All language subtitles for candyman-farewell-to-the-flesh.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,956 --> 00:00:43,729 He died for love. 2 00:00:43,834 --> 00:00:49,193 Born just after the Civil War, Daniel Robitaille was the son of slaves, 3 00:00:49,297 --> 00:00:51,028 an artist by trade. 4 00:00:51,133 --> 00:00:55,616 A wealthy landowner commissioned him to paint the portrait of his daughter. 5 00:00:55,720 --> 00:00:58,779 They fell in love. She became pregnant. 6 00:00:59,933 --> 00:01:03,620 Her father had his thugs chase the poor man through the town. 7 00:01:04,563 --> 00:01:10,337 When they caught him, they sawed off his right hand with a rusty blade. 8 00:01:11,027 --> 00:01:13,670 A nearby beehive was raided, 9 00:01:14,239 --> 00:01:18,341 and the honeycomb smeared over his bleeding, mutilated body. 10 00:01:19,202 --> 00:01:23,933 The crowd that had gathered fled as the bees came for him. 11 00:01:24,791 --> 00:01:27,565 He died for love. 12 00:01:27,919 --> 00:01:33,813 His resurrection began as rumor, and grew into myth. 13 00:01:34,760 --> 00:01:38,451 Say his name five times in the mirror and he would appear. 14 00:01:38,555 --> 00:01:41,746 A hook had replaced his severed hand. 15 00:01:41,850 --> 00:01:46,834 Sorrow and hate fill his eyes. Bees buzz about his lips. 16 00:01:46,938 --> 00:01:49,837 The myth has traveled from place to place, 17 00:01:49,941 --> 00:01:53,299 taking root in the most desperate areas. 18 00:01:53,403 --> 00:01:56,135 Even here, in New Orleans, 19 00:01:56,239 --> 00:02:00,014 murders have been committed in his name. 20 00:02:00,118 --> 00:02:03,389 Yes, but is he real? 21 00:02:04,790 --> 00:02:07,978 Cabrini Green, Chicago, 1992. 22 00:02:08,794 --> 00:02:12,235 Helen Lyle becomes so obsessed by the myth 23 00:02:12,339 --> 00:02:15,238 that she takes on the persona of Candyman, 24 00:02:15,342 --> 00:02:17,531 killing her victims with a hook. 25 00:02:17,636 --> 00:02:21,077 Cabrini residents believe she was the Candyman. 26 00:02:21,181 --> 00:02:24,580 - What about you, Doctor Purcell? - Do I believe in Candyman? 27 00:02:24,684 --> 00:02:27,458 I believe in the myth. 28 00:02:27,562 --> 00:02:31,254 But the fact? The flesh and blood? No. 29 00:02:31,358 --> 00:02:34,214 - I'm afraid not. - Prove it. 30 00:02:39,282 --> 00:02:41,463 Candyman, 31 00:02:41,618 --> 00:02:43,549 Candyman, 32 00:02:44,162 --> 00:02:46,389 Candyman, 33 00:02:46,748 --> 00:02:48,928 Candyman, 34 00:02:52,754 --> 00:02:54,483 Candyman. 35 00:02:59,010 --> 00:03:01,950 Well, that is a relief. 36 00:03:02,681 --> 00:03:06,872 My publisher would never have forgiven me. Imagine the headlines: 37 00:03:06,977 --> 00:03:11,826 "Cambridge Scholar Eviscerated with Hook on Book Tour." 38 00:03:23,076 --> 00:03:26,632 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet our Candyman, Peter. 39 00:04:05,160 --> 00:04:09,344 Oh, I'm sorry. These streets have got me all turned around. 40 00:04:13,418 --> 00:04:16,013 We were a little shy back there, were we? 41 00:04:16,755 --> 00:04:19,564 - It's a gift? - "To Ethan". 42 00:04:22,010 --> 00:04:24,487 Ethan Tarrant. 43 00:04:28,809 --> 00:04:31,666 Ethan, I'm sorry about what happened to your father. 44 00:04:31,770 --> 00:04:34,919 - He came to you for help. - Have you any idea 45 00:04:35,023 --> 00:04:39,090 - how many people contact me? - My father wasn't a crackpot. 46 00:04:39,194 --> 00:04:42,051 I'm not saying he was. 47 00:04:42,155 --> 00:04:44,053 You told him there was no Candyman. 48 00:04:44,157 --> 00:04:46,514 You told him to say the name... and now he's dead. 49 00:04:46,618 --> 00:04:51,102 Look, Ethan, I've seen this happen before. People get sucked into the myth. 50 00:04:51,206 --> 00:04:54,230 There's no myth. Daniel Robitaille was real. 51 00:04:54,334 --> 00:04:58,187 Daniel Robitaille has been dead and buried for a very long time. 52 00:04:58,463 --> 00:05:00,607 He's here. 53 00:05:01,299 --> 00:05:03,614 You called him. 54 00:05:03,718 --> 00:05:06,658 I'm sorry. I can't help you. 55 00:05:13,145 --> 00:05:15,704 You're next, Purcell. 56 00:05:16,398 --> 00:05:20,998 - Groin to gullet. - You're as crazy as your father was. 57 00:05:28,869 --> 00:05:31,012 Give me a shot of single malt. 58 00:05:38,670 --> 00:05:41,527 Fucking murderer! 59 00:05:41,631 --> 00:05:43,775 Hey! 60 00:05:49,765 --> 00:05:52,788 Get him the fuck outta here! 61 00:05:52,893 --> 00:05:54,990 You're next, Purcell. 62 00:05:55,896 --> 00:05:58,039 Get out! 63 00:06:47,614 --> 00:06:50,174 It's... my book. 64 00:08:31,968 --> 00:08:37,862 WBOV. 65 00:08:40,769 --> 00:08:42,917 Are you with me, New Orleans? 66 00:08:43,021 --> 00:08:48,368 Do ya hear me? This is the Kingfish coming to you at 96.2 FM. 67 00:08:48,819 --> 00:08:52,176 Anointed and appointed. 68 00:08:52,280 --> 00:08:54,470 Just three more days, Crescent City, 69 00:08:54,574 --> 00:08:56,847 three days until Lent. 70 00:08:56,952 --> 00:08:59,976 So let's have it, the merriment before the penance, 71 00:09:00,080 --> 00:09:02,853 and the feast before the fast. 72 00:09:02,958 --> 00:09:07,523 The Kingfish gonna keep y'all company all the way down. 73 00:09:11,800 --> 00:09:15,992 Hey, brothers and sisters, y'all know what "carnival" means in Latin? 74 00:09:16,096 --> 00:09:21,372 Well, the Kingfish went to the good schools, so he can tell you all about it. 75 00:09:21,476 --> 00:09:25,001 "Carnival: farewell to the flesh." 76 00:09:25,105 --> 00:09:30,423 That's what it means. I like that a lot. "Farewell to the flesh." 77 00:09:30,527 --> 00:09:33,087 Yeah, you right. 78 00:09:41,705 --> 00:09:46,063 And farewell to all that floodin', as far as I'm concerned. 79 00:09:46,168 --> 00:09:47,982 That's right. Look at it. 80 00:09:48,086 --> 00:09:52,445 The banks of the mighty Mississippi are ready to spill their seed. 81 00:09:52,549 --> 00:09:55,239 Just look at that sky out there. 82 00:09:55,343 --> 00:09:57,909 It's ready to rain on us again. 83 00:09:58,013 --> 00:10:00,745 And the clouds? Well, now, brothers and sisters, 84 00:10:00,849 --> 00:10:04,123 they're not the only thing threatenin' the Crescent City. 85 00:10:04,227 --> 00:10:06,959 We're talking murder, mes amis. 86 00:10:07,063 --> 00:10:11,672 Cos so we've heard before, the hook man, kerchunk. 