Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,840 --> 00:01:01,914
A hot summer
2
00:04:41,000 --> 00:04:42,183
Frederick is dead.
3
00:04:44,120 --> 00:04:45,440
He was my best friend.
4
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
Frederick was a painter.
5
00:04:53,040 --> 00:04:55,418
I'd met him through a mutual friend.
6
00:04:57,160 --> 00:04:59,879
"He'll interest you,"
our friend had said.
7
00:05:09,520 --> 00:05:11,204
Hello.
8
00:05:11,760 --> 00:05:13,364
The friend I told you about.
9
00:05:13,520 --> 00:05:14,396
This is Paul.
10
00:05:14,560 --> 00:05:17,234
Hi, Paul. Come in.
11
00:05:17,960 --> 00:05:19,678
I was rolling a joint,
12
00:05:20,120 --> 00:05:21,053
If you're interested.
13
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
Nothing to show us?
14
00:05:32,440 --> 00:05:33,373
Nothing.
15
00:05:34,960 --> 00:05:37,258
There's a picture in the hall, but...
16
00:05:39,440 --> 00:05:41,374
i shouldn't have move to Rome.
17
00:05:42,920 --> 00:05:43,910
Yeah?
18
00:05:45,000 --> 00:05:48,152
All that dead beauty
is so uninspiring.
19
00:05:50,520 --> 00:05:52,045
I'll show it to you
20
00:05:55,680 --> 00:05:56,784
Can I come?
21
00:05:57,360 --> 00:05:58,509
By all means.
22
00:06:15,040 --> 00:06:16,815
Frederic lived with Angele,
23
00:06:16,920 --> 00:06:17,853
Frederic!
24
00:06:18,080 --> 00:06:20,344
A movie actress working in Italy.
25
00:06:21,840 --> 00:06:23,365
I'd seen her in magazines.
26
00:06:25,040 --> 00:06:26,030
She was already famous.
27
00:06:26,200 --> 00:06:27,804
Hi, Damien.
28
00:06:28,040 --> 00:06:30,998
This is Paul, a friend of Damien�s.
29
00:06:31,040 --> 00:06:32,974
Angele, my wife.
30
00:06:33,040 --> 00:06:34,030
Hello.
31
00:06:34,880 --> 00:06:37,918
Are you coming?
War are you up to? We'll be late
32
00:06:38,040 --> 00:06:41,078
Help me get this splinter
out of my foot.
33
00:06:47,400 --> 00:06:49,573
Careful, don't break it.
34
00:06:54,320 --> 00:06:56,414
Hold on. It's a bitch.
35
00:07:04,160 --> 00:07:05,434
We're heading off.
36
00:07:05,880 --> 00:07:06,950
See you, guys...
37
00:07:08,280 --> 00:07:09,384
bye.
38
00:07:15,480 --> 00:07:16,879
Have you got it?
39
00:07:18,800 --> 00:07:19,733
Yes.
40
00:07:20,160 --> 00:07:22,174
It was a mean one. Look.
41
00:07:22,640 --> 00:07:23,630
Enormous.
42
00:07:32,480 --> 00:07:34,084
I was alone in my life.
43
00:08:03,080 --> 00:08:04,070
Frederic painted.
44
00:08:05,680 --> 00:08:07,398
I wanted to be in the movies,
45
00:08:08,600 --> 00:08:09,590
An actor.
46
00:08:10,320 --> 00:08:12,254
Meanwhile, I worked as an extra.
47
00:08:12,840 --> 00:08:13,830
And played bit parts.
48
00:08:14,360 --> 00:08:19,434
You're a motorcyclist
with the 3rd Spanish
49
00:08:19,520 --> 00:08:22,148
Alpine battalion.
50
00:08:23,920 --> 00:08:26,719
It's 3am.
You're asleep on a bed, fully clothed
51
00:08:26,840 --> 00:08:31,266
With two women beside you.
One is an a. F.A.T., a truck driver.
52
00:08:31,400 --> 00:08:33,084
The other's a resistance mascot.
53
00:08:33,760 --> 00:08:37,207
You're woken by machine gun fire,
right nearby.
54
00:08:37,320 --> 00:08:38,390
It's the Germans.
55
00:08:38,600 --> 00:08:42,912
You hear noises in the distance.
Truck engines, mules braying...
56
00:08:43,000 --> 00:08:44,320
the Germans are disengaging.
57
00:08:44,520 --> 00:08:45,669
You go out to the yard.
58
00:08:45,920 --> 00:08:50,159
In an upstairs room,
the officers are nervous
59
00:08:50,160 --> 00:08:51,457
But you stay calm.
60
00:08:51,680 --> 00:08:53,284
Totally unfazed.
61
00:08:53,440 --> 00:08:56,319
Coolly, you get in position
with a machine gun.
62
00:08:57,600 --> 00:08:59,284
A shadowy figure beckons to you.
63
00:08:59,680 --> 00:09:03,241
It's a sergeant with a plan
he wants to try.
64
00:09:03,360 --> 00:09:07,001
He wants to set up
a heavy machine gun in a ditch
65
00:09:07,360 --> 00:09:09,294
And open fire
on the retreating Germans.
66
00:09:11,040 --> 00:09:15,056
Suddenly, a shadowy row of soldiers
is moving towards you.
67
00:09:15,080 --> 00:09:17,378
You have your machine gun.
You shoot.
68
00:09:17,840 --> 00:09:20,298
It jams. You have a pistol.
69
00:09:22,000 --> 00:09:24,219
You empty it into the shadows.
70
00:09:25,600 --> 00:09:26,670
Then, nothing.
71
00:09:29,120 --> 00:09:30,110
Roland!
72
00:09:31,040 --> 00:09:32,269
Come here.
73
00:09:33,280 --> 00:09:35,453
- Can you take...
- Paul.
74
00:09:35,680 --> 00:09:38,058
And give him a luger?
75
00:09:38,200 --> 00:09:40,658
Because his machine gun jams.
76
00:09:40,800 --> 00:09:41,790
See you later.
77
00:09:52,320 --> 00:09:54,493
That was howl met Elisabeth.
78
00:09:55,720 --> 00:09:57,085
She had a small part.
79
00:09:58,360 --> 00:10:00,454
The resistance mascot.
80
00:10:05,200 --> 00:10:07,623
Night wings, scene 5, take 1.
81
00:11:31,400 --> 00:11:35,985
In the morning after we wrapped,
we chatted in the wardrobe room
82
00:11:37,000 --> 00:11:39,014
And went back to Paris together.
83
00:11:41,320 --> 00:11:43,095
I've been with her ever since
84
00:11:45,160 --> 00:11:47,174
You seemed to be really asleep.
85
00:11:48,600 --> 00:11:49,999
Actually, I was.
86
00:11:50,240 --> 00:11:51,310
You were?
87
00:11:56,080 --> 00:11:57,354
Don't tell, will you?
88
00:11:57,600 --> 00:11:58,533
No.
89
00:11:59,920 --> 00:12:01,854
But I doubt if anyone would mind.
90
00:12:07,680 --> 00:12:08,613
Excuse me.
91
00:12:09,480 --> 00:12:11,005
Happy lovebirds?
92
00:12:26,920 --> 00:12:28,695
I could do nothing forever.
93
00:12:30,600 --> 00:12:33,888
Thanks!
That won't pay the rent.
94
00:12:42,960 --> 00:12:45,224
Is it true what you said
a few days ago?
95
00:12:45,600 --> 00:12:49,082
If a man has no money,
no woman wants to be with him?
