Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,458 --> 00:01:15,458
All� ?
2
00:01:17,292 --> 00:01:18,292
Oui.
3
00:01:20,625 --> 00:01:21,625
Oui ?
4
00:01:25,917 --> 00:01:28,750
Non, d�sol�e,
je ne prends plus aucun patient.
5
00:01:32,208 --> 00:01:35,208
Je suis s�re que votre cas
est particulier, mais...
6
00:01:38,792 --> 00:01:41,542
Non, ce n'est pas une question d'argent.
7
00:01:44,333 --> 00:01:48,167
Je comprends, mais je vous l'ai dit,
�a n'a rien � voir avec l'argent.
8
00:01:52,500 --> 00:01:53,917
Le Dr Van Rocie ?
9
00:01:56,458 --> 00:01:59,917
Oui, c'�tait mon professeur.
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Quel est le nom de la patiente ?
11
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
Je peux vous joindre � quel num�ro ?
12
00:02:14,833 --> 00:02:15,958
Tr�s bien.
13
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Je vous contacterai.
14
00:02:50,208 --> 00:02:52,542
DOCTEUR ALESANDER VAN ROCIE
15
00:03:15,708 --> 00:03:19,000
Bonsoir. Je cherche � parler
au Dr Van Rocie.
16
00:03:19,667 --> 00:03:23,667
C'est � propos d'une de ses patientes,
Ver�nica De la Serna,
17
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
qui m'a �t� envoy�e.
18
00:03:25,833 --> 00:03:29,500
Merci de me rappeler au num�ro
qui s'affiche sur votre t�l�phone.
19
00:03:34,042 --> 00:03:38,292
ALESANDER VAN ROCIE
PSYCHOLOGUE
20
00:05:56,833 --> 00:05:58,833
CHEVILLES
21
00:07:29,583 --> 00:07:32,417
Bonsoir. Vous devez �tre Ver�nica.
22
00:08:00,583 --> 00:08:01,750
Bienvenue.
23
00:08:07,250 --> 00:08:10,917
D�sol�e, j'ai un probl�me aux yeux.
24
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Les lumi�res vives me font mal.
25
00:08:13,917 --> 00:08:17,917
Votre voyage a d� vous fatiguer.
Nous commencerons demain.
26
00:08:20,208 --> 00:08:23,208
Je peux vous pr�parer
quelque chose � manger.
27
00:08:23,708 --> 00:08:25,292
Vous avez faim ?
28
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
FRANCINE RIVERS
THE LAST SIN EATER
29
00:10:03,167 --> 00:10:04,500
Asseyez-vous.
30
00:10:11,125 --> 00:10:14,417
- Vous n'aimez pas le divan ?
- �a a co�t� combien ?
31
00:10:16,292 --> 00:10:17,292
Pardon ?
32
00:10:18,042 --> 00:10:21,458
Vous �tes visiblement
une psy exp�riment�e.
33
00:10:22,542 --> 00:10:24,792
Ils ont d� payer le paquet.
34
00:10:24,875 --> 00:10:27,958
Cela vous d�range qu'on me paie
pour vous soigner ?
35
00:10:28,042 --> 00:10:30,667
Vous gagnez votre vie
en interrogeant les gens,
36
00:10:30,750 --> 00:10:33,167
mais vous ne r�pondez pas
� une question simple.
37
00:10:35,583 --> 00:10:36,667
Combien ?
38
00:10:37,792 --> 00:10:40,250
Dix fois mon tarif habituel.
39
00:10:43,667 --> 00:10:44,667
Quelle franchise !
40
00:10:46,625 --> 00:10:50,250
Je trouve que c'est la meilleure fa�on
d'entamer une relation.
41
00:10:50,333 --> 00:10:51,542
Apr�s tout...
42
00:10:52,958 --> 00:10:54,583
je ne vous connais pas.
43
00:10:55,333 --> 00:10:56,833
Et vous non plus.
44
00:11:01,708 --> 00:11:03,042
Si, on se conna�t.
45
00:11:08,208 --> 00:11:11,833
Vous �tes la psy narcissique
46
00:11:11,917 --> 00:11:16,708
qui pense pouvoir gu�rir tout le monde
de leurs lamentables maladies.
47
00:11:16,792 --> 00:11:21,417
Et moi, la patiente
qui a d�sesp�r�ment besoin de votre aide.
48
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
Vous avouez donc avoir besoin d'aide.
49
00:11:25,417 --> 00:11:27,250
� vous de me le dire.
50
00:11:27,333 --> 00:11:30,958
- Vous avez lu mon dossier.
- Non, malheureusement pas.
51
00:11:31,042 --> 00:11:34,333
Le m�decin qui vous traitait
n'a pas r�pondu � mes appels.
52
00:11:35,000 --> 00:11:37,583
Si nous reprenions depuis le d�but ?
53
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
OK.
54
00:11:51,042 --> 00:11:53,000
Pourquoi avoir choisi la psychologie ?
55
00:11:54,083 --> 00:11:56,708
Normalement, c'est moi
qui pose les questions.
56
00:11:56,792 --> 00:11:59,333
- Mes questions vous d�rangent ?
- Non.
57
00:12:00,750 --> 00:12:02,750
Mais je ne proc�de pas comme �a.
58
00:12:02,833 --> 00:12:04,833
Comment proc�dez-vous ?
59
00:12:05,708 --> 00:12:08,833
J'essaie d'�tablir un lien
avec mon patient
60
00:12:08,917 --> 00:12:11,250
en lui posant des questions basiques.
61
00:12:11,333 --> 00:12:12,417
De quel genre ?
62
00:12:13,708 --> 00:12:16,708
- Quels sont vos passe-temps ?
- Mes passe-temps ?
63
00:12:19,125 --> 00:12:21,958
Je n'avais pas entendu ce mot
depuis l'�cole primaire.
64
00:12:22,875 --> 00:12:24,750
Que voulez-vous que je dise ?
65
00:12:26,250 --> 00:12:28,542
J'aime courir dans la cour,
66
00:12:28,625 --> 00:12:30,167
me curer le nez...
67
00:12:31,750 --> 00:12:33,500
jouer au docteur.
68
00:12:36,250 --> 00:12:38,458
Qu'aimeriez-vous faire plus tard ?
69
00:12:39,042 --> 00:12:40,458
Je ne sais pas.
70
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
J'h�site entre astronaute
et jongleuse professionnelle.
71
00:12:47,042 --> 00:12:49,333
Quelle est votre mati�re pr�f�r�e ?
72
00:12:49,417 --> 00:12:51,833
Vous �tes s�re que tous ces dipl�mes
sont � vous ?
73
00:12:52,833 --> 00:12:54,833
Vous avez l'air d'une d�butante.