87 00:10:11,777 --> 00:10:15,760 So when you pull on your costume and turn to admire yourself in the mirror, 88 00:10:15,864 --> 00:10:19,263 please keep those lips locked tight. 89 00:10:19,367 --> 00:10:22,177 Do not call his name. 90 00:10:34,633 --> 00:10:36,781 Is he always so angry? 91 00:10:36,885 --> 00:10:39,158 Guess so. 92 00:10:39,262 --> 00:10:42,578 - And why do you think that is? - Cos he's been hurt. 93 00:10:42,682 --> 00:10:45,907 "Cos he's been hurt"! 94 00:10:48,980 --> 00:10:51,492 Who hurt him, Matthew? 95 00:10:53,026 --> 00:10:56,665 - Everyone. - Hey, Annie. Look. 96 00:10:59,157 --> 00:11:00,293 Come here. 97 00:11:08,417 --> 00:11:12,942 - If you stay there, I can paint you too. - Ever tried using paper, Liz? 98 00:11:13,046 --> 00:11:15,403 No way. I hate paper. There's nothing on it. 99 00:11:15,507 --> 00:11:19,824 But that's why it needs you to fill it up. Besides, you can't keep a mirror, darlin'. 100 00:11:19,928 --> 00:11:22,155 Why not? It's not going anywhere. 101 00:11:25,308 --> 00:11:28,749 - It's your brother. - It's only a couple of days till Mardi Gras. 102 00:11:28,854 --> 00:11:32,169 - I said I'd get them plaster of Paris. - I know, for their mask. 103 00:11:32,274 --> 00:11:36,966 Annie, if there's one thing these kids understand, it's taking care of themselves. 104 00:11:37,070 --> 00:11:39,630 - I'll be back in the morning. - Just go. 105 00:11:49,082 --> 00:11:51,226 Hey, Pam. 106 00:11:53,295 --> 00:11:55,693 You movin' in here, or what? 107 00:11:55,797 --> 00:11:57,100 No. 108 00:11:58,091 --> 00:11:59,820 No, let's go. 109 00:12:17,778 --> 00:12:20,337 - Howdy, Miss Tarrant. - Hi, Greg. 110 00:12:33,710 --> 00:12:37,401 - Aren't you ready yet? - Oh! Lord, I hate that thing. 111 00:12:37,506 --> 00:12:41,447 - Then why leave it on all the time? - Annie, please. Don't start with me. 112 00:12:41,551 --> 00:12:46,911 - Mother, what did Ethan say? - Well, he barely even spoke to me. 113 00:12:47,015 --> 00:12:49,997 He only wants to see you. Oh, Annie. 114 00:12:50,102 --> 00:12:52,697 I mean, murder. 115 00:12:59,736 --> 00:13:03,719 - Hello, Mrs. Tarrant. - Is that what you call a speedy response? 116 00:13:03,824 --> 00:13:07,890 - Pardon me, ma'am? - I set that alarm off 45 seconds ago. 117 00:13:07,994 --> 00:13:11,686 Ma'am, we try to respond as fast as we can. But we do need a codeword. 118 00:13:11,790 --> 00:13:14,939 Codeword? Oh, I'll give you a codeword. 119 00:13:15,043 --> 00:13:17,900 - "Dickhead". - Mother. 120 00:13:18,004 --> 00:13:22,697 When you reach my age, Annie, you can say whatever the hell you want. 121 00:13:22,801 --> 00:13:25,866 Does Dr. Lewis let you drink? 122 00:13:25,971 --> 00:13:28,995 Dr. Lewis thinks I'm dyin' of cancer. 123 00:13:29,099 --> 00:13:31,955 Says it doesn't make a difference what I do. 124 00:13:37,107 --> 00:13:39,619 We'll get that taken in. 125 00:13:40,736 --> 00:13:42,879 You know the only thing I regret? 126 00:13:44,531 --> 00:13:47,506 I never had a chance to grow out the grey. 127 00:13:50,829 --> 00:13:53,555 I can tell you the exact day I got ill. 128 00:13:55,125 --> 00:13:57,352 It was the day your father died. 129 00:14:14,770 --> 00:14:18,127 - Stay back. Stand back. - Can you comment on your son's arrest? 130 00:14:18,231 --> 00:14:20,162 Just stay back! 131 00:14:20,358 --> 00:14:22,954 Paul! Paul, just help my mother! 132 00:14:25,947 --> 00:14:27,961 - Excuse me! - Give us a comment! 133 00:14:33,080 --> 00:14:37,846 Here you go, Octavia. A cup of java with all the fixings. 134 00:14:48,720 --> 00:14:51,991 It's the chicory in it. It helps settle my stomach. 135 00:14:53,642 --> 00:14:56,035 You are a life-saver, Paul. 136 00:14:56,728 --> 00:14:59,335 He'll make a great father someday. 137 00:14:59,439 --> 00:15:02,630 Course, I'll be food for the worms by then. 138 00:15:02,734 --> 00:15:06,926 I'd like a winter funeral... especially with this climate. 139 00:15:07,030 --> 00:15:09,887 Mrs. Tarrant? Ma'am. 140 00:15:09,991 --> 00:15:14,558 - Maybe I should see him alone first. - Yes, maybe that'd be best. 141 00:15:14,663 --> 00:15:17,520 I wouldn't want to upset him. 142 00:15:17,624 --> 00:15:22,686 We'll go to the cafeteria. I hear the gumbo is good and hot. 143 00:15:33,265 --> 00:15:36,655 Hey! My guardian angel. 144 00:15:37,936 --> 00:15:40,827 - How are you? - I've been better. 145 00:15:42,941 --> 00:15:45,089 How's Mom? 146 00:15:45,193 --> 00:15:47,623 She's coping. 147 00:15:48,989 --> 00:15:53,470 - Do you want me to call the dean? - There's... there's no need. 148 00:15:54,870 --> 00:15:57,977 - He kicked me out three months ago. - What? 149 00:15:58,081 --> 00:16:02,982 Come on, Annie. Law school was Dad's dream, not mine. 150 00:16:03,086 --> 00:16:07,734 - I hated the classes, the teachers... - The bar-hopping in the Quarter. 151 00:16:09,009 --> 00:16:11,438 Just tell me what happened last night. 152 00:16:12,471 --> 00:16:15,912 This asshole sat down and he ordered a drink. 153 00:16:16,016 --> 00:16:18,247 He started chewin' on his ice... 154 00:16:18,351 --> 00:16:21,751 You're full of shit, Ethan, and you know it! 155 00:16:21,855 --> 00:16:24,331 What happened? 156 00:16:30,530 --> 00:16:34,013 - You're not supposed to be in here. - The guy's a fuckin' freak. 157 00:16:34,117 --> 00:16:37,516 - Too much inbreeding, if you ask me. - Rules, Ray. 158 00:16:37,621 --> 00:16:41,187 Think I'll let some country-club pissant slip through our fingers? 159 00:16:41,291 --> 00:16:43,554 The boy is getting sloppy. 160 00:16:43,794 --> 00:16:47,148 The first three victims were John Does. 161 00:16:49,007 --> 00:16:52,943 Until number four: Mr. Coleman Tarrant. 162 00:16:53,261 --> 00:16:57,066 - Murdered like all the rest. - And guess who found Daddy's body? 163 00:16:58,058 --> 00:17:01,165 None other than young Ethan. 164 00:17:01,269 --> 00:17:05,323 What is going on? Are you protecting someone? 165 00:17:07,401 --> 00:17:10,126 Am I protecting someone? 166 00:17:10,862 --> 00:17:14,387 - I'll call Clay McPherson and... - No, no, no. 167 00:17:14,491 --> 00:17:17,596 - No lawyers. - Family has some friends. 168 00:17:18,578 --> 00:17:21,060 Can't help him now. 169 00:17:21,164 --> 00:17:23,641 I knew kids like him in school. 