Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:18,363
(Episode 12)
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,102
(Small Table)
3
00:01:06,643 --> 00:01:07,712
Welcome.
4
00:02:12,143 --> 00:02:14,182
Everything was so delicious.
5
00:02:15,682 --> 00:02:16,752
Thank you.
6
00:02:20,953 --> 00:02:23,823
Do you want to join us for a minute?
7
00:02:25,793 --> 00:02:28,192
Yes, have a seat. You two haven't seen each other for a long time.
8
00:02:30,192 --> 00:02:32,863
No, it's okay. I don't want to interrupt.
9
00:03:32,462 --> 00:03:34,222
I didn't know we'd get egg tarts for dessert.
10
00:03:45,103 --> 00:03:47,303
It tastes similar to the ones from the place you like.
11
00:03:48,812 --> 00:03:50,173
Actually, I think this is even better.
12
00:03:51,983 --> 00:03:54,282
He's very thorough. He'll be a great chef.
13
00:03:57,983 --> 00:03:59,483
I can't believe you two met again like this.
14
00:04:03,722 --> 00:04:04,763
I know.
15
00:04:21,913 --> 00:04:24,113
I used to dislike black tea because I thought it was bitter.
16
00:04:26,882 --> 00:04:29,312
But now, the bitterness is growing on me.
17
00:04:30,713 --> 00:04:32,522
When you visited my place for the first time,
18
00:04:32,783 --> 00:04:35,353
you said you forced yourself to drink the black tea my mom gave you.
19
00:04:36,593 --> 00:04:38,062
You were like, "Why do people drink this?"
20
00:04:43,332 --> 00:04:44,463
I must say,
21
00:04:46,502 --> 00:04:49,502
I hit on you so many times, very persistently.
22
00:04:51,572 --> 00:04:53,543
Just to win your love,
23
00:04:54,743 --> 00:04:56,312
I did all sorts of things.
24
00:05:03,413 --> 00:05:04,882
Thinking back now,
25
00:05:06,522 --> 00:05:09,122
I wonder how I could've been so persistent.
26
00:05:13,723 --> 00:05:15,632
It doesn't feel like it's been long,
27
00:05:19,903 --> 00:05:21,803
but it also feels like a lot of time has passed.
28
00:05:26,872 --> 00:05:27,903
It's odd.
29
00:05:47,192 --> 00:05:49,093
After a long time has passed,
30
00:05:50,793 --> 00:05:52,303
I take time to think back.
31
00:05:56,033 --> 00:05:57,533
When did it all begin?
32
00:06:11,113 --> 00:06:14,382
Hello, I'm from the Public Service Center.
33
00:06:15,593 --> 00:06:16,622
Yes.
34
00:06:18,093 --> 00:06:19,423
What do you need?
35
00:06:19,723 --> 00:06:21,122
This is for you.
36
00:06:35,512 --> 00:06:37,173
Thank you.
37
00:06:59,403 --> 00:07:00,663
Officer Min.
38
00:07:03,103 --> 00:07:06,473
I thought you'd still be up.
39
00:07:06,772 --> 00:07:08,673
I wasn't sleeping. I was just dozing off.
40
00:07:09,473 --> 00:07:11,113
Everyone brought yellow peaches.
41
00:07:11,113 --> 00:07:12,512
I actually prefer white peaches.
42
00:07:13,382 --> 00:07:16,082
Me too. I prefer white peaches as well.
43
00:07:19,553 --> 00:07:21,452
I have some white peaches in my room.
44
00:07:23,553 --> 00:07:26,463
Excuse me, do you sell white peaches here?
45
00:07:41,942 --> 00:07:43,872
No, it should be their job.
46
00:07:44,942 --> 00:07:46,243
No.
47
00:07:46,243 --> 00:07:47,613
What seems to be the problem?
48
00:07:48,012 --> 00:07:49,012
Transfer it to them.
49
00:07:49,012 --> 00:07:51,182
I found out how much I actually liked him...
50
00:07:53,382 --> 00:07:55,122
the moment I saw...
51
00:07:56,053 --> 00:07:57,053
the empty seat.
52
00:07:57,053 --> 00:07:58,122
(Honey Bread)
53
00:08:01,262 --> 00:08:03,663
What about you? Don't you have a boyfriend?
54
00:08:05,663 --> 00:08:06,963
A boyfriend?
55
00:08:07,062 --> 00:08:10,272
I guess you wouldn't have come here by yourself if you had a boyfriend.
56
00:08:16,872 --> 00:08:18,082
Chief On.
57
00:08:18,213 --> 00:08:19,213
Yes?
58
00:08:24,082 --> 00:08:25,182
Never mind.
59
00:08:27,053 --> 00:08:28,452
Chief On.
60
00:08:40,002 --> 00:08:42,703
I like you.
61
00:08:44,203 --> 00:08:46,073
Because I missed you...
62
00:08:46,772 --> 00:08:49,542
I came all the way here because I like you.
63
00:09:06,323 --> 00:09:09,063
Will you marry me?
64
00:09:10,162 --> 00:09:11,902
I'm sorry it took me so long to ask.
65
00:09:18,002 --> 00:09:19,172
Are you crying?
66
00:09:20,042 --> 00:09:21,943
No.
67
00:09:49,132 --> 00:09:50,272
Mom.
68
00:09:53,272 --> 00:09:54,573
I'm...
69
00:09:56,213 --> 00:09:57,573
getting married.
70
00:10:08,193 --> 00:10:09,652
It was delicious.
71
00:10:10,792 --> 00:10:12,463
We had a great time thanks to you.
72
00:10:13,063 --> 00:10:14,193
I'm glad.
73
00:10:16,532 --> 00:10:18,103
Working as a chef suits you.
74
00:10:19,233 --> 00:10:20,302
Really?
75
00:10:29,243 --> 00:10:30,613
You'll be late.
76
00:10:37,113 --> 00:10:38,223
It was nice meeting you.
