Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,790 --> 00:01:05,050
Setelah Perang Dunia II usai, Korea Selatan dan Korea Utara di pengaruhi kekuatan AS dan Uni Sovyet. Kedua negara saling mengirim mata-mata untuk melanjutkan perang tanpa pertumpahan darah.
2
00:01:05,760 --> 00:01:13,100
Film diinspirasi dari kisah nyata agen Korsel "Black Venus" pada tahun 90an. Semua karakter dalam film adalah fiktif.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,190
Kim Il-sung wafat
4
00:01:20,190 --> 00:01:21,190
Kim Jong-il naik tahta
5
00:01:44,220 --> 00:01:46,680
Korea Utara bersiap untuk membangun senjata nuklir.
6
00:02:08,870 --> 00:02:13,080
THE SPY GONE NORTH
7
00:02:13,700 --> 00:02:19,780
Badan Atom Internasional memerintahkan untuk
melakukan pemeriksaan reaktor nuklir Korea Utara.
8
00:02:19,880 --> 00:02:23,420
Korut mengumumkan tidak lagi
tunduk pada "Perjanjian Perdamaian Nuklir".
9
00:02:23,420 --> 00:02:26,550
Pihak AS dan Korsel,
melakukan pertemuan darurat.
10
00:02:26,550 --> 00:02:30,180
Pernyataan Korea Utara tersebut, membuat AS
dan Korsel perlu berhati-hati dalam menanggapinya.
11
00:02:30,180 --> 00:02:34,520
Pernyataan Korut tersebut membuat situasi
di Semenanjung Korea kembali memanas.
12
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
Tangkap dia!
13
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Hei!
14
00:02:48,200 --> 00:02:49,660
Hei!
15
00:02:49,660 --> 00:02:50,620
Hei!
16
00:02:50,620 --> 00:02:53,080
Lepas!
17
00:02:56,250 --> 00:02:57,330
Kenapa ini?
18
00:02:57,330 --> 00:02:59,330
Tn. Hwang Byung-chul.
19
00:02:59,330 --> 00:03:01,840
- Lepas!
- Jangan bergerak!
20
00:03:01,840 --> 00:03:03,630
Kau siapa?
21
00:03:03,630 --> 00:03:06,720
Aku bertanggung jawab untuk urusan luar negeri
di Badan Intelejen Negara.
22
00:03:06,720 --> 00:03:08,300
Kau harus ikut bersama kami.
23
00:03:09,590 --> 00:03:10,510
Tahan!
24
00:03:10,510 --> 00:03:12,010
Lepas!
25
00:03:18,770 --> 00:03:20,900
Januari 1992
26
00:03:20,900 --> 00:03:25,230
Staf Badan Intelejen Negara menawarkanku
bekerja jadi agen khusus.
27
00:03:25,230 --> 00:03:27,490
Hanya karena "Menghentikan pengembangan nuklir Korut...
28
00:03:27,490 --> 00:03:30,450
Adalah satu-satunya cara
menyelamatkan Korea Selatan."
29
00:03:30,450 --> 00:03:33,240
Aku memutuskan untuk jadi agen khusus itu.
30
00:03:34,410 --> 00:03:37,660
Sejak hari itu, aku perlu bersiap untuk misi.
31
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
Aku harus mabuk tiap hari,
32
00:03:41,120 --> 00:03:43,500
juga keluar masuk tempat judi.
33
00:03:43,500 --> 00:03:47,710
Aku harus menghapus jejakku
sebagai seorang mantan Tentara.
34
00:03:47,710 --> 00:03:49,090
Ini 10 juta.
35
00:03:49,090 --> 00:03:53,180
Aku juga pakai alasan ingin memulai bisnis,
dan meminjam modal dari kawan lama.
36
00:03:53,180 --> 00:03:54,930
Kau dulu jarang mabuk-mabukan,
37
00:03:54,930 --> 00:03:57,020
kenapa malah jadi begini?
