Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
Go!
2
00:03:42,848 --> 00:03:45,018
Hold the line!
3
00:04:20,093 --> 00:04:21,093
Come here!
4
00:04:27,684 --> 00:04:28,984
Keda!
5
00:05:55,981 --> 00:05:57,361
You failed.
6
00:06:11,371 --> 00:06:12,541
Pass.
7
00:06:29,097 --> 00:06:30,097
Fail.
8
00:06:36,063 --> 00:06:37,113
Fail.
9
00:06:56,250 --> 00:06:57,290
Pass.
10
00:07:08,345 --> 00:07:11,385
Pain will journey with us.
11
00:07:40,419 --> 00:07:41,589
Stop!
12
00:08:01,732 --> 00:08:06,402
Stop, father, you stink!
13
00:08:08,864 --> 00:08:10,704
You will hunt at my side.
14
00:08:11,533 --> 00:08:14,293
You are the chief's son. My son.
15
00:08:30,802 --> 00:08:36,062
Prove you can lead. Find your strength.
16
00:10:06,481 --> 00:10:08,531
He is not ready.
17
00:10:11,987 --> 00:10:14,527
One season each year...
18
00:10:15,699 --> 00:10:18,079
...we hunt the Great Beast.
19
00:10:19,745 --> 00:10:22,505
We do this, or our tribe dies.
20
00:10:23,540 --> 00:10:27,880
He must do his part.
21
00:10:29,505 --> 00:10:33,385
Prove himself to the tribe.
22
00:10:36,428 --> 00:10:38,258
What if he can't...
23
00:10:38,889 --> 00:10:41,979
I love him with my whole heart.
24
00:10:42,518 --> 00:10:46,058
He could die. I am afraid.
25
00:10:46,730 --> 00:10:49,520
He leads with his heart.
26
00:10:50,817 --> 00:10:53,317
Not his spear.
27
00:11:43,579 --> 00:11:45,499
Take this... so nothing will harm you.
28
00:11:46,957 --> 00:11:48,827
I can take care of myself.
29
00:11:55,174 --> 00:11:56,424
Keda.
30
00:12:06,476 --> 00:12:08,806
Know that I love you.
31
00:12:17,279 --> 00:12:19,069
He will show us that he is a man.
32
00:12:19,156 --> 00:12:20,366
Earn his place to lead.
33
00:12:20,449 --> 00:12:22,119
Then come home to you.
34
00:12:23,202 --> 00:12:26,372
You can't promise that.
35
00:12:35,047 --> 00:12:36,297
Go.
36
00:14:16,398 --> 00:14:19,858
To survive we must focus... Be patient.
37
00:14:20,068 --> 00:14:21,988
We must not give up.
38
00:14:57,981 --> 00:14:58,981
Father...
39
00:15:45,445 --> 00:15:46,695
My friend.
40
00:15:52,953 --> 00:15:56,213
You have survived the winter.
A little fatter maybe?
41
00:15:57,583 --> 00:15:58,753
Yes.
42
00:16:00,043 --> 00:16:03,843
And I bring a young hunter...
43
00:16:05,382 --> 00:16:08,222
Raise your head...
and your eyes will follow.
44
00:16:13,223 --> 00:16:14,643
This is my son.
45
00:16:20,147 --> 00:16:22,437
Mine will not see another hunt.
46
00:16:24,234 --> 00:16:26,194
He has gone to the ancestors.
47
00:16:45,088 --> 00:16:48,298
You must be a proud father.
48
00:16:49,635 --> 00:16:52,685
I hope he makes me proud.
49
00:17:03,106 --> 00:17:07,316
Our tribe has walked the sacred Path
since the first Great Hunt.
50
00:17:08,487 --> 00:17:12,617
Marks guide our way.
Made by our ancestors.
51
00:17:18,914 --> 00:17:21,544
Left as a trail for us to follow.
52
00:17:22,084 --> 00:17:25,054
And to help us survive
the great journey.
