Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,359 --> 00:00:05,352
SPlnka present:
2
00:00:06,919 --> 00:00:11,436
A P F
Co-production:
3
00:00:29,079 --> 00:00:30,593
Oh, if l were a queen!
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,269
Hear her prattle like a machine.
5
00:00:33,479 --> 00:00:35,471
Poison the king, take his crown.
6
00:00:35,679 --> 00:00:38,399
Me? l'd rather be a businessman.
7
00:00:39,039 --> 00:00:41,679
Kill, butcher, don't say no!
8
00:00:42,280 --> 00:00:44,589
No, l'm an honourable man.
9
00:00:45,320 --> 00:00:49,313
No, no, honour is a foolish thing.
10
00:00:51,119 --> 00:00:53,759
King and queen of Foland we'd be.
11
00:00:54,719 --> 00:00:57,917
Furs for you,
hat and umbrella for me...
12
00:00:58,679 --> 00:01:01,592
Oh, oh, on sausages to feed...
13
00:01:02,439 --> 00:01:05,034
Oh, oh, a crown is what l need...
14
00:01:05,879 --> 00:01:09,634
Throne sweet throne,
to take the helm of the state!
15
00:01:09,799 --> 00:01:13,475
Throne sweet throne,
for such is our fate!
16
00:01:14,280 --> 00:01:16,748
- Kick 'em!
- Muffle! Muzzle!
17
00:01:16,959 --> 00:01:19,030
- Win over, take over!
- Balls!
18
00:01:19,319 --> 00:01:22,073
- By the balls!
- Grab the nation!
19
00:01:22,280 --> 00:01:25,317
- Yes, yes!
- It's a sign from heaven!
20
00:01:26,280 --> 00:01:28,999
- Kill!
- Kill! And take control!
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,430
- 'cos to want!
- Is to have!
22
00:01:35,560 --> 00:01:38,996
- You're a king!
- l'm a leader!
23
00:01:41,959 --> 00:01:45,111
A film by Piotr Szulkin
24
00:01:47,120 --> 00:01:50,999
UBU KING
25
00:01:52,879 --> 00:01:55,553
based on the work by Alfred Jarry
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,670
starring:
27
00:02:50,400 --> 00:02:54,871
Friends! The time is ripe!
28
00:02:58,800 --> 00:03:00,677
Let's face it...
29
00:03:03,240 --> 00:03:04,958
...there is no liberty!
30
00:03:08,319 --> 00:03:09,594
No fraternity!
31
00:03:10,319 --> 00:03:11,275
None!
32
00:03:11,919 --> 00:03:13,035
No equality!
33
00:03:13,479 --> 00:03:14,435
None!
34
00:03:15,599 --> 00:03:21,755
Exploitation and terror are
the true faces of Monarchy!
35
00:03:26,199 --> 00:03:28,031
There's no beer.
36
00:03:29,240 --> 00:03:30,912
Beer for everyone!
37
00:03:32,120 --> 00:03:35,476
- And who's paying for the beer?
- Our country's rich!
38
00:03:36,199 --> 00:03:38,509
The nation good and wise!
39
00:03:39,800 --> 00:03:45,079
Why then are we punished by Fate,
why is there no beer?!
40
00:03:47,919 --> 00:03:48,909
Yes, yes.
41
00:03:49,879 --> 00:03:56,149
As a scientist and professor,
gaudeamus igitur, let me tell you
42
00:03:56,560 --> 00:04:01,554
that national shrite can make
the nation rich.
43
00:04:02,800 --> 00:04:06,110
We must build huge silos.
44
00:04:07,759 --> 00:04:10,194
Gather shrite...
45
00:04:11,800 --> 00:04:14,633
...and let it ferment
46
00:04:16,240 --> 00:04:19,357
until it produces gas.
47
00:04:20,360 --> 00:04:24,592
And gas can do anything, anything!
48
00:04:25,160 --> 00:04:29,756
Beer and electricity and heating,
cars and moonshine,
49
00:04:35,439 --> 00:04:37,954
and pay off the state's debts!
50
00:04:38,160 --> 00:04:40,879
l submitted a project.
51
00:04:43,680 --> 00:04:46,638
They refused it. They told me
52
00:04:46,839 --> 00:04:52,676
to test it on my own shrite...
But you need national shrite!
53
00:05:01,560 --> 00:05:05,439
You see how this patriot
has been treated by the system.
54
00:05:11,759 --> 00:05:16,470
Brilliant ideas completely wrecked.
Shrite! Treachery!
55
00:05:18,959 --> 00:05:21,872
The nation deprived of shrite-y beer!
56
00:05:22,199 --> 00:05:24,111
Treachery! More beer!
57
00:05:24,720 --> 00:05:26,073
More beer!
58
00:05:26,839 --> 00:05:29,513
- And who's paying for the beer?!
- The nation!
59
00:05:29,720 --> 00:05:32,871
Break your chains!
Let's have democracy!
60
00:05:33,079 --> 00:05:35,196
Aye, Let's!
61
00:05:35,639 --> 00:05:38,757
Let's roll in the riches
the tyrant has stolen!
62
00:05:38,959 --> 00:05:41,315
Aye! Let's! Let's!
63
00:05:41,519 --> 00:05:43,829
Royal beer for the people!
64
00:05:44,480 --> 00:05:47,392
Long live! Long live democracy!
65
00:06:23,680 --> 00:06:27,355
Behold the tyrant! Take all his beer!
66
00:06:29,839 --> 00:06:31,478
Kill the tyrant!
67
00:06:32,240 --> 00:06:34,231
Christ almighty! The royals!
68
00:06:35,199 --> 00:06:36,997
Run for your lives!
69
00:06:51,800 --> 00:06:53,153
Bandierra...
70
00:06:55,839 --> 00:06:57,796
What's the matter, father Ubu?
71
00:06:59,240 --> 00:07:01,595
He's had too much, Your Majesty.
72
00:07:03,079 --> 00:07:04,479
Too much beer...
73
00:07:23,079 --> 00:07:25,878
Anything wrong, my dear Ubu?
74
00:07:30,759 --> 00:07:33,877
l've snapped my bowel
and broken my liver
75
00:07:36,079 --> 00:07:41,552
and l'll surely die in this gutter.
What'll happen to my wife?
76
00:07:43,160 --> 00:07:45,913
Bardior, you'll take care of his wife.
77
00:07:46,639 --> 00:07:49,108
Bardior! On my command...march!
78
00:07:49,759 --> 00:07:51,239
Aye, aye, 'our 'jesty!
79
00:07:51,439 --> 00:07:52,395
Bardior!
80
00:07:54,000 --> 00:07:56,673
You'll take Ubu back to his family.
81
00:07:57,959 --> 00:08:00,235
Procession! On my command...march!
82
00:08:01,639 --> 00:08:04,108
Procession! On my command...march!
83
00:08:04,319 --> 00:08:06,788
Procession! On my command...march!
84
00:08:13,160 --> 00:08:14,354
You won't object?
85
00:08:15,639 --> 00:08:17,119
Not at all.
86
00:08:19,480 --> 00:08:21,391
Ooooh, how greedy!
87
00:08:31,120 --> 00:08:33,429
Shrite! Our national shrite.
88
00:08:36,120 --> 00:08:39,317
lt flows to the rivers.
Then to the sea.
89
00:08:40,279 --> 00:08:45,991
Fish feed on our shrite and
the fish are eaten by other nations.
90
00:08:46,759 --> 00:08:49,752
lsn't this a betrayal
of the nation's interest?
91
00:08:50,039 --> 00:08:55,876
lf we tolerate this, isn't it a betrayal
of the reason of the state?
92
00:08:57,120 --> 00:08:59,714
Let's take our shrite in our hands!
93
00:09:00,639 --> 00:09:02,756
We're loosing our shrite!
94
00:09:10,639 --> 00:09:16,112
Liberty! Equality! Fraternity!
95
00:09:17,919 --> 00:09:23,472
Comrade Bardior! l'm willing
to make you Prince of Fithuania!
96
00:09:23,720 --> 00:09:25,790
What power have you,
master Ubu?
97
00:09:27,279 --> 00:09:30,829
ln a couple of days
l'll be ruling Foland.
98
00:09:31,159 --> 00:09:33,628
Naaah, the old king is still alive.
99
00:09:34,000 --> 00:09:38,039
Then kill the king
and take my place on his throne.
100
00:09:38,440 --> 00:09:40,795
- Kill the king?
- The king as well.
101
00:09:41,360 --> 00:09:43,999
We can let the chamber maids go.
102
00:09:44,200 --> 00:09:46,589
And we could perform their ablutions.
103
00:09:48,600 --> 00:09:50,272
Or maybe abolition?
104
00:09:52,200 --> 00:09:55,749
Whichever, we can do both,
we are kings.
105
00:10:01,159 --> 00:10:05,995
l, captain of the king's dragoons,
take part in killing the king!
106
00:10:08,360 --> 00:10:09,679
Never!
107
00:10:14,080 --> 00:10:18,790
Kill the king! Never!
Regicide is forbidden.
108
00:10:20,039 --> 00:10:23,555
But we have a despot,
not a king! A heretic!
109
00:10:23,759 --> 00:10:29,312
And when l'm king, l will make you
Prince of Fithuania!
110
00:10:31,320 --> 00:10:33,072
Death to the tyrants.
111
00:10:42,919 --> 00:10:45,992
Me, Prince of Fithuania...
112
00:10:49,559 --> 00:10:51,278
Death to the tyrant!
113
00:10:54,919 --> 00:11:00,392
My, you look ugly today, Woman.
Is it in honour of our guests?
114
00:11:01,159 --> 00:11:03,310
Bardior, Prince of Fithuania.
115
00:11:06,960 --> 00:11:08,313
Folish soup.
116
00:11:09,759 --> 00:11:11,432
Folish soup?
117
00:11:11,639 --> 00:11:13,039
Folish, didn't you hear?
118
00:11:13,240 --> 00:11:15,037
Ours, national.
119
00:11:17,600 --> 00:11:19,875
To the Prince of Fithuania.
120
00:11:23,559 --> 00:11:24,959
Blast it, is this bad!
121
00:11:25,360 --> 00:11:27,430
lt's not very good, indeed.
122
00:11:28,279 --> 00:11:29,429
Prince of Fithuania.
123
00:11:33,679 --> 00:11:39,710
Kill the tyrant? l'm up for it!
l've always wanted to be a democrat.
124
00:11:40,799 --> 00:11:43,792
To freedom and the people.
125
00:11:59,399 --> 00:12:05,396
- Ubu, the king wants to see you.
- Why?