96
00:12:49,640 --> 00:12:50,630
Yes.
97
00:12:51,280 --> 00:12:52,679
I have no money.
98
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
You do.
99
00:12:55,160 --> 00:12:58,482
You earn money as a day player.
100
00:12:58,600 --> 00:12:59,590
It's enough for me.
101
00:13:00,760 --> 00:13:02,535
If not, you wouldn't be with me?
102
00:13:02,680 --> 00:13:03,670
No.
103
00:13:12,600 --> 00:13:14,284
I don't need much.
104
00:13:18,360 --> 00:13:19,964
I need to be loved,
105
00:13:22,360 --> 00:13:24,579
Maybe more than other,
but that's all.
106
00:13:40,120 --> 00:13:42,134
I've made some suicide attempts.
107
00:13:43,680 --> 00:13:45,045
Why on earth?
108
00:13:46,680 --> 00:13:47,613
I don't know.
109
00:13:54,120 --> 00:13:55,349
The fear of the void...
110
00:13:57,720 --> 00:13:59,119
of being engulfed...
111
00:14:02,400 --> 00:14:04,494
I lost my best friend when I was 16.
112
00:14:05,720 --> 00:14:09,122
It was a medical error.
The doctors killed her.
113
00:14:11,640 --> 00:14:12,573
So...
114
00:14:17,080 --> 00:14:19,833
for a long time,
I felt I had no right to live
115
00:14:28,720 --> 00:14:29,790
Insurrection!
116
00:14:34,640 --> 00:14:36,119
Get insurrection here!
117
00:14:59,240 --> 00:15:01,015
Insurrection, madam'?
118
00:15:08,320 --> 00:15:09,879
How many did you sell?
119
00:15:11,240 --> 00:15:12,071
Three.
120
00:15:12,160 --> 00:15:13,093
Three?
121
00:15:15,080 --> 00:15:16,798
Don't laugh. Three's not bad.
122
00:15:21,320 --> 00:15:24,961
I'd seen Frederic again
but I wanted him to meet my girl.
123
00:15:25,160 --> 00:15:26,480
I met him first
124
00:15:43,760 --> 00:15:46,422
I don't know about you,
but I can't live without a woman.
125
00:15:48,920 --> 00:15:52,208
The times when I�ve lived alone
were horrible.
126
00:15:52,480 --> 00:15:54,164
I was sad.
127
00:15:54,840 --> 00:15:55,989
I felt lack
128
00:15:57,000 --> 00:16:00,561
A lack of what, I didn't know,
but it was that.
129
00:16:04,600 --> 00:16:06,614
- Is it like that for you?
- Yes.
130
00:16:12,000 --> 00:16:13,274
I hope you get married.
131
00:16:14,600 --> 00:16:15,533
Why?
132
00:16:17,200 --> 00:16:19,294
I think' it's a good idea
133
00:16:22,200 --> 00:16:23,429
If you want kids, maybe.
134
00:16:25,120 --> 00:16:27,919
I don't want kids and I�m married.
135
00:17:05,120 --> 00:17:06,190
Police!
136
00:17:07,640 --> 00:17:09,039
What an asshole!
137
00:17:12,760 --> 00:17:14,285
That fucking Sarkozy!
138
00:17:22,880 --> 00:17:24,279
In the wagon!
139
00:17:42,400 --> 00:17:45,927
Frederic and Angele moved
to a big apartment in Rome.
140
00:17:47,040 --> 00:17:49,668
He invited me there with Elisabeth.
141
00:17:50,480 --> 00:17:52,084
He said he'd show me his paintings.
142
00:18:44,160 --> 00:18:45,343
- Hello.
- Hello.
143
00:18:45,440 --> 00:18:46,373
Come in.
144
00:18:46,480 --> 00:18:47,879
Elisabeth, Angele.
145
00:18:50,320 --> 00:18:51,310
Hi guys
146
00:18:51,480 --> 00:18:53,335
You could have met them
at the station.
147
00:18:53,560 --> 00:18:54,630
I was asleep.
148
00:18:54,800 --> 00:18:57,599
- The train was late.
- Sorry.
149
00:18:58,000 --> 00:18:59,149
Elisabeth, Frederic.
150
00:19:00,920 --> 00:19:03,423
Nice to meet you. Welcome.
151
00:19:03,560 --> 00:19:04,664
Come on in.
152
00:19:06,760 --> 00:19:07,693
Come.
153
00:20:09,760 --> 00:20:10,750
It's gorgeous.
154
00:20:11,520 --> 00:20:13,864
- Do you know Rome?
- It's my first time.
155
00:20:34,600 --> 00:20:35,533
Everything ok?
156
00:20:35,880 --> 00:20:37,735
She seems really nice.
157
00:20:38,960 --> 00:20:40,485
Yes.
158
00:20:51,360 --> 00:20:52,759
Don't do that.
159
00:20:53,080 --> 00:20:54,445
We have a housekeeper.
160
00:20:55,000 --> 00:20:57,799
I usually only show them to friends.
161
00:21:01,040 --> 00:21:03,304
If they really want one,
162
00:21:05,200 --> 00:21:06,349
I give it to them.
163
00:21:09,600 --> 00:21:12,399
I know you don't need to sell.
164
00:21:12,720 --> 00:21:13,653
You're lucky.
165
00:21:16,960 --> 00:21:18,564
Lucky, yes and no.
166
00:21:18,720 --> 00:21:19,869
How come?
167
00:21:22,800 --> 00:21:24,325
It depends on the day.
168
00:21:28,880 --> 00:21:30,484
I'm not complaining, though.
169
00:21:37,280 --> 00:21:38,964
I wanted to be a painter too
170
00:21:39,800 --> 00:21:40,801
You did?
171
00:21:42,040 --> 00:21:43,360
So why didn't you?
172
00:21:45,960 --> 00:21:48,304
I think movies are better.
For me.
173
00:21:50,960 --> 00:21:52,030
Who's that?
174
00:21:55,480 --> 00:21:56,709
My grandfather.
175
00:22:07,640 --> 00:22:08,823
He's dead.
176
00:22:10,320 --> 00:22:13,438
His grandfathers was in the resistance
like my dad.
177
00:22:13,480 --> 00:22:15,494
It was he who had raised Frederic.
178
00:22:16,000 --> 00:22:18,583
His parents had died
when he was young.
179
00:22:27,040 --> 00:22:29,839
Do you want me to ask you
to marry me?
180
00:22:32,320 --> 00:22:33,549
Yes, maybe
181
00:22:41,560 --> 00:22:42,630
Do you need it?
182
00:22:42,840 --> 00:22:43,830
I don't know...
183
00:22:47,920 --> 00:22:50,548
It's a way of saying
"I believe in you. "
184
00:22:53,440 --> 00:22:55,158
But I�m not saying I need it
185
00:23:01,400 --> 00:23:04,927
I want to feel your love
and that you're proud of me.
186
00:23:14,760 --> 00:23:16,933
I wear this in the movie.
187
00:23:17,240 --> 00:23:18,389
How do you like it?
188
00:23:18,680 --> 00:23:19,613
It's fabulous.
189
00:23:19,760 --> 00:23:23,207
I had a hard job getting the wardrobe
mistress to let me take it home.
190
00:23:23,320 --> 00:23:25,004
- You like it?
- It's stunning.
191
00:23:30,000 --> 00:23:31,604
This one's gorgeous, too.
192
00:23:32,680 --> 00:23:34,125
Want to try it on?
193
00:23:35,200 --> 00:23:37,055
I'll help you.