74
00:12:57,417 --> 00:12:59,625
� quelle fr�quence vous masturbez-vous ?
75
00:13:12,042 --> 00:13:13,125
Je peux ?
76
00:13:17,250 --> 00:13:19,542
Vous pensez que c'est un jeu.
77
00:13:19,625 --> 00:13:22,125
Nos vies enti�res ne sont qu'un jeu.
78
00:13:22,208 --> 00:13:25,000
Nous ne sommes que des pions
que l'on manipule.
79
00:13:26,375 --> 00:13:28,667
Et qui vous manipule ?
80
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
Nous sommes tous manipul�s
par nos propres esprits.
81
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
Pas seulement moi.
82
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Vous croyez que votre esprit vous manipule
comme s'il vous �tait �tranger ?
83
00:13:43,125 --> 00:13:44,958
Qu'est-ce qu'il y a de dr�le ?
84
00:13:45,542 --> 00:13:50,958
Les psys croient n'importe quelle connerie
du moment qu'ils peuvent vous cataloguer.
85
00:14:06,000 --> 00:14:07,917
Je vous propose un march�.
86
00:14:09,083 --> 00:14:12,417
Si vous r�pondez � une derni�re question
pour vous-m�me,
87
00:14:12,500 --> 00:14:14,375
comme si je n'�tais pas l�,
88
00:14:14,458 --> 00:14:18,417
j'allume votre cigarette
et c'est fini pour aujourd'hui.
89
00:14:21,792 --> 00:14:22,792
D'accord.
90
00:14:24,375 --> 00:14:26,000
�a me va.
91
00:14:28,042 --> 00:14:29,917
Mais choisissez bien votre question.
92
00:14:35,292 --> 00:14:37,042
De quoi avez-vous r�v� cette nuit ?
93
00:14:39,167 --> 00:14:41,167
�a, c'est une bonne question.
94
00:14:43,833 --> 00:14:46,083
Je fais le m�me r�ve toutes les nuits.
95
00:14:48,417 --> 00:14:51,708
J'ai huit ou neuf ans.
96
00:14:53,833 --> 00:14:55,500
Je cours dans les bois.
97
00:15:01,125 --> 00:15:02,375
Il y a un chasseur.
98
00:15:07,000 --> 00:15:09,417
Je ne le vois pas,
mais je sais qu'il est l�.
99
00:15:14,125 --> 00:15:15,958
J'entends un coup de feu.
100
00:15:18,458 --> 00:15:20,833
Puis le cri d'un animal.
101
00:15:20,917 --> 00:15:22,333
Alors, je vais voir.
102
00:15:29,792 --> 00:15:31,417
La b�te g�mit.
103
00:15:33,042 --> 00:15:35,042
C'est un chevreuil.
104
00:15:37,667 --> 00:15:38,958
Il souffre.
105
00:15:40,583 --> 00:15:43,875
J'essaie de ne pas le regarder,
mais je n'y arrive pas.
106
00:15:49,583 --> 00:15:51,167
Il faut que je le voie.
107
00:15:51,333 --> 00:15:52,750
�a me pla�t.
108
00:15:55,375 --> 00:15:59,125
Les fleurs se tachent du sang
qui coule de son cou.
109
00:16:02,375 --> 00:16:04,208
Le chasseur s'approche.
110
00:16:05,542 --> 00:16:07,583
Je ne reconnais pas son visage.
111
00:16:07,667 --> 00:16:11,667
Il repr�sente quelqu'un
que j'ai connu autrefois.
112
00:16:13,667 --> 00:16:15,417
J'essaie de prot�ger le chevreuil.
113
00:16:17,167 --> 00:16:18,917
Mais il me pousse
114
00:16:19,000 --> 00:16:21,500
et lui passe la cha�ne autour du cou.
115
00:16:28,292 --> 00:16:30,292
C'est toujours l� que je me r�veille.
116
00:16:32,250 --> 00:16:34,667
Mais je ne me r�veille pas apeur�e.
117
00:16:35,667 --> 00:16:37,333
Ou triste.
118
00:16:41,208 --> 00:16:43,208
Mais excit�e.
119
00:16:45,292 --> 00:16:47,292
Et j'ai envie de me toucher.
120
00:17:06,125 --> 00:17:09,333
Patiente : Ver�nica De la Serna.
Vingt-cinq ans.
121
00:17:09,917 --> 00:17:13,750
Envoy�e suite � une th�rapie inachev�e
par le Dr Alesander Van Rocie.
122
00:17:14,292 --> 00:17:17,292
Je n'ai pas pu obtenir � ce jour
son dossier m�dical.
123
00:17:18,833 --> 00:17:22,833
La patiente pr�sente
une certaine r�sistance � la th�rapie.
124
00:17:23,500 --> 00:17:26,333
Ses r�ponses sont g�n�ralement
assez vagues.
125
00:17:26,500 --> 00:17:29,750
Pourtant, ses r�ponses sont rapides
126
00:17:30,500 --> 00:17:31,917
et intelligentes.
127
00:17:44,583 --> 00:17:49,292
Le sujet fait un r�ve r�current
qui pourrait �tre li�, ou pas,
128
00:17:49,375 --> 00:17:54,250
� un ou plusieurs traumatismes
survenus durant l'enfance.
129
00:17:54,333 --> 00:17:56,917
Ce r�ve, o� la mort est pr�sente,
130
00:17:57,000 --> 00:18:00,792
d�clenche un dysfonctionnement
causant une excitation sexuelle...
131
00:18:05,250 --> 00:18:07,417
Qu'est-ce qu'on mange, ce soir ?
132
00:18:31,000 --> 00:18:33,750
On n'entre pas comme �a
sans frapper � la porte.
133
00:18:36,583 --> 00:18:39,458
Vous devez me demander
la permission pour acc�der
134
00:18:39,542 --> 00:18:42,000
aux pi�ces qui ne sont pas communes.
135
00:18:42,083 --> 00:18:45,875
Je n'entrerais jamais dans votre chambre
sans votre autorisation.
136
00:18:51,083 --> 00:18:54,833
Je ne pensais pas vous faire si mal
en braquant la lampe torche sur vous.
137
00:18:57,042 --> 00:18:59,667
Il faut que la lumi�re soit plus vive.
138
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
Vous n'aimez pas les champignons ?
139
00:19:12,208 --> 00:19:15,208
Autrefois, certains m�decins asiatiques
140
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
pensaient que les champignons
constituaient une grande source d'�nergie
141
00:19:20,792 --> 00:19:23,292
et �taient capables
de pr�venir le vieillissement.
142
00:20:32,333 --> 00:20:35,542
Aujourd'hui, j'aimerais
que nous tentions autre chose.
143
00:20:35,625 --> 00:20:38,625
Vous allez me montrer des fiches
avec des papillons noirs ?