170 00:17:25,585 --> 00:17:28,062 Always thought they were better than me, 171 00:17:29,047 --> 00:17:33,364 cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue. 172 00:17:33,468 --> 00:17:37,243 You can't charm your way out of this one. We're talking about murder. 173 00:17:37,347 --> 00:17:42,826 Don't you get it, Annie? I did it. I confessed. End of story. 174 00:17:45,313 --> 00:17:50,131 Looks like I'm gonna be enjoyin' Mardi Gras with my husband after all. 175 00:17:50,235 --> 00:17:52,546 I know what this is about. 176 00:17:53,029 --> 00:17:58,970 - Really? - Sometimes people wanna be punished, 177 00:17:59,953 --> 00:18:02,180 even when they've done nothing wrong. 178 00:18:06,585 --> 00:18:08,646 You didn't kill Dad, Ethan. 179 00:18:12,758 --> 00:18:16,032 You were just in the house that night. 180 00:18:16,136 --> 00:18:18,826 - This has nothing to do with Dad. - I think it does. 181 00:18:18,930 --> 00:18:22,371 - Well, drop it anyway. - What did you see? 182 00:18:22,476 --> 00:18:24,123 - Leave it alone. - Ethan! 183 00:18:24,227 --> 00:18:26,876 I said, leave it alone! 184 00:18:26,980 --> 00:18:29,587 - Damn! - Time's up. 185 00:18:29,691 --> 00:18:32,880 - I'm gonna find out what happened. - No! No! 186 00:18:40,410 --> 00:18:44,018 I'm sorry, Miss Tarrant, but this is an open-and-shut case. 187 00:18:44,122 --> 00:18:48,481 - He hasn't even hired an attorney yet. - Your brother made a full confession. 188 00:18:48,585 --> 00:18:52,109 What kind of evidence do you have? There's no weapon, no blood on him. 189 00:18:52,214 --> 00:18:56,030 - People heard him threaten the victim. - That doesn't mean he killed him. 190 00:18:56,134 --> 00:18:59,408 Look, we're talking about more than Dr. Purcell's murder here. 191 00:18:59,513 --> 00:19:00,910 What are you saying? 192 00:19:01,014 --> 00:19:05,827 It's possible that Ethan was involved in your father's death as well. 193 00:19:08,063 --> 00:19:10,753 They were killed in exactly the same way. 194 00:19:10,857 --> 00:19:14,580 This is insane. My brother worshipped our father. 195 00:19:14,945 --> 00:19:20,471 You have no idea what he's been through. Find yourself another scapegoat. 196 00:19:20,575 --> 00:19:23,467 My brother didn't do this. 197 00:19:27,290 --> 00:19:29,186 We'll see. 198 00:19:30,001 --> 00:19:33,859 This is going out to the man with the hook. Hey, man, chill. 199 00:19:33,964 --> 00:19:36,612 Relax. Have some gumbo or somethin'. 200 00:19:36,716 --> 00:19:39,615 Even the Kingfish know when to draw the line. 201 00:19:39,719 --> 00:19:42,201 Going somewhere, Ben? 202 00:19:42,305 --> 00:19:48,165 - Oh, yeah. I got to do the do. - Oh, oh. He's got to do the do. 203 00:19:48,270 --> 00:19:50,960 Hey, what's the matter? You don't like my cooking? 204 00:19:51,064 --> 00:19:53,129 - That too hot for you? - I'm not hungry. 205 00:19:53,233 --> 00:19:55,579 You're a lightweight. 206 00:19:56,570 --> 00:19:58,916 Do you think a family can be cursed? 207 00:20:01,992 --> 00:20:06,758 When we were growing up, we thought we were the luckiest kids in the world. 208 00:20:07,247 --> 00:20:09,812 Ethan was so smart. 209 00:20:09,916 --> 00:20:14,481 Daddy thought he'd be the first Tarrant in the Supreme Court. 210 00:20:15,630 --> 00:20:18,571 But when he died, 211 00:20:18,675 --> 00:20:22,148 there was this... cloud. 212 00:20:23,597 --> 00:20:26,078 Annie. Annie! 213 00:20:26,183 --> 00:20:30,207 You gotta start thinkin' of the good things in life. 214 00:20:30,312 --> 00:20:34,128 You got a whole classroom full of kids who give a damn because of you. 215 00:20:34,232 --> 00:20:37,590 Plus, you got a stud-muffin for a husband. 216 00:20:37,694 --> 00:20:39,838 At least, your mama thinks so. 217 00:20:45,285 --> 00:20:49,138 - Whaddaya say we get outta here? - Thought you'd never ask. 218 00:21:16,316 --> 00:21:19,374 Hey! Get the hell outta here! 219 00:21:23,740 --> 00:21:26,086 Goddamn tourist. 220 00:21:35,085 --> 00:21:37,229 Gotta do the do. 221 00:22:43,737 --> 00:22:47,506 - Jesus! - I'm sorry. I thought you heard me. 222 00:22:50,577 --> 00:22:53,007 It's lookin' good. 223 00:22:53,997 --> 00:22:56,557 I just can't seem to finish it. 224 00:23:03,131 --> 00:23:05,524 The happy family. 225 00:23:05,967 --> 00:23:08,360 We'll do better. I promise. 226 00:23:11,848 --> 00:23:14,574 Daddy loved this house. 227 00:23:15,268 --> 00:23:18,742 Even after we moved out, he'd always drive us past it. 228 00:23:20,148 --> 00:23:22,708 It was as if he was drawn to it. 229 00:23:24,861 --> 00:23:29,011 Are you with me, Crescent City? Do you feel it comin' on? 230 00:23:29,116 --> 00:23:33,140 When the Catholic Church realized they couldn't rid us of our pagan ways, 231 00:23:33,245 --> 00:23:35,083 they invited... 232 00:23:52,681 --> 00:23:55,454 - What's that for? - Just in case. 233 00:24:05,133 --> 00:24:07,042 That's a good idea, honey. 234 00:24:33,221 --> 00:24:34,950 Jesus. 235 00:24:53,325 --> 00:24:56,265 This explains a lot. 236 00:24:56,369 --> 00:24:59,344 Paul, I haven't lived here for 13 years. 237 00:25:38,036 --> 00:25:39,765 Annie! 238 00:25:41,415 --> 00:25:43,462 I don't think we're alone. 239 00:26:09,693 --> 00:26:11,757 You scared the hell out of me. 240 00:26:11,862 --> 00:26:14,172 Keep your fucking hands off my things. 241 00:26:14,573 --> 00:26:17,880 Sorry. I didn't mean to get in your way. 242 00:26:18,160 --> 00:26:20,474 Goddamn fool. 243 00:26:20,579 --> 00:26:23,644 - Just like the others. - Paul. 244 00:26:23,749 --> 00:26:26,854 Annie, I was just explaining to Mr... 245 00:26:30,630 --> 00:26:35,195 Look, we don't want to bother anyone. We were just looking around. 246 00:26:35,761 --> 00:26:38,782 You see, I used to live here. 247 00:26:40,724 --> 00:26:43,200 I'm with her. 248 00:26:46,605 --> 00:26:48,920 And I thought I'd met all your relatives. 249 00:26:49,024 --> 00:26:52,798 No, no, no! Annie, what are we looking for here? 250 00:26:52,903 --> 00:26:56,218 - Something happened to Ethan that night. - He found your father. 251 00:26:56,323 --> 00:26:59,428 But it's more than that. Follow me. 252 00:27:04,081 --> 00:27:08,017 This... was my bedroom. 253 00:27:08,668 --> 00:27:11,524 Oh, this is nice. 254 00:27:12,089 --> 00:27:14,528 See? 255 00:27:14,633 --> 00:27:16,943 You got the room with the view. 256 00:27:23,642 --> 00:27:28,538 Those were the old slave quarters. Ethan and I were never allowed to play there. 