126
00:12:06,279 --> 00:12:10,876
The king requests your company
at the military parade
127
00:12:11,679 --> 00:12:17,789
and sends this carp
bred on royal exprim... excrim...
128
00:12:20,759 --> 00:12:21,954
Royal shrite!
129
00:12:24,440 --> 00:12:25,350
That's right.
130
00:12:25,559 --> 00:12:29,155
Gimme the carp and beat it!
131
00:12:39,360 --> 00:12:41,635
He's gone, berk.
132
00:12:41,840 --> 00:12:45,594
Berk... At last we are all alone.
133
00:12:53,480 --> 00:12:59,237
My friends, it's high time we devised
the plan of our conspiracy!
134
00:13:00,799 --> 00:13:02,233
l think... that...
135
00:13:07,600 --> 00:13:09,511
Let everyone speak their minds.
136
00:13:12,480 --> 00:13:17,952
l think we should cut him in two
with a rapier.
137
00:13:25,159 --> 00:13:27,230
'Tis noble and brave!
138
00:13:29,240 --> 00:13:34,189
Right, Bardior, your task is to do it.
139
00:13:36,159 --> 00:13:40,995
And... how about we all run at him
140
00:13:41,440 --> 00:13:44,671
screaming and making noises?
141
00:13:46,000 --> 00:13:50,232
This way we'd all take his crown.
142
00:13:50,440 --> 00:13:53,318
His shoes, we must take his shoes!
143
00:13:54,240 --> 00:13:56,276
Or l will cry...
144
00:13:58,879 --> 00:14:01,155
...What should l cry?
145
00:14:02,240 --> 00:14:04,435
- Shrite!
- That's it, shrite.
146
00:14:04,759 --> 00:14:10,517
And l'll explode the excrimental bomb
and then you will attack him.
147
00:14:12,120 --> 00:14:14,839
Yes, and when the old prick
kicks the bucket...
148
00:14:14,960 --> 00:14:20,080
Me and my men will get rid of
the rest of his family.
149
00:14:22,519 --> 00:14:26,229
And the great eagle of democracy
shall descend from the skies
150
00:14:26,440 --> 00:14:31,309
carying the Folish crown in his claws
to place it on the head...
151
00:14:35,039 --> 00:14:35,950
Whose?
152
00:14:38,000 --> 00:14:40,195
Mine, Pussycat.
153
00:14:45,039 --> 00:14:49,477
Soldiers! Remember
you are the army and the army
154
00:14:49,679 --> 00:14:51,716
makes the best soldiers.
155
00:14:53,120 --> 00:14:55,634
To tread on the path of honour and glory
156
00:14:56,159 --> 00:14:59,038
place the weight of your
body on your right calf
157
00:14:59,320 --> 00:15:05,475
and start from your left foot.
Soldiers! You are the army!
158
00:15:07,000 --> 00:15:07,637
Attention !
159
00:15:09,159 --> 00:15:10,559
Attention !
160
00:15:17,960 --> 00:15:21,669
Gosh you smell, Ubu.
Don't you ever wash?
161
00:15:21,879 --> 00:15:22,596
Rarely.
162
00:15:25,519 --> 00:15:27,511
- Never.
- Occasionally.
163
00:15:32,639 --> 00:15:36,394
Soldiers! If you're not with us
then you're not with us
164
00:15:36,840 --> 00:15:40,230
and you'll be slapped with
the exprimental bomb of justice.
165
00:15:41,159 --> 00:15:44,994
Law, regime, democracy have been
placed in this here chamber pot
166
00:15:45,200 --> 00:15:48,829
which will explode once the fuse
of the revolution is lit.
167
00:15:49,039 --> 00:15:50,519
Does anyone have matches?
168
00:15:52,200 --> 00:15:57,399
Let the bell of freedom ring!
Shrite! Equality! Nepotism!
169
00:15:59,120 --> 00:16:04,319
This is not what l meant!
Bardior! Help me!
170
00:16:04,519 --> 00:16:08,274
Liberty! Equality! Nepotism!
171
00:16:09,360 --> 00:16:10,509
Bardior help!
172
00:16:35,600 --> 00:16:38,353
Kill! Kill to death!
173
00:16:56,720 --> 00:16:58,950
l've got it! l've got the cr...
174
00:17:01,279 --> 00:17:04,955
l've got the crown! You take care
of the rest!
175
00:17:07,759 --> 00:17:09,512
Which way to the treasury?
176
00:17:12,759 --> 00:17:16,594
l've got the royal shoes!
Real royal shoes!
177
00:18:00,720 --> 00:18:05,111
When an old king leaves
No one is at ease
178
00:18:06,000 --> 00:18:09,515
Empty is the throne
And the crown'll soon be gone.
179
00:18:10,480 --> 00:18:14,951
All around lose their senses
Thinking of the newcomer's offences
180
00:18:16,119 --> 00:18:20,477
For such is the royal lot
That they have reason for naught.
181
00:18:25,279 --> 00:18:29,558
- Where's the treasury you scoundrel?
- Down and to your left, my Lord.
182
00:18:29,759 --> 00:18:32,115
- And where's down?
- Down is down.
183
00:18:32,319 --> 00:18:36,472
Down is down? Ridiculous.
Down is down. Down is down.
184
00:18:38,039 --> 00:18:42,352
This way and to the left.
185
00:18:46,920 --> 00:18:51,710
- Are the treasures of Foland here?
- Here. Treasures and royal tombs.
186
00:18:51,920 --> 00:18:55,549
The old king's kicked the bucket.
Time to prepare his tomb.
187
00:18:55,759 --> 00:18:59,912
The royal bucket's been kicked!
Goodness gracious...
188
00:19:06,759 --> 00:19:11,709
Money, money, money!
189
00:19:20,960 --> 00:19:24,873
Where's the dough?
Where's the gold of Foland? Where?
190
00:19:25,079 --> 00:19:29,631
The tax collectors took it all
to pay for the beer...
191
00:19:30,279 --> 00:19:32,555
- They came... took all...
- All?
192
00:19:32,759 --> 00:19:35,593
Wanted the tombs too,
but they left them.
193
00:19:35,799 --> 00:19:40,191
The country is poor
but we won't give away
194
00:19:40,400 --> 00:19:43,437
our national tombs
as long as we live, won't we?
195
00:19:43,640 --> 00:19:44,868
You, out.. !
196
00:19:47,079 --> 00:19:49,196
Long live king Ubu!
197
00:19:49,400 --> 00:19:50,071
What?
198
00:19:50,279 --> 00:19:51,633
Long live king Ubu!
199
00:19:52,240 --> 00:19:53,798
We welcome you, my Lord.
200
00:19:54,000 --> 00:19:56,992
Stocktaking. Come back later.
The treasury's closed.
201
00:19:57,200 --> 00:19:59,270
Your Highest Highness...
But...
202
00:19:59,480 --> 00:20:03,189
But shrite! Shrite! Out!
Everybody out!
203
00:20:03,640 --> 00:20:05,039
How much is there?
204
00:20:07,720 --> 00:20:11,713
Nothing.
l'm poor and the country's ruined.
205
00:20:17,720 --> 00:20:21,429
...Whether 'tis nobler in the mind to
suffer,
206
00:20:22,079 --> 00:20:25,231
The slings and arrows of outrageous
fortune
207
00:20:25,640 --> 00:20:29,030
Or, to take arms against a sea
of troubles
208
00:20:30,119 --> 00:20:32,111
And by opposing end them?
209
00:20:33,759 --> 00:20:37,514
Don't mess around with me, Ubu.
Where's the dough?
210
00:20:37,720 --> 00:20:40,917
To die, to sleep...
Dough? There's no dough.
211
00:20:41,119 --> 00:20:43,236
You lying bastard! Nothing left?
212
00:20:43,440 --> 00:20:47,319
Bones, coffins, banners...
213
00:20:49,119 --> 00:20:50,712
...oh, shrite.
214
00:20:54,000 --> 00:20:57,356
No dough, but shrite's
still with us. United,
215
00:20:57,559 --> 00:21:02,429
we shall make shrite
into gold and impose taxes.
216
00:21:02,720 --> 00:21:03,675
Taxes.
217
00:21:04,319 --> 00:21:07,232
Oh, taxes... concessions... bribes...
218
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
All these designed for kings.
219
00:21:10,960 --> 00:21:12,279
- My Lord?
- What?
220
00:21:12,480 --> 00:21:15,916
- The people have gathered
in the pasture grounds. - So what?
221
00:21:16,119 --> 00:21:19,556
They await a token to remember
your accession to the throne.
222
00:21:19,759 --> 00:21:24,197
- Scatter the rabble.
- No one available. My men are busy
223
00:21:24,400 --> 00:21:27,597
- removing the bodies.
- The people're getting restless.
224
00:21:27,799 --> 00:21:31,190
Anything for the people!
Bandiera rossa! What am l saying?!
225
00:21:31,400 --> 00:21:34,358
My Lord, if you don't
distribute meat, beer and gold,
226
00:21:34,559 --> 00:21:37,438
they'll overthrow you
within a couple of hours.
227
00:21:37,640 --> 00:21:39,232
Beer, no. Gold, no.
228
00:21:40,839 --> 00:21:43,877
Meat, yes. Bardior,
get some dogs from the streets.
229
00:21:44,079 --> 00:21:48,039
- Should do for these botchers.
- A couple of roasted dogs won't do!
230
00:21:48,240 --> 00:21:53,030
Roasted dogs are very good but they
won't force the people to pay the taxes!
231
00:21:53,240 --> 00:21:56,869
- Really?
- No taxes, no donations...
232
00:21:57,079 --> 00:22:00,072
...complete financial disaster.
233
00:22:00,279 --> 00:22:03,477
- l'll throw in some entertainment.
- It's not enough.
234
00:22:03,680 --> 00:22:09,835
We have to decree a new democracy
as the people's great achievement.
235
00:22:10,839 --> 00:22:15,994
That's right. l'll deliver a speech.
Make all the arrangements.
236
00:22:22,039 --> 00:22:26,318
My poor people! You have been
under the yoke, in captivity...
237
00:22:26,519 --> 00:22:31,719
l will un-yoke you, diarr-free-ye.
My people will be diarr-heal-ed.
238
00:22:32,160 --> 00:22:35,789
l, your Ubu, come from among you,
through you and for you!
239
00:22:36,000 --> 00:22:40,676
Hear the citizen king!
Long live the king!
240
00:22:41,240 --> 00:22:46,553
Now, my people, under the new
management we will build
241
00:22:46,759 --> 00:22:49,399
our greatness on our national shrite.
242
00:22:50,400 --> 00:22:54,871
Proudly, we shall turn
everything around into shrite.