144
00:20:39,333 --> 00:20:40,750
Quelque chose comme �a.
145
00:20:43,167 --> 00:20:44,958
Je vais vous dire des mots.
146
00:20:45,042 --> 00:20:47,875
R�pondez par le premier mot
qui vous vient � l'esprit.
147
00:20:54,083 --> 00:20:57,917
Mais pour que �a fonctionne,
nous ne devons pas nous regarder.
148
00:21:20,875 --> 00:21:21,958
Lumi�re.
149
00:21:23,917 --> 00:21:25,250
Soleil.
150
00:21:26,833 --> 00:21:28,208
Obscurit�.
151
00:21:28,667 --> 00:21:30,000
Lune.
152
00:21:32,667 --> 00:21:33,958
Famille.
153
00:21:37,417 --> 00:21:40,042
Le premier mot auquel vous pensez,
sans r�fl�chir.
154
00:21:47,042 --> 00:21:48,125
Religion.
155
00:21:48,708 --> 00:21:49,833
�glise.
156
00:21:49,917 --> 00:21:51,708
- Amiti�.
- M�fiance.
157
00:21:54,833 --> 00:21:56,958
- Montagne.
- Cabane.
158
00:21:57,417 --> 00:21:58,875
For�t.
159
00:21:59,667 --> 00:22:00,833
Vert.
160
00:22:04,625 --> 00:22:05,667
Famille.
161
00:22:17,125 --> 00:22:18,125
Sexe.
162
00:22:19,542 --> 00:22:20,958
Satisfaction.
163
00:22:21,542 --> 00:22:22,417
P�ch�.
164
00:22:23,167 --> 00:22:24,333
Plaisir.
165
00:22:26,917 --> 00:22:27,917
Douleur.
166
00:22:28,458 --> 00:22:29,458
Plaisir.
167
00:22:30,292 --> 00:22:31,167
D�sir.
168
00:22:32,708 --> 00:22:33,917
Interdit.
169
00:22:35,083 --> 00:22:36,250
Caresse.
170
00:22:37,083 --> 00:22:38,083
Maman.
171
00:22:38,833 --> 00:22:39,667
Nudit�.
172
00:22:40,292 --> 00:22:41,500
Douleur.
173
00:22:43,333 --> 00:22:44,333
Masturbation.
174
00:22:45,042 --> 00:22:45,875
Culpabilit�.
175
00:22:45,958 --> 00:22:47,917
- Culpabilit�.
- Famille.
176
00:23:10,542 --> 00:23:12,375
Rem�morez-vous votre enfance.
177
00:23:14,042 --> 00:23:17,292
Quelle image voyez-vous
quand vous pensez � votre famille ?
178
00:23:17,375 --> 00:23:22,917
Un psy est cens� poser des questions
qui situent le patient dans le pr�sent.
179
00:23:23,000 --> 00:23:25,667
Vous en savez beaucoup sur la psychologie.
180
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Vous n'�tes pas ma premi�re analyste.
181
00:23:29,542 --> 00:23:34,833
- Cela vous d�range de parler du pass� ?
- Non, mais il y a peu � en dire.
182
00:23:35,708 --> 00:23:37,792
�loignons-nous du pr�sent, un instant.
183
00:23:38,833 --> 00:23:41,292
Quel est votre premier souvenir
de votre m�re ?
184
00:23:44,125 --> 00:23:47,458
Nous avions une maison � la campagne,
quand j'�tais petite.
185
00:23:48,958 --> 00:23:50,875
Une maison dans la for�t ?
186
00:23:52,125 --> 00:23:53,417
Pas loin.
187
00:23:54,042 --> 00:23:57,042
Vous alliez parfois � la chasse
avec votre m�re ?
188
00:23:57,875 --> 00:23:59,292
Non, jamais.
189
00:24:02,708 --> 00:24:04,708
Qu'est-ce qu'il y a dans l'abri ?
190
00:24:05,125 --> 00:24:06,875
Concentrez-vous.
191
00:24:06,958 --> 00:24:10,208
� quand remonte votre dernier s�jour
dans cette maison ?
192
00:24:11,958 --> 00:24:15,125
Je devais avoir huit ou neuf ans.
193
00:24:15,208 --> 00:24:17,417
Pourquoi n'y �tes-vous plus all�es ?
194
00:24:18,000 --> 00:24:19,833
Je ne sais pas.
195
00:24:20,667 --> 00:24:22,542
Et votre p�re, o� �tait-il ?
196
00:24:24,833 --> 00:24:26,458
Je ne l'ai jamais connu.
197
00:24:27,458 --> 00:24:31,708
- Il est parti quand j'�tais b�b�.
- Comment l'avez-vous v�cu ?
198
00:24:31,792 --> 00:24:35,792
Je ne l'ai pas v�cu.
Il n'�tait pas l�, c'est tout.
199
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Votre m�re s'est remari�e ?
200
00:24:43,750 --> 00:24:46,167
Quand l'avez-vous vue
pour la derni�re fois ?
201
00:24:49,083 --> 00:24:50,625
Je ne sais plus.
202
00:24:53,833 --> 00:24:56,500
Quel est votre dernier souvenir d'elle ?
203
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Les s�jours � la maison de campagne.
204
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
Vous me cachez quelque chose.
205
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Nous cachons tous quelque chose.
206
00:25:17,458 --> 00:25:19,458
Y compris � nous-m�mes.
207
00:25:43,250 --> 00:25:46,292
Bonjour, j'aimerais parler
au Dr Van Rocie
208
00:25:46,375 --> 00:25:48,917
� propos de la patiente
Ver�nica De la Serna.
209
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
J'ai besoin qu'il me rappelle
au plus vite. Merci.
210
00:26:06,458 --> 00:26:08,250
Qu'est-ce que vous faites ?
211
00:26:09,000 --> 00:26:11,125
Je voulais regarder � l'int�rieur.
212
00:26:11,833 --> 00:26:12,833
Faites voir.
213
00:26:19,958 --> 00:26:22,167
Venez, il faut d�sinfecter �a.
214
00:26:30,000 --> 00:26:32,208
Je vous avais dit de demander.
215
00:26:32,750 --> 00:26:34,750
Il n'y a pas grand-chose � faire, par ici.
216
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
S'il vous faut quelque chose,
demandez-moi, m�me si je suis occup�e.
217
00:26:45,833 --> 00:26:49,458
� quand remonte votre derni�re s�ance
avec le Dr Van Rocie ?
218
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
C'�tait il y a un mois. Pourquoi ?
219
00:27:01,000 --> 00:27:03,625
Vous n'avez rien � faire dans cet abri.
220
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
Vous verrouillez la porte
d'un simple cabanon
221
00:27:11,500 --> 00:27:14,500
et vous vous attendez
� ce que je vous r�v�le tous mes secrets ?