38
00:03:57,020 --> 00:04:00,690
Kenapa juga keluar dari Tentara?
39
00:04:00,690 --> 00:04:03,560
Jika bertahan sedikit lebih lama,
kau sudah jadi Kolonel.
40
00:04:03,560 --> 00:04:05,070
Kau saja yang jadi Kolonel.
41
00:04:05,070 --> 00:04:08,530
Saat ini, aku lebih ingin
jadi Pimpinan Perusahaan.
42
00:04:08,530 --> 00:04:10,490
Terima kasih, aku akan menggunakannya dengan baik.
43
00:04:11,860 --> 00:04:13,740
Lama kelamaan...
44
00:04:13,740 --> 00:04:16,410
pinjamanku menumpuk jadi bukit.
45
00:04:16,410 --> 00:04:18,710
Hasilnya catatan kreditku sangat buruk.
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,500
(Awas, Area Khusus Militer)
47
00:04:20,500 --> 00:04:24,370
Itu semua demi kelancaranku menjadi
mata-mata ke Korea Utara,
48
00:04:24,370 --> 00:04:26,170
untuk menutupi identitas asliku,
49
00:04:26,170 --> 00:04:29,130
itu adalah misi pertamaku.
50
00:04:29,130 --> 00:04:29,790
Aku pergi.
51
00:04:31,090 --> 00:04:33,800
Sebagai agen khusus, misi keduaku adalah...
52
00:04:33,800 --> 00:04:36,350
Mencari informasi baru pengembangan
nuklir Korea Utara...
53
00:04:36,350 --> 00:04:41,770
melalui Fisikawan Nuklir asal Korsel,
Profesor Kim Jang-hyuk.
54
00:04:46,940 --> 00:04:52,240
(Maret 1993)
Ruang Interogasi Badan Intelejen Negara.
55
00:05:09,550 --> 00:05:13,010
Tidak, ada apa sebenarnya ini?
56
00:05:15,260 --> 00:05:16,510
Duduk.
57
00:05:22,640 --> 00:05:24,440
Tn. Hwang Byung-chul.
58
00:05:24,440 --> 00:05:27,770
Seperti yang kau tahu,
karena masalah nuklir Korea Utara.
59
00:05:27,770 --> 00:05:31,150
Korea Selatan berada dalam kepanikan.
60
00:05:32,740 --> 00:05:34,900
Aku tidak tahu soal itu.
61
00:05:34,900 --> 00:05:36,870
Tuan Byung-chul, kau mungkin tidak tahu,
62
00:05:36,870 --> 00:05:41,120
Tapi Profesor Kim Jang-hyuk, gurumu.
Dia sangat tahu soal itu.
63
00:05:41,120 --> 00:05:44,540
Baru-baru ini, dai sudah berulang kali ke
Pyongyang untuk tujuan ini.
64
00:05:46,000 --> 00:05:48,460
Tapi...
65
00:05:48,460 --> 00:05:52,380
Bagaimana dengan temanku yang kalian tangkap?
66
00:05:52,380 --> 00:05:55,680
Dia adalah mata-mata yang dikirim Korea Utara.
67
00:05:55,680 --> 00:05:57,010
Korut?
68
00:05:57,010 --> 00:05:58,760
Walau kau tidak sadar,
69
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
tapi kau sudah bertemu mata-mata,
70
00:06:00,720 --> 00:06:04,020
itu sudah cukup untuk memenjarakanmu.
71
00:06:04,020 --> 00:06:06,100
Bahkan...
72
00:06:06,100 --> 00:06:09,110
kau juga akan dihukum karena
melanggar Hukum Keamanan Nasional.
73
00:06:10,730 --> 00:06:13,110
Waduh, gawat!
74
00:06:17,450 --> 00:06:22,790
Lalu apa yang harus kulakukan?
75
00:06:32,960 --> 00:06:36,380
Terima kasih sudah datang walau sedang sibuk.
76
00:06:36,380 --> 00:06:38,300
Kenapa canggung begitu?
