All language subtitles for a.place.to.call.home.s06e10.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,582 If I'm agreeable, they'll ask Menzies 2 00:00:02,584 --> 00:00:05,281 to add me to our diplomatic staff in Israel. 3 00:00:05,283 --> 00:00:07,248 We met on a ship, 4 00:00:07,250 --> 00:00:11,018 so as we're about to embark on the next phase in our lives... 5 00:00:13,250 --> 00:00:18,849 Christmas here, then Hanukkah, New Year's, then... 6 00:00:18,851 --> 00:00:20,649 The 3rd of January. 7 00:00:20,651 --> 00:00:23,248 So the idea came from Jack, really. 8 00:00:23,250 --> 00:00:26,548 It's in some ways an extension of the women's clinic 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,248 and Douglas' refuge. 10 00:00:29,250 --> 00:00:34,116 A place for single women, like Anna and Carolyn, 11 00:00:34,118 --> 00:00:36,415 women who might need somewhere to give birth. 12 00:00:36,417 --> 00:00:37,915 I'd like us to be together. 13 00:00:37,917 --> 00:00:39,348 But if you're up in the big smoke... 14 00:00:39,350 --> 00:00:40,682 You could come up. 15 00:00:40,684 --> 00:00:44,248 And occasionally... this would be my weekender. 16 00:00:44,250 --> 00:00:47,181 Andrew wanted to telephone, but... 17 00:00:47,183 --> 00:00:48,515 I wanted to tell you in person. 18 00:00:48,517 --> 00:00:49,949 It's beautiful. 19 00:00:49,951 --> 00:00:52,515 Happy, happy mother! 20 00:00:52,517 --> 00:00:55,315 There are some blokes that meet up at the clinic. 21 00:00:55,317 --> 00:00:58,281 What they've said to me is tell us what needs fixing, 22 00:00:58,283 --> 00:01:00,615 what you need, and they'll do their best to see it done. 23 00:01:00,617 --> 00:01:02,148 Charity. 24 00:01:02,150 --> 00:01:03,382 It works both ways. 25 00:01:03,384 --> 00:01:04,815 Jack, I can explain! 26 00:01:04,817 --> 00:01:06,116 - Well, so can I. - Please... 27 00:01:06,118 --> 00:01:07,882 You've had one foot out the door ever since we met! 28 00:01:07,884 --> 00:01:09,815 - Please! - That's it! 29 00:01:09,817 --> 00:01:12,615 If she's so miserable, perhaps she should go back. 30 00:01:12,617 --> 00:01:14,515 Without his changing significantly, 31 00:01:14,517 --> 00:01:15,682 what would be the point? 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,181 Bad enough the Japs cut my balls off. 33 00:01:17,183 --> 00:01:19,615 The woman I love just did it all over again, 34 00:01:19,617 --> 00:01:22,415 everything rationalized by her standard old accusation 35 00:01:22,417 --> 00:01:23,448 that I am in a rut. 36 00:01:23,450 --> 00:01:24,615 I think you are. 37 00:01:24,617 --> 00:01:26,882 - Enough, all right? - We both have been. 38 00:01:26,884 --> 00:01:30,782 I think you have to do something big, Jack, 39 00:01:30,784 --> 00:01:32,915 or you won't be any good to anyone. 40 00:01:35,419 --> 00:01:37,982 Subtitles by explosiveskull 41 00:01:40,684 --> 00:01:42,215 Can I clear, ma'am? 42 00:01:42,217 --> 00:01:43,882 Oh. Is everyone satisfied? 43 00:01:43,884 --> 00:01:45,949 - I'm stuffed. - David! 44 00:01:45,951 --> 00:01:47,215 That's not very polite. 45 00:01:47,217 --> 00:01:49,248 You've had an elegant sufficiency. 46 00:01:49,250 --> 00:01:50,982 Well, I'm stuffed too, mate. 47 00:01:50,984 --> 00:01:52,982 You're not helping, Mr. Briggs. 48 00:01:52,984 --> 00:01:54,548 Full of tucker, me! 49 00:01:54,550 --> 00:01:56,749 Nor are you. 50 00:01:56,751 --> 00:02:00,082 Such stories to tell my young ladies. 51 00:02:00,084 --> 00:02:01,982 What bounty we've had. 52 00:02:01,984 --> 00:02:05,482 Mind you, I did leave them well provided for. 53 00:02:05,484 --> 00:02:07,749 Well, if that cake's anything to go by. 54 00:02:07,751 --> 00:02:09,315 That's yours, yeah? 55 00:02:09,317 --> 00:02:11,649 It is indeed, Mr. Gibbs. 56 00:02:11,651 --> 00:02:13,348 Um, Bernie Charsley is touch and go. 57 00:02:13,350 --> 00:02:16,016 I should head back and check. Excuse me. 58 00:02:16,018 --> 00:02:17,415 Surely they'll call you if they need you. 59 00:02:17,417 --> 00:02:19,615 Better safe than sorry. 60 00:02:19,617 --> 00:02:21,315 It was a great spread. Thank you. 61 00:02:21,317 --> 00:02:22,582 - Jack? - Merry Christmas. 62 00:02:22,584 --> 00:02:25,082 Jack, I'll see you before I go? 63 00:02:25,084 --> 00:02:26,348 I mean, no rush. 64 00:02:26,350 --> 00:02:28,548 I'm here a few days. 65 00:02:28,550 --> 00:02:30,482 Yeah. Yeah. 66 00:02:33,984 --> 00:02:36,181 Harder knowing they could be here and they aren't 67 00:02:36,183 --> 00:02:39,118 than knowing there's no way. 68 00:02:40,751 --> 00:02:43,051 It's all right. I'll go. 69 00:02:49,484 --> 00:02:51,016 Jack? 70 00:02:58,517 --> 00:03:01,849 Don't be too proud to accept company if it helps. 71 00:03:01,851 --> 00:03:04,482 - Come back when Anna's here. - I appreciate the concern. 72 00:03:04,484 --> 00:03:06,450 - Jack... - I'm right. 73 00:03:07,084 --> 00:03:09,084 Back to your guests. 74 00:03:58,150 --> 00:04:01,649 Oh, I can't think of a jollier Christmas! 75 00:04:01,651 --> 00:04:05,415 Even Andrew... usually such a scrooge! 76 00:04:05,417 --> 00:04:07,582 Oh, don't make him ill after all that food. 77 00:04:07,584 --> 00:04:09,082 He's burning it off! 78 00:04:09,084 --> 00:04:11,049 Bang! Bang! Got you! 79 00:04:12,051 --> 00:04:14,615 Just because I puked every Christmas. 80 00:04:14,617 --> 00:04:16,749 Oh, no need to be so vulgar. 81 00:04:16,751 --> 00:04:18,915 - Martini time. - Oh. 82 00:04:18,917 --> 00:04:21,615 That eggnog was a tad weak. 83 00:04:21,617 --> 00:04:24,016 "Start light" is my motto. 84 00:04:24,018 --> 00:04:26,448 And finish heavy. 85 00:04:26,450 --> 00:04:27,615 As you will. 86 00:04:27,617 --> 00:04:28,882 I have to drive. 87 00:04:28,884 --> 00:04:32,281 Oh. Then wowser you may be. 88 00:04:32,283 --> 00:04:33,849 Gentlemen? 89 00:04:33,851 --> 00:04:35,548 I don't have to drive. 90 00:04:35,550 --> 00:04:37,651 Prudence offered my old room for the night. 91 00:04:38,217 --> 00:04:39,550 And Harry. 92 00:04:40,550 --> 00:04:41,715 You sure? 93 00:04:41,717 --> 00:04:44,584 The sheep can look after themselves for one night. 94 00:04:45,717 --> 00:04:47,450 Two rooms, of course. 