:08,448 --> 01:48:11,281
Houston, stand-by untuk peluncuran
858
01:48:11,284 --> 01:48:15,277
Neil, mau ini? /Tidak
859
01:48:15,288 --> 01:48:18,451
Mau ini? /Tidak
860
01:48:18,458 --> 01:48:22,292
Baiklah Bagaimana dengan
permen karet ini? Mau?
861
01:48:27,534 --> 01:48:30,435
Kembalilah, oke?
862
01:48:32,239 --> 01:48:34,264
Apollo 11, ini Houston
863
01:48:34,307 --> 01:48:38,300
Beri tahu kami saat kau
sudah menutup palka Ganti
864
01:48:51,358 --> 01:48:54,418
Eagle, ini Houston
865
01:48:54,461 --> 01:49:00,229
Sebelum berangkat, jangan
lupa menutup palkanya Ganti
866
01:49:06,339 --> 01:49:11,436
lni Houston Bisa beri kami
waktu kalian ganti ke daya utama
867
01:49:11,478 --> 01:49:15,380
dan juga laporan lainnya?
868
01:49:16,483 --> 01:49:19,316
lni Eagle Kami sudah di posisi
869
01:49:19,319 --> 01:49:21,446
Baik Eagle, Columbia,
semua 12 kunci berlabuh
870
01:49:21,454 --> 01:49:26,255
ada tepat di atas palka/ Baik
871
01:49:26,293 --> 01:49:29,490
Kita akan mulai manuver
sekarang ke ketinggian berlabuh
872
01:49:31,298 --> 01:49:32,424
Oke
873
01:49:55,522 --> 01:49:59,356
Bagaimana dengan memakai waktu
pelepasan 100 jam 12 menit?
874
01:50:00,427 --> 01:50:03,260
Apa yang kau dapat disana?
875
01:50:03,263 --> 01:50:05,356
Aku dapat 100 jam 16 menit
876
01:50:05,532 --> 01:50:09,366
Eagle, perhatikan bahan bakarmu
877
01:50:09,369 --> 01:50:13,396
karena waktumu terbatas Ganti
878
01:50:16,309 --> 01:50:19,335
Apollo 11, Houston Kita
akan melepaskan diri Ganti
879
01:50:32,359 --> 01:50:34,384
15 detik
880
01:50:40,266 --> 01:50:42,200
Baiklah Sudah
881
01:51:08,361 --> 01:51:11,330
Eagle, ini Houston Bagaimana statusmu?
882
01:51:11,331 --> 01:51:14,391
Eagle sudah lepas/Baik
Semoga beruntung
883
01:51:14,434 --> 01:51:16,493
Baik
884
01:51:51,471 --> 01:51:53,462
Yang satu ini mati
885
01:51:55,308 --> 01:51:57,401
Eagle, laporkan status Ganti
886
01:51:57,410 --> 01:52:01,346
Baik/Kami akan turun
887
01:52:02,348 --> 01:52:06,216
Eagle, tak ada masalah? /Ya
888
01:52:11,357 --> 01:52:14,383
Menampilkan data di layar
889
01:52:20,233 --> 01:52:22,258
Ayo
890
01:52:23,369 --> 01:52:29,433
Lanjutkan 1, 0/Nyalakan
891
01:52:40,353 --> 01:52:44,380
Apa yang membunyikan
alarm? / Tak ada yang aneh
892
01:52:44,424 --> 01:52:48,326
Aku tak tahu/Houston,
ijinkan kami mematikan alarm
893
01:52:49,262 --> 01:52:51,423
Baik Alarm mati
894
01:52:57,370 --> 01:53:01,272
Matikan alarm/Baik Alarm mati
895
01:53:26,366 --> 01:53:29,426
3000 kaki
896
01:53:30,503 --> 01:53:34,371
Alarmnya/Baik
897
01:54:13,413 --> 01:54:16,405
Kau lihat itu?