77
00:10:39,782 --> 00:10:41,152
It was nice meeting you, Chief...
78
00:10:44,093 --> 00:10:45,422
I should call you Chef On now.
79
00:11:36,843 --> 00:11:37,912
Are you okay?
80
00:11:40,382 --> 00:11:41,613
Yes, I guess.
81
00:11:42,412 --> 00:11:43,512
I'm alone.
82
00:11:44,652 --> 00:11:45,853
That's why I'm asking if you're okay.
83
00:11:52,093 --> 00:11:54,493
You'll really be late for your flight.
84
00:11:57,963 --> 00:11:59,063
Okay.
85
00:12:00,532 --> 00:12:01,672
You should go.
86
00:13:12,142 --> 00:13:13,272
I guess this is going to be...
87
00:13:14,172 --> 00:13:15,843
our last meal together.
88
00:13:18,012 --> 00:13:19,113
Yes.
89
00:13:22,412 --> 00:13:23,912
I feel both sorry...
90
00:13:26,583 --> 00:13:27,782
and grateful.
91
00:13:38,363 --> 00:13:39,563
We both...
92
00:13:44,172 --> 00:13:45,802
went through a really hard time.
93
00:14:17,603 --> 00:14:20,172
The process of getting a divorce is very difficult,
94
00:14:22,073 --> 00:14:25,683
but it was very easy at the same time.
95
00:14:59,282 --> 00:15:02,752
I'm not quite used to doing things by myself yet.
96
00:15:03,853 --> 00:15:06,953
But I wonder if that will also become easy as well.
97
00:15:50,762 --> 00:15:54,162
I'm slowly waiting for my everyday life...
98
00:15:56,333 --> 00:15:59,103
to become repetitive and boring.
99
00:17:08,597 --> 00:17:10,558
- Young Jae. - Young Jae.
100
00:17:11,167 --> 00:17:12,698
- Young Jae. - What brings you here?
101
00:17:13,528 --> 00:17:15,038
It's been such a long time.
102
00:17:17,038 --> 00:17:18,407
You're finally here.
103
00:17:31,087 --> 00:17:32,187
You haven't changed.
104
00:17:34,417 --> 00:17:37,617
Of course, I'm still busy,
105
00:17:39,788 --> 00:17:42,627
fancy, and successful.
106
00:18:02,847 --> 00:18:04,377
Can't you do a better job?
107
00:18:06,488 --> 00:18:07,887
You said you wanted to be successful.
108
00:18:07,887 --> 00:18:08,958
Noo Ri...
109
00:18:09,896 --> 00:18:11,426
is worse than how you were in the past.
110
00:18:11,866 --> 00:18:13,225
She's so strict with her juniors.
111
00:18:13,225 --> 00:18:14,896
You keep making this kind of mistake,
112
00:18:15,096 --> 00:18:16,696
and you still think you can be a hairdresser?
113
00:18:16,696 --> 00:18:17,735
Is that right?
114
00:18:18,265 --> 00:18:20,106
But she's the queen of sales in our salon.
115
00:18:21,305 --> 00:18:23,035
- Really? - Yes.
116
00:18:23,606 --> 00:18:24,876
She's become huge, right?
117
00:18:26,346 --> 00:18:28,315
You have to fix your clumsy personality first.
118
00:18:31,946 --> 00:18:33,116
Young Jae.
119
00:18:35,616 --> 00:18:37,815
How long has it been?
120
00:18:38,225 --> 00:18:40,426
- You're suffocating me. - Come on.
121
00:18:42,196 --> 00:18:43,525
How do you want your hair to be done?
122
00:18:43,825 --> 00:18:45,096
Tell me and I'll do it for you.
123
00:18:47,565 --> 00:18:49,196
Do as you'd like with my hair.
124
00:18:52,565 --> 00:18:55,906
I'll slightly trim your hair and do the styling then.
125
00:19:08,916 --> 00:19:09,985
What's wrong?
126
00:19:12,086 --> 00:19:13,956
I can't believe I'm cutting your hair.
127
00:19:15,995 --> 00:19:17,825
I think I really became successful.
128
00:19:20,065 --> 00:19:21,936
I'm so proud of myself.
129
00:19:39,815 --> 00:19:41,285
("Interview with Chef On Joon Young of Small Table")
130
00:19:45,386 --> 00:19:46,555
Right.
131
00:19:47,255 --> 00:19:50,096
Everyone is crazy trying to cast him these days.
132
00:19:50,456 --> 00:19:53,366
He's placed first on the spokesmodel reputation rankings.
133
00:19:54,866 --> 00:19:56,265
What are you looking at?
134
00:19:57,436 --> 00:20:01,235
He was born from a rich family.
135
00:20:01,975 --> 00:20:04,075
He's well-educated with a nice personality.
136
00:20:04,075 --> 00:20:05,606
He's trending these days.
137
00:20:05,606 --> 00:20:08,116
Don't you know the main character of our movie?
138
00:20:09,146 --> 00:20:10,646
He's an orphan...
139
00:20:10,646 --> 00:20:12,715
who was sent to a juvenile center for a false charge.
140
00:20:12,815 --> 00:20:14,856
He's a lowly character who takes his revenge in the movie,
141
00:20:14,856 --> 00:20:17,515
so this kind of image won't fit him.
142
00:20:17,616 --> 00:20:19,886
What's the use in matching the image?
143
00:20:20,156 --> 00:20:22,196
We've got to get investments.
144
00:20:22,295 --> 00:20:25,196
And we need a star for that to happen.
145
00:20:25,196 --> 00:20:28,495
I wrote this scenario to make it on a shoestring in the first place.
146
00:20:28,495 --> 00:20:30,166
You're the one who's increased the required budget...
147
00:20:30,166 --> 00:20:32,065
to a degree where now we need to worry about investment.
148
00:20:36,376 --> 00:20:39,106
We've agreed to cast a new face...
149
00:20:39,606 --> 00:20:43,015
for the main character after doing some auditions.