257 00:27:42,160 --> 00:27:44,802 It happened in there. 258 00:27:50,127 --> 00:27:53,526 - My God, are you OK? - Yeah, I'm fine. 259 00:27:53,630 --> 00:27:57,269 - Let's just get outta here, Annie. - I'll be right back. 260 00:29:55,669 --> 00:29:58,525 Hey! What are you doing? 261 00:30:01,258 --> 00:30:03,189 Goddammit. 262 00:30:08,223 --> 00:30:10,119 Hey, come on, guys. 263 00:30:17,065 --> 00:30:18,877 Come on. 264 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 Would you relax? 265 00:30:23,822 --> 00:30:26,049 Let's go. 266 00:30:39,713 --> 00:30:42,688 Annie, I really wish you'd take the day off. 267 00:30:43,133 --> 00:30:47,864 Right now, those kids are the only thing that's keeping me sane. 268 00:30:54,978 --> 00:30:57,668 - I love you. - I love you too. 269 00:30:57,773 --> 00:31:00,913 - I'll see you later. - OK. 270 00:31:08,617 --> 00:31:11,641 Guys, what's going on here? Cut this out and stop fighting. 271 00:31:11,745 --> 00:31:13,935 Boys... Liz, what's his name? 272 00:31:14,039 --> 00:31:16,437 Stop this! Why are you doing this? 273 00:31:16,541 --> 00:31:19,231 Drew, Matt, stop it! 274 00:31:19,336 --> 00:31:22,151 - We were making masks... - I'll take over from here. 275 00:31:22,255 --> 00:31:25,571 Wait a second. Stop it. What is the problem? 276 00:31:25,675 --> 00:31:29,116 Matthew! Drew! Now stop it! 277 00:31:29,221 --> 00:31:32,245 - What is going on? - He started it. 278 00:31:32,349 --> 00:31:34,330 - Liar. - He did. Look. 279 00:31:34,434 --> 00:31:36,412 Matthew? 280 00:31:38,355 --> 00:31:40,582 What is it? 281 00:31:54,121 --> 00:31:56,977 It's the Candyman. They killed him. 282 00:32:04,631 --> 00:32:08,364 Listen, guys. There's no such thing as a Candyman. 283 00:32:08,468 --> 00:32:13,995 It's just a story, a really scary story. And these come from Matthew's imagination. 284 00:32:14,099 --> 00:32:16,622 - But what about all the murders? - Well... 285 00:32:16,726 --> 00:32:21,419 Sometimes there are people in this world that do bad things. Horrible things. 286 00:32:21,523 --> 00:32:25,881 When they don't get caught, we blame imaginary monsters for their crimes. 287 00:32:25,986 --> 00:32:29,802 But that's all the Candyman is. An imaginary monster. 288 00:32:29,906 --> 00:32:34,640 But he lives in the mirror. That's how he gets ya, from the mirror. 289 00:32:34,745 --> 00:32:39,145 Five times. If you say his name five times, he's supposed to come. 290 00:32:39,249 --> 00:32:41,761 You guys don't really believe that, do you? 291 00:32:50,886 --> 00:32:54,193 Well, I guess I'm just gonna have to prove it, then. 292 00:32:59,770 --> 00:33:01,913 Here goes. 293 00:33:09,613 --> 00:33:12,089 Candyman. 294 00:33:14,284 --> 00:33:16,428 Candyman. 295 00:33:18,538 --> 00:33:20,682 Candyman. 296 00:33:25,212 --> 00:33:27,143 Candyman. 297 00:33:35,597 --> 00:33:37,990 Candyman. 298 00:33:44,689 --> 00:33:47,082 You see? Nothing happened. 299 00:34:33,280 --> 00:34:36,551 I can't believe you actually did that. 300 00:34:37,451 --> 00:34:40,308 It was the only way I could convince them. 301 00:34:40,412 --> 00:34:42,675 And maybe yourself? 302 00:34:44,833 --> 00:34:47,607 - What does that mean? - I think you know. 303 00:34:55,302 --> 00:34:57,031 What? 304 00:35:55,278 --> 00:35:57,927 Are you ready for dessert? 305 00:35:58,031 --> 00:36:00,045 Again? 306 00:36:01,034 --> 00:36:02,633 Come on. 307 00:36:11,878 --> 00:36:14,224 There are no monsters. 308 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Shit! 309 00:36:36,653 --> 00:36:38,968 Do you need any help out there? 310 00:36:39,072 --> 00:36:41,750 No, no, everything is fine, Annie. 311 00:36:46,413 --> 00:36:48,177 Paul? 312 00:36:57,716 --> 00:37:00,393 Annie. 313 00:37:00,635 --> 00:37:02,317 Annie. 314 00:37:09,811 --> 00:37:12,122 I am the writing on the wall, 315 00:37:13,315 --> 00:37:15,542 the whisper in the classroom. 316 00:37:45,639 --> 00:37:47,652 Annie, 317 00:37:48,058 --> 00:37:50,653 I came for you. 318 00:37:55,732 --> 00:37:57,876 Ready or not... 319 00:38:01,696 --> 00:38:03,259 Paul... 320 00:38:03,573 --> 00:38:05,717 We have a journey to make, 321 00:38:07,202 --> 00:38:09,714 you and I. 322 00:38:15,210 --> 00:38:19,727 McKeever negotiates the steps, saves the dessert. What a guy! 323 00:39:34,498 --> 00:39:37,935 Annie, be with me. 324 00:39:40,629 --> 00:39:42,975 You're mine. 325 00:39:52,599 --> 00:39:55,122 Mardi Gras... every night's like a full moon. 326 00:39:55,227 --> 00:39:59,835 If you ask me, that family won the jackpot in the shit sweepstakes. 327 00:39:59,940 --> 00:40:02,505 Give it a rest, Ray. 328 00:40:02,609 --> 00:40:05,833 Take your time. Anything you can remember. 329 00:40:06,905 --> 00:40:08,886 It was him. 330 00:40:08,990 --> 00:40:11,264 Him? Who is "him"? 331 00:40:11,368 --> 00:40:13,880 He just came out of the shadows. 332 00:40:14,162 --> 00:40:17,770 He had this hook that came out of his arm, 333 00:40:17,874 --> 00:40:21,348 and bees were crawling out of his face. 334 00:40:21,711 --> 00:40:26,279 Miss Tarrant, it is Mardi Gras. Now, if you saw some kind of freak in a costume... 335 00:40:26,383 --> 00:40:29,031 It wasn't a mask. 336 00:40:29,136 --> 00:40:32,775 - He's real. - Of course. 337 00:40:35,350 --> 00:40:37,873 What about my brother? 338 00:40:37,978 --> 00:40:40,543 There's no reason to think your husband's murder... 339 00:40:40,647 --> 00:40:43,838 That's bullshit and you know it. He's innocent. 340 00:40:43,942 --> 00:40:45,706 Well, if he is, 341 00:40:46,319 --> 00:40:48,997 then that just leaves you, doesn't it? 342 00:40:49,906 --> 00:40:52,430 Oh, Annie. Annie. 343 00:40:52,534 --> 00:40:55,182 Oh, Mom. Oh, Mom. 344 00:40:55,287 --> 00:40:57,393 Oh, thank heavens... 345 00:40:57,497 --> 00:40:59,428 She's lyin'. 346 00:40:59,833 --> 00:41:01,266 I'm here, honey. 347 00:41:06,214 --> 00:41:08,644 We're almost home, honey. 348 00:41:39,372 --> 00:41:41,516 Here. 349 00:41:43,919 --> 00:41:47,973 - Do you think I'm crazy, too? - Annie, don't talk like that. 350 00:41:49,716 --> 00:41:52,240 Why did Daddy go to the house that night? 351 00:41:52,344 --> 00:41:56,535 - What did he know? - Annie, please. You should rest. 352 00:41:56,640 --> 00:42:00,789 Did he ever talk about him? Did he ever mention the Candyman? 