243
00:22:56,359 --> 00:22:58,351
And shrite we will
turn into gas.
244
00:22:58,839 --> 00:23:03,470
Gas into electricity and with
what's left we will be brewing beer.
245
00:23:04,440 --> 00:23:10,276
This way the wheels of state
will be kept in motion. Our motto:
246
00:23:12,200 --> 00:23:17,558
''Beer for free for everyone whose
patriotic pooh contributes
247
00:23:18,000 --> 00:23:21,231
- to the country's wealth!''
- You mean, what?
248
00:23:21,440 --> 00:23:26,514
l'm asking you if -excusez le mot-
you'll shrite?!
249
00:23:26,880 --> 00:23:29,440
We'd shrite if we ate!
250
00:23:34,960 --> 00:23:37,713
Right, no shrite without a bite!
251
00:23:37,920 --> 00:23:39,433
The nation's mother!
252
00:23:39,640 --> 00:23:43,599
The nation's mother, a real mother!
253
00:23:44,279 --> 00:23:46,874
Hey you, why are they so sad?
254
00:23:49,440 --> 00:23:52,159
How about we organize a race?
255
00:23:52,359 --> 00:23:55,716
Silence! Now you will hear
about culture... Why not?
256
00:23:55,960 --> 00:24:01,193
The first to circle the courtyard
ten times will have the honour
257
00:24:01,680 --> 00:24:04,638
of climbing to the top
of this monument and crushing
258
00:24:04,920 --> 00:24:08,799
the skull of the old oppressor.
And more, he'll get some dough!
259
00:24:09,000 --> 00:24:12,879
That's how we'll be making culture,
do you want culture?!
260
00:24:14,440 --> 00:24:16,396
This game is called democracy.
261
00:24:17,160 --> 00:24:19,913
Begin when l wave the hanm!
262
00:24:21,599 --> 00:24:23,431
Off you go then!
263
00:24:31,640 --> 00:24:32,390
Faster!
264
00:24:34,519 --> 00:24:35,999
One down already...
265
00:24:38,920 --> 00:24:40,990
Lift her higher... higher...
266
00:24:42,240 --> 00:24:43,798
Flowers for the king.
267
00:24:44,000 --> 00:24:46,036
The people love their master.
268
00:25:01,839 --> 00:25:05,879
My Lord, the bill for the beer drunk
when we started the revolution!
269
00:25:06,079 --> 00:25:08,594
- The revolution is not yet complete.
- Not now.
270
00:25:08,799 --> 00:25:10,153
Boys!
271
00:25:14,440 --> 00:25:17,750
- This one will make it...
- Naaah... already short of breath
272
00:25:18,079 --> 00:25:19,718
- Wait wait...
- He is...
273
00:25:19,920 --> 00:25:21,797
- Wait wait...
- No, he's back in...
274
00:25:22,000 --> 00:25:23,228
Another's trying.
275
00:25:25,640 --> 00:25:29,713
Hey you there, have you circled
the courtyard ten times?
276
00:25:29,920 --> 00:25:32,593
Eleven, l've been running already -
yesterday.
277
00:25:32,799 --> 00:25:34,233
What's your name?
278
00:25:35,079 --> 00:25:37,640
Michel Fioderovitch.
Long live king Ubu!
279
00:25:38,839 --> 00:25:42,515
He's the winner!
People, your winner!
280
00:25:45,039 --> 00:25:46,155
Long live king Ubu!
281
00:25:46,359 --> 00:25:47,270
Grub! Grub!
282
00:25:49,319 --> 00:25:55,475
Later. Now it's time to think
of state affairs. How to mess up
283
00:25:57,240 --> 00:25:59,037
so that l get the most of it.
284
00:26:00,440 --> 00:26:06,117
We need to order the law
in order for the government
285
00:26:06,319 --> 00:26:08,788
to govern law and order.
286
00:26:11,000 --> 00:26:15,676
As a liberal l ask you
which way to reward Fioderovitch:
287
00:26:15,880 --> 00:26:20,590
a purse with a coin or
the symbol of our new state?
288
00:26:20,799 --> 00:26:23,837
A promotion coupon for shrite!
289
00:26:26,079 --> 00:26:29,231
Shrite! Shrite is everybody's right!
290
00:26:34,440 --> 00:26:36,829
And that's what we call democracy.
291
00:26:39,279 --> 00:26:43,159
Come with me, l'll make you
a minister. Come...
292
00:26:45,519 --> 00:26:49,718
lf you're fed up with the norm
Get yourself onto a platform
293
00:26:49,920 --> 00:26:54,710
Make sure there are mikes out there
Spreading the news everywhere.
294
00:26:54,920 --> 00:26:59,948
Scream out louder than ever before
Feel your brain expand more and more.
295
00:27:55,400 --> 00:28:01,316
Here l am, king in this country.
For three days we've been king
296
00:28:01,519 --> 00:28:04,478
in this country. And l feel
l'm already suffering
297
00:28:04,680 --> 00:28:09,037
- from indigestion or something...
- Don't wory Ubu, it's so roy...ale.
298
00:28:09,240 --> 00:28:13,358
My Lord, the crown. Altered according
to your wishes and suggestions.
299
00:28:13,559 --> 00:28:17,838
And what is it made of, Ubu ?
One can be a king but a thrifty one.
300
00:28:18,599 --> 00:28:23,913
Gold, sheepskin, with a buckle
and dogskin string, Pussycat.
301
00:28:29,559 --> 00:28:32,632
A good crown should keep
one's ears warm.
302
00:28:32,839 --> 00:28:36,389
lt's beautiful, but being kings
is even more beautiful.
303
00:28:38,759 --> 00:28:40,955
My Lord, the Cabinet is waiting.
304
00:28:45,440 --> 00:28:49,274
See the rascals...
They are nothing without me.
305
00:28:52,359 --> 00:28:56,990
My Lord, here is your expose
prepared in accordance
306
00:28:57,200 --> 00:28:59,509
with your ideas... consulted ...
307
00:28:59,720 --> 00:29:03,633
Boy, you smell! What does this
smelly mug want now?
308
00:29:03,839 --> 00:29:07,515
Expose... consulted with... your kin
309
00:29:09,039 --> 00:29:11,713
Do you know who Hygiene is?
310
00:29:11,920 --> 00:29:15,959
This... new ideas... new projects...
to deliver before the Cabinet...
311
00:29:16,160 --> 00:29:18,628
- ...Hygiene... l wash... l do...
- Never.
312
00:29:20,240 --> 00:29:21,116
Occasionally.
313
00:29:21,240 --> 00:29:25,438
You never do, l can feel that.
Gimme that expose!
314
00:29:31,960 --> 00:29:36,397
With Hygiene you need intelligence,
smelly mug.
315
00:29:44,240 --> 00:29:46,196
The king will speak.
316
00:29:48,160 --> 00:29:52,392
Silence there. l'm going to speak
a speech... Er, irrelevant.
317
00:29:53,880 --> 00:29:57,589
''Of state and governing. We will
have a democratical government
318
00:29:57,799 --> 00:30:00,917
ruled by a national majority.
Majorities are many,
319
00:30:01,119 --> 00:30:04,635
major and minor.
We'll rule through a proper majority.
320
00:30:04,839 --> 00:30:07,991
A proper majority is such
that even when in minority,
321
00:30:08,200 --> 00:30:11,909
it will always be the right one,
that is bigger than the biggest
322
00:30:12,119 --> 00:30:16,272
of all majorities. One that listens
attentively to the king's breathing
323
00:30:16,480 --> 00:30:20,075
and the pulse of the nation''.
This is all mine.
324
00:30:20,920 --> 00:30:24,310
Basically, it all means
l'm in charge now. Democratically.
325
00:30:24,519 --> 00:30:26,954
Spiritual and church matters.
326
00:30:29,680 --> 00:30:35,471
Confessions will be compulsory
and paid while absolutions
327
00:30:35,680 --> 00:30:40,356
paid double the amount in cash,
a discretion... Whose is this?!
328
00:30:40,559 --> 00:30:45,475
What is this rubbish?! You!
All the money is mine! Mine only!
329
00:30:45,680 --> 00:30:47,796
For the treasury that is for me!
330
00:30:48,839 --> 00:30:50,478
And what about economy?
331
00:30:51,640 --> 00:30:54,996
We shall build the state's economy
on taxes and shrite...
332
00:30:55,200 --> 00:30:58,192
Boy, l'm bored stiff...
Now, of sports and culture.
333
00:30:59,079 --> 00:31:01,355
l like sports and culture, l do.
334
00:31:02,920 --> 00:31:05,150
Spanish fly: yes! Contraception: no!
335
00:31:05,279 --> 00:31:06,952
Spanish fly: yes!
336
00:31:07,960 --> 00:31:11,589
Ubess, l will make you
into a pudding!
337
00:31:11,799 --> 00:31:15,509
What are you clapping at!
You'll clap yourselves to death...
338
00:31:15,720 --> 00:31:20,714
You, you and you, out! Out! Out!
You'll be altar boys!
339
00:31:20,920 --> 00:31:23,673
Now the nominations.
Ubess, the financial unit.
340
00:31:23,880 --> 00:31:27,190
Fioderovitch, sports and culture.
Merdrenpot, economy.
341
00:31:27,400 --> 00:31:31,188
Pissedoux, management.
Now dear ministers,
342
00:31:33,240 --> 00:31:37,552
don't be late or the history train
will leave without you.
343
00:31:39,400 --> 00:31:42,073
And now the arty part.
344
00:31:50,440 --> 00:31:54,194
My Lord, as minister in charge
of management, l have taken
345
00:31:54,400 --> 00:31:58,109
the liberty to organise
a humble reception in your honour.
346
00:31:59,559 --> 00:32:01,198
l like culture. l do.
347
00:32:22,079 --> 00:32:28,235
As a boy you dreamt of engine driving
Of caps and uniforms, soul-reviving
348
00:32:34,160 --> 00:32:40,315
But to wear a uniform, to be the boss
Of learning you must bear the cross.
349
00:32:42,319 --> 00:32:46,279
lnstead of tedious teaching
Teachers' preaching
350
00:32:46,799 --> 00:32:50,190
You reached for power
Oh, lovely tower.
351
00:32:50,640 --> 00:32:56,795
lt gave you the cap and the uniform
Your engine, for such is the norm.
352
00:32:58,319 --> 00:33:01,232
When your nose itches
And your bum itches
353
00:33:02,160 --> 00:33:04,355
The court runs up and scratches.
354
00:33:07,359 --> 00:33:09,874
The lesson then is pretty easy:
355
00:33:10,079 --> 00:33:12,719
lf you want to drive
the engine of history
356
00:33:13,240 --> 00:33:17,518
Stop poring over books,dissertations
Better get to democracy formation.