150
00:20:44,946 --> 00:20:46,045
Right.
151
00:20:46,946 --> 00:20:48,555
But the investor...
152
00:20:49,916 --> 00:20:52,126
- They're here. - Hello.
153
00:20:56,456 --> 00:20:57,755
I'm sorry I'm late.
154
00:21:00,426 --> 00:21:02,995
Now that MJ is here,
155
00:21:03,265 --> 00:21:06,565
why don't we move to another place and talk freely about it?
156
00:21:09,206 --> 00:21:12,146
It's our privilege to talk about work...
157
00:21:12,146 --> 00:21:14,146
while drinking in the daytime, don't you think so?
158
00:21:15,376 --> 00:21:17,745
They serve amazing fermented skate dishes.
159
00:21:19,116 --> 00:21:22,356
MJ, you're good at eating fermented skate.
160
00:21:22,785 --> 00:21:24,356
What a man.
161
00:21:25,086 --> 00:21:26,325
I love fermented skate.
162
00:21:27,755 --> 00:21:31,795
Right, MJ may look feeble on the outside,
163
00:21:31,795 --> 00:21:33,366
but he's actually a tough guy.
164
00:21:33,626 --> 00:21:35,336
He's perfect for the Chang Joon role.
165
00:21:36,295 --> 00:21:37,596
Don't you think so, director?
166
00:21:37,696 --> 00:21:40,936
Everyone else thinks so except for one person.
167
00:21:42,706 --> 00:21:43,775
Mr. Lee,
168
00:21:44,305 --> 00:21:47,805
I really enjoyed watching "I Will Kill You."
169
00:21:49,176 --> 00:21:51,745
He looked it up and read that book himself.
170
00:21:52,186 --> 00:21:55,015
Now he's pestering me for the role. It's killing me.
171
00:21:56,656 --> 00:21:58,255
I've wanted to meet you in person, sir.
172
00:21:59,586 --> 00:22:01,126
I still have some in my cup.
173
00:22:01,156 --> 00:22:04,866
Right, you haven't had any of your drink.
174
00:22:05,166 --> 00:22:07,666
Empty it so that MJ can pour you one.
175
00:22:07,795 --> 00:22:09,136
He says he's a fan of yours.
176
00:22:09,366 --> 00:22:13,305
Well, I'm sorry, but I have an important appointment to attend.
177
00:22:16,005 --> 00:22:17,606
Please excuse me.
178
00:22:23,245 --> 00:22:25,146
Gosh, that stuck-up.
179
00:22:27,616 --> 00:22:28,656
Mr. Lee.
180
00:22:31,356 --> 00:22:32,386
Mr. Lee.
181
00:22:35,995 --> 00:22:37,055
I...
182
00:22:39,426 --> 00:22:41,495
really want to star in this piece.
183
00:22:43,366 --> 00:22:45,606
Tell me what problem I have.
184
00:22:47,005 --> 00:22:49,606
Look, MJ. Gosh, this is awkward.
185
00:22:49,676 --> 00:22:51,475
What is your real name?
186
00:22:51,946 --> 00:22:54,045
- My name is Oh Min Joon. - All right, Min Joon.
187
00:22:56,146 --> 00:22:57,676
Let me tell you in short.
188
00:22:58,186 --> 00:23:02,515
You have way too much to play this role.
189
00:23:02,815 --> 00:23:04,015
And...
190
00:23:05,755 --> 00:23:06,856
you're too naive.
191
00:23:19,235 --> 00:23:20,906
You're there already?
192
00:23:22,106 --> 00:23:24,575
You know the password. Wait in there.
193
00:23:28,116 --> 00:23:29,515
How's Young Jae?
194
00:23:30,475 --> 00:23:31,545
Is she okay?
195
00:23:46,065 --> 00:23:49,096
Goodness, look at how messy this house is.
196
00:23:51,265 --> 00:23:55,336
How will he be able to write a good piece in this dirty house?
197
00:23:55,406 --> 00:23:57,436
Goodness, he said he couldn't write these days,
198
00:23:57,436 --> 00:23:59,106
but there was a reason for it.
199
00:23:59,505 --> 00:24:00,575
Goodness.
200
00:24:02,146 --> 00:24:04,176
He's helpless.
201
00:24:09,315 --> 00:24:11,086
Gosh, this valuable food has gone bad.
202
00:24:11,586 --> 00:24:14,596
I nag him to eat in time so much, but he never does.
203
00:24:14,596 --> 00:24:17,825
What's the use in bringing him food when I end up throwing it away?
204
00:24:17,825 --> 00:24:18,896
Goodness.
205
00:24:19,196 --> 00:24:20,896
What a waste.
206
00:24:22,995 --> 00:24:24,906
I don't understand why I'm filling his fridge.
207
00:24:25,206 --> 00:24:27,975
Soo Jae, that punk.
208
00:24:30,176 --> 00:24:31,876
That helpless punk.
209
00:24:33,045 --> 00:24:35,346
- Cheers. - Cheers.
210
00:24:44,356 --> 00:24:46,055
I didn't miss you at all,
211
00:24:46,686 --> 00:24:49,555
but it's still good to see you.
212
00:24:52,965 --> 00:24:54,965
You two haven't changed at all.
213
00:24:54,965 --> 00:24:57,936
People rarely change.
214
00:24:58,065 --> 00:24:59,366
I disagree.
215
00:24:59,366 --> 00:25:01,235
Look how successful he's become.
216
00:25:01,575 --> 00:25:03,636
He's all stuck up and annoying now.
217
00:25:04,035 --> 00:25:05,106
I don't understand...
218
00:25:05,146 --> 00:25:07,376
why he's dressing up so much these days.
219
00:25:07,376 --> 00:25:09,545
You haven't changed instead.
220
00:25:09,545 --> 00:25:12,616
She cries her eyes out after dating strange guys. She even throws up.
221
00:25:13,646 --> 00:25:17,215
In the end of all that, she hits on me, saying we should get married.