77
00:06:38,300 --> 00:06:41,260
Mana mungkin aku menolak undanganmu?
78
00:06:41,260 --> 00:06:43,220
Walaupun aku ingin mengisi acara itu...
79
00:06:43,220 --> 00:06:44,890
sebenarnya, aku datang karena ingin menemuimu.
80
00:06:44,890 --> 00:06:46,810
Terima kasih.
81
00:06:46,810 --> 00:06:48,850
Oke, ayo kita pergi
82
00:06:48,850 --> 00:06:53,270
Simposium Perdagangan Internasional diadakan
untuk mendorong perdamaian di Asia Timur Laut.
83
00:06:53,270 --> 00:06:56,550
Silakan duduk sesuai nomor undangan.
84
00:07:06,410 --> 00:07:08,420
- Profesor
- Ya?
85
00:07:08,420 --> 00:07:12,670
Ada orang penting yang ingin bertemu denganmu.
86
00:07:16,760 --> 00:07:19,550
Pembersihan selesai, tutup semua akses.
87
00:07:24,220 --> 00:07:26,600
Karena alasan keamanan...
88
00:07:26,600 --> 00:07:30,480
diharapkan para tamu untuk keluar
melalui pintu keamanan terdekat.
89
00:07:30,480 --> 00:07:32,860
Karena alasan keamanan...
90
00:07:32,860 --> 00:07:36,400
diharapkan para tamu untuk keluar
melalui pintu keamanan terdekat.
91
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
Sekali lagi...
92
00:07:38,240 --> 00:07:40,240
para tamu undangan...
93
00:07:46,410 --> 00:07:50,420
Aku memang ahli fisika nuklir.
94
00:07:50,420 --> 00:07:51,920
tapi...
95
00:07:51,920 --> 00:07:55,000
Aku bekerja di Universitas Teknologi Cina.
96
00:07:55,000 --> 00:07:58,800
Aku tidak ada hubungan dengan Pyongyang.
(Ibukota Korut)
97
00:07:58,800 --> 00:08:04,100
Ahli nuklir yang pergi ke Pyongyang
26 kali dalam setahun terakhir.
98
00:08:04,100 --> 00:08:06,430
Bilang tidak tahu apa-apa soal nuklir di Korut...
99
00:08:06,430 --> 00:08:08,640
apa tidak aneh?
100
00:08:10,390 --> 00:08:13,480
Aku harus pergi.
101
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
Konferensinya akan segera mulai.
102
00:08:15,480 --> 00:08:19,110
Santai saja, kau tidak perlu kesana.
103
00:08:19,110 --> 00:08:20,990
Sejak awal...
104
00:08:20,990 --> 00:08:25,450
itu hanya alasan untuk
memancingmu datang kemari.
105
00:08:27,990 --> 00:08:29,580
Minumlah.
106
00:08:30,790 --> 00:08:32,370
Universitas Teknologi Cina...
107
00:08:32,370 --> 00:08:35,210
menggajimu sekitar 4,5 juta.
108
00:08:35,210 --> 00:08:38,170
Dibanding kemampuanmu,
itu angka yang kecil sekali.
109
00:08:38,170 --> 00:08:39,800
Jika kau mau bekerja sama,
110
00:08:39,800 --> 00:08:45,180
kami akan langsung membayarmu 1 milyar.
111
00:08:47,890 --> 00:08:51,100
Membayarku sebanyak itu...
112
00:08:52,560 --> 00:08:55,190
walau tawaranmu menggiurkan.
113
00:08:55,190 --> 00:08:58,230
Tapi bagaimana aku bisa tahu
sesuatu yang tidak aku tahu?
114
00:08:59,980 --> 00:09:01,900
Aku dengar istrimu sedang
pusing akhir-akhir ini...
115
00:09:01,900 --> 00:09:05,070
Karena seleksi masuk kampus
untuk anakmu sangat ketat.
116
00:09:05,070 --> 00:09:08,700
Kami juga bisa bantu soal itu.