194
00:23:43,920 --> 00:23:45,479
It'll suit you great.
195
00:24:04,440 --> 00:24:05,430
Have it.
196
00:24:06,920 --> 00:24:10,402
I don't want it.
You can't give it to me.
197
00:24:10,600 --> 00:24:12,284
Why not?
198
00:24:12,520 --> 00:24:14,693
It looks made for you.
199
00:24:14,880 --> 00:24:18,487
What am I supposed to do with all this?
Take it with me when I die?
200
00:24:28,360 --> 00:24:29,839
What's the matter?
201
00:24:33,440 --> 00:24:35,295
There's a giant rat in there!
202
00:24:37,760 --> 00:24:39,125
Don't worry about it...
203
00:24:39,600 --> 00:24:40,670
don't worry...
204
00:24:45,520 --> 00:24:46,794
it's only a rat, my love.
205
00:24:47,880 --> 00:24:48,950
It's nothing.
206
00:24:50,600 --> 00:24:51,624
Calm down.
207
00:25:08,040 --> 00:25:09,485
I could stay here all my life.
208
00:25:14,280 --> 00:25:15,429
Why don't you?
209
00:25:17,280 --> 00:25:18,315
How?
210
00:25:19,200 --> 00:25:21,055
Just stay here.
211
00:25:21,960 --> 00:25:22,893
You're crazy.
212
00:25:24,200 --> 00:25:25,349
Why am I crazy?
213
00:25:26,120 --> 00:25:27,053
You mean it?
214
00:25:28,560 --> 00:25:29,880
I mean it.
215
00:25:34,240 --> 00:25:35,639
You'd get fed up.
216
00:25:37,880 --> 00:25:39,245
Why would it?
217
00:25:42,720 --> 00:25:44,734
We can't be together
all the time.
218
00:25:46,800 --> 00:25:48,165
We're not together.
219
00:25:50,240 --> 00:25:52,538
We're side by side.
There's a difference.
220
00:25:53,440 --> 00:25:55,374
Friendship isn't love.
221
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
It's something else.
222
00:26:17,080 --> 00:26:18,935
You never spend time
with me anymore.
223
00:26:19,240 --> 00:26:21,015
You're always with Frederic.
224
00:26:51,320 --> 00:26:53,004
The revolution, to me...
225
00:26:54,320 --> 00:26:56,254
the more I think, the more I need it.
226
00:26:58,080 --> 00:26:59,935
I need the hope of it.
227
00:27:01,520 --> 00:27:04,023
Without it,
I�d have nothing to hold on to.
228
00:27:04,320 --> 00:27:06,539
But revolutions kill people.
229
00:27:07,920 --> 00:27:10,719
Millions and millions.
Do you want that?
230
00:27:10,840 --> 00:27:14,322
They did in the past.
They don't have to in the future.
231
00:27:14,440 --> 00:27:15,510
Not necessarily.
232
00:27:18,760 --> 00:27:22,287
The people who fought in the war,
my father, your grandfather...
233
00:27:22,560 --> 00:27:26,042
without the hope of revolution,
they might not have fought.
234
00:27:27,000 --> 00:27:30,447
Did they have any choice?
Of course they'd have fought.
235
00:27:30,600 --> 00:27:31,670
They had no choice.
236
00:27:32,520 --> 00:27:35,103
When the revolution didn't come,
they despaired.
237
00:27:35,240 --> 00:27:37,538
So? That's no reason.
238
00:27:41,840 --> 00:27:45,731
Personally, it doesn't make
me despair in the least.
239
00:27:46,840 --> 00:27:50,322
Guys who say, "stuff all the bourgeois
down the toilet and shoot them... "
240
00:27:50,440 --> 00:27:53,808
I'm in no hurry for their revolution
241
00:27:53,960 --> 00:27:56,304
You can't be against the revolution.
242
00:27:56,960 --> 00:27:58,519
You'd be reactionary,
243
00:27:59,200 --> 00:28:01,373
And reactionaries
are always pro-Fascist.
244
00:28:01,520 --> 00:28:02,919
Yes, maybe.
245
00:28:05,520 --> 00:28:07,614
But I have my painting, my wife...
246
00:28:08,920 --> 00:28:10,934
and that's what I hold on to.
247
00:28:12,920 --> 00:28:14,854
Love and art.
248
00:28:17,840 --> 00:28:19,524
I take your point.
249
00:28:22,120 --> 00:28:23,679
But the revolution has to be.
250
00:28:25,040 --> 00:28:26,974
Somehow, I know it.
251
00:28:27,800 --> 00:28:29,279
Otherwise it's war
252
00:28:29,600 --> 00:28:31,204
There's no alternative.
253
00:28:32,200 --> 00:28:33,270
It's obvious.
254
00:28:39,480 --> 00:28:40,709
Isn't it beautiful?
255
00:28:41,560 --> 00:28:42,959
Angele is so sweet.
256
00:28:44,880 --> 00:28:47,463
I may not dare to wear it.
Frederic gave it to her.
257
00:28:53,440 --> 00:28:55,215
What's the matter?
Say something.
258
00:28:55,360 --> 00:28:56,430
I don't know.
259
00:28:57,200 --> 00:28:59,134
It was her idea.
She made me take it.
260
00:29:02,040 --> 00:29:03,724
It's good if we're friends.
261
00:29:13,720 --> 00:29:14,869
You're such a jerk!
262
00:29:24,480 --> 00:29:25,709
Were you any good?
263
00:29:25,920 --> 00:29:26,910
At what?
264
00:29:27,480 --> 00:29:28,413
Painting.
265
00:29:29,320 --> 00:29:30,165
I don't think so
266
00:29:30,200 --> 00:29:31,520
- Did you keep any?
- No.
267
00:29:36,040 --> 00:29:37,269
Won't you show me?
268
00:29:38,040 --> 00:29:40,054
Do my portrait. Just a drawing.
269
00:29:40,200 --> 00:29:42,419
Never. I'd be too ashamed.
270
00:29:43,800 --> 00:29:46,599
In a movie, yes, or a stage play.
271
00:29:48,720 --> 00:29:51,178
I'll base a character on you one day
272
00:29:52,160 --> 00:29:53,150
Yeah?
273
00:29:54,480 --> 00:29:57,199
- You won't recognize yourself.
- I'd love to see it.
274
00:29:59,920 --> 00:30:01,558
Maybe I�ll be better.
275
00:30:03,560 --> 00:30:05,494
Better than in real life.
276
00:34:04,240 --> 00:34:05,173
Ready to go?
277
00:34:05,400 --> 00:34:06,629
Did you have fun?
278
00:34:07,320 --> 00:34:10,608
You had a good time whoring around.
279
00:34:15,400 --> 00:34:16,765
That's enough.
280
00:34:55,680 --> 00:34:56,613
Are you ok?
281
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
I hate him.
282
00:35:01,000 --> 00:35:03,094
I can't go on living
with a man like him.
283
00:35:03,680 --> 00:35:05,455
He's vicious.
284
00:35:11,680 --> 00:35:13,205
He wasn't like that before.
285
00:35:15,040 --> 00:35:16,678
I'm not a masochist.
286
00:35:17,920 --> 00:35:19,934
I'm not made for self-Sacrifice.
287
00:35:22,160 --> 00:35:25,721
I loved it when he adored me.
Now he doesn't. What can I do?
288
00:35:26,440 --> 00:35:28,863
Wait, hope and suffer? Not me
289
00:35:31,520 --> 00:35:33,614
I don't know.