222
00:27:15,625 --> 00:27:17,708
Quelle dr�le de relation, non ?
223
00:27:21,333 --> 00:27:23,542
Une relation de psychologue � patient.
224
00:27:30,000 --> 00:27:31,417
Rien de plus ?
225
00:27:46,792 --> 00:27:47,625
Voil�.
226
00:28:28,250 --> 00:28:30,958
Vous voyez, il n'y a rien d'int�ressant.
227
00:28:40,417 --> 00:28:42,667
Vous faites pousser des champignons.
228
00:28:46,917 --> 00:28:49,917
Et apr�s, vous me demandez
quels sont mes passe-temps ?
229
00:28:52,000 --> 00:28:55,417
C'est le passe-temps le plus bizarre
que j'aie jamais vu.
230
00:28:57,292 --> 00:29:01,292
La culture du shiitake
est une vraie discipline.
231
00:29:04,583 --> 00:29:08,125
Elle n�cessite beaucoup de patience
et de d�vouement.
232
00:29:12,167 --> 00:29:15,875
La b�che dans laquelle
sont plant�es les chevilles
233
00:29:15,958 --> 00:29:19,208
doit �tre morte
pour que le champignon puisse pousser.
234
00:29:19,292 --> 00:29:22,292
Dans un sens, la vie rena�t de la mort.
235
00:29:26,833 --> 00:29:29,458
Pourquoi ne pas les planter dehors ?
236
00:29:30,208 --> 00:29:34,208
- Parce qu'ils n'aiment pas la lumi�re.
- Nous ne sommes pas si diff�rentes.
237
00:29:35,125 --> 00:29:36,125
Comment �a ?
238
00:29:36,792 --> 00:29:38,792
Moi aussi, je pr�f�re l'obscurit�.
239
00:29:44,625 --> 00:29:46,375
Cueillons-en quelques-uns.
240
00:30:14,875 --> 00:30:17,875
- Que faites-vous ?
- Aujourd'hui, c'est moi qui interroge.
241
00:30:22,250 --> 00:30:25,083
Je vais vous poser
quelques questions basiques.
242
00:30:26,333 --> 00:30:28,917
Bon, que voulez-vous savoir ?
243
00:30:29,000 --> 00:30:30,542
Quels sont vos passe-temps ?
244
00:30:30,625 --> 00:30:33,375
Cultiver les champignons,
mais vous le savez d�j�.
245
00:30:33,458 --> 00:30:35,667
Votre mati�re pr�f�r�e, � l'�cole ?
246
00:30:37,292 --> 00:30:39,917
Vous voulez vraiment savoir �a ?
247
00:30:40,000 --> 00:30:42,417
� quelle fr�quence vous masturbez-vous ?
248
00:30:46,250 --> 00:30:48,250
De qui r�vez-vous la nuit ?
249
00:30:49,000 --> 00:30:50,958
- Ver�nica...
- De moi ?
250
00:30:57,667 --> 00:30:59,667
Qu'y a-t-il, docteur ?
251
00:31:00,167 --> 00:31:03,042
Dans une relation
de psychologue � patient,
252
00:31:03,125 --> 00:31:07,292
le th�rapeute n'a pas le droit
de se laisser aller � ses �motions.
253
00:31:10,083 --> 00:31:13,500
Allons manger.
Nous continuerons plus tard. D'accord ?
254
00:31:16,208 --> 00:31:18,625
- Venez.
- Vous ne portez pas d'alliance.
255
00:31:19,417 --> 00:31:21,625
- Comment ?
- Vous ne portez pas d'alliance.
256
00:31:21,708 --> 00:31:24,292
Vous n'en avez pas m�me la trace.
257
00:31:25,083 --> 00:31:28,500
- Vous n'avez jamais �t� mari�e ?
- Non, jamais.
258
00:31:28,583 --> 00:31:31,750
Nous aurons une conversation
plus s�rieuse apr�s manger.
259
00:31:31,833 --> 00:31:35,208
S�rieusement, pourquoi
ne vous �tes-vous jamais mari�e ?
260
00:31:35,833 --> 00:31:39,708
Vous �tes une psychologue de renom,
intelligente,
261
00:31:39,792 --> 00:31:41,208
jolie.
262
00:31:42,250 --> 00:31:44,500
Cela vous d�range
que je vous trouve jolie ?
263
00:31:47,750 --> 00:31:49,708
Il n'y a pas de mal � cela.
264
00:31:51,000 --> 00:31:53,417
Certaines femmes n'aiment pas
qu'on le leur dise.
265
00:31:56,625 --> 00:32:00,417
� quand remonte
votre dernier rapport sexuel...
266
00:32:03,042 --> 00:32:04,792
avec un homme ?
267
00:32:06,875 --> 00:32:11,833
La premi�re fois
qu'une femme m'a fait un cunnilingus,
268
00:32:11,917 --> 00:32:13,417
j'ai joui imm�diatement.
269
00:32:16,083 --> 00:32:21,083
C'est un plaisir qui n'a rien � voir
270
00:32:21,167 --> 00:32:23,625
avec la p�n�tration masculine.
271
00:32:25,708 --> 00:32:28,250
Il n'y a rien de plus intime au monde
272
00:32:28,333 --> 00:32:31,750
que d'�tre excit�e sexuellement
par une autre femme.
273
00:32:42,167 --> 00:32:44,167
De sentir sa peau sur votre peau.
274
00:32:47,000 --> 00:32:49,208
Je pense que le d�ner est pr�t.
275
00:34:04,083 --> 00:34:05,667
Patiente : Ver�nica De la Serna.
276
00:34:05,750 --> 00:34:08,083
La deuxi�me s�ance de th�rapie
277
00:34:08,167 --> 00:34:11,583
a r�v�l� des r�sultats
pr�liminaires int�ressants.
278
00:34:12,500 --> 00:34:14,875
Un diagnostic pr�coce pourrait indiquer
279
00:34:14,958 --> 00:34:18,500
que la patiente a �t� victime
d'un �v�nement traumatique
280
00:34:18,583 --> 00:34:22,917
responsable d'une �ventuelle amn�sie
dissociative sp�cifique
281
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
qui lui aurait permis d'�vacuer
ce traumatisme de sa m�moire.
282
00:34:28,792 --> 00:34:32,083
Ce blocage paraissant assez consid�rable,
283
00:34:32,167 --> 00:34:36,292
une m�thodologie diff�rente
pourrait s'av�rer n�cessaire
284
00:34:36,375 --> 00:34:38,458
pour acc�der � ces souvenirs.
285
00:34:45,458 --> 00:34:48,458
Laissez-vous porter
par le son du m�tronome.
286
00:34:50,000 --> 00:34:52,083
Vous sentez votre corps...