117
00:09:10,580 --> 00:09:13,370
Masalah anak atau 1 milyar?
118
00:09:13,370 --> 00:09:15,080
Kau memintaku memilih salah satu?
119
00:09:15,080 --> 00:09:18,340
1 milyar sekaligus masa depan anak.
120
00:09:18,340 --> 00:09:20,760
One plus One
121
00:09:22,500 --> 00:09:37,500
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
122
00:09:42,400 --> 00:09:44,360
Pengembangan nuklir Korea Utara...
123
00:09:44,360 --> 00:09:47,950
Dimulai sejak perkembangan Eropa Timur
pada tahun 1989.
124
00:09:47,950 --> 00:09:51,830
(Reaktor Nuklir, Yeeongbyeon, Korut)
Reaktornya terletak perbatasan Bagian Utara dengan China.
125
00:09:51,830 --> 00:09:55,710
Pengembangannya dilakukan para profesor
dari Institut Teknologi Kim Il-sung.
126
00:09:56,750 --> 00:09:59,670
Sudah berlangsung empat tahun.
127
00:09:59,670 --> 00:10:03,880
Kau bertanya apa Korea Utara
sedang mengembangkan nuklir?
128
00:10:05,590 --> 00:10:08,350
Bukannya sedang mengembangkan...
129
00:10:08,350 --> 00:10:12,140
Korea Utara sudah punya nuklir.
130
00:10:14,100 --> 00:10:16,190
Maksudmu...
131
00:10:16,190 --> 00:10:19,520
Korea Utara sudah punya senjata nuklir?
132
00:10:19,520 --> 00:10:21,940
Mau digunakan sebagai senjata atau apa...
133
00:10:21,940 --> 00:10:29,000
Hanya Pimpinan Korut, Kim Jong-il,
dan para petinggi yang tahu...
134
00:10:29,320 --> 00:10:32,080
Walau katanya hanya untuk Energi,
tapi kalau ada teknologi baru.
135
00:10:32,080 --> 00:10:34,580
Mengubahnya jadi senjata nuklir
hanya butuh waktu singkat.
136
00:10:40,090 --> 00:10:41,590
Sekarang,
137
00:10:43,510 --> 00:10:45,130
kau harus menyelidiki para petinggi Korut.
138
00:10:45,130 --> 00:10:48,180
Pergi dan cari tahu
apa yang akan mereka lakukan.
139
00:10:52,260 --> 00:10:55,640
Pergi ke Beijing.
Dia Direktur Komite Ekonomi Luar Negeri Korut.
140
00:10:55,640 --> 00:10:58,560
Namanya Ri Myeong-un.
141
00:10:58,560 --> 00:11:01,060
Lulusan Institut Teknologi Kim Il-sung
142
00:11:01,060 --> 00:11:04,150
Dia bertanggung jawab untuk semua
urusan perdagangan luar negeri Korut.
143
00:11:04,150 --> 00:11:07,900
Dia bukan orang militer,
meski tidak punya jabatan militer.
144
00:11:07,900 --> 00:11:10,740
Pengaruhnya di Korut sangat luar biasa.
145
00:11:11,780 --> 00:11:16,800
Jika kau bisa mengelabuinya. Bahkan kau
bisa bertemu langsung dengan Kim Jong-il
146
00:11:16,830 --> 00:11:18,290
Untuk menarik perhatiannya,
147
00:11:18,290 --> 00:11:21,750
kau harus pura-pura jadi pebisnis sukses.
148
00:11:21,750 --> 00:11:24,750
Yang tahu soal identitas aslimu...
149
00:11:24,750 --> 00:11:27,010
hanya 3 orang, termasuk aku.
150
00:11:28,300 --> 00:11:31,970
Ini akan jadi pertarungan pikiran.
151
00:11:33,140 --> 00:11:36,270
Boleh aku bertanya siapa 2 orang lainnya?
152
00:11:36,270 --> 00:11:39,640
Aku, Kepala Badan Intelejen, dan juga...