222
00:25:17,215 --> 00:25:21,055
My goodness. Have some food while you talk.
223
00:25:21,055 --> 00:25:24,565
How can I eat while I'm talking? Have you lost your mind?
224
00:25:25,295 --> 00:25:28,396
- Here, drink up. - All right, cheers.
225
00:25:31,565 --> 00:25:33,065
That's such great news.
226
00:25:33,636 --> 00:25:35,035
If you two have made up your mind,
227
00:25:35,035 --> 00:25:37,535
it'll be amazing to see you guys get married before we retire.
228
00:25:37,876 --> 00:25:42,075
Goodness, Joon Young hasn't even met Se Eun's parents yet.
229
00:25:43,015 --> 00:25:45,745
We should take it slow and follow the proper steps.
230
00:25:46,146 --> 00:25:49,055
I must say, you're so impatient.
231
00:25:50,456 --> 00:25:53,886
She said it'd better be before we retire if I'm going...
232
00:25:53,886 --> 00:25:55,525
to fall ill and die.
233
00:25:56,426 --> 00:25:59,065
Of course. All these events cost a lot of money.
234
00:25:59,065 --> 00:26:01,936
We should collect some money whether it's a happy occasion or not.
235
00:26:02,065 --> 00:26:03,265
How could you say such a thing?
236
00:26:05,065 --> 00:26:07,136
Seeing each other once in a while makes your hearts grow fonder,
237
00:26:07,136 --> 00:26:08,805
and you only see good things in each other.
238
00:26:08,906 --> 00:26:12,846
It's the typical pattern that all long-distance relationships follow.
239
00:26:13,805 --> 00:26:16,515
Se Eun, don't you think you're making a risky decision...
240
00:26:16,515 --> 00:26:20,215
when you don't know much about Joon Young?
241
00:26:20,346 --> 00:26:22,186
Hey, she knows more than enough about him.
242
00:26:22,416 --> 00:26:26,386
I briefed her on everything while Joon Young was gone.
243
00:26:26,456 --> 00:26:27,456
On what?
244
00:26:27,456 --> 00:26:30,626
I showed her all of your childhood photos as well as your report cards.
245
00:26:31,596 --> 00:26:34,396
Gosh, how could you show her those things without asking me first?
246
00:26:34,396 --> 00:26:36,596
The manufacturer must explain the product well...
247
00:26:36,795 --> 00:26:39,505
in order to sell it.
248
00:26:45,045 --> 00:26:46,606
Don't put in too much sugar.
249
00:26:46,606 --> 00:26:48,876
I'm worried that it may be too bitter!
250
00:26:53,015 --> 00:26:55,686
Brother-in-law, don't forget that my parents are here.
251
00:26:59,755 --> 00:27:02,126
You're acting like you're sound asleep now,
252
00:27:02,196 --> 00:27:05,495
but you'll probably start crying the second I leave the room.
253
00:27:07,225 --> 00:27:09,166
You're so charming, my dear daughter.
254
00:27:32,525 --> 00:27:34,356
You used to go on about how irresponsible...
255
00:27:34,356 --> 00:27:36,656
Joon Young is for not marrying her soon.
256
00:27:37,656 --> 00:27:39,626
Everyone else is getting married. What about us?
257
00:27:40,565 --> 00:27:41,765
When will we get married?
258
00:27:41,765 --> 00:27:44,535
Even this steel-framed parking lot turns into...
259
00:27:44,535 --> 00:27:47,305
a fancy office when it meets a new owner.
260
00:27:47,406 --> 00:27:50,606
Down the road, it can turn into a restaurant...
261
00:27:50,606 --> 00:27:52,775
or a multiplex building when it meets another new owner.
262
00:27:53,475 --> 00:27:55,876
Why on earth do you want to be with me...
263
00:27:55,876 --> 00:27:59,015
until death do us apart?
264
00:28:00,515 --> 00:28:01,916
Do you want to break up with me?
265
00:28:01,916 --> 00:28:05,386
You're such a perfect dad to Da In.
266
00:28:05,985 --> 00:28:07,055
Why would I?
267
00:28:08,495 --> 00:28:09,626
At least you know that.
268
00:28:09,626 --> 00:28:12,166
Of course. Your father adores Da In too.
269
00:28:12,725 --> 00:28:16,495
He'll support us financially when we need it for Da In.
270
00:28:17,636 --> 00:28:19,666
And you're a pretty good homemaker.
271
00:28:20,636 --> 00:28:22,535
You're not bad for a cohabitant material.
272
00:28:23,005 --> 00:28:24,646
It's convenient for you, and it's all that matters?
273
00:28:25,045 --> 00:28:28,315
Da In's surname is On, not Hyun.
274
00:28:28,315 --> 00:28:31,346
You're at it again. I can't believe how old-fashioned you are.
275
00:28:35,485 --> 00:28:38,255
I'm tired of fighting with you about things like this.
276
00:28:38,785 --> 00:28:42,126
If it bothers you that much, we can register ourselves as married...
277
00:28:42,656 --> 00:28:44,255
even though it's completely meaningless.
278
00:28:44,426 --> 00:28:45,725
Why is it meaningless?
279
00:28:46,196 --> 00:28:49,596
I do want to do that, but I want a wedding first and foremost.
280
00:28:50,495 --> 00:28:52,965
I want to impress as many people as possible in a fancy tuxedo.
281
00:28:52,965 --> 00:28:55,876
Our wedding will be so glamorous. "On Ri Won is officially mine now!"
282
00:28:59,075 --> 00:29:00,745
You used to get your eyebrows shaped...
283
00:29:00,745 --> 00:29:03,475
and even get your nails done regularly.
284
00:29:05,315 --> 00:29:08,886
I'd say I look quite young for a guy who's raising a toddler full-time.
285
00:29:10,116 --> 00:29:13,325
You used to be such a free spirit.
286
00:29:15,456 --> 00:29:16,725
So what?