357
00:33:17,720 --> 00:33:20,678
Democracy makes an easier life
A life without strife
358
00:33:20,880 --> 00:33:23,314
Do you love democracy?
l love democracy!
359
00:33:24,119 --> 00:33:26,793
Tip-top is life in democracy.
360
00:33:38,599 --> 00:33:39,749
You...
361
00:33:42,839 --> 00:33:48,551
Dear comrade, Bardior...
Bearing in mind your past deeds,
362
00:33:50,359 --> 00:33:53,397
the king wanted to make you
Prince of Fithuania...
363
00:33:54,440 --> 00:34:01,437
But the people... are not happy
with you...
364
00:34:01,640 --> 00:34:05,713
and the will of the people
is sacred, isn't it...?
365
00:34:09,320 --> 00:34:13,472
This is why we abolished tyranny,
isn't it... wait then,
366
00:34:13,679 --> 00:34:16,194
our king is thinking of you.
And meanwhile,
367
00:34:16,400 --> 00:34:19,233
perhaps you could...
collect the taxes, Bardior.
368
00:34:19,440 --> 00:34:22,477
We'll keep an eye on you.
A close one.
369
00:34:26,960 --> 00:34:29,520
Together with
the people of Fithuania.. .
370
00:34:42,599 --> 00:34:46,149
The people needed democracy
to enjoy themselves freely.
371
00:34:53,960 --> 00:34:56,952
And why wasn't it proclaimed earlier?
372
00:35:04,239 --> 00:35:08,028
There was no Bastille, no prisons,
no torture chambers.
373
00:35:08,239 --> 00:35:13,360
And so, no democracy. There is
no freedom without oppression.
374
00:35:15,119 --> 00:35:17,918
l'll build the biggest prison
in Europe.
375
00:35:20,559 --> 00:35:25,429
Prisons, the manure of democracy
Prosit! To democracy!
376
00:35:27,880 --> 00:35:30,394
To liberty, equality, to the Bastille!
377
00:35:31,159 --> 00:35:34,869
Long live prisons!
Long live all classes!
378
00:35:36,480 --> 00:35:37,595
Waiter! More!
379
00:35:39,679 --> 00:35:42,558
- What?
- That's all we have, Your Majesty.
380
00:35:42,760 --> 00:35:43,590
Nothing left.
381
00:35:44,400 --> 00:35:50,157
Nothing left? l'm the king.
l want to drink. l want beer.
382
00:35:51,239 --> 00:35:52,389
But there isn't any.
383
00:35:53,639 --> 00:35:55,073
Then bring me democracy.
384
00:35:55,920 --> 00:35:58,992
There is nothing on credit.
No money, no beer.
385
00:35:59,199 --> 00:36:01,350
Democracy is running away...
386
00:36:03,280 --> 00:36:07,353
Does it mean there is only
a runaway democracy?
387
00:36:11,800 --> 00:36:14,234
No friendship! No aid...?
388
00:36:24,920 --> 00:36:27,275
We provide dog pate in mint...
389
00:36:30,719 --> 00:36:34,474
We provide dog pate in mint sauce
for your kindergartens.
390
00:36:34,679 --> 00:36:38,958
We sell French coupons for
calves' bottoms at special rates to you.
391
00:36:39,159 --> 00:36:43,551
And my government delivered
unfailing German policemen sticks.
392
00:36:43,760 --> 00:36:48,470
Friends, l don't know about you,
but l'm moved. Europe for Europe.
393
00:36:49,360 --> 00:36:54,957
lmprisonment and brewery
are the shortest way to democracy.
394
00:37:01,280 --> 00:37:05,353
Dear king, anything for democracy.
We are paying for beer
395
00:37:05,559 --> 00:37:10,588
in a hundred countries. Now,
being a democrat, it's your turn
396
00:37:11,039 --> 00:37:14,715
to establish taxes...
yourself, from yours, to yourself.
397
00:37:15,920 --> 00:37:19,674
Collect the state's due
so that there is enough for beer.
398
00:37:19,880 --> 00:37:23,395
Taxes are the basis of democracy.
399
00:37:25,920 --> 00:37:27,638
Oh, Foland, Foland!
400
00:37:35,440 --> 00:37:39,513
Now, we'll make such a democracy
and such taxes that...
401
00:37:42,840 --> 00:37:46,549
Myself, from my people,
for myself. Bardior!
402
00:37:51,559 --> 00:37:52,629
Here, my Lord.
403
00:37:54,320 --> 00:37:59,394
Bardior, old chum, can you
still give armed support to your king
404
00:38:02,440 --> 00:38:05,398
and his lonely struggle
for a better future?
405
00:38:06,599 --> 00:38:08,511
l can, my Lord
406
00:38:09,679 --> 00:38:14,151
Then get me your brave guards
and all the nobility for tomorrow.
407
00:38:18,400 --> 00:38:19,833
All of them.
408
00:38:21,880 --> 00:38:26,635
America my promised land
With cools cars driving all around
409
00:38:26,840 --> 00:38:31,118
Where by the pool Poor Man relaxes
And no one ever pays their taxes.
410
00:38:31,320 --> 00:38:35,313
Thou art mighty thou art great
A lucky star for every state.
411
00:38:35,519 --> 00:38:40,594
We will follow in your tracks
And you might send us a few bucks.
412
00:38:46,400 --> 00:38:51,349
''The people say: NO to the nobility
- enemies of democracy.''
413
00:38:53,559 --> 00:38:55,596
Go on! U-bu! Go on! U-bu!
414
00:39:03,519 --> 00:39:05,590
NO to the relics of the past!
415
00:39:07,840 --> 00:39:12,038
Therefore, l announce
that to make the county richer,
416
00:39:12,239 --> 00:39:17,678
following the indignant, angered
voice of my people, l have decided
417
00:39:17,880 --> 00:39:21,395
to wipe out the nobility
and confiscate their possessions.
418
00:39:21,599 --> 00:39:25,798
Which will make things easier
as l'll be paying taxes to myself.
419
00:39:26,000 --> 00:39:30,391
Fewer leeches, more beer for me
and all will be happy.
420
00:39:31,159 --> 00:39:32,991
Bring all the former nobility.
421
00:39:33,559 --> 00:39:35,516
Go on! U-bu! Go on! U-bu!
422
00:39:37,000 --> 00:39:37,750
ls that all?
423
00:39:37,960 --> 00:39:42,078
All the rest have run away to seek
the protection of the tsar...
424
00:39:42,280 --> 00:39:44,589
Traitors to the national cause!
425
00:39:44,800 --> 00:39:48,679
Those sentenced to death...
will be thrown into this cesspool
426
00:39:48,880 --> 00:39:53,192
where they will be brainwashed
thanks to the revolution of the sun
427
00:39:53,400 --> 00:39:56,870
around the earth and of an old
washing machine with a helix
428
00:39:57,079 --> 00:40:00,789
and to the presence of a couple
of millstones, thrown in later.
429
00:40:01,000 --> 00:40:05,391
The bodies of the nobility will then
ferment and turn into shrite-y gas
430
00:40:05,599 --> 00:40:07,716
which will serve the national cause.
431
00:40:07,920 --> 00:40:09,478
Oh, what terrible beauty.
432
00:40:09,679 --> 00:40:13,275
And we owe this entire patriotic
mechanism to the voluntary
433
00:40:13,480 --> 00:40:16,278
contribution of Merdrenpot,
our minister!
434
00:40:16,480 --> 00:40:18,198
Hurray for the minister!
435
00:40:19,119 --> 00:40:21,315
For the law and the kingdom!
436
00:40:28,360 --> 00:40:29,793
Who are you, you ninny?
437
00:40:30,039 --> 00:40:30,995
Answer, dummy!
438
00:40:32,119 --> 00:40:33,155
Count of Fitebsk
439
00:40:33,360 --> 00:40:34,679
What is your income?
440
00:40:34,960 --> 00:40:36,439
Three million rixdales.
441
00:40:37,639 --> 00:40:39,232
To the pit with him.
442
00:40:42,079 --> 00:40:43,991
People! Soldiers!
443
00:41:05,880 --> 00:41:08,030
And who are you, you ugly mug?
444
00:41:08,920 --> 00:41:10,353
Great Prince of Foznan.
445
00:41:10,840 --> 00:41:12,273
lncome?
446
00:41:12,360 --> 00:41:13,270
l'm ruined.
447
00:41:13,400 --> 00:41:15,960
Oh, what a nasty word.
To the pit with him.
448
00:41:16,159 --> 00:41:17,275
Wait a minute!
449
00:41:22,880 --> 00:41:24,074
You can be a king...
450
00:41:24,800 --> 00:41:29,078
...but a thrifty one.
Broken.
451
00:41:30,199 --> 00:41:32,191
- Is this all you have?
- All.
452
00:41:33,000 --> 00:41:34,149
To the pit then.
453
00:41:35,480 --> 00:41:39,519
- Long live king Ubu!
- Long live! To the pit!
454
00:41:52,760 --> 00:41:55,399
l beseech you, my Lord,
restrain yourself.
455
00:41:55,599 --> 00:41:57,511
The Human Rights' Charter....
456
00:41:57,639 --> 00:41:58,550
Be gone you!
457
00:41:58,760 --> 00:41:59,795
Third nobleman.
458
00:42:00,000 --> 00:42:01,991
Name, second name, possessions?
459
00:42:04,960 --> 00:42:07,872
lndeed, how articulate,
to the pit with him.
460
00:42:27,719 --> 00:42:29,711
Why are you wincing, Pussycat?
461
00:42:30,039 --> 00:42:31,758
You're much too cruel, Ubu.
462
00:42:32,039 --> 00:42:36,079
Because l'm getting rich.
Janitor, read out my list of my goods.
463
00:42:37,719 --> 00:42:41,076
The Earldom of Fandomierz...
The Duchy of Fodole,
464
00:42:41,280 --> 00:42:45,990
The Great Duchy of Foznan,
the Duchy of Furland,
465
00:42:47,440 --> 00:42:50,716
the Earldom of Fandomierz,
the Earldom of Fitebsk,
466
00:42:50,920 --> 00:42:55,994
the Palatinate of Folock,
the Margrave of Forun....
467
00:42:56,880 --> 00:42:57,995
...that's it.
468
00:43:01,679 --> 00:43:03,033
Good job, citizen.
469
00:43:05,639 --> 00:43:07,596
Citizen King. l've something...
470
00:43:07,800 --> 00:43:09,518
...but l'm not sure... May l?
471
00:43:09,719 --> 00:43:13,315
Fire away, fire away.
His Majesty the king loves his people.