287
00:34:53,583 --> 00:34:55,458
s'enfoncer dans le canap�...
288
00:34:56,833 --> 00:34:58,833
tandis que votre respiration
289
00:34:59,458 --> 00:35:02,750
vous aide � plonger
dans un sommeil profond.
290
00:35:06,542 --> 00:35:10,750
Vous sentez � pr�sent
chaque muscle de votre corps
291
00:35:10,833 --> 00:35:13,833
se d�tendre compl�tement,
292
00:35:13,917 --> 00:35:16,208
en commen�ant par vos pieds.
293
00:35:16,708 --> 00:35:19,667
Puis en remontant par vos jambes...
294
00:35:21,708 --> 00:35:23,708
vos parties g�nitales...
295
00:35:24,917 --> 00:35:26,625
votre abdomen...
296
00:35:28,667 --> 00:35:30,292
votre poitrine.
297
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Vos bras commencent � s'all�ger.
298
00:35:35,750 --> 00:35:37,292
Maintenant, vos mains.
299
00:35:39,083 --> 00:35:42,083
Pour finir par votre nuque...
300
00:35:44,375 --> 00:35:46,042
et votre t�te.
301
00:35:46,833 --> 00:35:49,542
Votre corps est compl�tement relax�
302
00:35:49,625 --> 00:35:54,583
et vous pouvez entrer
dans un �tat de sommeil profond.
303
00:35:58,792 --> 00:36:02,792
Je vais compter � rebours
� partir de dix.
304
00:36:03,958 --> 00:36:06,375
Quand j'arriverai � z�ro,
305
00:36:06,458 --> 00:36:09,875
vous serez compl�tement endormie.
306
00:36:12,875 --> 00:36:13,708
Dix,
307
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
neuf,
308
00:36:16,417 --> 00:36:17,250
huit,
309
00:36:18,125 --> 00:36:18,958
sept,
310
00:36:20,000 --> 00:36:20,875
six,
311
00:36:21,833 --> 00:36:22,667
cinq,
312
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
quatre,
313
00:36:25,333 --> 00:36:26,167
trois,
314
00:36:27,167 --> 00:36:28,000
deux,
315
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
un,
316
00:36:30,958 --> 00:36:31,792
z�ro.
317
00:36:34,333 --> 00:36:38,042
Nous allons nous concentrer
sur le mot "famille".
318
00:36:39,917 --> 00:36:41,292
O� �tes-vous, Ver�nica ?
319
00:36:44,042 --> 00:36:45,417
Dans les bois.
320
00:36:46,167 --> 00:36:49,083
Pr�s de la maison o� j'allais avec maman.
321
00:36:50,125 --> 00:36:55,125
Prenez conscience
des sensations de ce lieu.
322
00:36:57,458 --> 00:36:59,042
Des images.
323
00:37:01,917 --> 00:37:03,625
Des sons.
324
00:37:05,667 --> 00:37:07,458
Qu'y a-t-il autour de vous ?
325
00:37:10,458 --> 00:37:12,042
Des arbres.
326
00:37:14,000 --> 00:37:14,833
Des fleurs.
327
00:37:16,708 --> 00:37:18,917
J'entends le vent qui souffle.
328
00:37:19,000 --> 00:37:20,833
O� se trouve la maison ?
329
00:37:24,167 --> 00:37:25,583
Derri�re moi.
330
00:37:28,333 --> 00:37:29,333
Loin.
331
00:37:30,708 --> 00:37:33,042
Votre m�re est avec vous ?
332
00:37:34,708 --> 00:37:35,542
Oui.
333
00:37:36,250 --> 00:37:38,250
Elle coupe des fleurs.
334
00:37:40,042 --> 00:37:41,375
Elle m'appelle.
335
00:37:59,875 --> 00:38:03,292
Une fois que vous avez rejoint votre m�re,
observez-la.
336
00:38:05,708 --> 00:38:07,458
Comment elle est habill�e.
337
00:38:09,000 --> 00:38:11,417
Si elle porte un objet particulier.
338
00:38:13,833 --> 00:38:15,833
Son parfum.
339
00:38:21,625 --> 00:38:23,917
Autorisez-vous � vous d�placer
340
00:38:25,250 --> 00:38:27,750
vers un autre endroit, un autre espace.
341
00:38:30,083 --> 00:38:31,375
Que voyez-vous ?
342
00:38:34,500 --> 00:38:36,042
Il y a un pont.
343
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Qu'y a-t-il de l'autre c�t� ?
344
00:38:39,583 --> 00:38:40,917
Je ne sais pas.
345
00:38:45,000 --> 00:38:50,042
On dirait que votre subconscient essaie
de vous prot�ger de quelque chose.
346
00:38:53,625 --> 00:38:54,625
C'est un entrep�t.
347
00:38:58,250 --> 00:38:59,958
Qu'y a-t-il � l'int�rieur ?
348
00:39:01,292 --> 00:39:03,292
Je ne sais pas. Je ne veux pas entrer.
349
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Pourquoi ?
350
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Parce que �a me fait peur.
351
00:39:26,000 --> 00:39:28,417
Vous vous en sortez tr�s bien, Ver�nica.
352
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Ma voix va vous accompagner pas � pas.
353
00:39:34,667 --> 00:39:36,750
Allons d'abord jusqu'au seuil.
354
00:39:39,917 --> 00:39:42,125
Encore un pas.
355
00:39:43,625 --> 00:39:47,417
Encore un et nous voil� dans l'entrep�t.
356
00:39:51,417 --> 00:39:52,417
Que voyez-vous ?
357
00:39:55,125 --> 00:39:58,750
Ver�nica, qu'y a-t-il � l'int�rieur ?
358
00:40:00,958 --> 00:40:03,875
Ver�nica, qu'y a-t-il
� l'int�rieur de l'entrep�t ?
359
00:40:08,500 --> 00:40:10,458
Je ne veux pas.
360
00:40:12,708 --> 00:40:14,875
Tu sais que je t'aime beaucoup.
361
00:40:19,292 --> 00:40:22,125
On va jouer � un jeu
qui pla�t beaucoup � maman.
362
00:40:31,708 --> 00:40:33,333
Je ne veux pas.
363
00:40:34,125 --> 00:40:35,792
Mais elle m'y oblige.
364
00:40:38,167 --> 00:40:40,708
Ver�nica, �coutez ma voix.
365
00:40:41,750 --> 00:40:44,792
Ma voix va vous aider
� sortir de cette exp�rience.
366
00:40:45,875 --> 00:40:47,875
Je vais compter � rebours.
367
00:40:48,750 --> 00:40:50,000
� z�ro,
368
00:40:50,083 --> 00:40:53,792
vous serez compl�tement r�veill�e.