95 00:04:48,018 --> 00:04:51,348 But who tiptoes where when I'm abed is not my concern. 96 00:04:52,984 --> 00:04:55,084 Caro? Extra fuel? 97 00:04:56,617 --> 00:04:57,649 Caro? 98 00:04:57,651 --> 00:04:59,448 I'd like to propose a toast 99 00:04:59,450 --> 00:05:01,116 to our marvelous host, Prudence. 100 00:05:01,118 --> 00:05:03,051 You can doubt it? 101 00:05:22,118 --> 00:05:24,415 Our first Ash Park Hanukkah. 102 00:05:24,417 --> 00:05:26,615 How wonderful. 103 00:05:26,617 --> 00:05:30,949 Now, who would like the shamash? 104 00:05:30,951 --> 00:05:32,248 - Me! - Oh! 105 00:05:32,250 --> 00:05:33,682 Isn't it ladies first? 106 00:05:33,684 --> 00:05:36,148 Leah doesn't want it. Do you? 107 00:05:36,150 --> 00:05:37,148 Do you, Leah? 108 00:05:37,150 --> 00:05:39,649 Uh, let me think. 109 00:05:39,651 --> 00:05:40,715 You're teasing. 110 00:05:42,217 --> 00:05:43,382 May anyone participate? 111 00:05:43,384 --> 00:05:45,215 Ah. Perfect timing. 112 00:05:45,217 --> 00:05:47,915 I've never seen Jewish stuff before. 113 00:05:47,917 --> 00:05:51,882 David explained over lunch that it's connected to a miracle. 114 00:05:51,884 --> 00:05:54,949 Yes, that's right. And Hanukkah is our reminder. 115 00:05:54,951 --> 00:05:57,148 - It's the same day as Christmas? - This year. 116 00:05:57,150 --> 00:05:58,281 It's on a lunar cycle. 117 00:05:58,283 --> 00:05:59,815 We're glad you could make it. 118 00:05:59,817 --> 00:06:00,882 Me too. 119 00:06:05,283 --> 00:06:10,415 ♪ Baruch Atta adonai ♪ 120 00:06:10,417 --> 00:06:14,815 ♪ Eloheinu melekh ha'olam ♪ 121 00:06:14,817 --> 00:06:19,649 ♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav ♪ 122 00:06:19,651 --> 00:06:24,448 ♪ V'tzivanu l'hadlik ner ♪ 123 00:06:24,450 --> 00:06:28,851 ♪ Shel Hanukkah ♪ 124 00:07:02,150 --> 00:07:03,550 What did I say? 125 00:07:05,051 --> 00:07:07,582 I don't know. What did you say? 126 00:07:07,584 --> 00:07:11,082 I'm sorry. I... I asked for privacy. 127 00:07:11,084 --> 00:07:14,515 I'm sick of people invading to check up on me. 128 00:07:14,517 --> 00:07:18,217 Well, this little one wanted to see Grandpapa before Ash Park. 129 00:07:19,350 --> 00:07:21,851 Merry first Christmas, little one. 130 00:07:23,817 --> 00:07:25,482 How'd you know I wouldn't still be there? 131 00:07:25,484 --> 00:07:27,148 I telephoned. 132 00:07:27,150 --> 00:07:28,849 They said you'd dashed off. 133 00:07:28,851 --> 00:07:30,417 So you're checking up too? 134 00:07:30,984 --> 00:07:32,817 Daughter's privilege. 135 00:07:33,684 --> 00:07:36,118 You know we would have been here all day if you'd asked. 136 00:07:36,851 --> 00:07:38,317 You're here now. 137 00:07:39,350 --> 00:07:41,417 Aren't you? 138 00:07:44,517 --> 00:07:46,417 How was it? 139 00:07:46,984 --> 00:07:50,150 It was all very dull. Nothing special. 140 00:07:50,651 --> 00:07:51,548 You? 141 00:07:51,550 --> 00:07:53,715 Oh. Don't worry about me. 142 00:07:53,717 --> 00:07:55,183 But I do. 143 00:07:55,751 --> 00:07:57,517 Yeah, you and the rest. 144 00:08:01,384 --> 00:08:04,051 Lot of grog around at Christmas. 145 00:08:04,617 --> 00:08:05,817 You wouldn't. 146 00:08:22,651 --> 00:08:24,882 Took everything I had. 147 00:08:24,884 --> 00:08:26,717 But you didn't. 148 00:08:29,717 --> 00:08:31,715 The firsts without her are hardest. 149 00:08:31,717 --> 00:08:34,515 And the first New Year is next. I'll have to watch it. 150 00:08:34,517 --> 00:08:37,051 - I'll keep an eye on you. - You go wherever you want. 151 00:08:37,984 --> 00:08:40,448 Elaine wants to see in the '60s with Grandpapa, 152 00:08:40,450 --> 00:08:42,649 so we'll all be together. 153 00:08:42,651 --> 00:08:44,148 I'm fine. 154 00:08:54,984 --> 00:08:57,016 It's too early! 155 00:08:57,018 --> 00:08:59,415 Christmas, Hanukkah, and Shabbat. 156 00:08:59,417 --> 00:09:01,281 It's quite enough for one day. 157 00:09:01,283 --> 00:09:03,548 Well, you're not going to bed. 158 00:09:03,550 --> 00:09:05,348 Well, I'm not 6. 159 00:09:05,350 --> 00:09:07,148 How about if I read to you 160 00:09:07,150 --> 00:09:09,116 before I go back to Mrs. Collins? 161 00:09:09,118 --> 00:09:10,949 Bomba the Jungle Boy? 162 00:09:10,951 --> 00:09:12,016 Whatever you like. 163 00:09:12,018 --> 00:09:14,250 Get changed. We'll be in soon. 164 00:09:15,751 --> 00:09:17,949 You should consider pediatric nursing. 165 00:09:17,951 --> 00:09:19,582 You have the touch. 166 00:09:19,584 --> 00:09:20,815 I might. 167 00:09:20,817 --> 00:09:23,148 I can't wait to start proper training. 168 00:09:23,150 --> 00:09:25,016 New decade, new career. 169 00:09:25,018 --> 00:09:26,851 And Sydney. 170 00:09:27,851 --> 00:09:29,517 Thank you. 171 00:09:31,018 --> 00:09:32,484 Oh. 172 00:09:33,051 --> 00:09:34,851 For everything. 173 00:09:35,584 --> 00:09:38,250 Your Aunt Miriam would be so proud. 174 00:09:39,250 --> 00:09:40,917 You think? 175 00:09:41,651 --> 00:09:42,717 I am. 176 00:09:48,384 --> 00:09:51,882 Now, Roy will need extra hands whilst we're away. 177 00:09:51,884 --> 00:09:54,148 Is there anyone at the refuge who might suit? 178 00:09:54,150 --> 00:09:56,016 Especially from the men you've encouraged. 179 00:09:56,018 --> 00:09:58,415 Mr. Briggs would train any you choose. 180 00:09:58,417 --> 00:10:00,350 Well, best check with him first. 181 00:10:00,917 --> 00:10:03,615 Well, there's not an ounce of prejudice in the man. 182 00:10:03,617 --> 00:10:05,281 I mean, look at him with you. 183 00:10:05,283 --> 00:10:08,548 Fine with one doesn't mean fine with all. 184 00:10:08,550 --> 00:10:11,915 I mean, there's a fella who, handled wrong, 185 00:10:11,917 --> 00:10:13,682 uh, he could jack up. 186 00:10:13,684 --> 00:10:16,348 Well, I'm sure Roy would manage if he was briefed. 187 00:10:16,350 --> 00:10:19,281 Perhaps introduce me to him next time I'm at the refuge. 188 00:10:19,283 --> 00:10:21,248 And you must come by the hospital. 189 00:10:21,250 --> 00:10:22,515 It's near completion. 190 00:10:22,517 --> 00:10:25,482 I'm keen that it's not just for white girls. 