153
00:11:40,810 --> 00:11:42,150
'Kode Satu'
(Presiden)
154
00:11:44,190 --> 00:11:48,990
Hari saat kau berhasil masuk ke Pyongyang,
semoga kita bisa bertemu lagi.
155
00:11:48,990 --> 00:11:53,160
...melalui Komite Ekonomi Luar Negeri
untuk menyusup ke Pyongyang, Korea Utara,
156
00:11:56,660 --> 00:11:59,120
Mengonfirmasi pengembangan senjata nuklir.
157
00:12:05,300 --> 00:12:09,170
Beroperasi dengan kode nama,
"Black Venus".
158
00:12:09,380 --> 00:12:13,260
(Maret 1995)
Pasar tradisional, Beijing.
159
00:12:13,760 --> 00:12:18,930
Puluhan mata-mata di Beijing dan Dandong,
menghilang tiap tahunnya.
160
00:12:18,930 --> 00:12:21,480
Ada yang diculik ke Korea Utara.
161
00:12:21,480 --> 00:12:24,270
Ada yang langsung dibunuh.
162
00:12:25,480 --> 00:12:28,070
Kau harus jadi pebisnis sungguhan.
163
00:12:28,070 --> 00:12:31,700
Ekspresi, pakaian, perilaku, kalau ada yang aneh.
164
00:12:31,700 --> 00:12:34,490
Musuh akan segera tahu identitas aslimu.
165
00:12:35,950 --> 00:12:39,120
Kampung halamanmu Masan, Gyeongnam-do?
166
00:12:41,710 --> 00:12:43,460
Ta-da...
167
00:12:43,460 --> 00:12:46,920
Sini, masuklah.
168
00:12:46,920 --> 00:12:49,960
Ini semua adalah barang-barang yang
tidak bisa ditemukan di tempat lain.
169
00:12:49,960 --> 00:12:53,220
Kau tidak akan tahu berapa harga aslinya.
170
00:12:58,390 --> 00:13:04,560
Mainan tembak ini akan membuat musuhmu
lari ketakutan saat kau tarik pelatuknya!
171
00:13:06,080 --> 00:13:07,890
Larilah sebelum kutembak!
172
00:13:09,280 --> 00:13:15,490
Ada juga serangan dengan mode lain...
173
00:13:15,520 --> 00:13:18,670
Larilah sebelum kutembak kalian,
para kapitalis brengsek!
174
00:13:22,120 --> 00:13:23,370
Bagaimana?
175
00:13:23,370 --> 00:13:24,500
Namanya Kiyohara.
176
00:13:24,500 --> 00:13:26,080
Menyusup ke pedalaman China.
177
00:13:26,080 --> 00:13:29,550
Dia punya koneksi dengan Komite Ekonomi Luar
Negeri Korea Utara.
178
00:13:29,550 --> 00:13:31,970
Bagaimana dengan perwakilan
Badan Intelejen di Beijing?
179
00:13:31,970 --> 00:13:34,630
Ini daftar orang yang bisa kau hubungi.
180
00:13:34,630 --> 00:13:36,590
Dia tahu banyak soal Beijing.
181
00:13:36,590 --> 00:13:38,600
Minta bantuan padanya,
dia akan membantumu.
182
00:13:38,600 --> 00:13:40,180
Dia dipanggil Dr. Jang.
183
00:13:40,180 --> 00:13:42,850
Ada rumor yang bilang dia membelot ke Korea Utara.
184
00:13:42,850 --> 00:13:44,890
Tapi orang ini hanya mata duitan.
185
00:13:44,890 --> 00:13:47,440
Dia tidak memihak Korea Utara maupun Selatan.
186
00:13:47,440 --> 00:13:51,190
Jadi menggunakan Kiyohara,
kau harus memancing perhatian pihak Korut?
187
00:13:51,190 --> 00:13:53,570
Ya, kau urus sendiri.
188
00:13:53,570 --> 00:13:54,610
Tunggu, tunggu!