369
00:40:55,000 --> 00:40:57,250
Dix, neuf,
370
00:40:57,333 --> 00:41:00,083
huit, sept,
371
00:41:00,167 --> 00:41:01,583
six,
372
00:41:01,667 --> 00:41:03,875
cinq, quatre,
373
00:41:03,958 --> 00:41:06,917
trois, deux,
374
00:41:07,000 --> 00:41:09,167
un, z�ro.
375
00:41:35,000 --> 00:41:39,625
Bonsoir. J'essaie de joindre
le Dr Van Rocie.
376
00:41:40,292 --> 00:41:44,042
Non, pas pour une consultation,
pour une question professionnelle.
377
00:41:44,125 --> 00:41:47,458
Une de ses patientes m'a �t� envoy�e
et j'ai besoin...
378
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
Comment �a, introuvable ?
379
00:41:52,708 --> 00:41:54,708
Il est parti en vacances ?
380
00:41:57,667 --> 00:41:59,375
Il a disparu ?
381
00:42:02,750 --> 00:42:03,917
Depuis quand ?
382
00:42:34,625 --> 00:42:36,250
Vous avez du miel ?
383
00:42:38,292 --> 00:42:42,083
Vous m'avez dit de vous demander,
s'il me fallait quelque chose.
384
00:43:08,042 --> 00:43:11,208
Vous saviez que certaines gu�pes
produisent aussi du miel ?
385
00:43:11,292 --> 00:43:14,875
Leurs nids sont compos�s d'essaims,
386
00:43:14,958 --> 00:43:17,375
comme les abeilles.
387
00:43:17,458 --> 00:43:21,000
La diff�rence, c'est que les abeilles
n'ont qu'une seule reine
388
00:43:21,083 --> 00:43:24,458
alors que les gu�pes en ont plusieurs.
389
00:43:25,125 --> 00:43:27,167
Les abeilles sont tr�s organis�es
390
00:43:27,750 --> 00:43:31,042
alors que chez les gu�pes,
c'est un peu le bazar.
391
00:43:32,625 --> 00:43:35,292
Et pourtant, leur miel est bien meilleur.
392
00:43:36,375 --> 00:43:40,333
Ce sont des gu�pes mellif�res.
On dirait un nom de maladie.
393
00:43:40,917 --> 00:43:42,750
Mais pas du tout.
394
00:43:43,667 --> 00:43:46,667
- "Mellif�re" signifie...
- Qu'elles produisent du miel.
395
00:43:51,542 --> 00:43:52,375
Oui.
396
00:43:53,000 --> 00:43:56,208
Vous saviez qu'il peut �tre toxique
pour les humains ?
397
00:43:56,875 --> 00:43:58,458
C'est un miel moins sucr�,
398
00:43:58,542 --> 00:44:02,083
mais c'est justement le pi�ge,
399
00:44:02,167 --> 00:44:04,250
car comme on n'est jamais satisfait,
400
00:44:04,333 --> 00:44:06,542
on en veut toujours plus.
401
00:44:27,333 --> 00:44:29,750
Patiente : Ver�nica de la Serna.
402
00:44:31,333 --> 00:44:35,333
La s�ance d'hypnose a donn�
des r�sultats concluants.
403
00:44:36,083 --> 00:44:40,583
Il est �vident que la patiente
a �t� abus�e sexuellement par sa m�re
404
00:44:40,667 --> 00:44:42,333
� un tr�s jeune �ge.
405
00:44:43,167 --> 00:44:45,792
La date du premier viol reste inconnue.
406
00:44:47,750 --> 00:44:51,208
Il est probable
que cela se soit r�p�t� r�guli�rement,
407
00:44:51,292 --> 00:44:56,292
ce qui expliquerait
l'amn�sie dissociative.
408
00:44:58,542 --> 00:45:01,667
Il est �galement probable
que la patiente ait d�velopp�
409
00:45:01,750 --> 00:45:04,958
un trouble dissociatif
� tendances sadiques.
410
00:45:11,833 --> 00:45:15,333
Un traitement m�dicamenteux
pourrait s'av�rer n�cessaire.
411
00:50:54,292 --> 00:50:56,208
Vous lisez beaucoup, non ?
412
00:50:57,042 --> 00:50:58,958
Moi, je ne lis pratiquement jamais.
413
00:50:59,750 --> 00:51:02,792
Mais j'aime beaucoup
les romans d'horreur.
414
00:51:03,708 --> 00:51:06,875
Misery de Stephen King
est un de mes pr�f�r�s.
415
00:51:08,792 --> 00:51:10,792
Celui-ci a l'air int�ressant.
416
00:51:11,875 --> 00:51:14,792
The Last Sin Eater.
417
00:51:15,333 --> 00:51:16,167
Quoi ?
418
00:51:18,917 --> 00:51:21,292
The Last Sin Eater
419
00:51:22,375 --> 00:51:24,042
de Francine Rivers.
420
00:51:24,125 --> 00:51:26,667
- C'est bien ?
- O� est le marque-page ?
421
00:51:28,833 --> 00:51:30,083
Quel marque-page ?
422
00:51:31,542 --> 00:51:34,958
Ce livre �tait sur le chevet de mon lit
et avait un marque-page.
423
00:51:35,042 --> 00:51:36,167
O� est-il ?
424
00:51:36,750 --> 00:51:39,125
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
425
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Vous m'avez vue. Il �tait sur l'�tag�re.
426
00:51:41,667 --> 00:51:43,667
J'en ai assez, de tout �a.
427
00:51:44,583 --> 00:51:46,000
Vous l'avez pris cette nuit ?
428
00:51:46,583 --> 00:51:49,708
Je ne suis jamais entr�e
dans votre chambre.
429
00:51:58,958 --> 00:52:02,042
Ver�nica, �a ne marche pas.
430
00:52:03,958 --> 00:52:05,250
- Comment ?
- Exactement.
431
00:52:07,917 --> 00:52:09,917
Apr�s ce qui s'est pass� hier,
432
00:52:10,000 --> 00:52:13,250
le mieux serait que je t'envoie
consulter un confr�re.
433
00:52:15,917 --> 00:52:17,708
L'hypnose, c'�tait votre id�e.
434
00:52:18,667 --> 00:52:21,958
Je n'ai jamais autant progress�
avec les autres docteurs.
435
00:52:22,083 --> 00:52:26,292
- Je ne parle pas de �a.
- De quoi parlez-vous, alors ?
436
00:52:30,333 --> 00:52:32,750
Tu fais �a � tous tes psychologues ?
437
00:52:34,958 --> 00:52:35,792
Quoi ?
438
00:52:36,708 --> 00:52:38,708
Qu'est-il arriv� au dernier ?
439
00:52:41,000 --> 00:52:42,292
Comment �a ?
440
00:52:42,375 --> 00:52:44,500
Le Dr Van Rocie. Il a disparu.