He obviously loves you.
290
00:35:35,920 --> 00:35:37,775
He doesn't even see me anymore.
291
00:35:38,600 --> 00:35:41,319
He used to love me. He showed it.
292
00:35:42,200 --> 00:35:43,270
He painted me.
293
00:35:43,880 --> 00:35:46,713
Now he'll paint anything other than me
294
00:35:47,440 --> 00:35:49,898
I hate me who want
to control everything.
295
00:35:50,040 --> 00:35:53,487
Moni has offered me a part.
Frederic wants me to say no.
296
00:35:53,640 --> 00:35:56,678
I was an actress before we met
and I�ll be one afterward.
297
00:35:58,800 --> 00:36:00,689
He wants me to be a housewife
298
00:36:00,920 --> 00:36:03,958
But I hate cooking.
I feel I�m wasting my time.
299
00:36:10,520 --> 00:36:13,638
Men always blame you
for what they do to you.
300
00:36:16,960 --> 00:36:19,622
One day, I found out
Frederic uses whores
301
00:36:20,520 --> 00:36:21,703
I swear.
302
00:36:23,200 --> 00:36:26,841
He said fidelity
is an outdated, petty-Bourgeois concept
303
00:36:26,960 --> 00:36:28,974
And he isn't into it.
304
00:36:29,720 --> 00:36:33,247
I was so disgusted,
I couldn�t bear to let him near me.
305
00:36:34,400 --> 00:36:37,768
When I met him,
I never dreamed it would end like this.
306
00:36:45,600 --> 00:36:50,185
The I started fooling around myself...
307
00:36:51,600 --> 00:36:52,874
with men.
308
00:36:54,800 --> 00:36:56,575
And Frederic found out.
309
00:36:58,560 --> 00:37:01,598
I didn't do it for revenge.
It just happened.
310
00:37:04,120 --> 00:37:06,248
Frederic went berserk.
311
00:37:07,120 --> 00:37:10,272
He called me a bitch, a whore...
you name it.
312
00:37:17,160 --> 00:37:19,743
He even said he wished I was dead
313
00:37:20,160 --> 00:37:23,039
And if prison didn't scare him,
he'd kill me.
314
00:37:24,160 --> 00:37:27,403
I reminded him
of his speeches about fidelity.
315
00:37:31,040 --> 00:37:33,213
He said there's no comparison,
316
00:37:33,400 --> 00:37:35,334
It's different for men,
317
00:37:35,480 --> 00:37:37,574
And anyway,
he'd only been with whores.
318
00:38:12,880 --> 00:38:13,950
My love,
319
00:38:14,400 --> 00:38:15,799
I'm sorry if I hurt you.
320
00:38:16,160 --> 00:38:17,878
You know I can't live without you.
321
00:38:18,640 --> 00:38:21,883
My life would crumble
into shapeless ruins.
322
00:38:22,000 --> 00:38:25,812
I'd fall prey to dark thoughts
and wait for nightfall.
323
00:38:26,160 --> 00:38:27,764
But instead, the day is dawning,
324
00:38:27,840 --> 00:38:30,343
And whether it's sunny or chilly
325
00:38:30,480 --> 00:38:33,962
It's good to be out until the evening,
when you'll lie quietly with me.
326
00:38:34,160 --> 00:38:37,721
Life owes since I met you.
You've always been my only love.
327
00:39:17,120 --> 00:39:18,110
Shit.
328
00:39:44,920 --> 00:39:47,548
I don't want to break up.
I really don't.
329
00:39:49,360 --> 00:39:50,839
I don't want to break up.
330
00:39:52,600 --> 00:39:53,590
Never.
331
00:42:11,840 --> 00:42:12,773
Paul!
332
00:42:14,920 --> 00:42:17,014
Elisabeth, you come too.
333
00:42:19,920 --> 00:42:22,093
Angele's movie got rave reviews.
334
00:42:22,360 --> 00:42:23,919
Be quiet!
335
00:42:24,200 --> 00:42:25,270
What do they say?
336
00:42:27,840 --> 00:42:30,104
Wait, I don't understand Italian.
337
00:42:30,800 --> 00:42:32,484
"A major star is born.
338
00:42:33,320 --> 00:42:36,039
Accustomed to minor roles
in Italian films,
339
00:42:36,160 --> 00:42:38,333
Angele Brandi finds in angel heaven
340
00:42:38,480 --> 00:42:41,518
Character worthy of her ambitions
341
00:42:41,760 --> 00:42:43,933
- Wow.
- It's unreal!
342
00:42:48,000 --> 00:42:49,445
You're quiet, Angele.
343
00:42:50,160 --> 00:42:51,150
What?
344
00:42:52,840 --> 00:42:53,989
Have some coffee?
345
00:43:01,440 --> 00:43:02,839
On the review!
346
00:43:06,040 --> 00:43:06,973
- Want some?
- Yes
347
00:43:19,680 --> 00:43:21,000
You're so beautiful!
348
00:43:21,600 --> 00:43:23,079
Steady here.
349
00:43:23,280 --> 00:43:24,213
It's true!
350
00:43:24,360 --> 00:43:25,350
Thanks.
351
00:43:34,960 --> 00:43:38,942
"Immigrants listed
by race and religion.
352
00:43:39,360 --> 00:43:42,842
Italy sets up
register of lent dwellers. "
353
00:43:49,880 --> 00:43:52,599
Elisabeth,
I didn't know you sleepwalked.
354
00:43:53,320 --> 00:43:55,254
- I don't.
- You do.
355
00:43:55,720 --> 00:43:56,869
You sleepwalk.
356
00:43:57,040 --> 00:43:58,189
What's up?
357
00:43:59,000 --> 00:44:03,096
I don't know!
Frederic says I sleepwalk.
358
00:44:03,600 --> 00:44:05,694
- You might.
- You do.
359
00:44:05,960 --> 00:44:09,567
You wandered around the pool
last night, hugging a pillow.
360
00:44:10,720 --> 00:44:11,653
You sleepwalk.
361
00:44:11,720 --> 00:44:12,710
How awful!
362
00:44:21,440 --> 00:44:23,044
You think Angele is gorgeous.
363
00:44:23,520 --> 00:44:24,794
Well, obviously.
364
00:44:25,520 --> 00:44:26,590
You do?
365
00:44:26,760 --> 00:44:28,694
She's not exactly hideous.
366
00:44:29,920 --> 00:44:33,652
You said I was blind when I said
she's no prettier than you, and now
367
00:44:37,320 --> 00:44:39,129
What's bothering you?
368
00:44:39,280 --> 00:44:40,998
- Nothing.
- Tell me.
369
00:44:42,040 --> 00:44:42,973
Nothing.
370
00:44:43,880 --> 00:44:46,542
Out there on the patio, you said.
371
00:44:46,720 --> 00:44:48,279
"You're so beautiful! " As if...
372
00:44:49,080 --> 00:44:50,855
as if I wanted to shag hen'?
373
00:44:52,280 --> 00:44:55,727
Make up your mind. Yesterday, you said
all men want to shag her.
374
00:44:55,960 --> 00:44:57,564
So you do want to shag her.
375
00:44:57,720 --> 00:44:59,848
Don't be silly.
She's Frederic wife!
376
00:44:59,960 --> 00:45:01,519
Is that the only reason?
377
00:45:01,760 --> 00:45:02,864
God, you're a pain
378
00:45:04,240 --> 00:45:05,958
It's the only reason.
Happy now?
379
00:45:15,160 --> 00:45:16,309
That's amazing!