53
00:17:28,590 --> 00:17:31,840
Our hands point us
to the hunting ground.
54
00:17:32,761 --> 00:17:35,511
Some will return.
55
00:17:36,056 --> 00:17:38,476
Some will not.
56
00:17:40,519 --> 00:17:44,399
Those marks remain... for the leader
to bring the hunters home.
57
00:18:11,216 --> 00:18:12,296
Finish it.
58
00:18:50,464 --> 00:18:53,264
You take a life
to give life to your tribe.
59
00:18:54,051 --> 00:18:56,341
Do it. Now.
60
00:19:03,393 --> 00:19:04,523
I'm sorry!
61
00:19:11,151 --> 00:19:13,151
Life is for the strong!
62
00:19:16,323 --> 00:19:19,283
It is earned, not given.
63
00:20:20,762 --> 00:20:22,432
Be calm.
64
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
Stay alert.
65
00:21:32,668 --> 00:21:34,168
He is gone...
66
00:21:34,711 --> 00:21:38,551
...but we must stay strong.
67
00:21:45,138 --> 00:21:47,138
May his spirit watch over the Path...
68
00:21:48,225 --> 00:21:51,815
...as his ancestors before him.
69
00:24:00,566 --> 00:24:04,436
The stone markers
guide you during the day.
70
00:24:06,697 --> 00:24:11,447
Now you bear the marks...
71
00:24:12,244 --> 00:24:16,004
...that will guide you at night.
72
00:24:33,140 --> 00:24:36,140
The light from our ancestors...
73
00:24:38,061 --> 00:24:41,151
...showing us the way home.
74
00:24:47,613 --> 00:24:49,453
Home.
75
00:24:55,245 --> 00:24:56,745
You see that one?
76
00:24:57,247 --> 00:25:00,127
That is the Alpha, their leader.
77
00:25:06,340 --> 00:25:11,140
The Alpha must care for his pack.
Above all else.
78
00:25:13,847 --> 00:25:17,727
But he is also always in danger.
79
00:25:21,688 --> 00:25:27,358
Others in the pack will challenge him...
80
00:25:30,948 --> 00:25:33,948
...if they sense weakness.
81
00:25:34,284 --> 00:25:36,794
The Alpha lets the others
know his place...
82
00:25:37,079 --> 00:25:39,619
...with his strength and calm.
83
00:25:43,168 --> 00:25:46,298
He was not born the Alpha.
84
00:25:47,422 --> 00:25:52,682
But he earned it with his courage...
and his heart.
85
00:27:32,402 --> 00:27:33,572
Go!
86
00:28:02,015 --> 00:28:03,345
Keda!
87
00:28:05,352 --> 00:28:06,692
Keda!
88
00:28:08,355 --> 00:28:09,725
Keda!
89
00:28:10,482 --> 00:28:11,902
Do not look down!
90
00:28:16,029 --> 00:28:18,239
Don't let go!
91
00:28:33,046 --> 00:28:36,466
Keda!
92
00:28:51,398 --> 00:28:52,938
My friend...
93
00:28:55,319 --> 00:28:57,199
...my leader...
94
00:28:59,698 --> 00:29:01,948
It is impossible to reach him!
95
00:29:04,369 --> 00:29:06,289
He is gone.
96
00:29:09,333 --> 00:29:11,633
We can't lose you, too.
97
00:29:13,253 --> 00:29:16,093
We have a duty to our people.
98
00:29:25,682 --> 00:29:27,932
Keda!
99
00:29:35,526 --> 00:29:37,486
Load the sleds.
100
00:29:45,827 --> 00:29:48,287
We must return to our village.
101
00:29:49,831 --> 00:29:55,341
May the Spirits guide
and protect your people.
102
00:30:02,678 --> 00:30:09,638
Tell him our sons shall walk
together in the other world.
103
00:30:52,477 --> 00:30:55,017
You must let him go.
104
00:30:58,400 --> 00:31:00,320
Set him free.
105
00:31:57,000 --> 00:32:00,300
He is with the Spirits now.