287
00:29:22,366 --> 00:29:24,065
So what's your point?
288
00:29:25,235 --> 00:29:26,336
Here you go.
289
00:29:26,965 --> 00:29:28,106
Thanks.
290
00:29:31,745 --> 00:29:33,075
You probably don't know...
291
00:29:33,106 --> 00:29:35,475
that I was going to resent you if you didn't propose to me this year.
292
00:29:35,616 --> 00:29:37,116
Then why didn't you show it at all?
293
00:29:37,446 --> 00:29:39,386
My gosh, you scare me now.
294
00:29:39,446 --> 00:29:42,815
I tend to keep things bottled up, and I'm quite timid.
295
00:29:42,815 --> 00:29:43,985
You think you're timid?
296
00:29:43,985 --> 00:29:46,555
And yet, in that crowded airport in Lisbon, you were like,
297
00:29:46,555 --> 00:29:48,255
"I like you!"
298
00:29:48,656 --> 00:29:50,196
I know.
299
00:29:51,366 --> 00:29:54,995
I let my feelings explode like that after keeping them inside for long.
300
00:29:56,936 --> 00:29:58,866
I hate how I am.
301
00:29:59,265 --> 00:30:01,936
Don't say that. That was very cute.
302
00:30:04,606 --> 00:30:07,245
Let's go to Tongyeong soon so that I can meet your family.
303
00:30:07,706 --> 00:30:08,815
Okay.
304
00:30:09,815 --> 00:30:11,015
You should get going.
305
00:30:18,039 --> 00:30:23,039
[VIU Ver] jTBC E12 The Third Charm
"Unexpected Reunion"
-♥ Ruo Xi ♥-
306
00:30:30,436 --> 00:30:31,535
What are you doing out here?
307
00:30:34,065 --> 00:30:35,876
When you were born,
308
00:30:35,876 --> 00:30:38,206
I planted this persimmon tree here to commemorate the day.
309
00:30:39,346 --> 00:30:40,805
I can't believe that was so long ago.
310
00:30:43,376 --> 00:30:47,715
I think Se Eun is too good for you.
311
00:30:47,745 --> 00:30:52,485
As for Ri Won and Sang Hyun, I think she could treat him better,
312
00:30:53,725 --> 00:30:55,456
but they had Da In together,
313
00:30:55,525 --> 00:30:59,495
and they're doing better than I expected.
314
00:31:02,696 --> 00:31:04,606
What have I done to deserve all of this?
315
00:31:07,436 --> 00:31:12,005
Both of my children are doing so well for themselves.
316
00:31:14,676 --> 00:31:16,616
Even though you're all grown up now,
317
00:31:17,676 --> 00:31:19,616
it still feels surreal and weird from time to time...
318
00:31:21,146 --> 00:31:25,126
to think that I am a father to you and Ri Won.
319
00:31:26,386 --> 00:31:27,485
Isn't it so strange?
320
00:31:28,755 --> 00:31:31,465
But even my father feels the same way.
321
00:31:35,866 --> 00:31:40,206
When did I become a dad and a grandpa?
322
00:31:47,606 --> 00:31:49,515
It's chilly. Shall I bring a jacket for you?
323
00:31:51,176 --> 00:31:52,446
We should go inside now.
324
00:31:52,715 --> 00:31:54,416
You go ahead. I'll follow you in shortly.
325
00:31:54,715 --> 00:31:55,886
Don't stay out for too long.
326
00:31:56,255 --> 00:31:57,255
All right.
327
00:32:05,596 --> 00:32:07,995
They look so ripe and delicious.
328
00:32:25,745 --> 00:32:29,315
Gosh, this tree. How can it only produce bitter persimmons?
329
00:32:42,235 --> 00:32:43,936
There's a friend...
330
00:32:44,765 --> 00:32:47,866
whom I worried and wondered about from time to time,
331
00:32:50,035 --> 00:32:52,975
and I happened to hear about him recently.
332
00:32:56,146 --> 00:32:58,686
He's doing very well.
333
00:33:00,245 --> 00:33:01,356
I'm...
334
00:33:02,515 --> 00:33:04,285
very happy for him.
335
00:33:07,856 --> 00:33:09,756
I'm jealous that he's doing well,
336
00:33:11,265 --> 00:33:12,626
even though I don't know who it is.
337
00:33:30,776 --> 00:33:34,416
There's a line like this in the movie, "Forrest Gump."
338
00:33:36,716 --> 00:33:37,885
"Life is..."
339
00:33:39,425 --> 00:33:41,186
"like a box of chocolates."
340
00:33:43,995 --> 00:33:45,765
"You never know..."
341
00:33:45,925 --> 00:33:48,836
"what you're going to get."
342
00:33:52,236 --> 00:33:54,436
It's pointless to wonder why you made certain decisions,
343
00:33:57,175 --> 00:33:58,575
why you went to certain places,
344
00:33:58,945 --> 00:34:01,175
and why you met certain people.
345
00:34:01,175 --> 00:34:03,776
Such regrets are all useless...
346
00:34:04,316 --> 00:34:08,316
because there's nothing we can do about them.
347
00:34:11,456 --> 00:34:14,595
Life never makes sense anyway.
348
00:34:24,966 --> 00:34:26,905
There are things that are better left unsaid.
349
00:34:34,716 --> 00:34:38,285
You see, you supported me financially for years.
350
00:34:38,316 --> 00:34:40,916
How about you let me take care of you now?
351
00:34:43,615 --> 00:34:45,126
I know that you and Joo Ran...
352
00:34:47,825 --> 00:34:49,695
are trying your best for me.
353
00:34:53,966 --> 00:34:55,566
But you don't have to.
354
00:34:57,495 --> 00:34:58,506
Not yet.
355
00:35:03,776 --> 00:35:04,876
What about Joo Ran?
356
00:35:06,776 --> 00:35:07,845
Any possibility there?
357
00:35:08,475 --> 00:35:11,945
Joo Ran? She's pretty. She's cute too.