189
00:13:54,610 --> 00:13:56,160
Lihatlah air kemasan Xindeshan ini.
190
00:13:56,160 --> 00:14:02,080
Air ini punya kemurnian tinggi,
kaya akan ion dan mineral.
191
00:14:02,080 --> 00:14:04,370
Bagus untuk tubuh!
192
00:14:05,830 --> 00:14:08,000
Apanya yang bagus?
193
00:14:08,000 --> 00:14:11,590
Kau membuatku pulang balik Beijing
hanya untuk mainan sial itu?
194
00:14:11,590 --> 00:14:14,090
Kau kira aku sedang cari
oleh-oleh untuk anakku?
195
00:14:15,180 --> 00:14:17,590
Kalau jadi aku,
kau mau belikan itu untuk anakmu?
196
00:14:17,590 --> 00:14:20,010
Siapa yang mau berbisnis begituan?
197
00:14:22,220 --> 00:14:25,190
Apa yang salah dengan mainan anak?
198
00:14:25,190 --> 00:14:28,190
Di Pyongyang sekarang, mainan ini
selalu kehabisan stok karena laku keras!
199
00:14:28,190 --> 00:14:30,770
Brengsek ini sudah gila!
200
00:14:31,820 --> 00:14:35,280
Carikan bisnis yang lebih besar, brengsek!
201
00:14:35,280 --> 00:14:37,610
Impor mobil atau rokok!
202
00:14:37,610 --> 00:14:40,120
Pertama-tama...
203
00:14:40,120 --> 00:14:42,950
Jika ini sukses besar...
204
00:14:42,950 --> 00:14:45,160
akan akan mencari yang lebih besar.
205
00:14:46,160 --> 00:14:48,420
Bedebah!
206
00:14:49,880 --> 00:14:53,630
Sudah berapa banyak aku
berkorban untuk menunggumu?
207
00:14:53,630 --> 00:14:56,010
Hei, Kiyohara!
208
00:14:57,550 --> 00:14:59,050
Kau Out!
209
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
Enyahlah, brengsek!
210
00:15:00,050 --> 00:15:03,260
Tunggu sebentar!
211
00:15:10,730 --> 00:15:12,860
Bukan begitu, Direktur Kim.
212
00:15:12,860 --> 00:15:16,030
Apa tidak ada kenalan lain di sini?
213
00:15:16,030 --> 00:15:18,150
Aku benar-benar kesal!
214
00:15:18,150 --> 00:15:20,820
Barang dari Korea Utara tidak ada yang pas.
215
00:15:20,820 --> 00:15:23,490
Semuanya barang kecil!
216
00:15:23,490 --> 00:15:25,700
Tidak menghasilkan uang!
217
00:15:25,700 --> 00:15:28,370
Iya, grosiran.. grosir.
218
00:15:28,370 --> 00:15:31,630
Barang yang hanya dijual di pinggir jalan saja.
219
00:15:31,630 --> 00:15:33,380
Bisa gila aku.
220
00:15:33,380 --> 00:15:36,880
Ah, kau tidak tahu, ya?
221
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Dompetku tebal!
222
00:15:38,720 --> 00:15:40,970
Biaya impornya akan kubayar,
tidak peduli berapa!
223
00:15:40,970 --> 00:15:44,390
Tapi aku tidak dapat item yang bagus.
224
00:15:44,390 --> 00:15:46,310
Ini, ini.
225
00:15:46,310 --> 00:15:49,390
Aku harus membeli sesuatu,
akan kuhubungi lagi nanti.
226
00:15:49,390 --> 00:15:52,020
Pak, ini jam Rolex.
227
00:15:52,020 --> 00:15:55,150
Membuatmu lebih tampan!
228
00:16:00,490 --> 00:16:04,240
Beijing,
Hotel Millennium.
229
00:16:05,790 --> 00:16:09,120
Aku hanya melihat satu item hari ini.
230
00:16:10,120 --> 00:16:12,460
Apa yang kau bicarakan?