472
00:43:16,199 --> 00:43:19,988
These bodies in the cesspool,
it's a pity to turn them into gas.
473
00:43:20,360 --> 00:43:23,511
You see, l breed hens.
They could make chicken feed...
474
00:43:23,719 --> 00:43:27,110
Hens will eat anything.
Noble corpses, noble eggs.
475
00:43:27,320 --> 00:43:29,515
- So l hoped...
- Hens?
476
00:43:29,719 --> 00:43:31,551
Brood hens.
477
00:43:46,280 --> 00:43:50,478
The Great Fagan Duchy,
the Duchy of Furland,
478
00:43:51,639 --> 00:43:55,394
the Earldom of Farmir,
the Earldom of Fishk,
479
00:43:57,079 --> 00:44:01,119
the Palatinate of Faulty,
the Margrave of Fifrun...
480
00:44:03,039 --> 00:44:04,758
- Go on.
- That's all.
481
00:44:06,800 --> 00:44:08,279
What do you mean all?
482
00:44:08,480 --> 00:44:09,799
As far as the property
483
00:44:10,000 --> 00:44:13,709
of the dead members of the nobility
is concerned l that's it.
484
00:44:14,519 --> 00:44:16,829
No noblemen left? No estates?
485
00:44:18,119 --> 00:44:21,396
Some of them pretend they are
part-time farmers. The rest
486
00:44:21,840 --> 00:44:24,718
have suddenly had visions
and have taken the cowl.
487
00:44:24,920 --> 00:44:27,718
- And their possessions?
- They serve His glory.
488
00:44:27,920 --> 00:44:30,673
- What?
- They serve... the glory...
489
00:44:32,159 --> 00:44:35,118
Hand them over!
The nobility and the estates.
490
00:44:35,320 --> 00:44:36,833
Never!
491
00:44:41,119 --> 00:44:44,510
The nobility : yes.
The estates : never.
492
00:44:44,719 --> 00:44:50,875
The estates were duly taken...
They're mine! It's not fair!
493
00:44:54,519 --> 00:44:58,832
Blasted bugger!
How is fair better than unfair?
494
00:44:59,519 --> 00:45:01,112
l'm giving them back...
495
00:45:03,480 --> 00:45:05,038
Good.
496
00:45:07,320 --> 00:45:09,914
Now l shall reform the judicial system.
497
00:45:12,440 --> 00:45:15,876
Paragraph 1 : er, shrite.
498
00:45:18,199 --> 00:45:20,998
Paragraph 2, section 1 : later.
499
00:45:27,639 --> 00:45:33,715
Paragraph 3, section 1 , point 1a...
500
00:45:35,400 --> 00:45:37,709
Firstly, judges will not be paid.
501
00:45:37,920 --> 00:45:40,992
And what are we supposed
to live on? We are poor!
502
00:45:41,199 --> 00:45:43,156
What do you mean? On bribes.
503
00:45:43,360 --> 00:45:48,115
This is unthinkable! Scandalous!
We refuse to work in such conditions.
504
00:45:48,320 --> 00:45:49,719
To the pit with them.
505
00:46:03,639 --> 00:46:08,111
What are you doing, my Lord?!
506
00:46:10,880 --> 00:46:12,996
Who'll administer justice now?
507
00:46:13,199 --> 00:46:16,795
Who? Me.
You'll see how easy it'll be.
508
00:46:36,199 --> 00:46:39,078
Now, gentlemen,
Let us turn to financial matters.
509
00:46:39,280 --> 00:46:41,191
There is nothing to change here.
510
00:46:41,400 --> 00:46:43,152
l want to change everything.
511
00:46:43,679 --> 00:46:47,389
- Firstly, l want to keep half the taxes.
- Half!
512
00:46:48,400 --> 00:46:50,550
All right, then. 2/4 will do.
513
00:46:52,599 --> 00:46:53,237
Secondly,
514
00:46:56,719 --> 00:47:01,794
let's establish a tax
on property, marriages and deaths.
515
00:47:04,119 --> 00:47:05,997
Fifteen rixdales each.
516
00:47:06,199 --> 00:47:09,909
- But it's stupid, Ubu! It's absurd!
- It doesn't hold together!
517
00:47:10,119 --> 00:47:13,237
Are you taking the piss out of me?!
To the pit.
518
00:47:18,599 --> 00:47:19,749
Enough for today.
519
00:47:29,960 --> 00:47:34,511
Kill the judges, kill the gentry
And your kin. It's elementary.
520
00:47:34,719 --> 00:47:38,679
Once you're rid of them for good
Crush their bones into dog food.
521
00:47:39,079 --> 00:47:43,756
Watch the puppy getting fat
Then stifle it with your hat.
522
00:47:44,079 --> 00:47:47,868
Gather wood for a good fire
To fulfil your belly's desire.
523
00:47:51,800 --> 00:47:54,030
l'm tired with this ruling business.
524
00:47:55,519 --> 00:47:58,910
But Ubu, what sort of king are you?
You'll kill everyone.
525
00:47:59,119 --> 00:47:59,870
Ah, shrite.
526
00:48:02,039 --> 00:48:03,473
No justice, no money.
527
00:48:06,039 --> 00:48:07,314
How much do we have?
528
00:48:08,079 --> 00:48:09,433
Nothing.
529
00:48:10,000 --> 00:48:13,709
And the estates?
And the financial reform?
530
00:48:15,440 --> 00:48:17,556
Time to start collecting taxes.
531
00:48:19,920 --> 00:48:22,275
My Lord, the people
are growing restless.
532
00:48:22,480 --> 00:48:23,629
What do they want?
533
00:48:25,920 --> 00:48:27,717
They've thrown an egg at him!
534
00:48:27,920 --> 00:48:31,993
They're spitting. Hungry or what?
Something about bread...
535
00:48:33,119 --> 00:48:36,032
They want you to go on
with the reforms, my Lord.
536
00:48:36,239 --> 00:48:38,959
All right. Give them
the remaining judges.
537
00:48:39,159 --> 00:48:40,593
J�zio...
538
00:48:41,440 --> 00:48:46,594
Right, the people have the right
to culture, sports and leisure.
539
00:48:48,079 --> 00:48:50,548
The people have the right to throw eggs.
540
00:48:51,280 --> 00:48:53,032
At previously indicated aims.
541
00:48:53,239 --> 00:48:54,639
We've run out of judges.
542
00:48:54,840 --> 00:48:55,716
A conspiracy...
543
00:48:56,199 --> 00:48:56,871
Who?
544
00:48:58,039 --> 00:49:00,918
And who's responsible
for collecting taxes?
545
00:49:01,159 --> 00:49:01,672
Bardior?
546
00:49:03,280 --> 00:49:06,192
And who let the nobility hide
in the monasteries?
547
00:49:07,280 --> 00:49:08,030
Bardior!
548
00:49:09,280 --> 00:49:10,395
Where is Bardior?
549
00:49:10,760 --> 00:49:12,955
Precisely. Where is Bardior?
550
00:49:13,159 --> 00:49:14,115
Find Bardior.
551
00:49:15,199 --> 00:49:16,838
Come on J�zio.
552
00:49:22,079 --> 00:49:26,153
People, your hardworking king
has considered your misery
553
00:49:26,360 --> 00:49:31,070
and wanting to make your lives
better and brighter has caught
554
00:49:31,280 --> 00:49:33,874
the one to blame for your misery.
555
00:49:35,880 --> 00:49:40,192
We announce that keeping hens
is now strictly forbidden
556
00:49:40,400 --> 00:49:44,996
since irresponsible units have been
throwing eggs in unsuitable places.
557
00:49:45,480 --> 00:49:49,553
Centrally imported rotten eggs
for responsible throwing
558
00:49:49,760 --> 00:49:55,915
will be divided between the responsible
members of our community.
559
00:49:59,800 --> 00:50:04,237
Here's the one who stole our beer.
Here's the public enemy!
560
00:50:06,480 --> 00:50:10,678
The traitor's there! Everyone
in our country can throw an egg
561
00:50:10,880 --> 00:50:15,556
at this rebel. And if there are
not enough eggs for everyone,
562
00:50:15,760 --> 00:50:18,877
your representative
will throw one for you.
563
00:50:21,800 --> 00:50:24,109
Let's go then! Let's throw!
564
00:50:31,719 --> 00:50:34,598
Enough preaching!
He tried to paw me!
565
00:50:39,760 --> 00:50:40,829
He tr�ed to paw!
566
00:50:42,679 --> 00:50:44,079
lt's aga�nst the law!
567
00:50:45,599 --> 00:50:46,874
He tr�ed to paw!
568
00:50:48,360 --> 00:50:49,839
What the hell for?
569
00:50:52,599 --> 00:50:54,591
for l'm the people's k�ng.
570
00:50:55,639 --> 00:50:57,756
To paw a k�ng's a s�lly th�ng!
571
00:50:57,960 --> 00:51:01,111
Let the people paw your bottom now!
572
00:51:03,199 --> 00:51:05,794
And what �f...
573
00:51:06,159 --> 00:51:07,957
They don't l�ke your rule?
574
00:51:09,079 --> 00:51:10,115
And what �f...
575
00:51:11,920 --> 00:51:13,478
They choose to be free?
576
00:51:16,039 --> 00:51:18,952
Somet�mes people need a lesson:
577
00:51:19,159 --> 00:51:21,355
Take from the poor, g�ve to the r�ch!
578
00:51:21,559 --> 00:51:23,790
Th�s �s the way of democracy.
579
00:51:26,639 --> 00:51:27,516
Let them �n...
580
00:51:29,559 --> 00:51:31,118
To break all bonds!
581
00:51:32,360 --> 00:51:33,634
Let them �n...
582
00:51:35,280 --> 00:51:36,508
To hatch a plot!
583
00:51:38,280 --> 00:51:39,190
And so they...
584
00:51:41,000 --> 00:51:42,433
forget the�r goal.
585
00:51:44,199 --> 00:51:45,110
And so they...
586
00:51:46,800 --> 00:51:48,153
forget the�r role.
587
00:51:51,119 --> 00:51:53,429
Protect the strong,
the weak are wrong.
588
00:51:54,199 --> 00:51:56,270
Taste hatred �nstead of bread
589
00:51:56,480 --> 00:51:58,550
Paw no more...
590
00:51:58,760 --> 00:52:00,716
l'm the one to paw!
591
00:52:13,880 --> 00:52:18,317
Sleep well my prince, and cover
both your ears, for the rats
592
00:52:18,519 --> 00:52:22,559
are having a good time dancing
the sarabande.
593
00:52:36,000 --> 00:52:38,389
Gentlemen,
try and listen attentively.