358
00:35:12,916 --> 00:35:13,986
But what?
359
00:35:16,256 --> 00:35:17,285
But why would I...
360
00:35:18,856 --> 00:35:22,055
I'm comfortable with how things are right now. Very comfortable.
361
00:35:22,425 --> 00:35:23,526
Soo Jae.
362
00:35:26,365 --> 00:35:29,095
Get lost if you're not going to marry me,
363
00:35:29,365 --> 00:35:30,836
you jerk.
364
00:35:37,836 --> 00:35:39,905
That's her charm.
365
00:35:40,475 --> 00:35:41,515
She's cute.
366
00:35:46,916 --> 00:35:48,155
Gosh, my stomach.
367
00:35:51,456 --> 00:35:53,986
I really shouldn't drink so much.
368
00:35:58,095 --> 00:35:59,796
These darn smile lines.
369
00:36:00,695 --> 00:36:02,865
And my makeup isn't blending in so well.
370
00:36:07,066 --> 00:36:08,075
Thanks.
371
00:36:11,776 --> 00:36:12,845
Does it look okay?
372
00:36:13,405 --> 00:36:14,675
I can't deny that I'm handsome.
373
00:36:19,015 --> 00:36:20,086
Are you okay?
374
00:36:20,515 --> 00:36:22,115
Did you not eat breakfast? Should I get you something?
375
00:36:30,956 --> 00:36:32,626
It's autumn now.
376
00:36:33,396 --> 00:36:36,436
Why are there so many couples getting married these days?
377
00:36:37,495 --> 00:36:40,066
I don't know if the hangover is getting worse because of them...
378
00:36:40,466 --> 00:36:42,776
or if the hangover is the reason why I'm so bothered by them.
379
00:36:43,175 --> 00:36:44,236
You drink even more and act worse...
380
00:36:44,236 --> 00:36:45,845
than you used to the day after you drink.
381
00:36:47,876 --> 00:36:50,046
Do you really want to date my brother?
382
00:36:50,515 --> 00:36:53,015
Why? Did Soo Jae say something?
383
00:36:54,186 --> 00:36:57,086
He's unbelievable. I don't want to date him either.
384
00:36:57,416 --> 00:37:00,425
I only say that as a joke when I'm drunk.
385
00:37:00,856 --> 00:37:02,626
I don't really like him.
386
00:37:03,456 --> 00:37:06,725
Your brother's really narcissistic.
387
00:37:06,966 --> 00:37:08,195
It's really serious.
388
00:37:08,936 --> 00:37:11,095
- Ms. Baek Joo Ran. - Okay.
389
00:37:11,635 --> 00:37:14,535
Hey, I need to go now. Let's hang up.
390
00:37:15,905 --> 00:37:16,975
Okay.
391
00:37:21,416 --> 00:37:23,546
Drinking too often can be the reason why...
392
00:37:24,175 --> 00:37:26,285
you end up going to the bathroom so frequently.
393
00:37:26,646 --> 00:37:28,216
But your age could also be a reason...
394
00:37:28,916 --> 00:37:32,126
since your body has started to age now.
395
00:37:32,425 --> 00:37:33,456
Already?
396
00:37:33,725 --> 00:37:35,225
Do you have a regular period cycle?
397
00:37:35,756 --> 00:37:37,526
- No. - Do you get regular checkups...
398
00:37:37,796 --> 00:37:39,225
at the OB-GYN?
399
00:37:41,195 --> 00:37:42,195
No.
400
00:38:34,916 --> 00:38:36,115
Thank you. Have a good day.
401
00:40:02,236 --> 00:40:03,936
Are you okay? Come here.
402
00:40:06,206 --> 00:40:07,706
Why were you running in the street?
403
00:40:07,916 --> 00:40:09,575
Gosh, you startled me so much.
404
00:40:10,175 --> 00:40:12,146
It hasn't even been that long since I got this car.
405
00:40:12,345 --> 00:40:13,916
Check if there are any scratches.
406
00:40:14,216 --> 00:40:15,756
He didn't bump into it. Let's go.
407
00:40:16,655 --> 00:40:19,155
- He's okay, right? - Mommy.
408
00:40:20,086 --> 00:40:21,086
Mommy.
409
00:41:05,166 --> 00:41:06,236
Hello?
410
00:41:09,535 --> 00:41:10,575
Detective Jung?
411
00:41:11,075 --> 00:41:14,405
What's wrong with you? He didn't even get hit by the car.
412
00:41:14,675 --> 00:41:16,376
I was also startled by him.
413
00:41:16,675 --> 00:41:19,345
And it's not like you're his mom either.
414
00:41:19,686 --> 00:41:21,816
Why do you even care when he's not even your kid?
415
00:41:22,115 --> 00:41:25,425
And what are you going to do about the scratch on our new car?
416
00:41:25,655 --> 00:41:27,925
- It's okay. Calm down. - Honey.
417
00:41:27,925 --> 00:41:30,126
There's no point in talking to a lunatic.
418
00:41:31,055 --> 00:41:33,495
She needs to go to prison to come to her senses.
419
00:41:33,765 --> 00:41:37,365
Gosh, she doesn't need to go to prison for something like this.
420
00:41:37,796 --> 00:41:40,865
Everyone, please calm down. You should...
421
00:41:41,805 --> 00:41:43,106
- Over here. - Hello.
422
00:41:50,615 --> 00:41:52,986
I couldn't help but think that she seemed...
423
00:41:53,615 --> 00:41:54,916
really familiar.
424
00:41:55,655 --> 00:41:58,256
And when I looked closely, I finally realized...
425
00:41:59,925 --> 00:42:01,555
that she was your ex-girlfriend.
426
00:42:01,555 --> 00:42:03,126
My gosh.
427
00:42:03,695 --> 00:42:04,796
That's why...
428
00:42:08,566 --> 00:42:11,405
Should I not have called you?
429
00:42:12,405 --> 00:42:13,836
No, I'm glad you called.