380
00:45:22,240 --> 00:45:23,469
Excuse me.
381
00:45:27,960 --> 00:45:29,598
Take it easy, Paul.
382
00:45:30,280 --> 00:45:31,213
Ok?
383
00:45:33,040 --> 00:45:35,008
Stop looking at her like that.
384
00:45:35,520 --> 00:45:36,453
Who?
385
00:45:38,240 --> 00:45:39,924
Did you say who?
386
00:45:40,320 --> 00:45:42,095
See? He noticed too.
387
00:45:43,000 --> 00:45:45,014
- Bullshit.
- Oh yeah?
388
00:45:45,160 --> 00:45:46,480
What are you discussing?
389
00:45:46,960 --> 00:45:49,873
Paul. He's fallen in love with you.
390
00:45:49,960 --> 00:45:51,109
It's secret, but...
391
00:45:51,920 --> 00:45:52,830
it's obvious!
392
00:45:52,831 --> 00:45:54,609
Ignore them. They're idiots.
393
00:45:56,520 --> 00:45:57,749
Did you invite somebody?
394
00:45:58,760 --> 00:46:00,034
God, yes! Roland!
395
00:46:02,840 --> 00:46:04,888
- Hi, how are you?
- Come in.
396
00:46:05,560 --> 00:46:06,493
It's Roland.
397
00:46:08,320 --> 00:46:09,469
A friend of mine,
398
00:46:10,200 --> 00:46:11,725
And assistant director based in Rome.
399
00:46:11,920 --> 00:46:12,853
Paul! How are you?
400
00:46:13,560 --> 00:46:15,904
We met on the same movie as Elisabeth.
401
00:46:17,200 --> 00:46:18,133
That's funny.
402
00:46:18,600 --> 00:46:22,537
This is Angele, my beautiful wife.
403
00:46:23,920 --> 00:46:25,558
- Roland.
- Delighted.
404
00:46:26,680 --> 00:46:28,284
Sit down.
405
00:46:30,640 --> 00:46:31,869
Grab a chair.
406
00:46:34,600 --> 00:46:35,544
Are you angry?
407
00:46:35,920 --> 00:46:36,799
Yes.
408
00:46:36,800 --> 00:46:38,404
Spaghetti?
409
00:46:39,720 --> 00:46:41,279
I was right about you two.
410
00:46:42,000 --> 00:46:42,933
Why?
411
00:46:43,120 --> 00:46:45,009
I hitched them up.
412
00:46:55,720 --> 00:46:58,553
Before we married,
I dated a girl from Turin.
413
00:46:59,920 --> 00:47:04,016
At her parent's house, everyone ate
as soon as they were sewed.
414
00:47:04,760 --> 00:47:07,343
Only French hypocrites wait to eat.
415
00:47:07,560 --> 00:47:08,664
Can we start now?
416
00:47:09,440 --> 00:47:10,623
Should we say "bon appetite"?
417
00:47:10,920 --> 00:47:11,910
In Italian, please.
418
00:47:20,120 --> 00:47:22,578
I'll switch hotels tomorrow
if you like.
419
00:47:29,560 --> 00:47:30,493
What fool'?
420
00:47:31,040 --> 00:47:32,144
We're fine here.
421
00:48:30,480 --> 00:48:32,005
You know nothing about women.
422
00:48:34,600 --> 00:48:35,874
Why do you say that?
423
00:48:42,200 --> 00:48:43,383
Because it's true.
424
00:49:25,120 --> 00:49:26,144
Thanks.
425
00:49:41,960 --> 00:49:43,109
Do you like it?
426
00:49:49,720 --> 00:49:50,744
It's beautiful.
427
00:49:55,000 --> 00:49:58,527
I didn't ask that.
I asked if you like it. Don't you?
428
00:49:59,000 --> 00:50:00,365
If you don't, say it.
429
00:50:02,680 --> 00:50:03,909
I like it.
430
00:50:05,520 --> 00:50:09,582
Your expectations make me feel
I�m lying, even when I�m not.
431
00:50:11,080 --> 00:50:12,889
I've always liked whatever you do
432
00:50:13,000 --> 00:50:14,479
Liar!
433
00:50:17,680 --> 00:50:19,045
I'm not lying.
434
00:50:22,440 --> 00:50:26,138
But some paintings soothe me
and others upset me.
435
00:50:26,920 --> 00:50:28,524
And this one upsets you.
436
00:50:30,880 --> 00:50:32,518
Does it upset you?
437
00:50:45,280 --> 00:50:48,159
Any painting that isn't of you
upsets you.
438
00:51:18,280 --> 00:51:20,248
- Here are we going?
- For a drive.
439
00:51:21,360 --> 00:51:22,464
A drive?
440
00:51:22,640 --> 00:51:24,324
I'll show you a great place.
441
00:51:24,480 --> 00:51:25,845
Where the fuck are they?
442
00:51:42,520 --> 00:51:43,453
How's it going?
443
00:51:44,040 --> 00:51:45,439
Good, and you?
444
00:51:47,080 --> 00:51:48,024
Coming?
445
00:51:50,960 --> 00:51:52,359
What's the matter?
446
00:51:55,120 --> 00:51:56,110
What's the matter?
447
00:51:56,560 --> 00:51:57,959
I don't feel well.
448
00:51:58,280 --> 00:52:01,113
I'd rather stay here
do you mind?
449
00:52:01,520 --> 00:52:04,182
- Tell them I�m feeling tired
- Ok.
450
00:52:15,160 --> 00:52:16,150
She's not coming.
451
00:52:16,400 --> 00:52:17,333
Hi.
452
00:52:18,600 --> 00:52:19,670
- Elisabeth.
- A chilly.
453
00:52:19,840 --> 00:52:20,944
Get in front.
454
00:52:22,800 --> 00:52:23,824
Is she sick?
455
00:53:10,840 --> 00:53:12,069
Cheers.
456
00:53:13,960 --> 00:53:16,338
Here's to your sharp eyes, young lady.
457
00:53:25,520 --> 00:53:27,454
It was really great.
458
00:53:28,080 --> 00:53:29,013
Didn't you see it?
459
00:53:29,160 --> 00:53:30,480
No, but still...
460
00:53:32,000 --> 00:53:35,368
he once asked me to paint him
with his wife.
461
00:53:37,080 --> 00:53:38,935
Then they split up.
462
00:53:39,640 --> 00:53:42,598
He couldn't stand being with her,
even in a painting.
463
00:53:42,800 --> 00:53:45,633
So he asked me to cut it up
464
00:53:45,760 --> 00:53:47,319
Into two separate pictures.
465
00:53:47,520 --> 00:53:50,399
I heard he's a far-Right bastard.
466
00:53:50,600 --> 00:53:51,624
It's gossip.
467
00:53:51,840 --> 00:53:54,184
Gossip, my ass!
Jerks, the lot of them.
468
00:54:38,680 --> 00:54:40,079
I believe in god, you know?
469
00:54:40,720 --> 00:54:41,653
You do?
470
00:54:43,920 --> 00:54:45,399
Do you think it's silly?
471
00:54:45,680 --> 00:54:46,613
No.
472
00:55:06,440 --> 00:55:08,124
I'd like to stop by the church.
473
00:55:11,840 --> 00:55:12,944
Would you mind?
474
00:55:13,960 --> 00:55:15,234
No.
475
00:55:15,400 --> 00:55:17,084
I'm happy to keep you company.
476
00:55:32,400 --> 00:55:33,333
Come in.
477
00:55:34,120 --> 00:55:35,485
Pray if you want.