594
00:52:41,360 --> 00:52:43,999
We'll go through the chapter
on finance.
595
00:52:49,280 --> 00:52:53,990
Next, we'll speak
of a dear little system
596
00:52:54,280 --> 00:52:59,070
l've invented in order to...
to... raise crop yields
597
00:52:59,280 --> 00:53:03,956
and tithes, to bring fair weather
598
00:53:04,159 --> 00:53:07,835
and chase away the rain.
599
00:53:12,039 --> 00:53:13,314
lt's beautiful.
600
00:53:14,639 --> 00:53:17,712
Go home, shrite-y Lady
and shut your mouth.
601
00:53:17,920 --> 00:53:19,990
l won't stand your monkeying.
602
00:53:20,719 --> 00:53:23,712
And the new taxes,
Mr Minister, Sir, how are they?
603
00:53:23,920 --> 00:53:27,754
The estates of the nobility
only bring losses. The marriage tax
604
00:53:27,960 --> 00:53:32,112
has yielded a mere eleven groszes
so far and still, the Chaplain
605
00:53:32,320 --> 00:53:35,995
is chasing people around
to force them into marriage.
606
00:53:37,000 --> 00:53:38,149
And the poll tax?
607
00:53:38,960 --> 00:53:42,748
Lady Finance, l have ears
for talking and you a mouth
608
00:53:42,960 --> 00:53:45,599
for listening.
And in the meantime...
609
00:53:45,800 --> 00:53:48,109
and now... today... and...
610
00:53:48,280 --> 00:53:50,635
lt's not working. There's no beer.
611
00:53:51,679 --> 00:53:56,390
Right, let everyone speak their minds.
612
00:53:58,079 --> 00:54:00,753
So, l'll speak my mind first.
613
00:54:05,039 --> 00:54:08,874
l think that... that... oh, shrite.
614
00:54:13,719 --> 00:54:16,359
Shrite! You need class to say: shrite!
615
00:54:19,079 --> 00:54:21,594
Of course.
Shrite! Shrite'll save us all.
616
00:54:21,800 --> 00:54:23,870
We need to build huge tanks.
617
00:54:25,880 --> 00:54:32,035
Secure a place three times a week
by the shrite-y tank for basic needs,
618
00:54:35,079 --> 00:54:40,234
that is, children, pregnant women
and soldiers l five times a week.
619
00:54:40,679 --> 00:54:45,515
Once the tank is brimming
we will place a cover on top of it
620
00:54:46,039 --> 00:54:49,032
and then gas will start coming out.
621
00:54:51,679 --> 00:54:54,672
From this, that is, from the gas
622
00:54:56,920 --> 00:55:00,230
we can make beer,
and this way...
623
00:55:01,079 --> 00:55:04,550
lawfully and rightfully,
we will all become rich.
624
00:55:05,639 --> 00:55:07,039
Proceed immediately.
625
00:55:08,199 --> 00:55:10,998
There is no money to build the tanks.
626
00:55:11,760 --> 00:55:14,149
Work camps
and obligatory volunteer work.
627
00:55:14,360 --> 00:55:16,430
And liberty? And justice?
628
00:55:16,639 --> 00:55:20,189
Only the enemies of democracy
will be sent to work camps.
629
00:55:20,400 --> 00:55:24,109
But there is no money to organise
the camps and deportations.
630
00:55:26,800 --> 00:55:28,916
Fear not, little ones...
631
00:55:31,599 --> 00:55:35,752
l'll myself go from door to door,
collecting taxes.
632
00:55:44,400 --> 00:55:49,235
Door to door, by myself...
door to door... myself....
633
00:55:49,440 --> 00:55:53,353
..# self... door to door...
634
00:56:03,079 --> 00:56:06,152
ln the name of the law
and all the saints l open up!
635
00:56:06,360 --> 00:56:09,318
Upon my shrite, open up!
l come to collect taxes!
636
00:56:09,519 --> 00:56:10,350
Gentlemen...
637
00:56:25,480 --> 00:56:28,711
We beg you, Your Majesty...
Have mercy...
638
00:56:42,760 --> 00:56:46,230
- Which of you is the oldest?
- Me. Stanislas.
639
00:56:47,079 --> 00:56:51,232
l come to tell you,
you financial swine-dlers,
640
00:56:52,280 --> 00:56:56,193
to order and announce
that you are to declare
641
00:56:56,480 --> 00:57:01,873
and give away your finances
642
00:57:03,800 --> 00:57:09,955
and to fulfil your duty towards
our fatherland by paying taxes to me.
643
00:57:11,480 --> 00:57:13,710
Merciful, but we've paid already.
644
00:57:15,199 --> 00:57:18,988
That may be. But l've decided
every tax will be paid twice
645
00:57:20,800 --> 00:57:23,917
and three times
when the government chooses so.
646
00:57:24,119 --> 00:57:26,998
We beg you, Your Highness!
Have mercy...
647
00:57:27,400 --> 00:57:30,312
We are but poor citizens!
648
00:57:31,280 --> 00:57:35,114
And we are members
of the folk club! Tra la la...
649
00:57:35,519 --> 00:57:37,158
l don't care, you pay!
650
00:57:37,639 --> 00:57:39,392
We have no more finances!
651
00:57:39,679 --> 00:57:43,719
l thought so. The path to greatness
Ieads through thorny episodes.
652
00:57:44,280 --> 00:57:47,192
Let's do our duty!
653
00:57:49,840 --> 00:57:52,752
Door to door... myself... 'self...
654
00:58:25,039 --> 00:58:28,999
Disconnecting the head, twisting
the limbs, pulling out the hair,
655
00:58:29,199 --> 00:58:31,760
penetrating the ears
with a wooden stick...
656
00:58:40,119 --> 00:58:42,156
Our common goal
To save the soul
657
00:58:42,840 --> 00:58:45,308
To feel so good
Locate the food.
658
00:58:46,679 --> 00:58:50,593
The rest is simple enough
Strike first 'cos life is rough.
659
00:58:51,480 --> 00:58:55,553
And so the cycle must repeat
l eat : l am, l am : l eat.
660
00:59:28,840 --> 00:59:32,310
l say, gentlemen,
that our finances are fine.
661
00:59:33,079 --> 00:59:36,516
A considerable number
of dogs in wooden stockings
662
00:59:36,719 --> 00:59:40,315
fall out in the streets every morning.
Our informants
663
00:59:40,519 --> 00:59:44,115
are working miracles these days.
Houses on fire everywhere
664
00:59:44,320 --> 00:59:47,835
and people breaking
under the weight of our finances.
665
01:00:16,360 --> 01:00:16,951
Gut!
666
01:00:17,440 --> 01:00:19,078
This evening's top star!
667
01:00:19,639 --> 01:00:22,916
Agility games for the benefit
of combatants!
668
01:00:24,159 --> 01:00:26,594
Egg-throwing competition!
669
01:00:27,840 --> 01:00:33,392
Follow me! Follow me!
Everyone join in! Now!
670
01:00:36,840 --> 01:00:38,796
Bardior's escaped!
671
01:00:42,840 --> 01:00:45,991
Citizen, king, the cage is empty.
Bardior's escaped.
672
01:00:49,199 --> 01:00:49,837
A letter.
673
01:00:51,840 --> 01:00:54,673
A letter!
674
01:00:59,920 --> 01:01:02,957
Read. l must be losing
my mind or else l can't read.
675
01:01:05,199 --> 01:01:06,599
lt must be from Bardior.
676
01:01:07,239 --> 01:01:08,389
Read, you daft cow!
677
01:01:09,000 --> 01:01:09,591
Bardior...
678
01:01:14,840 --> 01:01:18,549
Says he's run away to seek
the protection of the Russian tsar.
679
01:01:18,760 --> 01:01:22,469
- The tsar's welcomed him warmly
and given him beer... - What an imbecile!
680
01:01:22,679 --> 01:01:25,956
And now Bardior and the tsar
will invade Foland to fight for ideals
681
01:01:26,159 --> 01:01:28,116
and overthrow you and kill you...
682
01:01:28,480 --> 01:01:31,392
Throw me and kill me?!
But l'm completely innocent!
683
01:01:35,440 --> 01:01:36,236
He got an egg!
684
01:01:36,639 --> 01:01:38,039
Which one was it!?
685
01:01:40,719 --> 01:01:43,154
My Lord,
the people are getting restless...
686
01:01:43,360 --> 01:01:45,794
The people?
What the hell do they want now?
687
01:01:46,000 --> 01:01:48,116
Shall we open fire at them?
688
01:01:48,760 --> 01:01:51,194
Fire?
At the people?
689
01:01:51,880 --> 01:01:54,838
With people around?
Some other time.
690
01:02:18,639 --> 01:02:22,269
Whenever l hear these
songs of freedom, l feel like crying.
691
01:02:24,719 --> 01:02:25,914
Shhh, daft cow...
692
01:02:58,880 --> 01:03:02,429
...l'm scared. So scared.
l'm quite ready to become a bishop
693
01:03:02,519 --> 01:03:05,671
or even a saint and have my name
in the calendar...
694
01:03:07,440 --> 01:03:09,112
l'm scared, so so scared...
695
01:03:14,840 --> 01:03:16,193
Come on, be a man, Ubu!
696
01:03:16,639 --> 01:03:17,709
Be a man, king!
697
01:03:19,440 --> 01:03:20,589
External threat.
698
01:03:21,440 --> 01:03:22,589
And internal.
699
01:03:23,440 --> 01:03:24,589
ln this situation...
700
01:03:25,840 --> 01:03:26,989
War!
701
01:03:27,840 --> 01:03:30,195
God speed us!
This is the honourable way!
702
01:03:33,239 --> 01:03:33,990
The only way.
703
01:03:34,639 --> 01:03:36,198
There's only one way, Ubu.
704
01:03:36,639 --> 01:03:37,595
War!
705
01:03:38,239 --> 01:03:40,595
Off we go to war, war
my beloved friend! !
706
01:03:53,440 --> 01:03:54,793
Off to war you go!
707
01:03:55,840 --> 01:03:57,796
Taste blood and taste pa�n!
708
01:03:58,840 --> 01:04:01,400
We've two cannons ready for you!
709
01:04:04,239 --> 01:04:06,196
Send your nat�on to the slaughter!
710
01:04:07,239 --> 01:04:08,798
W�th honour woe them!
711
01:04:09,840 --> 01:04:11,193
But yourself, keep away
712
01:04:12,239 --> 01:04:14,196
You've a cold on the way...
713
01:04:18,840 --> 01:04:20,034
A m�ll�on costs!
714
01:04:21,039 --> 01:04:22,393
And �f the war �s lost?