191 00:10:25,484 --> 00:10:27,649 I need advice on how best to effect that. 192 00:10:27,651 --> 00:10:29,715 Well, you know the aunties. Ask them. 193 00:10:29,717 --> 00:10:31,283 But I like the idea. 194 00:10:32,217 --> 00:10:34,049 I've been thinking about Jack. 195 00:10:34,051 --> 00:10:35,815 Might get a fire going. 196 00:10:35,817 --> 00:10:37,982 You know, we had our best yarns that way. 197 00:10:37,984 --> 00:10:40,248 Sarah's right. He could do with one. 198 00:10:40,250 --> 00:10:42,248 Hm. 199 00:10:42,250 --> 00:10:43,248 Thanks for today. 200 00:10:43,250 --> 00:10:44,649 Oh, it was our pleasure. 201 00:10:44,651 --> 00:10:46,148 And thank you again for the painting. 202 00:10:46,150 --> 00:10:47,248 I will treasure it. 203 00:10:47,250 --> 00:10:48,515 Might be worth a quid or two one day. 204 00:10:48,517 --> 00:10:50,915 Oh. Well, it won't be sold in my lifetime. 205 00:10:50,917 --> 00:10:53,082 I hope you do better with Jack than we have. 206 00:10:53,084 --> 00:10:54,817 I'll give it a go. 207 00:11:06,350 --> 00:11:08,150 Missed this. 208 00:11:11,484 --> 00:11:13,817 I'm glad I dragged you out, then. 209 00:11:17,984 --> 00:11:21,651 Missed just looking at the sparks... 210 00:11:23,217 --> 00:11:25,384 ...simply not saying. 211 00:11:27,851 --> 00:11:30,584 Best way to get saying. 212 00:11:36,150 --> 00:11:39,118 I was stuck when I first hit Inverness. 213 00:11:42,051 --> 00:11:44,283 But I left a changed man. 214 00:11:45,550 --> 00:11:47,217 Thanks to you. 215 00:11:52,217 --> 00:11:56,118 Sometimes you got to move to unstick. 216 00:12:00,517 --> 00:12:03,051 First place you think... Where could you go if you could? 217 00:12:04,283 --> 00:12:05,617 To help. 218 00:12:07,484 --> 00:12:09,617 Tell yourself, not me. 219 00:12:17,951 --> 00:12:19,317 Yeah? 220 00:12:24,118 --> 00:12:26,584 Yeah. Yeah. 221 00:12:27,150 --> 00:12:28,884 Then go. 222 00:12:30,984 --> 00:12:33,984 Well, you're bugger-all use to yourself like this. 223 00:12:36,717 --> 00:12:38,484 Well, are ya? 224 00:12:40,684 --> 00:12:42,150 No. 225 00:13:06,484 --> 00:13:10,482 You know, if somebody had have told me last Christmas 226 00:13:10,484 --> 00:13:14,281 that this would be my Christmas this Christmas, 227 00:13:14,283 --> 00:13:16,283 I'd have said they're mad. 228 00:13:16,984 --> 00:13:18,484 Love. 229 00:13:19,084 --> 00:13:20,817 Loss. 230 00:13:21,984 --> 00:13:27,248 Fatherhood... and enough warmth to drown in. 231 00:13:27,250 --> 00:13:29,517 We're all feeling that. 232 00:13:30,084 --> 00:13:32,649 Even though I am worried about the sheep. 233 00:13:32,651 --> 00:13:34,815 You've got competition, Henry. 234 00:13:34,817 --> 00:13:37,281 He's less woolly but way better legs. 235 00:13:39,118 --> 00:13:41,448 Oh, too delicious. 236 00:13:41,450 --> 00:13:43,517 He's for keeping. 237 00:13:47,717 --> 00:13:49,717 I miss him. 238 00:13:54,550 --> 00:13:58,450 Oh, sorry. I miss him so much. 239 00:14:03,917 --> 00:14:05,784 I'm sorry. 240 00:14:20,817 --> 00:14:24,417 Now, Jack... I might leave you to tell them. 241 00:14:25,283 --> 00:14:27,348 You sure? 242 00:14:27,350 --> 00:14:28,951 See you tomorrow. 243 00:14:29,450 --> 00:14:32,018 You've got guts. I'll say that. 244 00:14:38,084 --> 00:14:40,016 So tomorrow we have two candles. 245 00:14:40,018 --> 00:14:44,281 You let them burn for half an hour and stay, sharing company. 246 00:14:44,283 --> 00:14:47,548 It's one of our most joyous celebrations. 247 00:14:47,550 --> 00:14:50,084 Not sure what my news does for the joy. 248 00:14:51,084 --> 00:14:53,450 Frank got me thinking. 249 00:14:53,984 --> 00:14:56,016 Thanks for not giving up. 250 00:14:56,018 --> 00:14:58,283 I thought another voice. 251 00:14:58,851 --> 00:15:00,982 Like you said back when, 252 00:15:00,984 --> 00:15:04,884 your war damage made you scared to settle... 253 00:15:06,217 --> 00:15:07,384 ...me to move. 254 00:15:09,550 --> 00:15:13,283 I'll be heading off, uh, not long after you two. 255 00:15:14,951 --> 00:15:19,417 I'll make my way back to the... the place that scares me most. 256 00:15:22,717 --> 00:15:24,482 Might help clear a few things up. 257 00:15:24,484 --> 00:15:25,982 Where are you going? 258 00:15:25,984 --> 00:15:27,150 Back? 259 00:15:29,550 --> 00:15:34,217 To... where it started, where... 260 00:15:35,118 --> 00:15:36,784 ...where it happened. 261 00:15:37,984 --> 00:15:40,951 Burma. Um... 262 00:15:41,517 --> 00:15:42,851 Where they did what they did. 263 00:15:46,450 --> 00:15:47,849 You get it. 264 00:15:53,283 --> 00:15:55,884 I've never had the courage. 265 00:15:56,384 --> 00:15:58,851 I wonder if I ever will. 266 00:16:00,018 --> 00:16:02,018 It's very brave, Jack. 267 00:16:04,317 --> 00:16:06,217 Well, it's kill or cure. 268 00:16:25,884 --> 00:16:28,148 Perhaps we have an artist in the family. 269 00:16:28,150 --> 00:16:29,984 You never know. 270 00:16:31,550 --> 00:16:33,482 Thank you for thinking of him. 271 00:16:33,484 --> 00:16:36,382 I couldn't turn up to Christmas without something for the kid. 272 00:16:36,384 --> 00:16:39,283 That's the half-hour. 273 00:16:41,183 --> 00:16:43,915 So you sit every night for a half-hour and just gab? 274 00:16:43,917 --> 00:16:46,315 Yes, while the candles burn. 275 00:16:46,317 --> 00:16:48,350 - This Israel thing. - Mm-hmm? 276 00:16:49,084 --> 00:16:51,548 Uh, the Jews were tossed out, you say. 277 00:16:51,550 --> 00:16:54,315 By the Romans... 135 A.D. 278 00:16:54,317 --> 00:16:56,682 And a man had a dream that they were going back again? 279 00:16:56,684 --> 00:17:00,281 Theodor Herzl, some sixty-odd years ago. 280 00:17:00,283 --> 00:17:01,382 Seemed impossible. 281 00:17:01,384 --> 00:17:03,148 Even some of the Jews called him mad. 282 00:17:03,150 --> 00:17:06,317 There it is, now. Israel. 283 00:17:07,217 --> 00:17:09,782 It happened. Gives a man hope. 284 00:17:09,784 --> 00:17:11,116 How so? 285 00:17:11,118 --> 00:17:13,049 Well, 2,000 years for your mob 286 00:17:13,051 --> 00:17:15,049 and only 200 years for ours. 287 00:17:15,051 --> 00:17:17,049 You found your way out of the oppression, 288 00:17:17,051 --> 00:17:19,615 so maybe there's light at the end of the tunnel for my mob. 289 00:17:19,617 --> 00:17:21,715 Any help I can ever be in Canberra. 