898
01:54:18,484 --> 01:54:23,478
ltu tampak berbahaya Lewati itu
899
01:54:31,497 --> 01:54:33,522
Ubah ke manual
900
01:54:44,344 --> 01:54:48,303
Berapa ketinggian kita? / Masih bagus
901
01:55:04,297 --> 01:55:09,360
Alarm nyala lagi Sedikit lagi
902
01:55:09,535 --> 01:55:13,232
Maju
903
01:55:19,379 --> 01:55:23,338
Bahan bakar 5%
904
01:55:25,418 --> 01:55:26,476
Ayo terus
905
01:55:35,361 --> 01:55:40,264
Aku bisa Maju terus
906
01:55:42,368 --> 01:55:45,303
Sedikit lagi
907
01:55:58,351 --> 01:56:00,251
Sedikit lagi
908
01:56:05,458 --> 01:56:09,224
lni akan sedikit goyang
909
01:56:40,360 --> 01:56:46,299
Sudah mendarat/Keluar
910
01:56:56,476 --> 01:56:59,274
Kami mendengarmu di bawah sini, Eagle
911
01:57:03,349 --> 01:57:08,218
Houston, Apollo 11 disini
912
01:57:09,489 --> 01:57:12,253
Eagle sudah mendarat
913
01:57:12,291 --> 01:57:15,317
Baik Kami mendengarmu di bawah sini
914
01:57:15,328 --> 01:57:19,230
Kalian melakukannya dengan
baik Terima kasih banyak
915
01:57:21,367 --> 01:57:24,393
Terima kasih
916
01:57:26,439 --> 01:57:29,237
Kerja bagus
917
01:59:16,449 --> 01:59:19,509
Neil, kami bisa melihatmu
menuruni tangga sekarang
918
01:59:31,297 --> 01:59:34,198
Aku baru saja memeriksa
919
01:59:34,233 --> 01:59:38,260
Mengambil langkah pertama
920
01:59:38,437 --> 01:59:43,465
Kami sedikit jauh tapi
kami bisa naik kembali
921
01:59:43,476 --> 01:59:46,502
Baik Kami dengar
922
02:00:04,297 --> 02:00:07,357
Buzz, ini Houston
923
02:00:07,400 --> 02:00:12,269
Masih ada waktu untuk berfoto di kamera
924
02:00:12,505 --> 02:00:14,473
Baik
925
02:00:18,444 --> 02:00:25,316
Di bawah tangga, dia
meletakkan kakinya
926
02:00:25,351 --> 02:00:30,379
di permukaan bulan setebal
sekitar lebih dari 2 inchi
927
02:00:30,389 --> 02:00:38,387
Permukaan tanahnya tampak
sangat mulus jika mendekat
928
02:00:38,397 --> 02:00:43,334
Hampir seperti di bumi Sangat bagus
929
02:00:52,311 --> 02:00:55,508
Neil, melangkahlah sekarang
930
02:01:05,458 --> 02:01:10,327
Satu langkah kecil untuk seseorang,
931
02:01:10,463 --> 02:01:14,399
satu langkah besar untuk umat manusia
932
02:04:16,449 --> 02:04:23,252
Dalam 3, 2, 1, nyalakan
933
02:04:53,285 --> 02:04:56,311
Bob Simon dari alun-alun
kota dimana dia bergabung
934
02:04:56,322 --> 02:04:59,348
dengan ribuan orang
yang menonton di layar TV
935
02:04:59,358 --> 02:05:02,225
saat Apollo mendarat di bulan
936
02:05:02,228 --> 02:05:06,460
Orang-orang merasa Apollo 11
agak seperti petualangan kecil
937
02:05:06,499 --> 02:05:10,435
Diperkirakan penontonnya
berjumlah ratusan juta,
938
02:05:10,436 --> 02:05:14,429
mungkin 400 juta orang
menonton siaran ini
939
02:05:14,473 --> 02:05:18,307
lni adalah radio lain suara dari bulan
940
02:05:18,310 --> 02:05:22,474
Belum pernah orang sebanyak ini
mendengarnya pada suatu waktu
941
02:05:24,517 --> 02:05:26,485
Dia di bulan
942
02:05:28,287 --> 02:05:32,383
lni membuatku kagum, yang aku yakin
943
02:05:32,424 --> 02:05:34,324
membuat semua orang di negara ini kagum
944
02:05:34,426 --> 02:05:35,415
Bagaimana menurutmu tentang hal ini?