441
00:52:44,583 --> 00:52:48,333
- Disparu ? Je n'en savais rien.
- Arr�te de mentir !
442
00:52:48,417 --> 00:52:50,083
Je ne mens pas.
443
00:52:51,000 --> 00:52:53,625
Quelle co�ncidence qu'il ait disparu
444
00:52:53,708 --> 00:52:57,292
juste au moment o� il a mis fin
� ta th�rapie. Pourquoi ?
445
00:52:57,375 --> 00:52:59,375
- Je ne sais pas.
- Que s'est-il pass� ?
446
00:53:00,292 --> 00:53:02,125
- �a ne marchait pas.
- Pourquoi ?
447
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
- Il me traitait comme une enfant.
- Et tu n'aimes pas �a ?
448
00:53:05,292 --> 00:53:07,292
Vous me faites mal.
449
00:53:09,083 --> 00:53:10,083
Et donc ?
450
00:53:10,167 --> 00:53:14,583
Il n'a pas su te satisfaire,
alors tu as pris les choses en main ?
451
00:53:14,667 --> 00:53:17,792
Vous insinuez que je suis li�e
� sa disparition ?
452
00:53:17,875 --> 00:53:19,958
Peut-�tre. � toi de me le dire.
453
00:53:20,708 --> 00:53:21,958
Tu as peut-�tre oubli�.
454
00:53:22,292 --> 00:53:25,125
� supposer que tu fasses
r�ellement un blocage.
455
00:53:27,250 --> 00:53:29,000
Vous devenez folle.
456
00:53:35,417 --> 00:53:37,250
Il est temps que tu partes.
457
00:53:39,625 --> 00:53:41,625
Je n'avais pas l'intention de rester.
458
00:53:43,125 --> 00:53:45,417
Vous �tes encore plus dingue que moi.
459
00:53:45,500 --> 00:53:48,708
Vous et vos putains de champignons.
460
00:55:00,083 --> 00:55:02,833
� quoi sert donc la psychanalyse ?
461
00:55:03,917 --> 00:55:07,917
Comment peut-on pr�tendre aider
un patient � r�soudre ses probl�mes
462
00:55:08,000 --> 00:55:10,708
quand on n'arrive pas
� r�gler les siens ?
463
00:55:10,792 --> 00:55:14,833
Une fois plant�s, les champignons
poussent dans l'�corce de l'arbre.
464
00:55:14,917 --> 00:55:17,833
Ils se d�veloppent
et � maturit�, on les r�colte.
465
00:55:19,583 --> 00:55:24,250
C'est facile d'identifier une faille
dans un processus ordinaire.
466
00:55:24,333 --> 00:55:26,833
Mais comment l'identifier
en plein chaos ?
467
00:55:26,917 --> 00:55:30,583
Les �gyptiens pensaient
que l'intelligence venait du c�ur.
468
00:55:31,833 --> 00:55:36,417
Puis Platon a sp�cul� que le cerveau
�tait la part rationnelle de l'�me,
469
00:55:36,500 --> 00:55:39,292
mais Aristote l'a contredit en avan�ant
470
00:55:39,375 --> 00:55:42,750
que le c�ur est au centre
de toute intelligence
471
00:55:42,833 --> 00:55:45,958
et que le cerveau ne sert
qu'� temp�rer le sang.
472
00:55:46,042 --> 00:55:47,292
Breuer lui-m�me
473
00:55:47,375 --> 00:55:50,625
n'acceptait pas qu'un patient
tombe amoureux de lui.
474
00:55:50,708 --> 00:55:53,292
Il devait alors abandonner la th�rapie.
475
00:55:54,000 --> 00:55:58,042
Des ann�es plus tard, Freud a repris
ce que Breuer n'avait pas vu :
476
00:55:58,125 --> 00:56:02,083
que toute n�vrose hyst�rique
repose sur un d�sir sexuel enfoui.
477
00:56:02,167 --> 00:56:05,375
D'apr�s Freud,
la libido est une entit� vivante.
478
00:56:05,458 --> 00:56:08,458
C'est le plaisir qui nous pousse � vivre.
479
00:56:09,000 --> 00:56:13,083
Mais c'est aussi Freud qui a argu�
que malgr� cela,
480
00:56:13,167 --> 00:56:16,250
nous avons tous
un d�sir inconscient de mourir.
481
00:56:17,167 --> 00:56:19,375
Une professeure nous a racont�
482
00:56:20,125 --> 00:56:22,250
que quand elle �tait enfant,
483
00:56:22,333 --> 00:56:27,208
son grand-p�re �tait mort
dans un violent accident de voiture.
484
00:56:28,333 --> 00:56:32,000
Sa grand-m�re,
qui d�pendait totalement de lui,
485
00:56:32,083 --> 00:56:35,083
ne parvenait pas � se remettre
de ce traumatisme.
486
00:56:35,167 --> 00:56:37,375
Alors, elle commen�a inconsciemment
487
00:56:38,167 --> 00:56:40,958
� porter les v�tements de son mari.
488
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
� parler comme lui.
489
00:56:46,042 --> 00:56:47,917
Se comporter comme lui.
490
00:56:49,750 --> 00:56:50,917
La nuit,
491
00:56:52,083 --> 00:56:54,917
elle dormait sur le c�t� du lit
qu'il occupait autrefois.
492
00:56:56,625 --> 00:56:59,292
Quand elle fut enterr�e,
des ann�es plus tard,
493
00:57:00,333 --> 00:57:03,542
il fallut lui mettre
les habits du grand-p�re.
494
00:57:03,625 --> 00:57:07,042
Elle l'avait demand� express�ment
dans son testament.
495
00:57:08,083 --> 00:57:10,125
Par cons�quent,
496
00:57:11,667 --> 00:57:13,667
elle savait bien ce qu'elle faisait...
497
00:57:15,250 --> 00:57:17,667
mais elle l'a fait quand m�me.
498
01:05:57,875 --> 01:06:01,333
Vous connaissez l'all�gorie
de la caverne, de Platon ?
499
01:06:06,333 --> 01:06:10,458
Platon la d�crit comme une caverne
dans laquelle un groupe d'hommes,
500
01:06:11,583 --> 01:06:13,750
prisonniers de naissance,
501
01:06:13,833 --> 01:06:16,917
sont encha�n�s par le cou et les jambes
502
01:06:17,000 --> 01:06:20,583
de telle sorte que la seule chose
qu'ils peuvent voir
503
01:06:20,667 --> 01:06:22,667
est un mur au fond de la caverne.
504
01:06:23,417 --> 01:06:27,958
Juste derri�re eux se trouve
un couloir o� br�le un feu.
505
01:06:28,042 --> 01:06:30,875
C'est la seule issue vers l'ext�rieur.