715
01:04:23,440 --> 01:04:26,193
l'm just an ord�nary chap!
716
01:04:29,840 --> 01:04:31,193
And wars are not for me
717
01:04:32,239 --> 01:04:33,992
l'd really rather see,
718
01:04:35,239 --> 01:04:36,878
ln a good bank, stored safely,
719
01:04:37,079 --> 01:04:39,719
Loads of good money.
720
01:04:43,039 --> 01:04:43,995
Let's have a war!
721
01:04:45,840 --> 01:04:46,795
Let's have a war!
722
01:04:48,639 --> 01:04:49,789
H�gh t�me for war!
723
01:04:51,840 --> 01:04:53,398
Let's taste some blood!
724
01:04:54,400 --> 01:04:56,197
Long l�ve the war!
725
01:04:57,440 --> 01:04:58,589
Long l�ve the war!
726
01:05:00,239 --> 01:05:02,196
When the people're starv�ng
727
01:05:03,039 --> 01:05:04,189
H�gh t�me to f�ght!
728
01:05:06,239 --> 01:05:08,196
lt's t�me for war!
729
01:05:09,679 --> 01:05:11,477
Ubu king
Went into the ring
730
01:05:15,119 --> 01:05:18,112
But hearing drums
Did not advance.
731
01:05:21,039 --> 01:05:24,953
Fearing blows and punches
He thought of home-made lunches
732
01:05:25,719 --> 01:05:30,350
And of his cosy bed where
Not a hair'd be harmed on his head.
733
01:05:36,519 --> 01:05:40,877
lt's a shame our finances
can't buy a vehicle befitting our rank.
734
01:05:42,639 --> 01:05:45,791
Never mind the vehicle.
Petty-mindedness. Are you proud
735
01:05:46,039 --> 01:05:48,759
to be going to war
as Europe's representative?
736
01:05:51,039 --> 01:05:53,793
So long old chap.
Just kill the tsar all right.
737
01:05:56,960 --> 01:05:58,791
Show them folnische wirtschaft!
738
01:05:59,000 --> 01:06:02,754
Of course. Twisting nose and teeth,
pulling out the tongue
739
01:06:02,960 --> 01:06:06,430
and penetrating the ears
with a sharp stick.
740
01:06:11,039 --> 01:06:14,430
To remember us warmly
after the hardships of the battle.
741
01:06:16,280 --> 01:06:18,999
Chewing gum from America!
742
01:06:19,199 --> 01:06:22,795
Made for the Eastern market.
Sugar with specially added sugar.
743
01:06:23,639 --> 01:06:28,191
My friends, the fate of the Western
world rests upon my shoulders.
744
01:06:29,679 --> 01:06:33,958
King Ubu, l have nothing war-like,
but you can hang your enemies
745
01:06:34,159 --> 01:06:36,628
on a good skipping rope.
746
01:06:37,440 --> 01:06:41,991
l'm off to war to kill everybody.
l'll be your leader
747
01:06:42,199 --> 01:06:46,512
and you'd better walk upright!
748
01:06:49,559 --> 01:06:51,790
Woman, give me
my armour!
749
01:07:00,639 --> 01:07:06,317
By my shrite!
The Russians are advancing.. !
750
01:07:07,239 --> 01:07:10,596
lsn't he lovely in his helmet
and armour, you'd think
751
01:07:10,800 --> 01:07:12,597
he was a pumpkin in a cuirass!
752
01:07:19,159 --> 01:07:23,312
Oh, dear, what a jolt! l shall
fall down and turn into a corpse.
753
01:07:26,239 --> 01:07:29,391
King Ubu, you've dropped
your ear-cutting scissors.
754
01:07:35,440 --> 01:07:39,194
My Lord! The revolution!
The beer! The bills still unpaid...
755
01:07:41,119 --> 01:07:42,314
Long live! Long live!
756
01:07:43,679 --> 01:07:44,192
King Ubu!
757
01:07:45,840 --> 01:07:49,071
Your orders!
Even if stupid will be executed...
758
01:08:03,639 --> 01:08:06,871
Oh, how lovely 'tis to see
Uhlans falling on their knees
759
01:08:08,239 --> 01:08:10,674
When raging wars
Reach with killer-claws.
760
01:08:11,280 --> 01:08:15,592
For a rascal on your side
Fills your heart with pride
761
01:08:18,840 --> 01:08:22,196
But one who is in opposition
Tramps on your ambition.
762
01:08:24,640 --> 01:08:27,996
Gentlemen! Soldiers of
my shrite-y army!
763
01:08:29,439 --> 01:08:34,992
Let us make preparations for the battle.
Primo, secundo, tercio.
764
01:08:36,640 --> 01:08:40,110
We shall remain on the hill
and we will not make the mistake
765
01:08:40,319 --> 01:08:42,390
of abandoning this choice position.
766
01:08:42,640 --> 01:08:46,428
Like a live fortress we shall lock
ourselves in the tent with...
767
01:08:46,640 --> 01:08:47,629
...the ballerinas.
768
01:08:50,840 --> 01:08:53,400
- It was good, eh?
- Brilliant! Brilliant!
769
01:08:56,239 --> 01:08:58,913
We will obey your commands,
Your Majesty.
770
01:09:05,439 --> 01:09:08,637
Are you proud to sacrifice
your life for your country?
771
01:09:08,840 --> 01:09:11,798
Aye, aye! Sir, king!
Funny, there are no Russians!
772
01:09:12,640 --> 01:09:15,200
Right. We're going to win.
What's the time?
773
01:09:15,399 --> 01:09:16,799
Eleven in the morning.
774
01:09:18,840 --> 01:09:21,559
The Russians won't attack
before noon.
775
01:09:28,039 --> 01:09:30,190
Brave men,
l simply adore them.
776
01:09:38,840 --> 01:09:41,274
My Lord, the Russians are attacking!
777
01:09:43,239 --> 01:09:47,199
My shrite-y lad, if l believed you,
l'd order my army to withdraw.
778
01:09:47,399 --> 01:09:49,118
The Russians are far away.
779
01:09:49,319 --> 01:09:53,598
- But they are getting closer.
- So what? l didn't ask them to.
780
01:09:55,159 --> 01:09:58,072
The Russians!
The Russians!
781
01:10:01,039 --> 01:10:04,112
l'm a lonely king upon a hill,
everybody's target.
782
01:10:06,239 --> 01:10:07,150
Third bullet!
783
01:10:07,439 --> 01:10:10,955
Hey you, Mr Russian... Be careful,
you nearly hurt me.
784
01:10:13,439 --> 01:10:14,395
Fourth bullet!
785
01:10:15,439 --> 01:10:18,796
Dear Russian dragoon,
please, don't fire your rifle here!
786
01:10:19,000 --> 01:10:20,592
There are people here!
787
01:10:21,239 --> 01:10:21,990
Fifth bullet!
788
01:10:22,840 --> 01:10:24,990
Help me, Fioderovitch!
789
01:10:56,880 --> 01:10:59,713
We're advancing! Victory!
790
01:11:01,760 --> 01:11:06,117
Forward, comrades!
Cut them to pieces! Long live!
791
01:11:06,319 --> 01:11:09,471
And who's that beast?
Gentlemen, what a belly!
792
01:11:11,640 --> 01:11:15,030
The tsar! Run for your lives!
Help! The tsar!
793
01:11:15,520 --> 01:11:18,830
The tsar... Help! Call the priest!
794
01:11:24,199 --> 01:11:26,794
Ubit sobaku. Vpieriod.
795
01:11:40,840 --> 01:11:44,469
Careful, Mr Bardior.
l've indigestion.
796
01:11:45,159 --> 01:11:46,673
Fat barrel.
797
01:11:47,239 --> 01:11:50,710
l'm prepared to meet death.
But first, l'll curse you.
798
01:11:50,960 --> 01:11:53,872
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie.
799
01:11:55,479 --> 01:11:58,313
You dirty swine!
You tried to paw me?!
800
01:12:02,319 --> 01:12:04,550
lt wasn't me...
801
01:12:06,039 --> 01:12:07,439
Ubess told me to.
802
01:12:07,920 --> 01:12:08,989
Her? Her idea?
803
01:12:14,640 --> 01:12:15,959
How disgusting!
804
01:12:19,960 --> 01:12:23,396
l need to be alone!
l'll take my vows, become a priest!
805
01:12:32,039 --> 01:12:34,793
The muscovites are winning!
Run for your lives!
806
01:12:35,840 --> 01:12:39,992
We're having paternoster.
We'll all be eaten in turns.
807
01:12:44,079 --> 01:12:46,799
Hurray! God save us!
Hurray!
808
01:12:49,199 --> 01:12:51,236
Hurray! Run for your lives! Hurray!
809
01:12:51,880 --> 01:12:53,711
The blood was spilt justly.
810
01:12:55,359 --> 01:12:58,796
How ungodly! What a gang,
what a run, good God!
811
01:13:03,039 --> 01:13:07,033
Soldiers, your blood wasn't spilt
in vain! l'm alive!
812
01:13:08,960 --> 01:13:11,474
Foles, forward or rather, backward!
813
01:13:13,960 --> 01:13:16,520
Target is nothing,
moving is everything!
814
01:13:17,720 --> 01:13:20,393
This is an opportunity
to stretch your legs!
815
01:13:31,760 --> 01:13:35,355
Hey you, bumpkin! Button your
uniform and stand to attention!
816
01:13:35,840 --> 01:13:39,196
Oh, no, her again!
You stupid cow, is there no way
817
01:13:39,399 --> 01:13:41,072
to get rid of you?
818
01:13:42,239 --> 01:13:46,153
Ubu, have you recovered
from your fright and your flight?
819
01:13:47,000 --> 01:13:49,878
Fright, yes. Not sure about
the flight.
820
01:13:50,760 --> 01:13:51,829
The boar!
821
01:13:52,000 --> 01:13:53,638
Too many Muscovites.
822
01:13:54,439 --> 01:13:55,998
The Foles have banished me.
823
01:13:56,199 --> 01:13:58,111
The Russians have beaten me up.
824
01:13:58,319 --> 01:14:00,311
All calamities have besieged us...
825
01:14:01,399 --> 01:14:03,789
All calamities have besieged us...
826
01:14:31,479 --> 01:14:34,552
Master, the bill...
Old system, new system...
827
01:14:38,239 --> 01:14:39,673
We welcome you, master!
828
01:14:39,920 --> 01:14:40,432
Saviour!
829
01:14:42,119 --> 01:14:42,677
Tyrant!
830
01:14:43,439 --> 01:14:46,989
Long live friendship!
International brothers in arms!
831
01:14:47,199 --> 01:14:47,996
Long live!