290 00:17:21,717 --> 00:17:24,849 And any I can give. We've shown we make a good team. 291 00:17:24,851 --> 00:17:26,384 They're the way, I reckon. 292 00:17:26,984 --> 00:17:29,215 See that they see what's right. 293 00:17:29,217 --> 00:17:30,717 The new generation. 294 00:17:32,450 --> 00:17:34,217 Our best hope. 295 00:17:39,084 --> 00:17:41,782 I made so bold as to prepare a cold collation. 296 00:17:41,784 --> 00:17:43,315 Uh, no need. Thank you. 297 00:17:43,317 --> 00:17:45,715 You barely picked at your food yesterday. 298 00:17:45,717 --> 00:17:46,882 Watching, were you? 299 00:17:46,884 --> 00:17:50,482 And will do, perhaps selfishly. 300 00:17:50,484 --> 00:17:53,281 This hospital is bursting into life. 301 00:17:53,283 --> 00:17:56,515 Mr. Rowe, an excellent surgeon, 302 00:17:56,517 --> 00:18:00,082 has his eye on one of my young ladies, you know. 303 00:18:00,084 --> 00:18:01,915 And your men's group. 304 00:18:01,917 --> 00:18:04,181 None of my earlier fears have been realized. 305 00:18:04,183 --> 00:18:05,215 Told you. 306 00:18:05,217 --> 00:18:06,751 You did. 307 00:18:07,751 --> 00:18:11,715 A whisper tells me that you may be leaving us for a time. 308 00:18:11,717 --> 00:18:13,215 Oh, jungle drums. 309 00:18:13,217 --> 00:18:17,984 Emma and Leah, home with news, shared as interest, not gossip. 310 00:18:20,484 --> 00:18:21,984 Of course. 311 00:18:22,784 --> 00:18:25,949 Uh, I am off for a bit, to clear my head. 312 00:18:25,951 --> 00:18:28,484 Mm-hmm. Well deserved. 313 00:18:30,150 --> 00:18:32,283 May I make an observation, Doctor? 314 00:18:32,851 --> 00:18:34,116 Go for it. 315 00:18:34,118 --> 00:18:38,250 You touch people's lives in ways you will never know. 316 00:18:38,817 --> 00:18:42,515 And if what I hear is true, that will be confirmed tomorrow. 317 00:18:42,517 --> 00:18:45,181 I say no more should it not transpire. 318 00:18:45,183 --> 00:18:49,049 But should it, it will prove your worth to Inverness 319 00:18:49,051 --> 00:18:52,281 more than any words that I can offer. 320 00:18:52,283 --> 00:18:53,817 Enough. Eat. 321 00:18:56,484 --> 00:18:59,417 You're greatly cared for, Doctor. 322 00:19:00,851 --> 00:19:02,517 Uh, Doris. 323 00:19:04,984 --> 00:19:06,448 So are you. 324 00:19:06,450 --> 00:19:07,851 Ah. 325 00:19:08,550 --> 00:19:09,751 Hm! 326 00:19:12,018 --> 00:19:13,849 What on earth prompted it? 327 00:19:13,851 --> 00:19:17,649 Frank Gibbs worked some fireside magic. 328 00:19:17,651 --> 00:19:19,382 He's geed him on. 329 00:19:19,384 --> 00:19:21,315 To? 330 00:19:21,317 --> 00:19:23,682 Examine his past... 331 00:19:23,684 --> 00:19:27,448 I hope towards the end of resolving your futures. 332 00:19:27,450 --> 00:19:30,782 Or his, singular, without me. 333 00:19:30,784 --> 00:19:33,949 Carolyn, Jack wants to find a way back to you. 334 00:19:33,951 --> 00:19:36,448 This is him searching for one. 335 00:19:36,450 --> 00:19:38,382 Returning to that monstrous place helps? 336 00:19:38,384 --> 00:19:42,051 Well, perhaps a form of shock therapy. 337 00:19:43,250 --> 00:19:46,215 And that, given my adopted role of Switzerland 338 00:19:46,217 --> 00:19:49,384 in family matters, is all I'll say. 339 00:19:51,617 --> 00:19:52,851 Anna's thoughts? 340 00:19:53,584 --> 00:19:57,084 Equally diplomatic, equally hopeful. 341 00:19:58,150 --> 00:20:00,049 Have hope. 342 00:20:08,651 --> 00:20:11,415 He's getting more famous all the time. 343 00:20:11,417 --> 00:20:13,749 - Two hits! - I meant to show you yesterday. 344 00:20:13,751 --> 00:20:15,615 - How does it feel? - What? 345 00:20:15,617 --> 00:20:17,649 Your old boyfriend being a star. 346 00:20:17,651 --> 00:20:18,849 Ah. 347 00:20:18,851 --> 00:20:21,350 Are you going to look him up in Sydney? 348 00:20:22,217 --> 00:20:23,448 Why? 349 00:20:23,450 --> 00:20:25,649 - He gave you a friendship ring. - We were kids. 350 00:20:25,651 --> 00:20:28,482 You're not ancient. 351 00:20:28,484 --> 00:20:30,717 Too much has changed. 352 00:20:31,450 --> 00:20:32,682 Church. 353 00:20:32,684 --> 00:20:33,949 Are you going? 354 00:20:33,951 --> 00:20:36,049 I might spare the congregation Elaine's singing. 355 00:20:36,051 --> 00:20:37,484 Yeah. 356 00:20:38,617 --> 00:20:41,715 What Roy's doing for you, it's amazing. 357 00:20:41,717 --> 00:20:43,448 I know. 358 00:20:43,450 --> 00:20:46,215 I always thought that Mum loved him more than me, 359 00:20:46,217 --> 00:20:48,849 but... now I know why she loved him. 360 00:20:48,851 --> 00:20:50,382 Emma! 361 00:20:50,384 --> 00:20:51,915 Coming! Bye. 362 00:20:55,484 --> 00:20:57,415 We're going to stay in touch in the city. 363 00:20:57,417 --> 00:21:00,084 Good. It can be a lonely place. 364 00:21:03,651 --> 00:21:06,649 Do you think I'd be stupid to try and see him? 365 00:21:06,651 --> 00:21:07,682 Larry? 366 00:21:07,684 --> 00:21:09,448 Yes. 367 00:21:09,450 --> 00:21:10,949 I listen to your serial. 368 00:21:10,951 --> 00:21:14,250 I... I know it's about you. 369 00:21:14,817 --> 00:21:16,715 You loved your husband, and you were different, 370 00:21:16,717 --> 00:21:18,548 and that didn't work out. 371 00:21:18,550 --> 00:21:20,684 Works out in the serial. Keep listening. 372 00:21:23,651 --> 00:21:25,482 We could end up the same. 373 00:21:25,484 --> 00:21:26,849 Or not. 374 00:21:26,851 --> 00:21:29,615 One thing I do know is I wouldn't be who I am today 375 00:21:29,617 --> 00:21:30,982 if I hadn't married Gino. 376 00:21:30,984 --> 00:21:32,250 And... 377 00:21:34,183 --> 00:21:35,817 Well, I wouldn't change a thing. 378 00:21:37,884 --> 00:21:40,281 I'm sure Larry would love to see you. 379 00:21:40,283 --> 00:21:41,749 - You think? - Yes. 380 00:21:41,751 --> 00:21:45,181 And if not, you won't spend your life wondering. 381 00:21:55,917 --> 00:21:58,315 We're taking Georgie to Bondi. 382 00:21:58,317 --> 00:22:00,084 Feel like a dip? 383 00:22:02,150 --> 00:22:03,051 Carolyn? 384 00:22:03,617 --> 00:22:05,782 What? Oh. 385 00:22:05,784 --> 00:22:07,448 Miles away. 386 00:22:07,450 --> 00:22:09,051 Would you like to join us? 387 00:22:09,617 --> 00:22:11,649 I have to go over some papers with Delia. 