353 00:42:01,103 --> 00:42:03,876 Just go to sleep. That's what you need. 354 00:42:05,357 --> 00:42:07,703 That's what we all need. 355 00:43:21,224 --> 00:43:25,291 Today is the day, New Orleans. It's Mardi Gras. 356 00:43:25,395 --> 00:43:29,754 And time is already runnin' out. When the clock strikes midnight, 357 00:43:29,858 --> 00:43:32,256 when good ol' Comus greets Rex, 358 00:43:32,360 --> 00:43:36,427 when the police on their horses come to sweep us out of the Quarter, 359 00:43:36,531 --> 00:43:40,170 it, mes amis, is histoire. 360 00:44:00,555 --> 00:44:03,412 - Annie. - No. 361 00:44:03,517 --> 00:44:05,993 You brought me here. 362 00:44:06,645 --> 00:44:08,243 You killed Paul. 363 00:44:08,647 --> 00:44:13,164 Swallow your horror, and let it nourish you. 364 00:44:15,153 --> 00:44:20,216 Come with me, and sing the song of misery. 365 00:44:21,368 --> 00:44:25,601 Share my world, 366 00:44:25,705 --> 00:44:27,683 Annie. 367 00:44:45,767 --> 00:44:46,820 No! 368 00:44:50,564 --> 00:44:55,506 Annie! It's all right. It's all right. You were just dreamin'. 369 00:44:55,610 --> 00:45:00,678 - Mother, I saw him. - Annie, death is a return, you know. 370 00:45:00,782 --> 00:45:03,694 We leave life just like we came in. 371 00:45:04,286 --> 00:45:05,248 Alone? 372 00:45:05,349 --> 00:45:08,297 Naked, blind, and covered in our own shit. 373 00:45:11,460 --> 00:45:14,767 Oh, no, but not me. I'm goin' in my prom dress. 374 00:45:15,756 --> 00:45:18,185 The Lord knows it fits again. 375 00:45:23,054 --> 00:45:26,029 You rest. I'll get that. 376 00:45:33,857 --> 00:45:36,380 I don't care what they say. 377 00:45:36,485 --> 00:45:40,635 Tell them she's ill. Tell them they should be in school, for God's sake. 378 00:45:40,739 --> 00:45:43,054 Who is it? 379 00:45:43,158 --> 00:45:46,714 It's no one, Annie. Why don't you just go back up to bed? 380 00:45:52,042 --> 00:45:54,815 Send them up. 381 00:45:55,712 --> 00:45:57,441 Here? 382 00:46:03,345 --> 00:46:06,410 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a second. 383 00:46:06,515 --> 00:46:09,573 Now, tell me exactly what happened. 384 00:46:10,393 --> 00:46:14,502 - All we know is that Matthew's gone. - He disappeared last night. 385 00:46:14,606 --> 00:46:19,953 - The cops have been talkin' to everyone. - They don't know a thing, but, what if? 386 00:46:30,664 --> 00:46:33,229 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 387 00:46:33,333 --> 00:46:36,107 Now you makin' me proud, New Orleans. 388 00:46:36,211 --> 00:46:38,276 We are eatin' the meat raw. 389 00:46:38,380 --> 00:46:41,687 I tell ya what. I'm not goin' home till this is over. 390 00:46:42,259 --> 00:46:45,074 I'm on the air full time. 391 00:46:45,178 --> 00:46:47,285 Man, somebody bring me a hurricane. 392 00:46:47,389 --> 00:46:51,247 Somebody find this Kingfish a woman. 393 00:46:51,351 --> 00:46:56,912 Lent starts tomorrow, mes amis, and me, I want somethin' tasty to give up. 394 00:47:19,004 --> 00:47:21,736 - Who you lookin' for? - I'm Matthew's teacher. 395 00:47:21,840 --> 00:47:25,239 - I'm lookin' for his father. - The Reverend's not seeing anyone. 396 00:47:25,343 --> 00:47:28,117 - Please. I wanna help. - Help? 397 00:47:28,221 --> 00:47:30,661 We've had way too much of that already. 398 00:47:30,766 --> 00:47:33,789 - Go on back to your classroom. - You don't understand... 399 00:47:33,894 --> 00:47:37,367 - We understand, all right. - Understand what? 400 00:47:39,775 --> 00:47:44,008 I always worried about him being on the street after dark, but... 401 00:47:44,112 --> 00:47:48,679 he didn't want his daddy taggin' along when he went to buy his paints, so... 402 00:47:48,784 --> 00:47:52,767 - like a fool, I let him go alone. - What did the police say? 403 00:47:52,871 --> 00:47:54,435 The police don't give a damn. 404 00:47:54,539 --> 00:47:59,649 They figure, one less drug dealer or potential murderer to worry about. 405 00:47:59,753 --> 00:48:04,104 - But they don't know my son. - Matthew has seemed withdrawn, lately. 406 00:48:05,092 --> 00:48:08,783 Ever since his mother died, he's been having nightmares. 407 00:48:08,887 --> 00:48:13,829 - Has he talked about them? - No, but they must have been pretty bad. 408 00:48:13,934 --> 00:48:18,751 He doesn't sleep in his room any more. He just sits up all night, painting. 409 00:48:18,855 --> 00:48:23,752 - It's the only thing that calms him. - Can I see them? The paintings. 410 00:48:27,364 --> 00:48:29,793 He calls this his studio. 411 00:48:37,582 --> 00:48:39,893 Oh, Lord. 412 00:48:58,478 --> 00:49:01,961 Did he ever mention the Candyman? 413 00:49:02,065 --> 00:49:06,507 All the kids have heard of the stories. But I never thought he'd believe them. 414 00:49:06,611 --> 00:49:09,218 But how did it happen to Matthew? 415 00:49:09,322 --> 00:49:11,262 I see it every day. 416 00:49:11,366 --> 00:49:15,349 The people around here are desperate. They have no reason for hope. 417 00:49:15,454 --> 00:49:19,270 Some of 'em get sucked into the pit. They turn to false gods. 418 00:49:19,374 --> 00:49:22,396 I am not gonna let that happen to my son. 419 00:49:33,889 --> 00:49:36,078 But what if it's true? 420 00:49:36,183 --> 00:49:38,289 What if the Candyman does exist? 421 00:49:38,393 --> 00:49:40,739 Then only God can save us. 422 00:49:45,400 --> 00:49:47,506 Come on, guys, let's go home. 423 00:49:47,611 --> 00:49:50,343 No, I'm gettin' this up. 424 00:49:50,447 --> 00:49:54,764 - Come on. Come on, guys. - I'm tryin' to do this. 425 00:49:54,868 --> 00:49:57,463 - Come on, now, leave me alone. - Push it. 426 00:49:59,831 --> 00:50:02,177 Damn. What do you want me to do? 427 00:50:05,420 --> 00:50:07,731 Bees got him. 428 00:50:08,799 --> 00:50:10,988 You will all be punished. 429 00:50:16,932 --> 00:50:19,574 Even you. 430 00:50:21,686 --> 00:50:24,585 That's right, New Orleans, it's Mardi Gras. 431 00:50:24,689 --> 00:50:29,048 It's Fat Tuesday, and I am fat. 432 00:50:29,152 --> 00:50:31,592 My belt is broken, my pants are open, 433 00:50:31,696 --> 00:50:35,388 my belly is a mountain of love stuffed with oysters. 434 00:50:35,492 --> 00:50:38,799 And y'all know what tomorrow is. Ash Wednesday. 