430
00:42:14,436 --> 00:42:16,575
Thanks to this, I got to see you.
431
00:42:16,575 --> 00:42:18,245
Yes. I know, right?
432
00:42:18,245 --> 00:42:20,506
I mean, she's not a complete stranger.
433
00:42:20,506 --> 00:42:22,876
So I couldn't just let them sue her.
434
00:42:22,876 --> 00:42:23,876
Gosh.
435
00:42:24,686 --> 00:42:26,345
By the way, she's unbelievable.
436
00:42:27,345 --> 00:42:30,086
I mean, her personality... She wouldn't even listen to me.
437
00:42:30,456 --> 00:42:32,725
She's seriously one of a kind.
438
00:42:34,486 --> 00:42:37,796
I can see that you've also changed.
439
00:42:38,865 --> 00:42:41,436
Me? I didn't change.
440
00:42:41,796 --> 00:42:44,535
Come on. I'm a cop.
441
00:42:45,405 --> 00:42:46,405
How should I say this?
442
00:42:46,836 --> 00:42:51,106
You have this subtle charm of a mature man.
443
00:42:51,106 --> 00:42:52,146
My gosh.
444
00:42:53,845 --> 00:42:55,646
But you haven't changed at all, Detective Jung.
445
00:42:55,646 --> 00:42:59,546
Me? Gosh, I stay alive every day thanks to my prayers.
446
00:42:59,916 --> 00:43:01,015
My goodness.
447
00:43:01,555 --> 00:43:02,885
I'm so annoyed.
448
00:43:02,885 --> 00:43:05,285
I guess you guys decided to settle.
449
00:43:05,285 --> 00:43:07,285
Gosh, what an unlucky day.
450
00:43:07,285 --> 00:43:09,195
You made the right choice.
451
00:43:09,195 --> 00:43:11,126
It'll be fine as long as you get your car fixed.
452
00:43:11,265 --> 00:43:13,126
If you write a complaint...
453
00:43:13,126 --> 00:43:14,936
over something so petty like this,
454
00:43:14,936 --> 00:43:18,135
it'll only make you feel angrier, and you'll have insomnia.
455
00:43:18,135 --> 00:43:19,206
You did the right thing.
456
00:43:25,575 --> 00:43:26,575
Okay, well...
457
00:43:26,575 --> 00:43:30,445
Chief On, we should all get together one day and catch up.
458
00:43:30,745 --> 00:43:33,046
- Sure. - Okay, I'll call you then.
459
00:43:45,466 --> 00:43:47,166
I didn't know I'd see you here.
460
00:43:52,736 --> 00:43:55,936
I can't believe we always see each other at the police station.
461
00:44:05,515 --> 00:44:06,646
Should I carry one for you?
462
00:44:07,816 --> 00:44:08,816
No.
463
00:44:15,995 --> 00:44:17,126
Okay, you can carry one.
464
00:44:20,225 --> 00:44:21,296
Let's go.
465
00:44:23,066 --> 00:44:25,865
How can they think that a car is more important than a human being?
466
00:44:27,805 --> 00:44:29,006
I know. It's nonsense.
467
00:44:30,905 --> 00:44:32,905
It's definitely not the right mindset.
468
00:44:33,805 --> 00:44:35,876
But not everyone thinks the way you do.
469
00:44:43,015 --> 00:44:44,486
The last time I saw you,
470
00:44:44,756 --> 00:44:47,756
you seemed really mature, so I thought you would've changed.
471
00:44:48,896 --> 00:44:49,995
But you're still exactly the same.
472
00:45:02,805 --> 00:45:04,305
What is this? You're a housewife.
473
00:45:04,575 --> 00:45:05,745
These are all prepared foods.
474
00:45:06,276 --> 00:45:07,546
Doesn't your husband complain?
475
00:45:24,126 --> 00:45:25,396
I got divorced.
476
00:45:37,905 --> 00:45:40,345
Wait here. I'll go buy a plastic bag.
477
00:46:03,135 --> 00:46:04,535
I got divorced.
478
00:46:16,975 --> 00:46:18,245
Will this be enough?
479
00:46:18,785 --> 00:46:20,986
Yes, thank you.
480
00:46:21,186 --> 00:46:22,555
Goodbye.
481
00:46:24,216 --> 00:46:25,325
Here.
482
00:46:31,126 --> 00:46:33,365
You should eat a proper meal, not this kind of stuff.
483
00:46:39,936 --> 00:46:41,305
Let's go eat a proper meal.
484
00:46:55,947 --> 00:46:57,507
This way.
485
00:46:58,547 --> 00:47:00,717
- Pass. - Here.
486
00:47:26,377 --> 00:47:27,647
Pass.
487
00:47:31,947 --> 00:47:33,317
Here we go.
488
00:47:39,167 --> 00:47:42,676
I've officially been diagnosed for being aged in the hospital,
489
00:47:43,437 --> 00:47:45,246
but you're going the other way around.
490
00:47:46,076 --> 00:47:48,717
We only do everything we can do with our hands.
491
00:47:48,877 --> 00:47:50,277
You have fine legs, so why are you sighing here...
492
00:47:50,277 --> 00:47:52,917
instead of going somewhere else on the weekend?
493
00:47:54,386 --> 00:47:55,956
It's just my legs that are fine.
494
00:47:56,317 --> 00:47:57,926
What are you talking about?
495
00:47:58,587 --> 00:48:00,786
I don't have regular periods either.
496
00:48:01,956 --> 00:48:03,456
I think I'm having menopause.
497
00:48:04,897 --> 00:48:06,167
Already?
498
00:48:08,136 --> 00:48:11,737
Well, it's fair enough, thinking of my messed-up life so far.
499
00:48:14,237 --> 00:48:15,676
Should I take you on a drive?
500
00:48:38,397 --> 00:48:42,897
I'm not even your mother, but why am I tearing up?
501
00:48:43,067 --> 00:48:44,806
Congratulations.