945
02:05:37,363 --> 02:05:40,264
Fakta bahwa mereka pergi
kesana Kau mau kesana sendiri?
946
02:05:40,266 --> 02:05:42,291
Oh, ya Aku bisa pergi
kesana sekarang juga
947
02:05:42,334 --> 02:05:46,270
Kurasa ini hari sangat
penting dan hari bersejarah
948
02:05:46,305 --> 02:05:48,296
untuk kita semua
949
02:05:48,307 --> 02:05:52,368
tentang pendaratan di
bulan/ Bagaimana menurutmu?
950
02:05:52,378 --> 02:05:54,437
Kurasa ini luar biasa
Aku percaya Amerika
951
02:05:54,446 --> 02:05:56,346
Aku tahu mereka tak bisa gagal
952
02:05:56,382 --> 02:05:59,317
Dan di Washington, warga anonim
953
02:05:59,318 --> 02:06:03,277
menghubungi John F
Kennedy dengan catatan,
954
02:06:03,289 --> 02:06:06,349
"Pak Presiden, Eagle sudah mendarat"
955
02:06:06,392 --> 02:06:10,351
Dan memang, pada hari ini saat
kami menandai hari astronot kembali,
956
02:06:10,362 --> 02:06:14,458
tidak sulit memikirkan pidato
Presiden John F Kennedy
957
02:06:14,500 --> 02:06:16,400
beberapa tahun yang lalu
958
02:06:16,435 --> 02:06:20,269
Jika hal bersejarah ini
mengajari kita sesuatu,
959
02:06:20,306 --> 02:06:24,242
itu adalah manusia dan pencariannya
untuk pengetahuan dan kemajuan
960
02:06:24,276 --> 02:06:26,471
sudah ditentukan dan tak bisa dihalangi
961
02:06:27,346 --> 02:06:29,507
Tapi kenapa, beberapa
orang mengatakan, bulan?
962
02:06:29,515 --> 02:06:32,484
Kenapa pilih ini sebagai tujuan kita?
963
02:06:33,252 --> 02:06:34,514
Dan mereka sama saja dengan bertanya,
964
02:06:34,520 --> 02:06:37,353
kenapa mendaki gunung tertinggi?
965
02:06:37,356 --> 02:06:41,258
Kenapa 35 tahun yang lalu
terbang menyeberangi Atlantik?
966
02:06:41,293 --> 02:06:43,386
Kenapa Rice main untuk Texas?
967
02:06:43,429 --> 02:06:45,454
Kita memilih untuk pergi ke bulan!
968
02:06:50,269 --> 02:06:53,238
Kita memilih untuk pergi
ke bulan dalam dekade ini
969
02:06:53,272 --> 02:06:56,503
dan melakukan hal lain,
bukan karena mereka mudah,
970
02:06:56,508 --> 02:06:58,442
tapi karena mereka sulit
971
02:06:59,478 --> 02:07:03,414
Ny Armstrong! Bagaimana perasaanmu?
972
02:07:09,455 --> 02:07:11,389
Kau sudah bicara dengan suamimu?
973
02:07:11,423 --> 02:07:13,482
Dimana putramu?
974
02:07:13,492 --> 02:07:16,461
Ny Armstrong, apa semua
pertanyaanmu sudah dijawab?
975
02:07:16,495 --> 02:07:18,463
Ya
976
02:07:18,464 --> 02:07:20,364
Bagaimana kau menjelaskan
penerbangannya?
977
02:07:22,401 --> 02:07:26,269
Aku hanya bisa mengatakan
itu di luar dunia ini
978
02:07:27,239 --> 02:07:28,263
Terima kasih
GuavaBerry
979
02:07:29,341 --> 02:07:31,434
Mereka akan dikarantina selama 3 minggu,
980
02:07:31,443 --> 02:07:34,344
tapi tak ada tanda penularan penyakit
981
02:07:37,249 --> 02:07:39,308
Selamat, Janet
72049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.