435 00:50:39,121 --> 00:50:42,261 Ashes to ashes, dust to dust. 436 00:50:42,916 --> 00:50:45,511 I just stood there and watched Paul die. 437 00:50:46,920 --> 00:50:48,981 And now Matthew. 438 00:50:53,635 --> 00:50:56,576 I said his name to those kids, Ethan. 439 00:50:56,680 --> 00:50:58,786 Oh, Jesus. 440 00:50:58,890 --> 00:51:02,114 - Why didn't you tell me? - I wanted to protect you. 441 00:51:02,853 --> 00:51:05,033 You and Mom. 442 00:51:05,730 --> 00:51:08,077 But it wasn't enough. 443 00:51:09,735 --> 00:51:13,676 - It'll never be enough. - What did you see that night? 444 00:51:13,780 --> 00:51:16,422 What was Daddy doing there? 445 00:51:17,409 --> 00:51:21,381 He believed, Annie. He even convinced me. 446 00:51:21,747 --> 00:51:24,520 You weren't around to see how obsessed he became. 447 00:51:24,624 --> 00:51:28,726 I mean, all Dad ever talked about was callin' the... 448 00:51:30,672 --> 00:51:34,608 Callin' him. It got so bad, I was afraid to leave him alone. 449 00:51:34,885 --> 00:51:37,527 But, that night, he got away from me. 450 00:51:38,472 --> 00:51:40,818 I knew exactly where he'd go. 451 00:51:44,770 --> 00:51:47,209 He'd been goin' to the house every night. 452 00:52:19,679 --> 00:52:22,026 I blew it, Annie. 453 00:52:23,475 --> 00:52:29,293 - If I'd gotten there five minutes sooner... - But why? Why did he call him? 454 00:52:29,397 --> 00:52:31,504 Dad said he'd found a way to destroy him. 455 00:52:31,608 --> 00:52:36,300 - What has our family got to do with this? - I don't know. 456 00:52:36,405 --> 00:52:38,344 Dad wouldn't tell me. 457 00:52:38,448 --> 00:52:42,974 Before he died, he got in touch with this guy who trafficked in black market stuff. 458 00:52:43,078 --> 00:52:45,851 - Stolen art, weird shit. - What was his name? 459 00:52:45,956 --> 00:52:49,974 - He won't talk to ya. I tried. - His name. 460 00:52:53,422 --> 00:52:55,684 Thibideaux. He's in the Quarter. 461 00:52:56,341 --> 00:52:58,614 No, don't go. It's too dangerous. 462 00:52:58,718 --> 00:53:02,076 - I must find out what Dad was looking for. - Wait till I get out. 463 00:53:02,180 --> 00:53:04,361 There isn't time. 464 00:53:05,350 --> 00:53:07,862 Besides, you'll be safe here. 465 00:53:08,437 --> 00:53:11,328 There's always someone watching. 466 00:53:38,133 --> 00:53:41,657 - I think you've done this before. - Oh, yeah. 467 00:53:41,762 --> 00:53:45,614 - Come on, get it where it's drippin' there. - I'm gonna try. 468 00:53:53,273 --> 00:53:56,212 Would you care for something sweet? 469 00:53:57,652 --> 00:54:00,718 A small snowball, please. 470 00:54:00,822 --> 00:54:02,966 Cherry? 471 00:54:03,950 --> 00:54:06,628 Cherry would be fine. 472 00:54:23,595 --> 00:54:26,784 Sweets for the sweet. 473 00:54:35,065 --> 00:54:37,209 Would you like something else? 474 00:54:37,567 --> 00:54:40,459 I'm looking for a man named Thibideaux. 475 00:54:41,446 --> 00:54:45,963 Well, I don't think I'm acquainted with anybody by that name. 476 00:54:47,744 --> 00:54:52,436 - It's about my father. - Maybe you should talk to your daddy. 477 00:54:52,541 --> 00:54:55,729 He's dead. 478 00:54:56,837 --> 00:54:59,610 He was murdered. 479 00:54:59,714 --> 00:55:02,440 Coleman Tarrant. 480 00:55:05,095 --> 00:55:06,742 Clara, 481 00:55:06,847 --> 00:55:11,706 why don't you run on ahead to that party and I'll meet you over there, OK? 482 00:55:11,810 --> 00:55:17,668 I'll have you know, Honoré, I intend to collect on that drink you promised me. 483 00:55:18,233 --> 00:55:20,911 Oh, yeah, baby. I'm countin' on it. 484 00:56:04,696 --> 00:56:07,256 Hello. 485 00:56:28,053 --> 00:56:30,451 You wait here. 486 00:56:30,555 --> 00:56:33,032 I'm gonna take a look. 487 00:56:41,191 --> 00:56:45,925 Your father understood the difference between history and age. 488 00:56:46,029 --> 00:56:49,011 Some pieces are merely old. 489 00:56:49,116 --> 00:56:51,011 Others have history. 490 00:56:51,368 --> 00:56:55,643 And history, because it reflects life, is not always pretty. 491 00:56:55,747 --> 00:57:01,094 It eats, it... if you'll pardon the expression... shits. 492 00:57:03,839 --> 00:57:07,110 Most of the objects your father sought 493 00:57:08,009 --> 00:57:11,364 held history within them. 494 00:57:13,974 --> 00:57:18,916 Your father found out that the Candyman was born here in New Orleans. 495 00:57:19,020 --> 00:57:21,367 His name was Daniel Robitaille. 496 00:57:22,858 --> 00:57:25,047 And she was his lover. 497 00:57:25,152 --> 00:57:26,882 Caroline Sullivan. 498 00:57:26,987 --> 00:57:31,721 Your father was almost as obsessed with her as he was with the Candyman. 499 00:57:31,825 --> 00:57:32,555 Why? 500 00:57:32,659 --> 00:57:36,512 There was something of hers he most desperately wanted. 501 00:57:39,791 --> 00:57:41,722 Her mirror. 502 00:57:42,753 --> 00:57:46,652 Those who witnessed the horror 503 00:57:46,757 --> 00:57:51,616 said that Robitaille's suffering was so agonizing, 504 00:57:51,720 --> 00:57:58,122 so unbearable, that his soul became trapped in Caroline's mirror. 505 00:57:58,226 --> 00:58:00,875 And my father thought he could stop him with it. 506 00:58:00,979 --> 00:58:05,413 Break the mirror, break the curse. 507 00:58:06,485 --> 00:58:08,716 Where's the mirror now? 508 00:58:08,820 --> 00:58:14,764 Who knows? Caroline found it next to Robitaille's body and disappeared. 509 00:58:14,868 --> 00:58:18,721 There were rumors, of course. Suicide... 510 00:58:25,212 --> 00:58:27,985 Your father never believed that, though. 511 00:58:32,344 --> 00:58:32,982 Let me go. 512 00:59:27,816 --> 00:59:30,047 What do you want from me? 513 00:59:30,152 --> 00:59:33,672 There's a life that grows inside you now. 514 00:59:35,699 --> 00:59:37,262 A daughter. 515 00:59:39,453 --> 00:59:42,724 You cannot change who you are. 516 01:00:04,478 --> 01:00:06,621 Come on! 517 01:00:25,957 --> 01:00:27,472 Shit. 518 01:01:31,690 --> 01:01:35,958 You have a life that grows inside you now. 519 01:01:37,696 --> 01:01:39,840 A daughter. 520 01:01:41,324 --> 01:01:43,468 Oh, Paul. 521 01:02:07,768 --> 01:02:10,114 Who am I? 522 01:02:43,720 --> 01:02:49,372 The world is turning, brothers and sisters, fast towards tomorrow. 523 01:02:49,476 --> 01:02:51,540 And I'm not the man I used to be. 524 01:02:51,645 --> 01:02:55,294 I got hooves on my shoes and horns on my head. 525 01:02:55,398 --> 01:02:57,838 I want life on a platter, medium rare. 526 01:02:57,943 --> 01:03:03,634 And you can keep the silverware, cos tonight I'm eatin' with my hands. 