388 00:22:11,651 --> 00:22:12,684 She's coming. 389 00:22:13,584 --> 00:22:15,250 Typical. 390 00:22:16,417 --> 00:22:17,982 Enjoy yourselves. 391 00:22:17,984 --> 00:22:20,150 - You're sure? - Yes. 392 00:22:22,283 --> 00:22:23,784 Livvy. 393 00:22:24,851 --> 00:22:26,917 It's lovely to see you so happy. 394 00:22:27,484 --> 00:22:30,651 Move your tushie. Swim will do you good. 395 00:22:32,350 --> 00:22:35,350 I think you're in the doghouse. 396 00:22:36,384 --> 00:22:38,382 I'll meet you out front. 397 00:22:42,217 --> 00:22:44,217 It's Sunday. 398 00:22:44,717 --> 00:22:46,749 We promised this quote by tomorrow. 399 00:22:46,751 --> 00:22:48,782 Christmastime. They'll cut us some slack. 400 00:22:48,784 --> 00:22:51,118 You are so damned cavalier. 401 00:22:56,717 --> 00:22:58,749 I'm sorry. 402 00:22:58,751 --> 00:23:00,651 I understand. 403 00:23:08,350 --> 00:23:15,384 I'd hung on to a sliver of hope until your collapse. 404 00:23:16,118 --> 00:23:20,051 I accept now I have none. 405 00:23:22,684 --> 00:23:24,717 I am sorry. 406 00:23:29,484 --> 00:23:31,315 You are who you are. 407 00:23:33,717 --> 00:23:35,450 Go to him. 408 00:23:36,951 --> 00:23:39,715 When he returns from Burma, perhaps. 409 00:23:39,717 --> 00:23:42,684 Before. And no "perhaps." 410 00:23:43,317 --> 00:23:45,482 You wanted him to move. 411 00:23:45,484 --> 00:23:47,615 He might return no different. 412 00:23:47,617 --> 00:23:50,018 He must be wondering about your reaction. 413 00:23:52,350 --> 00:23:55,018 Something I haven't shared. 414 00:23:55,584 --> 00:23:57,183 I telephoned him. 415 00:23:58,884 --> 00:24:00,382 - When? - Months back. 416 00:24:00,384 --> 00:24:02,715 The day of the christening. 417 00:24:02,717 --> 00:24:06,984 I told him I could only take you if he let me. 418 00:24:08,150 --> 00:24:10,651 I thought it might stir him to action. 419 00:24:11,784 --> 00:24:13,116 Clearly didn't. 420 00:24:13,118 --> 00:24:14,782 Until now. 421 00:24:14,784 --> 00:24:16,984 It must have contributed. 422 00:24:18,984 --> 00:24:23,417 There was pride and anger in his voice. 423 00:24:24,917 --> 00:24:28,515 You can only be that proud and that angry 424 00:24:28,517 --> 00:24:30,784 when you love that much. 425 00:24:32,884 --> 00:24:36,450 Somewhat akin to your good self. 426 00:24:42,550 --> 00:24:47,217 For God's sake, woman. You said you wanted him to move. 427 00:25:03,051 --> 00:25:06,215 Well, there's still a fair few meetings to go. 428 00:25:06,217 --> 00:25:08,782 It'll take a while to organize. 429 00:25:08,784 --> 00:25:10,615 Going to the middle of the jungle? 430 00:25:10,617 --> 00:25:11,884 I'll bet. 431 00:25:12,784 --> 00:25:16,049 Makes me think I wouldn't mind going to Kokoda one day, 432 00:25:16,051 --> 00:25:17,915 seeing where my boy went. 433 00:25:17,917 --> 00:25:19,415 I thought he went in Europe. 434 00:25:19,417 --> 00:25:21,548 One did. I lost them both. 435 00:25:21,550 --> 00:25:22,782 Ruddy hell. 436 00:25:22,784 --> 00:25:25,915 Not much older than you, either, mate. 437 00:25:25,917 --> 00:25:29,016 I wish the great one had been the war to end all wars. 438 00:25:29,018 --> 00:25:31,049 Be good if ours was. 439 00:25:31,051 --> 00:25:34,281 The way the commies are going, it doesn't seem likely. 440 00:25:34,283 --> 00:25:36,118 Yellow bloody peril. 441 00:25:36,884 --> 00:25:40,350 Good topic for today, maybe... war. 442 00:25:41,417 --> 00:25:44,016 What it takes and... and what it does. 443 00:25:48,051 --> 00:25:50,051 You don't have to. 444 00:25:51,450 --> 00:25:53,350 A promise is a promise. 445 00:25:54,317 --> 00:25:55,917 I'll be here. 446 00:26:00,051 --> 00:26:01,350 Not easy. 447 00:26:03,250 --> 00:26:05,315 After what those fellas have done for us, 448 00:26:05,317 --> 00:26:07,649 it's the least you can do. 449 00:26:11,484 --> 00:26:13,982 I used to sit with my mate Bill. 450 00:26:13,984 --> 00:26:16,148 We kept each other off the booze. 451 00:26:16,150 --> 00:26:18,250 - Poor old Bill. - Why? 452 00:26:20,084 --> 00:26:23,016 He, uh, he hung himself. 453 00:26:23,018 --> 00:26:24,517 Geez. 454 00:26:25,984 --> 00:26:31,350 I can... understand how a bloke might. 455 00:26:31,951 --> 00:26:33,949 Stan. 456 00:26:33,951 --> 00:26:39,348 Asked Sheila what she wants for Christmas, and... 457 00:26:39,350 --> 00:26:40,517 she said this. 458 00:26:42,084 --> 00:26:44,817 Would have been easier buying her something. 459 00:26:45,484 --> 00:26:47,715 Took me a while to get my head around it too, mate. 460 00:26:47,717 --> 00:26:49,751 - I'll get a chair. - Come in. 461 00:26:54,384 --> 00:26:57,550 Not... my idea. 462 00:26:58,183 --> 00:27:00,118 Well, you can bail at any time. 463 00:27:00,784 --> 00:27:02,617 Hope you don't. 464 00:27:05,317 --> 00:27:07,484 I can't promise nothing. 465 00:27:08,051 --> 00:27:09,984 Not asking you to. 466 00:27:16,150 --> 00:27:21,317 You touch people's lives in ways you will never know. 467 00:27:23,250 --> 00:27:25,417 It's a start. 468 00:27:26,283 --> 00:27:28,649 What if I say the wrong things? 469 00:27:28,651 --> 00:27:30,448 Just say what's in your heart. 470 00:27:30,450 --> 00:27:32,815 Oh, I'm so sorry to drag you into it. 471 00:27:32,817 --> 00:27:34,450 Mm. 472 00:27:35,684 --> 00:27:37,882 Oh, pooh to Switzerland. 473 00:27:37,884 --> 00:27:39,448 I've sat on my thoughts for months. 474 00:27:39,450 --> 00:27:41,550 You both need a good kick in the rear. 475 00:27:43,084 --> 00:27:45,448 That wasn't meant to be funny. 476 00:27:45,450 --> 00:27:47,782 "Pooh to Switzerland"? 477 00:27:47,784 --> 00:27:49,684 And a good kick in the rear. 478 00:27:59,417 --> 00:28:03,749 This offers the hope you said you wanted. 479 00:28:03,751 --> 00:28:04,782 You fight. 480 00:28:04,784 --> 00:28:06,250 Mm-hmm. 481 00:28:12,051 --> 00:28:14,682 He will not accept us. 482 00:28:14,684 --> 00:28:16,582 My mama and papa will not. 483 00:28:16,584 --> 00:28:19,482 Only you understand. We cannot tell. 484 00:28:19,484 --> 00:28:22,148 I will not lie for you, but I will champion you. 485 00:28:22,150 --> 00:28:25,382 We'll find a way to see they do accept you. 486 00:28:25,384 --> 00:28:28,281 We had found our ally in Sister Andrews, 487 00:28:28,283 --> 00:28:30,649 but our battle was only just beginning. 