106
00:33:07,821 --> 00:33:08,951
Father!
107
00:33:11,867 --> 00:33:13,027
Father!
108
00:33:47,819 --> 00:33:49,649
Father!
109
00:35:09,860 --> 00:35:10,940
Father!
110
00:36:22,933 --> 00:36:23,983
Father!
111
00:36:26,019 --> 00:36:27,559
Father!
112
00:42:59,663 --> 00:43:02,213
Hyenas, we must find shelter.
113
00:46:22,074 --> 00:46:23,624
A friend.
114
00:46:43,053 --> 00:46:44,513
Maybe not.
115
00:46:54,189 --> 00:46:55,649
Do not bite me.
116
00:46:58,110 --> 00:47:00,820
I am not going to hurt you.
117
00:47:05,784 --> 00:47:07,834
I will keep you alive.
118
00:47:17,921 --> 00:47:19,091
Friend.
119
00:47:23,135 --> 00:47:24,265
See.
120
00:48:21,318 --> 00:48:23,108
It has to be cleaned.
121
00:48:56,770 --> 00:48:58,020
See...
122
00:49:00,732 --> 00:49:02,192
...not that bad.
123
00:50:09,009 --> 00:50:10,259
Patience.
124
00:50:46,421 --> 00:50:48,631
I have not forgiven you.
125
00:50:49,883 --> 00:50:51,803
It is up to me.
126
00:50:55,597 --> 00:50:57,807
You have to wait for your turn.
127
00:51:04,731 --> 00:51:07,111
I am glad we understand each other.
128
00:52:37,824 --> 00:52:39,874
Home.
129
00:52:51,338 --> 00:52:54,628
You miss them, your pack...
130
00:52:55,884 --> 00:52:59,514
I hear my parents
calling me in my dreams.
131
00:53:10,482 --> 00:53:12,982
But I can't get to them...
132
00:53:20,784 --> 00:53:23,244
It's getting colder.
133
00:53:25,622 --> 00:53:28,212
The Sacred Path will cover
with snow soon...
134
00:53:29,084 --> 00:53:32,504
I don't know if I can make it home
without my father.
135
00:53:36,675 --> 00:53:39,835
I'm not like him...
136
00:53:44,808 --> 00:53:47,348
...but I have to try.
137
00:53:51,565 --> 00:53:54,445
I miss my parents so much.
138
00:54:30,729 --> 00:54:32,229
That belongs to me.
139
00:54:33,482 --> 00:54:34,942
I need that.
140
00:55:02,010 --> 00:55:05,470
I have to be home before the first snow.
141
00:55:06,265 --> 00:55:08,605
You should go home too.
142
00:55:14,022 --> 00:55:15,152
Go ahead!
143
00:55:17,776 --> 00:55:19,146
Stop looking at me!
144
00:55:19,611 --> 00:55:21,151
Go ahead!
145
00:57:10,138 --> 00:57:11,348
Where are you going?
146
00:57:13,725 --> 00:57:15,305
What do you want?
147
00:57:20,148 --> 00:57:21,568
Go home!
148
00:57:42,921 --> 00:57:44,301
Go on, get out of here!
149
00:58:48,737 --> 00:58:50,027
I almost had him.
150
00:58:50,739 --> 00:58:52,619
Did you see that?
151
00:58:56,787 --> 00:58:58,747
I just slipped.
152
00:59:00,707 --> 00:59:02,747
I'm not afraid of anything.
153
00:59:03,919 --> 00:59:06,049
Hey, what are you doing?
154
00:59:07,798 --> 00:59:08,878
Come back here!
155
00:59:12,553 --> 00:59:13,553
Here!
156
01:00:47,314 --> 01:00:48,694
Over here!
157
01:00:57,866 --> 01:00:58,946
Wait!
158
01:01:19,054 --> 01:01:20,064
No!
159
01:01:24,810 --> 01:01:26,270
You know I'll feed you.
160
01:02:59,821 --> 01:03:01,491
You stink.