527 01:03:16,336 --> 01:03:18,682 Who's there? 528 01:03:22,300 --> 01:03:25,821 Robitaille was born right here in New Orleans. 529 01:03:26,972 --> 01:03:30,741 - I know. - I called him in front of Matthew. 530 01:03:38,400 --> 01:03:41,458 All slave births were registered here. 531 01:03:46,575 --> 01:03:48,755 Daniel Robitaille. 532 01:03:50,871 --> 01:03:53,430 He was born at the Esplanade Plantation. 533 01:03:55,000 --> 01:03:57,595 That's my family's house. 534 01:03:59,254 --> 01:04:02,110 That's where I was born. 535 01:04:04,634 --> 01:04:07,146 There's more. 536 01:04:11,850 --> 01:04:14,362 If what Matthew believes is true, 537 01:04:15,270 --> 01:04:17,616 I hope you can stop it. 538 01:04:19,566 --> 01:04:21,710 God bless you. 539 01:06:05,005 --> 01:06:07,814 They had a daughter. 540 01:06:14,639 --> 01:06:17,121 Officer, they told me to make a report. 541 01:06:17,225 --> 01:06:19,790 Sit down over here. 542 01:06:19,895 --> 01:06:22,919 Take a look. Take a good look. 543 01:06:23,023 --> 01:06:26,756 - I can't keep doing this. - Look! More of your sister's handiwork. 544 01:06:26,860 --> 01:06:30,009 - No! Annie didn't do that. - Come on, cut the bullshit! 545 01:06:30,113 --> 01:06:31,594 I'm on to your sick games! 546 01:06:31,698 --> 01:06:35,264 - Why do you keep sayin' this? - You've been coverin' for her all along. 547 01:06:35,368 --> 01:06:38,809 You don't know what you're talkin' about! It's him! 548 01:06:38,914 --> 01:06:41,343 Who? Your friend the Candyman? 549 01:06:43,335 --> 01:06:45,441 - You afraid, Tarrant? - Let me go. 550 01:06:45,545 --> 01:06:47,944 Should we call him? 551 01:06:48,048 --> 01:06:50,279 - You're crazy. - Candyman. 552 01:06:50,383 --> 01:06:52,156 - Candyman. - No, don't. 553 01:06:52,260 --> 01:06:55,201 Candyman. Candyman. 554 01:06:55,305 --> 01:06:57,782 - Don't. - Candyman. 555 01:07:10,112 --> 01:07:11,627 No! 556 01:07:13,365 --> 01:07:14,928 No! 557 01:07:16,535 --> 01:07:18,430 No! 558 01:07:36,221 --> 01:07:37,736 Stop! 559 01:07:38,432 --> 01:07:40,410 I said, stop! 560 01:08:02,748 --> 01:08:06,939 We were just wondering if you'd seen Mrs. Tarrant's daughter, Annie. 561 01:08:07,043 --> 01:08:09,436 No, there's been no activity at all. 562 01:09:04,851 --> 01:09:06,995 No! 563 01:09:13,485 --> 01:09:15,629 No! 564 01:09:16,780 --> 01:09:19,340 No! God, no! 565 01:09:27,707 --> 01:09:30,690 - Good evening, ma'am. - Has there been any sign of her? 566 01:09:30,794 --> 01:09:31,680 No, ma'am. 567 01:09:35,215 --> 01:09:37,363 Oh, Annie. 568 01:09:37,467 --> 01:09:39,949 You lied to us from the beginning. 569 01:09:40,053 --> 01:09:43,703 I've seen the birth certificate. I've been to the cemetery. 570 01:09:43,807 --> 01:09:46,163 No, it's not true. 571 01:09:46,268 --> 01:09:50,835 It's true. Caroline bought the house because that's where he was born. 572 01:09:50,939 --> 01:09:54,714 And she raised their daughter in that house. Your grandmother. 573 01:09:54,818 --> 01:09:58,718 She was raised a white girl, and no one suspected the truth. But Daddy did. 574 01:09:58,822 --> 01:10:04,347 So Daddy started digging. My father was trying to stop him. 575 01:10:04,536 --> 01:10:08,887 - But you just kept on lying. - I did it to protect you. 576 01:10:10,459 --> 01:10:14,859 Oh, Annie, you just wait until you have children of your own. You'll understand. 577 01:10:14,963 --> 01:10:16,485 I'll never lie to my child. 578 01:10:16,590 --> 01:10:20,197 Your father was tryin' to destroy everything we had 579 01:10:20,302 --> 01:10:25,369 - by linkin' our name with that monster. - So you destroyed it instead, 580 01:10:25,474 --> 01:10:28,789 - by denying the truth. - I am not a part of him! 581 01:10:28,894 --> 01:10:31,667 - We're his family! - No! 582 01:10:31,772 --> 01:10:35,755 - We're his blood! - I will not have you talk like that. 583 01:10:35,859 --> 01:10:38,925 You can't wash him away with a bottle! 584 01:10:39,029 --> 01:10:42,011 There is no Candyman. 585 01:10:42,115 --> 01:10:44,508 He does not exist. 586 01:10:58,673 --> 01:11:00,569 My child. 587 01:11:01,176 --> 01:11:05,325 You doubted me... your own flesh and blood. 588 01:11:10,560 --> 01:11:13,582 Death is a return, you know. 589 01:11:29,037 --> 01:11:31,181 Annie... 590 01:11:36,586 --> 01:11:40,225 Annie, it's almost time. 591 01:11:41,007 --> 01:11:43,354 Time for our journey. 592 01:11:45,303 --> 01:11:49,702 Soon we'll be together, just the way I planned. 593 01:11:50,600 --> 01:11:53,990 You cannot resist what is in your blood. 594 01:11:54,438 --> 01:11:56,084 Our blood. 595 01:11:59,693 --> 01:12:02,335 Your baby's blood. 596 01:12:06,450 --> 01:12:08,961 You can't fight what is meant to be. 597 01:12:10,078 --> 01:12:13,634 The choice will be yours, Annie. 598 01:12:16,752 --> 01:12:19,098 I'm so sorry. 599 01:12:21,256 --> 01:12:23,152 No! 600 01:12:26,470 --> 01:12:28,566 Miss Tarrant! 601 01:12:31,808 --> 01:12:35,032 Go on! Quick! Go around the back there. 602 01:12:44,071 --> 01:12:46,417 Annie, I'm not gonna hurt you. 603 01:12:52,037 --> 01:12:54,852 Ethan's dead. 604 01:12:54,956 --> 01:12:58,097 I'm sorry. He was shot trying to escape. 605 01:12:59,461 --> 01:13:04,028 Detective Levesque's body was found... mutilated. 606 01:13:04,132 --> 01:13:07,321 The guards assumed... 607 01:13:08,011 --> 01:13:11,781 I watched the video tape of what happened in that room. 608 01:13:12,015 --> 01:13:17,291 Ray's body was torn apart by somethin' powerful, 609 01:13:17,395 --> 01:13:19,907 and it wasn't your brother. 610 01:13:25,737 --> 01:13:28,297 You better hurry before they get here. 611 01:13:40,585 --> 01:13:43,234 29 minutes to go, New Orleans. 612 01:13:43,338 --> 01:13:45,815 29 minutes till judgment. 613 01:13:53,306 --> 01:13:56,539 So get drunk, get fatter, and get fucked. 614 01:13:56,643 --> 01:14:01,409 Yeah, you're right. I said it. Y'all can trust the Kingfish. 615 01:14:28,759 --> 01:14:33,242 The heavens have just opened up on us and the banks of the Mississippi 616 01:14:33,346 --> 01:14:35,906 are about to burst. 617 01:14:39,311 --> 01:14:42,043 I don't think they're gonna hold it back any more. 618 01:14:42,147 --> 01:14:45,169 They're as full as the Kingfish's belly. 