488 00:28:33,217 --> 00:28:35,181 Be listening for the next chapter 489 00:28:35,183 --> 00:28:37,749 of "Tender Vines," a Gaynor Dobson production 490 00:28:37,751 --> 00:28:40,281 I couldn't convince them to let Primo speak 491 00:28:40,283 --> 00:28:42,082 with an Australian accent. 492 00:28:42,084 --> 00:28:45,548 To them, Italians all-a speak-a like-a that. 493 00:28:45,550 --> 00:28:49,016 But then everyone else speaks with plums in their mouths. 494 00:28:49,018 --> 00:28:50,248 But that's radio. 495 00:28:50,250 --> 00:28:52,448 Your Sister Andrews reminds me of someone, 496 00:28:52,450 --> 00:28:54,317 but I can't quite work out who. 497 00:28:55,118 --> 00:28:58,882 She's based on a woman we met on a ship coming home. 498 00:28:58,884 --> 00:29:00,382 She changed all our lives. 499 00:29:00,384 --> 00:29:01,651 Not ringing a bell. 500 00:29:02,817 --> 00:29:05,181 I'm serious. 501 00:29:05,183 --> 00:29:07,917 You made us all far better than we might have been. 502 00:29:08,784 --> 00:29:10,281 That's a lovely thing to say. 503 00:29:10,283 --> 00:29:12,517 It's true. 504 00:29:13,817 --> 00:29:17,051 I shudder to think what I might have become. 505 00:29:17,550 --> 00:29:19,884 I'd shut out life. 506 00:29:21,084 --> 00:29:23,348 So it's been a two-way street. 507 00:29:23,350 --> 00:29:25,684 Helping us all find home. 508 00:29:26,484 --> 00:29:29,116 In one form or another. 509 00:29:29,118 --> 00:29:32,348 A place for some, for some a person, 510 00:29:32,350 --> 00:29:34,250 for the lucky, both. 511 00:29:35,784 --> 00:29:38,951 With two notable exceptions. 512 00:29:40,651 --> 00:29:43,281 You could at least have given some warning. 513 00:29:43,283 --> 00:29:45,717 You've made a habit of avoiding me. 514 00:29:47,951 --> 00:29:49,949 You want a divorce, right? 515 00:29:49,951 --> 00:29:52,415 - Not like it's a surprise. - Don't. 516 00:29:52,417 --> 00:29:54,684 Delia warned me she'd take you. 517 00:29:55,183 --> 00:29:57,248 She should never have said that. 518 00:29:57,250 --> 00:29:58,817 She can't. 519 00:29:59,450 --> 00:30:01,749 I don't want her. 520 00:30:01,751 --> 00:30:03,584 And I don't want a divorce. 521 00:30:06,851 --> 00:30:08,782 Then why are you here? 522 00:30:08,784 --> 00:30:10,515 Haven't we trawled over it enough? 523 00:30:10,517 --> 00:30:13,849 We've barely spoken for months. 524 00:30:13,851 --> 00:30:15,784 I'm committed to this hospital. 525 00:30:17,183 --> 00:30:18,684 I am doing good. 526 00:30:19,484 --> 00:30:21,315 It's better than anything else I can do, 527 00:30:21,317 --> 00:30:23,882 and it sure beats running with your pack. 528 00:30:23,884 --> 00:30:26,617 I didn't come here to fight. 529 00:30:31,817 --> 00:30:33,884 I heard what you're doing. 530 00:30:35,150 --> 00:30:37,283 Where you're going. 531 00:30:37,851 --> 00:30:39,851 I'd like to know why. 532 00:30:40,817 --> 00:30:42,584 You care? 533 00:30:45,884 --> 00:30:46,949 Don't. 534 00:30:46,951 --> 00:30:49,450 Of course I care! 535 00:30:50,384 --> 00:30:52,450 Please. 536 00:30:54,250 --> 00:30:55,749 All right. 537 00:31:02,784 --> 00:31:05,617 I was a mess before you came back into my life. 538 00:31:07,450 --> 00:31:09,584 Been an even bigger one since you left. 539 00:31:12,951 --> 00:31:14,949 Loving you helped dull what the war did, 540 00:31:14,951 --> 00:31:16,951 but it's never not there. 541 00:31:18,584 --> 00:31:20,851 It's time I face it head on. 542 00:31:22,817 --> 00:31:26,350 Examine the wounds, abrade the dead tissue. 543 00:31:27,350 --> 00:31:30,181 And you think going back there is the way? 544 00:31:30,183 --> 00:31:33,317 It'll be a hard slog, but going there... 545 00:31:34,484 --> 00:31:40,217 ...standing there, feeling... whatever I'll feel... 546 00:31:42,350 --> 00:31:44,651 ...it'll force me to really address it. 547 00:31:46,217 --> 00:31:48,217 And I haven't. I just... 548 00:31:49,517 --> 00:31:51,517 ...kept pushing it down. 549 00:31:53,217 --> 00:31:55,784 Has it got anything to do with me? 550 00:31:58,317 --> 00:32:02,550 I'm sorry if that sounds self-centered, but... has it? 551 00:32:03,051 --> 00:32:05,084 In even the smallest way? 552 00:32:08,018 --> 00:32:11,849 Might some part of you hope that your journey 553 00:32:11,851 --> 00:32:16,283 somehow... could help get you past your anger at me? 554 00:32:18,517 --> 00:32:19,751 No. 555 00:32:23,684 --> 00:32:25,817 I think it does. 556 00:32:27,517 --> 00:32:33,884 I think you want to see... a way past this as much as I do. 557 00:32:35,450 --> 00:32:39,281 You hope there's at least... 558 00:32:39,283 --> 00:32:42,018 the seed of an answer there. 559 00:32:45,617 --> 00:32:51,515 I'm here to say... that I want to go with you. 560 00:32:51,517 --> 00:32:56,283 If you find the answer... I want to be there. 561 00:32:56,851 --> 00:32:59,049 And if not, I hope that my sharing it 562 00:32:59,051 --> 00:33:02,018 can somehow take the bitterness from our lives. 563 00:33:05,150 --> 00:33:11,548 All I know... is that I love you with all of my heart, 564 00:33:11,550 --> 00:33:14,250 and I can't let you do it alone. 565 00:33:25,450 --> 00:33:28,784 I'll be at Ash Park until New Year's Day. 566 00:33:34,684 --> 00:33:40,817 Can't we try to use this to return to each other somehow? 567 00:33:42,651 --> 00:33:45,450 I don't expect an answer now. 568 00:33:46,517 --> 00:33:48,350 Unless you have one. 569 00:33:53,784 --> 00:33:55,283 No. 570 00:34:09,084 --> 00:34:11,084 You know where to find me. 571 00:34:14,651 --> 00:34:16,949 There's no need to run off, surely? 572 00:34:16,951 --> 00:34:21,915 Well, my job here is done, and whatever's next for Caro, 573 00:34:21,917 --> 00:34:24,784 best I'm out of her personal life. 574 00:34:25,350 --> 00:34:27,548 We will meet strictly for business, 575 00:34:27,550 --> 00:34:29,215 should she wish to continue so. 576 00:34:29,217 --> 00:34:34,382 You have brightened Casa Swanson through more than renovation. 577 00:34:34,384 --> 00:34:37,317 You are a very special woman. 