506
01:06:32,083 --> 01:06:36,333
Dans le couloir circulent des hommes
qui portent des objets
507
01:06:36,417 --> 01:06:40,250
dont les ombres sont projet�es
sur le mur par le feu.
508
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Ces ombres sont
tout ce que les prisonniers peuvent voir.
509
01:06:47,000 --> 01:06:49,167
Ainsi, ces ombres...
510
01:06:51,625 --> 01:06:53,750
sont leur seule v�rit�.
511
01:07:02,208 --> 01:07:04,208
Leur unique r�alit�.
512
01:07:07,917 --> 01:07:12,292
Mais qu'adviendrait-il
si l'un de ces prisonniers �tait lib�r�
513
01:07:12,375 --> 01:07:16,958
et si une fois sorti de la caverne,
il pouvait voir le monde tel qu'il est ?
514
01:07:18,625 --> 01:07:21,375
Au d�but, le soleil
lui br�lerait les yeux.
515
01:07:21,458 --> 01:07:23,917
C'est impossible. Tu es...
516
01:07:24,000 --> 01:07:27,458
Mais une fois habitu� � la lumi�re,
il se rendrait compte
517
01:07:27,542 --> 01:07:31,542
que tout ce qu'il avait vu jusqu'alors
n'�tait qu'une ombre,
518
01:07:31,625 --> 01:07:34,000
un simple reflet de la r�alit�.
519
01:07:34,708 --> 01:07:39,000
L'all�gorie se termine
quand le prisonnier d�cide de retourner
520
01:07:39,083 --> 01:07:41,708
lib�rer ses amis encore prisonniers.
521
01:07:41,792 --> 01:07:45,208
Mais ils se moquent de lui,
comme s'il �tait fou.
522
01:07:48,250 --> 01:07:52,417
Platon explique
qu'ils seraient pr�ts � le tuer
523
01:07:52,500 --> 01:07:55,833
pour pouvoir continuer � vivre
dans leur mensonge.
524
01:07:57,417 --> 01:07:58,958
Leur monde d'ombres.
525
01:07:59,042 --> 01:08:01,542
Qu'as-tu fait au Dr Van Rocie ?
526
01:08:06,000 --> 01:08:07,875
Vous ne comprenez pas.
527
01:08:11,792 --> 01:08:14,500
Vous n'�tes pas mieux
que ces prisonniers
528
01:08:14,583 --> 01:08:18,750
capables de tuer pour pouvoir continuer
de vivre dans le mensonge.
529
01:08:18,833 --> 01:08:21,667
- O� est le Dr...
- Le Dr Van Rocie !
530
01:08:24,375 --> 01:08:25,417
Van Rocie.
531
01:08:25,500 --> 01:08:27,083
Le c�l�bre Dr Van Rocie.
532
01:08:32,667 --> 01:08:33,667
Quel est votre nom ?
533
01:08:35,042 --> 01:08:37,667
Votre nom, c'est quoi ?
534
01:08:39,083 --> 01:08:41,000
Vous aimez les anagrammes ?
535
01:08:42,708 --> 01:08:46,667
Une psychologue de votre envergure
devrait �tre assez intelligente
536
01:08:46,750 --> 01:08:49,500
et donc capable de d�chiffrer
une anagramme.
537
01:09:06,083 --> 01:09:07,500
L'anagramme de votre nom.
538
01:09:08,583 --> 01:09:10,667
Qu'est-ce que tu racontes ?
539
01:09:12,000 --> 01:09:13,083
Quel est votre nom ?
540
01:09:15,708 --> 01:09:16,708
Mon nom ?
541
01:09:18,292 --> 01:09:19,625
Quel est votre nom ?
542
01:09:24,167 --> 01:09:25,500
Mon nom...
543
01:09:27,375 --> 01:09:28,417
Votre nom ?
544
01:09:30,500 --> 01:09:32,083
Il me faut mes lunettes.
545
01:09:33,875 --> 01:09:36,667
Quel est votre nom ?
546
01:09:37,458 --> 01:09:41,125
Arr�tez de vous mentir.
Vous �tes Ver�nica de la Serna.
547
01:09:41,208 --> 01:09:45,083
Votre m�re, Sofia de la Serna,
a abus� de vous quand vous �tiez petite.
548
01:09:48,958 --> 01:09:51,875
Depuis, vous �tes excit�e
d�s que vous r�vez
549
01:09:51,958 --> 01:09:54,000
de ces cha�nes.
550
01:10:06,000 --> 01:10:07,292
Tout s'est pass� ici.
551
01:10:09,667 --> 01:10:11,542
� cet endroit tr�s pr�cis.
552
01:10:30,708 --> 01:10:34,792
Il n'y a aucun miroir, dans la maison.
C'est bizarre, non ?
553
01:10:35,458 --> 01:10:39,250
Mais le monde n'arr�te pas d'exister
juste parce que vous fermez les yeux.
554
01:10:43,083 --> 01:10:45,000
Tu n'existes pas.
555
01:10:46,500 --> 01:10:48,458
Vous n'aimez pas les champignons ?
556
01:10:50,750 --> 01:10:54,500
Non. C'est vous qui n'existez pas.
557
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Vous �tes une invention
de mon subconscient.
558
01:11:24,750 --> 01:11:27,167
Vous ressemblez seulement � quelqu'un...
559
01:11:30,708 --> 01:11:32,708
que j'ai connu autrefois.
560
01:11:35,417 --> 01:11:37,625
Tu es Ver�nica de la Serna.
561
01:11:39,083 --> 01:11:43,000
Tu es n�e le 18 septembre 1987.
562
01:11:47,292 --> 01:11:49,583
Tu as 25 ans.
563
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
All� ?
564
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
Oui.
565
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Oui ?
566
01:15:55,750 --> 01:15:58,125
D�sol�e, je ne prends plus de patients.
567
01:16:02,792 --> 01:16:05,958
Je suis s�re que votre cas
est particulier, mais...
568
01:16:08,333 --> 01:16:11,167
Non, ce n'est pas une question d'argent.
569
01:16:13,125 --> 01:16:17,125
Je comprends, mais je vous l'ai dit,
�a n'a rien � voir avec l'argent.
570
01:16:19,083 --> 01:16:20,708
Le Dr Van Rocie ?
571
01:16:22,792 --> 01:16:26,125
Oui, c'�tait mon professeur.
572
01:16:29,333 --> 01:16:31,500
Quel est le nom de la patiente ?
573
01:16:34,417 --> 01:16:36,417
Je peux vous joindre � quel num�ro ?
574
01:16:40,292 --> 01:16:43,708
Tr�s bien. Je vous contacterai.
575
01:21:05,958 --> 01:21:08,042
Sous-titres : Cynthia Piaud
44159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.