619 01:14:46,860 --> 01:14:49,669 Yeah, Mardi Gras. 620 01:15:33,323 --> 01:15:35,753 Where is it? 621 01:15:35,909 --> 01:15:37,721 Where is it? 622 01:15:43,417 --> 01:15:45,513 God damn you! 623 01:15:56,972 --> 01:15:58,985 The slave quarters. 624 01:16:10,193 --> 01:16:12,705 Matthew! Oh, my God! 625 01:16:13,864 --> 01:16:18,464 Are you all right? I was so worried about you. 626 01:16:19,619 --> 01:16:21,684 You should go home. 627 01:16:21,788 --> 01:16:24,437 I knew when you called him, he'd come. 628 01:16:24,541 --> 01:16:26,606 Like before. 629 01:16:26,710 --> 01:16:28,733 You were hiding here. 630 01:16:28,837 --> 01:16:31,397 He's in my dreams, Annie. 631 01:16:32,299 --> 01:16:35,274 - I know. - I had to see... 632 01:16:35,886 --> 01:16:38,659 I wanted to see him for real. 633 01:16:38,764 --> 01:16:43,577 Matthew, I need to find the mirror. 634 01:17:21,890 --> 01:17:25,363 It must be down there. Be careful. 635 01:17:44,579 --> 01:17:45,763 Annie! 636 01:17:57,426 --> 01:18:00,863 Go back! Get some help, Matthew! 637 01:18:55,108 --> 01:18:57,538 Annie, don't. 638 01:19:04,242 --> 01:19:08,059 The mirror is the secret of my strength. 639 01:19:08,163 --> 01:19:10,723 The keeper of my soul. 640 01:19:12,626 --> 01:19:15,399 The destiny of our family. 641 01:19:17,798 --> 01:19:21,906 Annie, our journey begins. 642 01:19:22,010 --> 01:19:24,605 This is why I brought you here. 643 01:19:30,811 --> 01:19:33,121 I was not always this way. 644 01:19:34,314 --> 01:19:36,292 This is who I've become. 645 01:19:38,860 --> 01:19:41,882 You must see what they did. 646 01:19:44,032 --> 01:19:49,131 My only sin was to love Caroline, and to give her a daughter. 647 01:19:54,418 --> 01:19:57,227 They took everything from me, Annie. 648 01:19:57,963 --> 01:20:00,695 Let me go. 649 01:20:00,799 --> 01:20:03,281 My family. 650 01:20:03,385 --> 01:20:06,407 Did you think you could get away from us? 651 01:20:06,721 --> 01:20:10,242 My child. My life. 652 01:20:12,769 --> 01:20:14,498 No! 653 01:20:30,203 --> 01:20:32,680 Be my witness. 654 01:20:41,715 --> 01:20:46,113 See how I became the reflection of their hatred. 655 01:20:47,888 --> 01:20:50,036 Their evil. 656 01:20:50,140 --> 01:20:52,071 Kill him! 657 01:20:55,645 --> 01:20:59,921 See what it means to call me by that name. 658 01:21:00,025 --> 01:21:02,834 Candyman. 659 01:21:03,403 --> 01:21:08,632 - Candyman. - Candyman, Candyman. 660 01:21:09,451 --> 01:21:14,051 - Candyman. - Sweets to the sweet! 661 01:22:03,755 --> 01:22:06,267 My pain was unbearable. 662 01:22:08,510 --> 01:22:11,532 But Caroline's was even greater. 663 01:22:13,723 --> 01:22:15,997 Let him go! 664 01:22:16,101 --> 01:22:18,374 Stop her! 665 01:22:18,478 --> 01:22:20,622 No! 666 01:22:22,232 --> 01:22:26,120 - Father! - Caroline. 667 01:22:33,785 --> 01:22:36,594 You will all be damned. 668 01:22:37,914 --> 01:22:40,771 You defiled my daughter. 669 01:22:40,876 --> 01:22:46,686 - Father. - Could she even look at you now? 670 01:22:51,928 --> 01:22:55,117 Candyman... 671 01:23:02,647 --> 01:23:07,461 Now, do you see what was taken from me? 672 01:23:08,445 --> 01:23:09,628 Yes. 673 01:23:10,030 --> 01:23:13,052 No! No! 674 01:23:14,034 --> 01:23:16,933 They killed me, Annie. 675 01:23:17,037 --> 01:23:20,142 But they could not destroy my soul. 676 01:23:33,845 --> 01:23:37,947 Join me, Annie. We will go together 677 01:23:39,434 --> 01:23:41,666 to a world without pain. 678 01:23:41,770 --> 01:23:43,914 No more pain. 679 01:23:44,523 --> 01:23:48,162 Death is only the beginning. 680 01:23:49,111 --> 01:23:52,999 Your cradle will be your grave. 681 01:23:56,451 --> 01:23:58,766 - Annie. - Annie. 682 01:23:58,870 --> 01:24:01,560 - Annie. - Annie. 683 01:24:01,665 --> 01:24:03,646 - Annie. - Annie. 684 01:24:03,750 --> 01:24:06,148 - Annie. - Annie. 685 01:24:06,253 --> 01:24:08,433 Annie. 686 01:25:10,859 --> 01:25:14,592 - Annie! - Annie! Annie! 687 01:25:14,696 --> 01:25:16,344 Annie! 688 01:25:16,448 --> 01:25:18,888 Grab my arm, Annie! 689 01:25:18,992 --> 01:25:22,183 - Annie! - Grab my hand! 690 01:25:22,287 --> 01:25:25,013 Grab my hand! Come here! Grab my hand! 691 01:25:37,344 --> 01:25:39,856 Go! Go! 692 01:25:44,976 --> 01:25:46,491 Go! 693 01:25:48,814 --> 01:25:49,914 Go! 694 01:26:04,454 --> 01:26:06,686 Annie, 695 01:26:06,790 --> 01:26:10,429 the choice is no longer yours. 696 01:26:12,421 --> 01:26:14,850 You are mine. 697 01:26:18,552 --> 01:26:22,523 The cradle is your grave, not mine. 698 01:26:24,683 --> 01:26:26,329 No. 699 01:27:02,721 --> 01:27:05,067 Go! Let's get out of here. Go! 700 01:27:40,509 --> 01:27:44,231 Ashes to ashes, dust to dust. 701 01:27:53,939 --> 01:27:57,246 Ashes to ashes, dust to dust. 702 01:28:15,335 --> 01:28:19,110 Yeah, it's Lent. So y'all take it easy. 703 01:28:19,214 --> 01:28:21,487 We made it through another one, New Orleans. 704 01:28:21,591 --> 01:28:25,065 And the Kingfish hope you got plenty to atone for. 705 01:28:26,054 --> 01:28:29,954 Hope you all said a fond farewell to the flesh. 706 01:28:30,058 --> 01:28:32,832 Hey, it's the cycle, Crescent City. 707 01:28:32,936 --> 01:28:35,958 And we are startin' it again. 708 01:28:49,453 --> 01:28:53,341 - Mommy, let's look at some more. - Just a few more pages. 709 01:28:57,961 --> 01:29:00,224 That's your mommy. She's pretty. 710 01:29:00,505 --> 01:29:03,070 That's right. 711 01:29:03,175 --> 01:29:05,323 And who's that? 712 01:29:05,427 --> 01:29:08,743 That little girl is your great-grandma, Isabel. 713 01:29:08,847 --> 01:29:11,412 And that's her mommy, Caroline. 714 01:29:11,516 --> 01:29:13,946 That's my name, too. 715 01:29:15,437 --> 01:29:18,910 - Who's that? - That's Isabel's daddy. 716 01:29:19,566 --> 01:29:24,008 And when you get a little older, I will tell you a story about him. 717 01:29:24,112 --> 01:29:28,760 - Tell me now. - Right now, it's time for your nap. 718 01:30:37,853 --> 01:30:41,408 Candyman, Candyman, 719 01:30:41,565 --> 01:30:45,381 Candyman, Candyman, 720 01:30:45,485 --> 01:30:47,463 - Cand... - Caroline! 721 01:30:47,988 --> 01:30:50,132 Go to sleep. 722 01:30:57,080 --> 01:31:00,435 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 54246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.