478
00:55:35,640 --> 00:55:37,688
I'll watch you
479
00:56:45,920 --> 00:56:47,194
Sometimes...
480
00:56:48,960 --> 00:56:50,928
sometimes I want to die.
481
00:56:55,440 --> 00:56:56,589
What did you say?
482
00:57:05,680 --> 00:57:06,909
Or stop loving you
483
00:57:15,280 --> 00:57:17,738
But that would be worse
than dying...
484
00:57:21,880 --> 00:57:22,984
my love
485
00:57:23,920 --> 00:57:25,638
So I�d be better off dead
486
00:57:30,080 --> 00:57:31,764
You can't do that to me.
487
00:57:39,480 --> 00:57:41,255
No, I never could
488
00:57:42,160 --> 00:57:43,969
Try and forget Frederic.
489
00:57:48,680 --> 00:57:52,207
The Italians have been resting
ever since the renaissance.
490
00:57:53,440 --> 00:57:55,249
It fascinates me,
491
00:57:55,680 --> 00:57:58,342
The way whole peoples
act like individuals.
492
00:57:58,720 --> 00:58:01,439
Look at the Greeks.
493
00:58:01,560 --> 00:58:03,528
Since Pericles, nothing.
494
00:58:04,400 --> 00:58:06,528
The Egyptians? Same thing.
495
00:58:08,760 --> 00:58:11,263
The French aren't doing so badly.
496
00:58:11,600 --> 00:58:15,946
We've kept up the pace
for a thousand years, haven't we?
497
00:58:19,800 --> 00:58:24,306
But it's a good thing
we've had immigrants to help us.
498
00:58:26,000 --> 00:58:27,365
Always.
499
00:58:32,440 --> 00:58:33,464
Right...
500
00:58:36,480 --> 00:58:38,369
how about paying your share?
501
00:58:38,800 --> 00:58:40,120
I don't have any money.
502
00:58:41,760 --> 00:58:43,205
Are you shitting me?
503
00:58:59,640 --> 00:59:00,573
- Bye.
- Bye.
504
00:59:01,160 --> 00:59:02,150
See you soon.
505
00:59:03,120 --> 00:59:04,190
Bye, a chilly.
506
00:59:08,840 --> 00:59:11,753
Elisabeth's a great girl
don't let her go.
507
00:59:11,880 --> 00:59:14,178
If you let her go, you're a dumb-Ass
508
00:59:20,440 --> 00:59:21,430
Angele!
509
00:59:25,840 --> 00:59:28,184
I love a chilly, but he's two-Faced.
510
00:59:28,400 --> 00:59:29,925
And you're not?
511
00:59:33,200 --> 00:59:35,009
Angele!
512
00:59:39,800 --> 00:59:40,824
My love!
513
00:59:44,120 --> 00:59:45,053
But...
514
00:59:45,560 --> 00:59:46,959
why didn't you answer?
515
00:59:48,680 --> 00:59:50,978
- You ok?
- Yes.
516
00:59:53,640 --> 00:59:55,608
Did you get some rest today?
517
00:59:57,880 --> 00:59:58,870
Not really.
518
00:59:59,600 --> 01:00:01,204
But I had a good day.
519
01:00:04,040 --> 01:00:05,929
Angele wanted to come clean.
520
01:00:07,760 --> 01:00:09,808
She admitted she was seeing Roland.
521
01:00:11,600 --> 01:00:13,819
It was the truth, of course...
522
01:00:14,440 --> 01:00:16,158
but not the whole truth.
523
01:00:35,840 --> 01:00:36,759
Don't!
524
01:00:36,760 --> 01:00:37,693
Sorry.
525
01:01:10,000 --> 01:01:11,024
Right.
526
01:01:12,120 --> 01:01:13,064
Wait.
527
01:01:13,720 --> 01:01:17,327
I want to know exactly
what you've done.
528
01:01:21,360 --> 01:01:22,293
Nothing.
529
01:01:44,400 --> 01:01:46,448
He asked me to go away with him.
530
01:01:51,520 --> 01:01:52,999
And you said that?
531
01:02:05,480 --> 01:02:07,653
Elisabeth was on Angele�s side.
532
01:02:07,880 --> 01:02:09,848
Not because she approved,
533
01:02:10,560 --> 01:02:13,769
But simply because she was a woman.
534
01:02:15,480 --> 01:02:17,335
I think she felt her pain.
535
01:02:18,680 --> 01:02:22,947
And perhaps she feared
that she'd be in the same boat one day.
536
01:02:24,920 --> 01:02:26,558
Will we still be friends?
537
01:02:28,360 --> 01:02:30,488
Of course! Why not?
538
01:02:31,120 --> 01:02:33,293
I don't know.
Do you think badly about me?
539
01:02:36,120 --> 01:02:37,349
No, I don't.
540
01:02:41,000 --> 01:02:42,274
Do as you feel.
541
01:02:46,720 --> 01:02:50,247
Frederic had lots of affairs
when we were together.
542
01:02:54,560 --> 01:02:57,552
I started first, actually.
I told you a lie.
543
01:03:03,640 --> 01:03:06,678
But now I�m in love
and I�m not going to waste it.
544
01:03:21,640 --> 01:03:23,654
Angele left Frederic.
545
01:03:47,440 --> 01:03:48,669
What's the matter?
546
01:03:58,280 --> 01:03:59,805
Are you ok?
547
01:04:00,360 --> 01:04:02,249
I'm great call I you see?
548
01:04:02,440 --> 01:04:03,805
Really great.
549
01:04:05,160 --> 01:04:06,605
I'm on top of the world.
550
01:04:13,840 --> 01:04:16,138
What can I say? Be brave?
551
01:04:17,120 --> 01:04:18,303
I don't know.
552
01:04:19,800 --> 01:04:22,144
Maybe bravery is what I need.
553
01:04:25,320 --> 01:04:26,924
What fool'?
554
01:04:32,720 --> 01:04:35,633
You're right. It would be no use.
555
01:04:37,760 --> 01:04:39,125
I guess...
556
01:04:42,880 --> 01:04:44,974
I need to let time go by.
557
01:04:50,600 --> 01:04:52,455
But how much time, damn it?
558
01:04:53,560 --> 01:04:55,119
That's the question.
559
01:04:55,920 --> 01:04:57,968
How long does this last?
560
01:04:59,320 --> 01:05:00,264
I don't know.
561
01:05:03,440 --> 01:05:05,738
How long do you think it lasts?
562
01:05:46,800 --> 01:05:48,029
I resent it.
563
01:05:52,480 --> 01:05:55,142
That she slept with a guy,
564
01:05:55,360 --> 01:05:56,634
I don't give a shit.
565
01:05:57,080 --> 01:06:00,448
What I hate is that
she did it like a bourgeois,
566
01:06:01,360 --> 01:06:03,533
Like I�m a stick-In-The-Mud.
567
01:06:06,800 --> 01:06:09,223
Like I can't face up to reality.
568
01:06:12,400 --> 01:06:13,424
See what I mean?
569
01:06:17,920 --> 01:06:19,729
That's what's so humiliating.
570
01:06:25,560 --> 01:06:27,415
Cheating is no big deal.
571
01:06:32,400 --> 01:06:35,119
But calling a guy a louse,
just because...
572
01:06:37,280 --> 01:06:39,374
you don't love him anymore...
573
01:06:40,960 --> 01:06:42,325
that's bad.
574
01:06:44,840 --> 01:06:46,285
It's unforgivable.