578 00:34:38,250 --> 00:34:40,250 As are you, my dear. 579 00:34:41,884 --> 00:34:44,715 Then it's hi-ho, Silver, and away. 580 00:34:44,717 --> 00:34:47,517 Sadly, without a Tonto. 581 00:34:48,550 --> 00:34:51,982 If I were that way inclined, I'd be after you myself. 582 00:34:51,984 --> 00:34:53,882 And I wouldn't be running. 583 00:35:19,751 --> 00:35:22,049 You're lucky you're not here on a workday. 584 00:35:22,051 --> 00:35:24,215 A cacophony. 585 00:35:24,217 --> 00:35:26,049 When do you see it up and running? 586 00:35:26,051 --> 00:35:27,649 Two more weeks of renovations, 587 00:35:27,651 --> 00:35:31,016 then the installation of beds and equipment. 588 00:35:31,018 --> 00:35:33,615 The staffing, of course, could get under way immediately 589 00:35:33,617 --> 00:35:36,281 if you were to accept my offer. 590 00:35:36,283 --> 00:35:38,382 Oh, I need this. 591 00:35:38,384 --> 00:35:40,217 It does rather take it out of one. 592 00:35:42,317 --> 00:35:45,248 I admire your intentions. 593 00:35:45,250 --> 00:35:46,417 But? 594 00:35:48,817 --> 00:35:51,584 Do I want to settle for this or aim higher? 595 00:35:52,884 --> 00:35:54,682 Thank you. 596 00:35:54,684 --> 00:35:56,849 I don't mean to offend. 597 00:35:56,851 --> 00:35:58,784 You don't. 598 00:36:00,951 --> 00:36:02,682 A large hospital is sniffing around 599 00:36:02,684 --> 00:36:04,283 regarding an administrative role. 600 00:36:06,550 --> 00:36:08,348 Well, can I offer you a perspective 601 00:36:08,350 --> 00:36:10,749 - you may not have considered? - Please. 602 00:36:10,751 --> 00:36:13,617 And I don't mean to offend. 603 00:36:14,584 --> 00:36:17,051 You seem very close to Harry Polson. 604 00:36:17,951 --> 00:36:19,782 Yes. 605 00:36:19,784 --> 00:36:22,382 Not too personal, I trust? 606 00:36:22,384 --> 00:36:23,784 No. 607 00:36:24,450 --> 00:36:27,281 Henry, we live in an uncharitable world. 608 00:36:27,283 --> 00:36:31,682 Your liaisons, whether attached to deep emotion or not, 609 00:36:31,684 --> 00:36:36,350 are seen as sordid and cause for dismissal elsewhere. 610 00:36:37,617 --> 00:36:40,415 You will always have a place here 611 00:36:40,417 --> 00:36:43,949 as long as simple discretion is observed. 612 00:36:43,951 --> 00:36:49,118 Your love will be respected... if love it becomes or indeed is. 613 00:36:54,651 --> 00:36:56,150 It hadn't occurred to me. 614 00:36:57,851 --> 00:37:02,018 And you will help me in certain ways as well. 615 00:37:03,550 --> 00:37:05,517 I rest my case. 616 00:37:10,917 --> 00:37:14,550 I'm, uh, locuming for Jack while he's away. 617 00:37:16,018 --> 00:37:17,484 And then? 618 00:37:23,917 --> 00:37:25,515 Where do I sign? 619 00:37:31,183 --> 00:37:33,484 We will do great things together. 620 00:37:34,084 --> 00:37:35,584 We will. 621 00:37:36,617 --> 00:37:38,150 We will. 622 00:37:42,817 --> 00:37:47,382 I shall be quite bereft when Ash Park is vacated. 623 00:37:47,384 --> 00:37:49,782 Intimate as I am with Mrs. Goddard, 624 00:37:49,784 --> 00:37:53,248 I'm even closer to our dear Mrs. Bligh. 625 00:37:53,250 --> 00:37:55,849 Ah, Doctor. We'll see you this evening? 626 00:37:55,851 --> 00:37:59,582 What a set we'll be to bid the old decade adieu, hmm? 627 00:37:59,584 --> 00:38:00,751 Yeah. 628 00:38:03,283 --> 00:38:05,882 He's been like that since Mrs. Duncan arrived. 629 00:38:05,884 --> 00:38:08,283 Ah. That bodes ill. 630 00:38:09,684 --> 00:38:10,682 Oh, well. 631 00:38:17,684 --> 00:38:19,350 Mama. 632 00:38:33,617 --> 00:38:35,281 David, off you go. 633 00:38:35,283 --> 00:38:37,283 Get ready for dinner. 634 00:38:38,250 --> 00:38:41,382 And if you're very good, I'll let you stay up late. 635 00:38:41,384 --> 00:38:42,382 Till 12:00? 636 00:38:42,384 --> 00:38:44,582 - Till you see everyone. - Oh. 637 00:38:44,584 --> 00:38:46,882 - Be a good boy. - I wouldn't push it. 638 00:38:46,884 --> 00:38:48,684 Bet I can. 639 00:38:51,018 --> 00:38:53,084 Why don't you go and prepare too? 640 00:38:53,717 --> 00:38:55,049 There's no rush. 641 00:38:55,051 --> 00:38:57,715 Well, Sarah and I have something to discuss. 642 00:38:57,717 --> 00:39:00,148 - Oh, we do? - Yes. 643 00:39:00,150 --> 00:39:02,849 Well, off you go, then. You be a good boy. 644 00:39:02,851 --> 00:39:05,584 Don't you push it. 645 00:39:08,817 --> 00:39:10,548 It's nothing serious? 646 00:39:10,550 --> 00:39:12,550 Will you shut the door? 647 00:39:21,517 --> 00:39:24,181 I was given these yesterday. 648 00:39:24,183 --> 00:39:26,782 The results of my tests. 649 00:39:26,784 --> 00:39:29,484 It's why I popped home after Christmas. 650 00:39:41,751 --> 00:39:43,450 Happy New Year. 651 00:39:47,984 --> 00:39:50,415 And Elaine says Happy New Year. 652 00:39:50,417 --> 00:39:51,749 Oh, does she? 653 00:39:51,751 --> 00:39:53,415 What a star. 654 00:39:53,417 --> 00:39:55,615 Oh, she's auditioning for "Tender Vines" next week. 655 00:39:56,684 --> 00:39:59,382 I just heard my name called... Star. 656 00:39:59,384 --> 00:40:00,982 Oh! 657 00:40:00,984 --> 00:40:02,782 Happy new decade, Anna. 658 00:40:02,784 --> 00:40:06,248 Happy new decade. 659 00:40:06,250 --> 00:40:08,283 We'll see you soon. 660 00:40:11,617 --> 00:40:15,148 If I'm a star, you're a constellation. 661 00:40:15,150 --> 00:40:18,082 Dear, oh, dear, Andrew Swanson. 662 00:40:18,084 --> 00:40:20,148 You will have to do better than that. 663 00:40:21,651 --> 00:40:24,181 You set the bar high, don't you? 664 00:40:28,484 --> 00:40:30,482 I certainly do. 665 00:40:38,317 --> 00:40:39,817 Thank you. 666 00:40:42,917 --> 00:40:45,751 I thought you were done with complicating your life. 667 00:40:47,018 --> 00:40:50,082 Well, even more with complicating others. 668 00:40:50,084 --> 00:40:52,982 What point in George knowing? 669 00:40:52,984 --> 00:40:56,782 He would cancel this wonderful opportunity in Israel 670 00:40:56,784 --> 00:40:59,016 to hover here, anticipating a death 671 00:40:59,018 --> 00:41:00,917 that will come when it comes. 672 00:41:01,917 --> 00:41:04,615 I may well still be here when you return, 673 00:41:04,617 --> 00:41:08,016 despite this gloomy prognosis. 