832
01:15:15,239 --> 01:15:17,310
Flowers, violets, roses...
833
01:15:26,800 --> 01:15:30,509
We welcome you heartily
We welcome the Tsar almighty.
834
01:15:31,760 --> 01:15:36,436
Beloved and hated you are
Let's hope you'll die soon, Oh Tsar!
835
01:15:37,800 --> 01:15:41,270
But in the meantime
We sing and rhyme.
836
01:15:42,840 --> 01:15:46,594
And although we tremble
Before you we assemble.
837
01:16:19,399 --> 01:16:24,679
Gentlemen, the time has come
to set things in order in Foland.
838
01:16:25,600 --> 01:16:27,397
To the glory of democracy!
839
01:16:27,920 --> 01:16:29,478
To the glory of the people!
840
01:16:29,680 --> 01:16:30,556
And the name..!
841
01:16:30,760 --> 01:16:32,079
And the name of God!
842
01:16:33,880 --> 01:16:37,714
Let's divide Foland and let
each of us rule over his bit.
843
01:16:38,319 --> 01:16:40,072
They need a rod of iron!
844
01:16:42,680 --> 01:16:43,749
Democratically!
845
01:16:45,159 --> 01:16:49,836
Democratically! The rule
of the people with a strong king!
846
01:16:57,039 --> 01:16:58,632
ln the name of the Lord...
847
01:16:58,840 --> 01:17:02,150
ln the name! A governor, a regent...
848
01:17:12,119 --> 01:17:12,711
Foles out!
849
01:17:21,119 --> 01:17:21,916
And me...?
850
01:17:27,479 --> 01:17:29,471
Now, gentlemen, we can begin.
851
01:17:41,279 --> 01:17:43,919
Long live! Long live! Long live!
852
01:17:53,520 --> 01:17:55,511
Priviet amerikanskoy vlasti!
853
01:17:55,720 --> 01:17:57,392
Long live! Long live!
854
01:18:02,680 --> 01:18:05,114
Citizen Tsar, the bill for the beer!
855
01:18:06,119 --> 01:18:07,519
Unmitigated ass!
856
01:18:08,039 --> 01:18:10,315
Long live! Long live! long live!
857
01:18:11,880 --> 01:18:14,678
Adin boh, adin tsar, adna rodina!
858
01:18:15,800 --> 01:18:17,916
Certified softening of the brain.
859
01:18:19,079 --> 01:18:20,274
Long live!
860
01:18:24,000 --> 01:18:25,911
Flowers, violets, roses...
861
01:18:27,319 --> 01:18:28,673
Dimwit? Blind?
862
01:18:30,680 --> 01:18:31,476
Long live!
863
01:18:34,199 --> 01:18:36,316
Gentlemen! To the newly elected...
864
01:18:36,520 --> 01:18:40,229
- Democratically...
- democratically elected Folish queen.
865
01:18:43,840 --> 01:18:44,716
Long live!
866
01:18:56,680 --> 01:18:58,557
l think l've snapped my bowel...
867
01:18:58,760 --> 01:19:00,512
... and l've broken my liver.
868
01:19:02,159 --> 01:19:05,596
Hypochondriac.
Better tell me your adventures.
869
01:19:06,560 --> 01:19:09,552
Too long... Killing... Bleeding...
870
01:19:11,439 --> 01:19:12,714
Are you ill, Ubu?
871
01:19:16,920 --> 01:19:18,911
Flaying... Crashing...
872
01:19:19,520 --> 01:19:20,999
My hero's gone mad!
873
01:19:21,640 --> 01:19:27,715
Removing the testicles, penetrating
the ears with a wooden stick...
874
01:19:30,560 --> 01:19:36,271
...and the great beheading come from
our Judaeo-Christian tradition.
875
01:19:38,920 --> 01:19:41,388
Friends! Long live Foland!
876
01:19:43,319 --> 01:19:45,390
Friends! Long live Foland!
877
01:19:48,359 --> 01:19:50,476
Foland? Will it ever end?
878
01:19:54,119 --> 01:19:56,076
Oh, l wish my bed was here!
879
01:19:57,000 --> 01:20:00,117
Your royal bed was taken
by the Russians.
880
01:20:03,560 --> 01:20:06,791
But we have the prototype
of our national machinery!
881
01:20:12,600 --> 01:20:15,558
A vehicle for our times!
And who'll do the pushing?
882
01:20:15,760 --> 01:20:18,513
As usual, the united effort
of the nation!
883
01:20:21,239 --> 01:20:24,949
Zdzisio, the product
of our national reforms.
884
01:20:26,520 --> 01:20:29,193
Gosh, he stinks!
Does he ever wash?!
885
01:20:29,399 --> 01:20:35,032
National Zdzisio, national gas,
national vehicle, time for uhlans!
886
01:20:35,920 --> 01:20:36,750
Off we go!
887
01:20:41,319 --> 01:20:43,436
Wait! And me? Citizen! King!
888
01:20:44,479 --> 01:20:47,836
God bless you, my friend!
God bless you! Bandiera rossa!
889
01:20:53,319 --> 01:20:57,791
lt is crucial to know who crowns
a monarch and gives him the right
890
01:20:59,119 --> 01:21:03,989
to exercise power, that is,
thanks to whom one is crowned...
891
01:21:06,920 --> 01:21:09,593
l shall place the crown
on her head in the name
892
01:21:09,800 --> 01:21:13,031
- of the French Revolution.
- No! l will do the crowning!
893
01:21:13,239 --> 01:21:16,949
According to the Folish tradition
all power comes from Heaven!
894
01:21:18,119 --> 01:21:20,634
From Heaven! From Heaven!
Power is power
895
01:21:20,840 --> 01:21:23,638
- once there is a stamp
- Certified, confirmed....
896
01:21:23,840 --> 01:21:27,628
Friends, the American nation
and the economic support it provides
897
01:21:27,840 --> 01:21:31,276
gives the exclusive right
to me! This is not the first time
898
01:21:31,479 --> 01:21:35,075
- our democracy's nominated kings.
- Right! And... Could l become
899
01:21:35,279 --> 01:21:36,554
Prince of Fithuania?
900
01:21:41,359 --> 01:21:42,839
And where is the crown?
901
01:21:43,399 --> 01:21:44,913
Where is the crown?
902
01:21:49,960 --> 01:21:51,279
Alone....
By herself...
903
01:21:52,119 --> 01:21:53,838
Alone, she crowns herself...
904
01:22:00,079 --> 01:22:02,036
Ah, these obtuse Foles!
905
01:22:02,279 --> 01:22:05,909
The coronation is invalid!
The country is invalid!
906
01:22:06,119 --> 01:22:07,473
We are invalid?!
907
01:22:08,640 --> 01:22:10,039
Ah, Foles! Foles!
908
01:22:14,800 --> 01:22:17,075
Now let us thank Providence.
909
01:22:19,520 --> 01:22:23,035
Long live the new ruler! Hurray!
910
01:22:24,560 --> 01:22:25,390
Long live!
911
01:22:27,920 --> 01:22:30,434
Long live the nation's mother!
912
01:22:37,119 --> 01:22:40,556
This is a war between
the gluttons and the drunkards.
913
01:22:40,920 --> 01:22:44,071
Today, the drunkards
have devoured the gluttons.
914
01:22:44,920 --> 01:22:49,277
l'm always hungry when l travel.
They must be crowning someone...
915
01:22:49,479 --> 01:22:51,232
l don't envy him his crown.
916
01:22:52,000 --> 01:22:56,516
You're so right Ubu. What a joy
to see douce France soon.
917
01:22:57,880 --> 01:23:01,111
And yet, Foland is Foland.
If it weren't for Foland
918
01:23:01,319 --> 01:23:02,673
there'd be no Foles!
919
01:23:03,239 --> 01:23:05,117
That's what l call erudition!
920
01:23:25,039 --> 01:23:30,160
My queen, it's about the bill
when Ubu started the revolution...
921
01:23:30,359 --> 01:23:32,635
...forgot to pay for the beer...
922
01:23:38,119 --> 01:23:40,076
ls this enough to pay the bill?
923
01:23:40,319 --> 01:23:44,154
More than enough... enough...
But a queen without a crown?
924
01:23:44,359 --> 01:23:46,112
No more kingdoms...
925
01:23:47,319 --> 01:23:50,869
No more kingdoms,
we will have a republic.
926
01:23:51,920 --> 01:23:54,229
No one will buy this in a republic.
927
01:23:54,319 --> 01:23:58,757
The apparent loss in weight
of a body immersed in beer is equal
928
01:23:58,960 --> 01:24:02,236
to the weight of the beer displaced.
929
01:24:06,920 --> 01:24:08,069
But the crown...
930
01:24:09,720 --> 01:24:14,555
No worries, you'll all be
ministers in the new republic.
931
01:24:40,920 --> 01:24:43,115
Whoops, it's getting sham here.
932
01:24:43,720 --> 01:24:45,153
What a lovely breeze.
933
01:24:49,319 --> 01:24:52,471
My dear boy, are we in Paris yet?
934
01:24:53,520 --> 01:24:56,273
Paris indeed, shall l serve you
some coffee?
935
01:24:56,479 --> 01:24:58,710
Yes. Two, with cream, semi-sweet.
936
01:24:58,920 --> 01:24:59,511
No beer?
937
01:24:59,720 --> 01:25:02,757
Semi-sweet, with cream.
One moment please.
938
01:25:03,319 --> 01:25:06,869
Shrite-y boy,
is there a palace around here?
939
01:25:10,439 --> 01:25:13,557
l look people �n the face
Ly�ng to me's a d�sgrace!
940
01:25:13,760 --> 01:25:17,070
lf you speak of prob�ty
You are r�ght, �t's me, �t's me!
941
01:25:17,279 --> 01:25:20,590
And therefore erect l stand
W�th my bottom b�g, so grand.
942
01:25:20,800 --> 01:25:24,076
ln th�s world l 'm not alone
l am, you are - l�ke a clone
943
01:25:24,279 --> 01:25:27,556
We walk 'round �n heavy boots
We've got a military look.
944
01:25:27,760 --> 01:25:30,593
When the boot k�cks
Power comes qu�ck.
945
01:25:30,800 --> 01:25:33,758
Once �t �s ach�eved
Don't be scared, for we
946
01:25:33,960 --> 01:25:37,509
Are your m�rror �mage.
In real�ty 'you' means 'we'!
947
01:25:37,960 --> 01:25:40,554
Ta, ta, tarata, ta, ta, ta...
948
01:26:29,199 --> 01:26:31,953
Authoring DVD:
CatMusic
949
01:26:32,399 --> 01:26:35,153
Print out:
Laser Film Text
74014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.