575
01:06:52,400 --> 01:06:54,118
I'll never forgive her
576
01:06:54,400 --> 01:06:55,720
Never.
577
01:07:12,000 --> 01:07:14,298
Frederic found Angele�s bible
578
01:07:14,400 --> 01:07:16,573
And religiously loosed it out.
579
01:07:25,320 --> 01:07:26,503
Aren't you asleep?
580
01:07:38,200 --> 01:07:39,383
What are you doing?
581
01:07:39,720 --> 01:07:41,119
I'm not interested.
582
01:07:41,400 --> 01:07:42,333
In what?
583
01:07:42,400 --> 01:07:44,414
This kind of relationship.
584
01:07:50,400 --> 01:07:52,937
We're either together or not,
and you're not.
585
01:08:01,880 --> 01:08:03,894
When we first met, I loved you madly
586
01:08:06,600 --> 01:08:08,944
But I�m unhappier now than ever before.
587
01:08:11,320 --> 01:08:12,685
I was with Frederic.
588
01:08:14,080 --> 01:08:15,400
He's in a bad way.
589
01:08:18,880 --> 01:08:21,383
Is that why?
Because I was with him instead of...
590
01:08:22,400 --> 01:08:25,472
he's my friend and he's in a bad state.
591
01:08:25,880 --> 01:08:27,655
You can't blame me.
592
01:08:28,880 --> 01:08:30,928
It's ridiculous! Crazy!
593
01:08:39,360 --> 01:08:42,807
"I've lost the strength, Paul,
to wait for you to look at me.
594
01:08:45,040 --> 01:08:46,929
I've never felt so lonely
595
01:09:24,480 --> 01:09:26,653
What are you doing?
You're out of your mind.
596
01:09:28,320 --> 01:09:29,549
- Stop it.
- Come on!
597
01:09:44,320 --> 01:09:45,503
Forgive me.
598
01:09:46,440 --> 01:09:47,669
Stop it.
599
01:10:10,640 --> 01:10:12,165
Elisabeth and I
600
01:10:12,680 --> 01:10:14,694
Almost broke up when our friends did.
601
01:10:25,360 --> 01:10:29,001
Roland put together the movie
he wanted to make with Angele
602
01:10:29,640 --> 01:10:31,324
It was his debut as director.
603
01:10:32,840 --> 01:10:35,753
Frederic went to the set
to see Angele.
604
01:10:37,800 --> 01:10:40,462
In love, it's every man for himself.
605
01:11:55,040 --> 01:11:58,249
Assassin's mirror,
scene 45/5, take 1!
606
01:12:00,080 --> 01:12:01,400
When you're ready!
607
01:12:27,000 --> 01:12:29,833
Assassin's mirror,
scene 45/5, take 1!
608
01:12:40,720 --> 01:12:41,949
Cut!
609
01:12:42,200 --> 01:12:43,429
Quiet!
610
01:12:44,040 --> 01:12:45,758
I can't act if I�m stared at!
611
01:12:46,640 --> 01:12:47,960
Who's he?
612
01:12:48,600 --> 01:12:51,672
What are you staring at'?
613
01:12:52,600 --> 01:12:55,968
You want me to walk out?
You want to abandon the film?
614
01:14:03,960 --> 01:14:06,338
As for me,
I had found work in Rome,
615
01:14:06,480 --> 01:14:08,744
Playing bit parts at Cinecitte.
616
01:14:09,880 --> 01:14:12,713
Elisabeth and I lived in a hotel.
617
01:14:39,640 --> 01:14:41,608
I'm going to charge her with adultery.
618
01:14:41,760 --> 01:14:42,784
But that's sick!
619
01:14:42,960 --> 01:14:46,521
That's not what's sick.
Don't tell me what's sick.
620
01:14:50,640 --> 01:14:54,201
If she leaves me
and takes half my money,
621
01:14:54,320 --> 01:14:55,549
I don't want that.
622
01:14:56,400 --> 01:14:58,823
Without proof of adultery, I�m stuck.
623
01:14:59,000 --> 01:15:00,559
But you married her.
624
01:15:00,680 --> 01:15:02,000
Yes.
625
01:15:02,160 --> 01:15:03,685
Now I�ve got to divorce her.
626
01:15:05,000 --> 01:15:07,219
But marriage means something.
627
01:15:07,960 --> 01:15:10,839
It's a promise for life.
628
01:15:10,960 --> 01:15:12,405
Even if you split up.
629
01:15:12,560 --> 01:15:15,018
It's a bond that lasts a lifetime.
630
01:15:16,080 --> 01:15:17,309
I wish it did
631
01:15:20,400 --> 01:15:23,643
That's why I married her.
I'm not the one that's leaving
632
01:15:23,840 --> 01:15:25,023
She's leaving me.
633
01:15:26,840 --> 01:15:29,138
That's no reason
to set the cops on her.
634
01:15:31,160 --> 01:15:32,639
You and the cops!
635
01:15:33,080 --> 01:15:35,094
You're so obsessed,
it's almost a joke.
636
01:15:35,240 --> 01:15:36,799
I'm sorry, but...
637
01:15:37,040 --> 01:15:38,269
you're siding with the cops.
638
01:15:38,440 --> 01:15:39,839
You can't do that.
639
01:16:26,360 --> 01:16:27,998
Elisabeth got pregnant.
640
01:16:43,040 --> 01:16:44,223
We have no money.
641
01:16:51,680 --> 01:16:53,614
Isn't it beautiful, though?
642
01:17:01,240 --> 01:17:04,073
You'll do all the childcare.
I don't know how.
643
01:17:14,920 --> 01:17:16,968
And no more suicide attempts, ok?
644
01:17:18,280 --> 01:17:20,055
You can't when you have a child.
645
01:17:36,440 --> 01:17:38,613
It's what I�ve been waiting for.
646
01:17:40,880 --> 01:17:43,053
The fear of the void
I told you about...
647
01:17:43,960 --> 01:17:45,815
it's gone forever, you see?
648
01:17:50,880 --> 01:17:51,813
Paul?
649
01:17:56,920 --> 01:17:57,910
I love you.
650
01:18:03,760 --> 01:18:06,058
We dropped in on Frederic
651
01:18:06,280 --> 01:18:08,135
To pick up a bag and say goodbye,
652
01:18:09,200 --> 01:18:10,759
And went back to Paris.
653
01:18:32,640 --> 01:18:33,960
Lea was born.
654
01:19:03,040 --> 01:19:04,485
I swear!
655
01:19:04,720 --> 01:19:07,678
I swear I was going
to call you yesterday.
656
01:19:08,480 --> 01:19:09,800
How've you been?
657
01:19:10,640 --> 01:19:11,710
I swear it's true.
658
01:19:17,400 --> 01:19:18,333
How are you?
659
01:19:18,760 --> 01:19:20,239
- What's up?
- Nothing.
660
01:19:29,040 --> 01:19:29,973
Hello.
661
01:19:31,640 --> 01:19:32,630
Is it asleep?
662
01:19:39,480 --> 01:19:41,653
I should've had one too.
663
01:19:43,160 --> 01:19:44,309
But I didn't.
664
01:19:53,160 --> 01:19:55,094
- Has your phone number changed?
- No
665
01:19:55,680 --> 01:19:57,079
I'll call you tomorrow. Lunch?
666
01:19:57,240 --> 01:19:58,230
- Love to.
- Promise?
667
01:19:58,440 --> 01:19:59,373
Scout's honor?
668
01:20:05,000 --> 01:20:06,855
See you tomorrow.