674 00:41:08,018 --> 00:41:10,751 You've seemed so robust. 675 00:41:12,384 --> 00:41:15,315 I reserve my energies for public display. 676 00:41:15,317 --> 00:41:17,150 Any pain? 677 00:41:18,651 --> 00:41:20,018 Niggles. 678 00:41:22,417 --> 00:41:24,248 I wasn't given long years ago, 679 00:41:24,250 --> 00:41:27,984 so I think the old ticker has done rather well. 680 00:41:30,283 --> 00:41:32,884 Sarah, I watched Douglas fade. 681 00:41:33,717 --> 00:41:36,384 I would rather spare George the same. 682 00:41:37,217 --> 00:41:39,051 And David. 683 00:41:40,118 --> 00:41:42,484 Let him remember Granny as she is. 684 00:41:45,751 --> 00:41:49,617 This is to give George when I'm gone. 685 00:41:51,417 --> 00:41:52,684 If you go. 686 00:41:53,651 --> 00:41:55,851 Evasion doesn't become you. 687 00:41:56,951 --> 00:41:58,615 You're the only one who'll know of this 688 00:41:58,617 --> 00:42:01,415 until it's impossible to conceal. 689 00:42:01,417 --> 00:42:02,617 Promise one thing. 690 00:42:03,917 --> 00:42:07,016 If you're clearly fading and feel that we can reach you, 691 00:42:07,018 --> 00:42:08,751 let us know. 692 00:42:11,250 --> 00:42:13,084 If I'm absolutely sure. 693 00:42:15,450 --> 00:42:17,849 The coward in me... 694 00:42:17,851 --> 00:42:22,118 oh, hopes for an attack in my sleep. 695 00:42:22,984 --> 00:42:26,150 To close one's eyes and simply not wake. 696 00:42:29,417 --> 00:42:31,851 It's hard to imagine a world without you. 697 00:42:33,317 --> 00:42:35,384 Well, it's harder for me. 698 00:42:36,884 --> 00:42:38,715 Do I have your promise? 699 00:42:38,717 --> 00:42:41,148 If it's so important. 700 00:42:41,150 --> 00:42:42,150 It is. 701 00:42:45,751 --> 00:42:48,016 I will miss you. 702 00:42:48,018 --> 00:42:49,751 I'm not talking of Israel. 703 00:42:52,118 --> 00:42:54,851 And I you. I'm sorry. 704 00:42:56,584 --> 00:42:59,684 Well, that's why I'm telling you now. 705 00:43:00,817 --> 00:43:05,118 So that you can be composed by tonight. 706 00:43:06,784 --> 00:43:11,482 And selfishly, so that I can see one pair of eyes at midnight 707 00:43:11,484 --> 00:43:13,281 that knows the truth. 708 00:43:13,283 --> 00:43:15,849 I may well cry. 709 00:43:15,851 --> 00:43:18,283 Well, excuse it as tears of joy. 710 00:43:22,118 --> 00:43:23,917 Dear Sarah. 711 00:43:28,118 --> 00:43:29,917 I love you. 712 00:43:32,084 --> 00:43:34,448 I love you. 713 00:43:53,250 --> 00:43:54,982 Nearly time, everyone. 714 00:43:54,984 --> 00:43:57,283 Make sure your glasses are charged. 715 00:43:58,951 --> 00:44:02,116 Emma, Leah, special dispensation if you wish. 716 00:44:02,118 --> 00:44:04,116 - Really? - Yes, please. 717 00:44:04,118 --> 00:44:06,951 Well, it's not every night we enter a new decade. 718 00:44:10,751 --> 00:44:12,582 Would you like me to go and check? 719 00:44:12,584 --> 00:44:13,915 No. 720 00:44:13,917 --> 00:44:15,617 Um, excuse me. 721 00:44:28,350 --> 00:44:29,717 What? 722 00:44:31,684 --> 00:44:34,617 Well, we can't do it at midnight in there. 723 00:44:43,617 --> 00:44:45,651 I'm yours. 724 00:44:46,283 --> 00:44:48,283 If you want me. 725 00:44:48,851 --> 00:44:50,116 Totally. 726 00:44:50,118 --> 00:44:51,484 I do. 727 00:44:53,917 --> 00:44:55,717 I do. 728 00:45:28,084 --> 00:45:29,915 Thank you. 729 00:45:29,917 --> 00:45:34,684 Thank you for sharing this... this very special night with us. 730 00:45:35,183 --> 00:45:37,615 A whole new decade ahead. 731 00:45:37,617 --> 00:45:39,851 I know I'm excited. 732 00:45:40,450 --> 00:45:41,617 The possibilities. 733 00:45:43,617 --> 00:45:45,815 And here we go. 734 00:45:45,817 --> 00:45:46,851 - You ready? - Mm-hmm. 735 00:45:48,450 --> 00:45:50,016 Ten... 736 00:45:50,018 --> 00:45:53,049 ...nine... eight... 737 00:45:53,051 --> 00:45:56,982 seven... six... five... 738 00:45:56,984 --> 00:46:00,849 four... three... two... 739 00:46:00,851 --> 00:46:02,148 one! 740 00:46:02,150 --> 00:46:04,484 Happy New Year! 741 00:46:04,550 --> 00:46:06,049 Happy New Year! 742 00:46:06,051 --> 00:46:07,649 Happy New Year, Mrs. Bligh. 743 00:46:07,651 --> 00:46:09,982 The happiest ever. 744 00:46:11,917 --> 00:46:13,749 Happy New Year, my sweet girl. 745 00:46:13,751 --> 00:46:15,984 - Happy New Year, Grandmother. - Don't cry. 746 00:46:16,917 --> 00:46:19,515 Happy New Year, dear Sarah. 747 00:46:19,517 --> 00:46:21,082 - Likewise. - Thank you. 748 00:46:21,084 --> 00:46:25,548 Thank you. I'm so glad you're here. 749 00:46:30,018 --> 00:46:32,016 Happy New Year, Mr. Bligh! 750 00:46:45,350 --> 00:46:46,350 My love. 751 00:46:49,384 --> 00:46:50,617 We'll find it. 752 00:46:52,250 --> 00:46:53,817 We will. 753 00:46:54,884 --> 00:46:57,118 - Somehow. - Somehow. 754 00:47:00,384 --> 00:47:01,217 Forever. 755 00:47:11,317 --> 00:47:17,382 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 756 00:47:17,384 --> 00:47:23,715 ♪ And never brought to mind ♪ 757 00:47:23,717 --> 00:47:29,815 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 758 00:47:29,817 --> 00:47:36,248 ♪ And days of auld lang syne ♪ 759 00:47:36,250 --> 00:47:42,982 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 760 00:47:42,984 --> 00:47:49,049 ♪ For auld lang syne ♪ 761 00:47:49,051 --> 00:47:55,515 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 762 00:47:55,517 --> 00:48:02,882 ♪ For days of auld lang syne ♪ 763 00:49:18,217 --> 00:49:21,317 You have fun, now. You be good. 764 00:50:00,417 --> 00:50:03,084 Ooh! Oopsy-daisy! 765 00:50:18,283 --> 00:50:20,984 Come on, Daddy! It's time to go! 766 00:51:23,951 --> 00:51:27,617 We met on a ship, you know. 767 00:51:30,417 --> 00:51:33,984 It all began on a ship. 768 00:51:37,717 --> 00:51:42,450 We are the survivors of that voyage, Olivia. 769 00:51:43,517 --> 00:51:46,751 You, soon, the last. 770 00:51:49,717 --> 00:51:51,751 Dear Leah. 771 00:51:56,617 --> 00:51:58,817 Thank you. 772 00:52:03,450 --> 00:52:06,317 My darling boy. 773 00:52:12,018 --> 00:52:16,051 Who guessed so many would love my story. 774 00:52:20,984 --> 00:52:23,984 What a wonderful journey. 775 00:52:44,786 --> 00:52:49,786 Subtitles by explosiveskull 53455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.