231
00:16:12,460 --> 00:16:14,710
Aku di sini untuk bekerja.
Aku bisa apa?
232
00:16:14,710 --> 00:16:17,130
Apa kau takut ditipu?
233
00:16:22,390 --> 00:16:24,930
Ya, aku sedang memikirkannya.
234
00:16:24,930 --> 00:16:27,600
Disini tidak dapat bisnis apapun.
235
00:16:28,680 --> 00:16:31,270
Katanya Hong Kong akan kembali
normal dalam beberapa tahun.
236
00:16:31,270 --> 00:16:32,650
(Kembali ke Hong Kong)akan ku pertimbangkan.
237
00:16:32,650 --> 00:16:35,400
(Kembali ke Hong Kong)Butuh berapa lama?
238
00:16:35,400 --> 00:16:37,570
Setidaknya setengah bulan.
239
00:16:37,570 --> 00:16:39,280
Setengah bulan?
240
00:16:39,280 --> 00:16:40,650
Bisa kau lakukan dalam setengah bulan?
241
00:16:40,650 --> 00:16:42,860
Tentu saja!
242
00:16:42,860 --> 00:16:46,240
Jika sudah dapat kabar bagus,
beritahu aku segera.
243
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
Sering-seringlah menghubungiku.
244
00:16:48,040 --> 00:16:49,200
Ok, baiklah.
245
00:16:49,200 --> 00:16:50,830
Ok, nanti telepon lagi.
246
00:16:50,830 --> 00:16:54,460
Ah, Direktur Park. Tolong kali ini
kita selesaikan dengan lancar.
247
00:16:54,460 --> 00:16:56,380
Kalau aku ingat terakhir kali, sangat...
248
00:16:56,380 --> 00:16:58,630
Direktur...
249
00:16:58,630 --> 00:17:00,340
Jangan banyak pikiran.
250
00:17:00,340 --> 00:17:02,340
Aku tahu.
251
00:17:02,340 --> 00:17:03,260
Baikklah.
252
00:17:03,260 --> 00:17:05,430
Kalau begitu akan kuhubungi lagi nanti.
Sampai nanti.
253
00:17:05,430 --> 00:17:07,970
Semoga sukses!
254
00:17:17,230 --> 00:17:23,200
Aku mendekati Kiyohara, yang punya koneksi ke
Komite Ekonomi Luar Negeri Korut, selama 6 bulan terakhir.
255
00:17:23,200 --> 00:17:26,070
Namun belum ada respon dari pihak Utara.
256
00:17:28,540 --> 00:17:29,790
Tapi hari ini...
257
00:17:29,790 --> 00:17:32,290
Ada yang menyadap kamarku.
258
00:17:32,290 --> 00:17:36,840
Helai rambut yang kuletakan
di mana-mana juga berpindah.
259
00:17:36,840 --> 00:17:38,630
Pengawasan mereka padaku artinya...
260
00:17:38,630 --> 00:17:42,630
Laporan tentangku sudah sampai
ke petinggi Korut.
261
00:17:44,590 --> 00:17:48,470
Komite Luar Negeri Korut
melakukan bisnis di China.
262
00:17:48,470 --> 00:17:51,350
Sekarang saatnya membuat mereka
kesulitan finansial.
263
00:17:51,350 --> 00:17:55,020
(Laporan Produk Palsu)
Berikan umpan yang tidak bisa ditolak.
264
00:18:00,110 --> 00:18:03,320
Dermaga 4, Pelabuhan Incheon.
265
00:18:07,240 --> 00:18:11,120
(Kantor Direktur Perusahaan Seoul Pacific)
Korea Selatan sudah kehabisan stok akhir tahun.
266
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
Kacang tanah dan jujube.
267
00:18:13,120 --> 00:18:15,620
Total 4 milyar.
268
00:18:16,670 --> 00:18:19,040
Pastikan ditulis dengan asal Korea Utara.
269
00:18:19,040 --> 00:18:22,460
Detailnya kukirim lewat Faks.