502
00:48:45,067 --> 00:48:49,007
You should save enough money and get married too.
503
00:48:49,036 --> 00:48:51,746
I know. I'm more envious of you ready to get married...
504
00:48:51,746 --> 00:48:54,647
than the marriage itself to be honest.
505
00:48:55,116 --> 00:48:57,277
- Congratulations. - Thank you.
506
00:48:57,277 --> 00:48:58,786
Congratulations.
507
00:48:59,616 --> 00:49:01,257
- Congratulations. - Thank you.
508
00:49:01,286 --> 00:49:02,786
- Be happy. - Thanks.
509
00:49:25,576 --> 00:49:29,377
(Small Table)
510
00:49:33,487 --> 00:49:35,757
(Chef On Joon Young)
511
00:51:30,536 --> 00:51:31,706
What is this?
512
00:51:32,536 --> 00:51:33,866
It's called bouillabaisse.
513
00:51:34,536 --> 00:51:36,306
It's a French-style seafood stew.
514
00:51:39,206 --> 00:51:40,947
So this is bouillabaisse.
515
00:51:41,676 --> 00:51:42,947
I haven't tried it before.
516
00:51:57,596 --> 00:51:58,726
It's good.
517
00:52:00,266 --> 00:52:02,167
It was the main dish of my former restaurant.
518
00:52:03,967 --> 00:52:05,607
Where was it located?
519
00:52:08,777 --> 00:52:11,206
It's called Le Quincy.
520
00:52:12,147 --> 00:52:13,206
In Lisbon?
521
00:52:14,176 --> 00:52:15,377
How do you know?
522
00:52:18,947 --> 00:52:20,687
I used to live in Lisbon.
523
00:52:21,417 --> 00:52:22,487
Really?
524
00:52:23,757 --> 00:52:25,056
Where about in Lisbon?
525
00:52:25,857 --> 00:52:27,857
Near Figueira Square.
526
00:52:29,496 --> 00:52:32,226
- What about you? - I lived near Lisbon Cathedral.
527
00:52:32,527 --> 00:52:35,737
You really lived near Figueira Square?
528
00:52:35,737 --> 00:52:36,737
Yes.
529
00:52:36,737 --> 00:52:38,366
I went there so often.
530
00:52:42,777 --> 00:52:44,607
We were close by.
531
00:52:45,507 --> 00:52:47,277
How did we not run into each other even once?
532
00:52:48,377 --> 00:52:51,386
I went to that square almost every day.
533
00:52:53,917 --> 00:52:55,516
What a small world.
534
00:52:57,386 --> 00:52:58,687
I know.
535
00:53:01,926 --> 00:53:04,127
You must know Motzi then.
536
00:53:11,067 --> 00:53:12,136
That place?
537
00:53:12,467 --> 00:53:14,036
I went there so many times.
538
00:53:15,576 --> 00:53:17,636
Their egg tarts are amazing.
539
00:53:18,206 --> 00:53:20,846
I've learned the recipe from the patissier there.
540
00:53:21,746 --> 00:53:23,676
Didn't it taste a bit similar?
541
00:53:48,737 --> 00:53:50,107
Perhaps,
542
00:53:52,107 --> 00:53:54,406
we might have passed by each other somewhere.
543
00:53:58,147 --> 00:53:59,187
Well,
544
00:54:00,616 --> 00:54:02,056
perhaps.
545
00:54:36,587 --> 00:54:37,656
See you later.
546
00:56:46,786 --> 00:56:48,156
It's been quite a while.
547
00:56:54,897 --> 00:56:57,027
You were a detective, but you've become a chef now.
548
00:57:01,366 --> 00:57:02,366
Right.
549
00:57:04,297 --> 00:57:05,806
Even when you were younger,
550
00:57:07,406 --> 00:57:09,076
you were pretty decisive.
551
00:57:17,917 --> 00:57:19,687
What motivated you to become a chef?
552
00:57:21,556 --> 00:57:22,857
It mustn't have been an easy decision.
553
00:57:30,096 --> 00:57:32,897
When I was so lonely and distraught in Portugal,
554
00:57:36,437 --> 00:57:37,866
I happened to have a bowl of soup.
555
00:57:41,777 --> 00:57:42,806
It's delicious.
556
00:57:45,306 --> 00:57:46,507
It warmed my heart.
557
00:58:39,766 --> 00:58:43,096
I realized that food doesn't only fill us up,
558
00:58:44,766 --> 00:58:48,576
but it can also warm our hearts.
559
00:58:51,136 --> 00:58:52,406
It can give us solace as well.
560
00:58:54,817 --> 00:58:56,016
I thought it was very cool.
561
00:58:58,547 --> 00:59:01,187
I hope this place will become that kind of restaurant.
562
00:59:10,656 --> 00:59:12,967
What about you? What did you do there?
563
00:59:33,417 --> 00:59:34,447
Give it back.
564
00:59:36,817 --> 00:59:37,857
Give it back!
565
00:59:39,187 --> 00:59:40,757
- Young Jae. - I said, give it back!
566
00:59:40,757 --> 00:59:41,897
Enough, Young Jae.
567
00:59:42,226 --> 00:59:43,397
Please stop!
568
00:59:46,067 --> 00:59:47,297
The same stuff, you know.
569
00:59:49,737 --> 00:59:51,607
I wanted to experience a broader world...
570
00:59:52,766 --> 00:59:53,937
and be freer.
571
00:59:56,576 --> 00:59:58,147
I did the things that I wanted to do.
572
01:00:03,547 --> 01:00:04,587
I'm glad to hear that.
573
01:00:12,027 --> 01:00:14,956
What about you? Don't you want to get married?
574
01:00:18,067 --> 01:00:19,596
I'm getting married soon.
575
01:00:21,636 --> 01:00:22,697
That's great.
576
01:00:24,096 --> 01:00:25,206
Congratulations.
577
01:00:27,237 --> 01:00:28,277
Thanks.
41312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.