161
01:03:17,673 --> 01:03:19,513
Get in the water!
162
01:03:19,883 --> 01:03:21,433
Don't make me chase you.
163
01:03:28,684 --> 01:03:30,274
Come here, come here.
164
01:04:14,354 --> 01:04:16,274
I will call you Alpha.
165
01:04:17,566 --> 01:04:18,726
Keda.
166
01:04:20,194 --> 01:04:21,534
Alpha.
167
01:06:29,448 --> 01:06:32,528
Go to your family...
168
01:08:14,136 --> 01:08:15,346
I'm sorry...
169
01:09:14,821 --> 01:09:16,111
Alpha!
170
01:11:44,972 --> 01:11:46,932
Tracks...
171
01:11:59,069 --> 01:12:00,069
Help!
172
01:12:03,156 --> 01:12:04,156
Help!
173
01:12:04,408 --> 01:12:05,948
Friend!
174
01:12:37,691 --> 01:12:39,231
Stay.
175
01:12:49,870 --> 01:12:50,870
Food... Food.
176
01:12:58,795 --> 01:12:59,795
Nothing!
177
01:13:00,047 --> 01:13:01,507
No!
178
01:13:02,382 --> 01:13:03,382
Nothing!
179
01:13:24,863 --> 01:13:27,283
We will be all right.
180
01:14:02,693 --> 01:14:04,863
Thank you for helping us...
181
01:14:32,723 --> 01:14:33,723
Run!
182
01:16:09,486 --> 01:16:11,106
Alpha!
183
01:16:36,263 --> 01:16:39,683
Thank you, my friend.
184
01:16:41,351 --> 01:16:44,021
I will not give up on you...
185
01:16:44,980 --> 01:16:47,610
You are my tribe.
186
01:18:12,442 --> 01:18:14,492
The Path. We're close.
187
01:19:17,341 --> 01:19:19,681
My ancestors are lighting the way...
188
01:19:20,886 --> 01:19:22,716
...guiding us home.
189
01:20:28,787 --> 01:20:30,367
Please. Get up.
190
01:20:32,040 --> 01:20:33,750
I know you can do it.
191
01:20:39,047 --> 01:20:41,417
We have come so far together...
192
01:20:43,969 --> 01:20:46,639
I can't lose you.
193
01:20:50,642 --> 01:20:52,312
Please, Alpha.
194
01:21:38,690 --> 01:21:41,070
I just need a little rest...
195
01:22:14,268 --> 01:22:17,098
He could die. I am afraid.
196
01:22:18,230 --> 01:22:20,650
He leads with his heart.
197
01:22:21,733 --> 01:22:23,653
Not his spear.
198
01:22:26,864 --> 01:22:27,864
No.
199
01:22:28,782 --> 01:22:32,702
He is stronger than you know.
200
01:22:35,414 --> 01:22:39,174
He is stronger than even he knows.
201
01:23:34,681 --> 01:23:36,431
We're home.
202
01:24:19,351 --> 01:24:23,101
How can this be?
203
01:24:25,607 --> 01:24:27,027
Father.
204
01:24:34,366 --> 01:24:35,616
Keda!
205
01:24:44,084 --> 01:24:45,964
I was afraid I'd never see you again.
206
01:24:47,379 --> 01:24:52,259
You are here. With us.
You are really home.
207
01:24:58,807 --> 01:25:03,517
I wanted to make you proud.
208
01:25:04,438 --> 01:25:10,398
You earned it, my son.
You came home to us.
209
01:25:26,210 --> 01:25:27,710
Alpha.
210
01:25:32,090 --> 01:25:33,380
Alpha needs...
211
01:25:33,717 --> 01:25:35,547
Help.
212
01:26:35,112 --> 01:26:40,282
Keda has brought you home to us.
You are family.
213
01:26:56,466 --> 01:27:03,426
We welcome you into our tribe.
214
01:27:37,090 --> 01:27:40,390
It's okay now.
12009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.