669
01:20:11,480 --> 01:20:12,413
Paul!
670
01:20:14,560 --> 01:20:15,789
I'm not making sense.
671
01:20:16,560 --> 01:20:18,335
I can't see you tomorrow.
672
01:20:19,240 --> 01:20:20,560
I have to...
673
01:20:21,000 --> 01:20:23,014
I have to go back to Italy.
674
01:20:25,240 --> 01:20:27,254
See you next week, ok?
675
01:20:30,840 --> 01:20:32,444
She's not with
676
01:20:34,520 --> 01:20:37,638
Roland any more.
She went off with somebody else.
677
01:20:41,120 --> 01:20:42,758
I love you, Paul.
678
01:20:45,960 --> 01:20:47,678
- See you next week
- For sure.
679
01:20:52,160 --> 01:20:53,309
Bye, Elisabeth.
680
01:21:24,720 --> 01:21:28,497
That night, Frederic had a car crash
681
01:21:32,480 --> 01:21:36,747
I went to Salpetriere hospital
to see my friend one last time.
682
01:21:49,200 --> 01:21:51,055
I never told you but
683
01:21:51,520 --> 01:21:53,693
My grandfather was like you
684
01:21:54,360 --> 01:21:55,430
He was...
685
01:21:55,720 --> 01:21:56,653
a communist.
686
01:21:59,800 --> 01:22:01,734
He was rich but...
687
01:22:02,480 --> 01:22:03,959
he was a communist.
688
01:22:05,640 --> 01:22:08,678
It was an easy choice, back then.
689
01:22:10,040 --> 01:22:12,759
It was Hitler 0 Stalin
690
01:22:15,720 --> 01:22:17,688
Why am I telling you this?
691
01:22:18,760 --> 01:22:20,034
That's not it...
692
01:22:23,040 --> 01:22:24,678
I�m going to die, Paul.
693
01:22:27,360 --> 01:22:28,725
Me too, Frederic.
694
01:22:29,960 --> 01:22:31,030
I'm going to die.
695
01:22:32,200 --> 01:22:33,133
Wait...
696
01:22:35,880 --> 01:22:36,813
come here.
697
01:22:39,480 --> 01:22:41,118
I'll tell you something.
698
01:22:43,880 --> 01:22:45,245
Come closer.
699
01:22:49,480 --> 01:22:50,470
Closer.
700
01:22:52,720 --> 01:22:53,903
The car...
701
01:22:54,160 --> 01:22:56,424
I drove it at the tree
702
01:24:04,160 --> 01:24:06,538
And luck. There's luck.
703
01:24:08,680 --> 01:24:12,127
For instance, we were out on patrol
704
01:24:12,840 --> 01:24:13,989
In a wood
705
01:24:15,080 --> 01:24:18,641
Our commander had said
"take prisoners. "
706
01:24:19,280 --> 01:24:20,998
Prisoners, my foot!
707
01:24:22,360 --> 01:24:25,159
We were like on a turkey shoot.
708
01:24:26,200 --> 01:24:27,133
So...
709
01:24:29,080 --> 01:24:30,855
just then, I heard
710
01:24:32,480 --> 01:24:34,494
A burst of German machine gunfire
711
01:24:36,600 --> 01:24:39,023
And moans of pain.
712
01:24:39,160 --> 01:24:41,333
I figured one of our guys
713
01:24:41,840 --> 01:24:42,989
Had been hit.
714
01:24:44,680 --> 01:24:45,670
Iran,
715
01:24:46,160 --> 01:24:52,129
But was stopped short
716
01:24:54,840 --> 01:24:57,992
By a burst of gunfire through a bush,
717
01:24:58,600 --> 01:25:01,137
I tried to shoot back
718
01:25:01,520 --> 01:25:04,148
But my rifle didn't work.
719
01:25:05,200 --> 01:25:08,238
I looked at it. Guess what?
720
01:25:08,360 --> 01:25:12,911
The German bullet had got stuck
721
01:25:13,080 --> 01:25:14,764
In my rile bolt. It had shielded me.
722
01:25:15,440 --> 01:25:16,510
That was lucky!
723
01:25:16,680 --> 01:25:18,774
So the German bullet didn't hit you?
724
01:25:19,000 --> 01:25:20,775
- What?
- The German bullet.
725
01:25:20,840 --> 01:25:25,073
It didn't hit me.
The rile shielded me.
726
01:25:26,360 --> 01:25:29,159
When I dismantled it later,
727
01:25:29,960 --> 01:25:31,894
I found the bullet, crushed.
728
01:25:32,440 --> 01:25:33,589
That's so lucky.
729
01:25:34,280 --> 01:25:35,509
It's incredible!
730
01:25:36,280 --> 01:25:40,092
Our lives depend on
the next to nothing.
731
01:25:40,200 --> 01:25:41,270
Same tiny thing.
732
01:25:41,560 --> 01:25:46,111
I don't have a rile to save me.
733
01:25:46,280 --> 01:25:48,499
I won't escape like you did.
734
01:25:48,640 --> 01:25:51,439
You'll escape. Why wouldn't you?
735
01:25:53,480 --> 01:25:54,251
What?
736
01:25:54,252 --> 01:25:55,758
I said it's better this way
737
01:25:55,920 --> 01:25:57,103
Better, why?
738
01:25:57,280 --> 01:26:01,092
Because I�ve lost my reason to live.
739
01:26:01,880 --> 01:26:03,200
Your reason to live?
740
01:26:03,760 --> 01:26:04,784
Your wife?
741
01:26:05,360 --> 01:26:06,589
She's your reason to live?
742
01:26:06,800 --> 01:26:07,733
My wife.
743
01:26:07,960 --> 01:26:09,439
You'll find others.
744
01:26:10,120 --> 01:26:11,895
There are no others.
745
01:26:13,720 --> 01:26:14,869
I've lost my wife.
746
01:26:19,120 --> 01:26:21,498
It's better if I go.
747
01:26:21,640 --> 01:26:22,789
Of course.
748
01:26:24,960 --> 01:26:26,143
I have to go.
749
01:26:26,960 --> 01:26:28,143
Yes, I see.
750
01:26:28,400 --> 01:26:29,629
I have to go.
751
01:26:31,160 --> 01:26:34,528
"And behold, the curtain
of the temple was torn in two,
752
01:26:34,840 --> 01:26:36,524
"From top to bottom.
753
01:26:37,720 --> 01:26:40,223
"And the earth shook
and the rocks were split.
754
01:26:40,800 --> 01:26:42,655
"The tombs also were opened.
755
01:26:43,200 --> 01:26:46,522
"And many bodies of the saints
who had died were raised.
756
01:26:48,400 --> 01:26:52,098
"Coming out of the tombs
after the resurrection of Jesus,
757
01:26:52,800 --> 01:26:55,064
"They went into the holy city
758
01:26:55,480 --> 01:26:58,199
"And appeared to many.
759
01:26:59,800 --> 01:27:03,691
"When the centurion
and those keeping watch over Jesus
760
01:27:04,080 --> 01:27:05,855
"Saw the earthquake
761
01:27:06,000 --> 01:27:08,344
"And what took place,
762
01:27:08,760 --> 01:27:10,933
"They were filled with awe
763
01:27:11,400 --> 01:27:12,185
"And said,
764
01:27:12,186 --> 01:27:15,892
Truly, this was the son of god. "
765
01:27:17,240 --> 01:27:19,413
The gospel of the lord.
766
01:27:19,840 --> 01:27:22,343
Praise to you, lord Jesus Christ.49930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.