270
00:18:22,460 --> 00:18:23,590
Baiklah.
271
00:18:24,840 --> 00:18:27,140
Halo, ini redaksi berita?
272
00:18:27,140 --> 00:18:28,760
Aku ingin melaporkan sesuatu.
273
00:18:28,760 --> 00:18:31,350
Baru saja di Pelabuhan Incheon,
ditemukan produk Korea Utara palsu.
274
00:18:31,350 --> 00:18:34,230
Produk pertanian dan perikanan
jadi produk tipuan.
275
00:18:34,230 --> 00:18:39,230
Pemasok berasal dari China, lalu produk
dipalsukan dengan menulis asal Korea Utara.
276
00:18:39,230 --> 00:18:41,520
Bibi, apa ini buatan Cina?
277
00:18:41,520 --> 00:18:43,360
Ini hasil kebun kami.
278
00:18:43,360 --> 00:18:45,780
Ini dari Seoul Pacific.
279
00:18:45,780 --> 00:18:47,320
Apa?
280
00:18:47,320 --> 00:18:49,370
Mau bagaimana sekarang?
281
00:18:49,370 --> 00:18:51,030
Apa kau tidak menonton berita?
282
00:18:51,030 --> 00:18:53,620
Karena kalian tidak becus,
akhirnya ketahuan kalau dari China!
283
00:18:53,620 --> 00:18:56,370
Semua produk itu disita.
Aku rugi besar.
284
00:18:56,370 --> 00:18:57,620
Sadarlah!
285
00:18:57,620 --> 00:18:59,630
Apa katamu?
286
00:19:00,670 --> 00:19:05,120
(Kantor Usaha Dagang Produk Korea Utara.)
Tenang dulu.
287
00:19:05,130 --> 00:19:08,510
Kami akan mengirim ulang
dengan barang yang asli.
288
00:19:08,510 --> 00:19:10,470
Memang gampang kalau bicara saja!
289
00:19:10,470 --> 00:19:13,970
Kirim ganti rugi, jika tidak akan kulaporkan polisi!
290
00:19:13,970 --> 00:19:15,560
Halo!
291
00:19:16,770 --> 00:19:18,810
- Apa katanya?
- Kita harus bagaimana?
292
00:19:18,810 --> 00:19:21,520
Jika tidak segera mengirim ganti rugi produk,
293
00:19:21,520 --> 00:19:24,150
mereka akan menghubungi polisi.
294
00:19:24,150 --> 00:19:25,650
"Ideologi bangsa kita adalah yang terbaik."
~ Kim Jong-il ~
295
00:19:29,320 --> 00:19:31,620
Hei, hitung yang benar.
296
00:19:33,540 --> 00:19:34,870
Jangan bergerak!
297
00:19:34,870 --> 00:19:37,080
Bawa dia!
298
00:19:37,080 --> 00:19:38,830
Aku akan membayar ganti rugi.
299
00:19:38,830 --> 00:19:41,170
Ikut dengan kami.
300
00:19:41,790 --> 00:19:45,090
(Komite Ekonomi Luar Negeri Korea Utara)
Beijing
301
00:19:46,510 --> 00:19:49,720
Ya!
302
00:19:51,050 --> 00:19:53,890
Sesuai arahanmu. Wakil Menteri!
303
00:20:02,440 --> 00:20:03,980
Dari Pyongyang?
304
00:20:05,940 --> 00:20:09,110
Keponakan Menteri Jang Sung-taek, Jang Sung-hoon...
305
00:20:09,110 --> 00:20:13,740
Dia memalsukan produk China dengan
embel-embel dari Korea Utara.
306
00:20:13,740 --> 00:20:16,370
Tapi ketahuan, dan masuk berita di Korsel.
307
00:20:16,370 --> 00:20:18,500
Katanya dia ditahan oleh aparat dari China.
308
00:20:18,500 --> 00:20:19,870
Apa perintah atasan?
309
00:20:19,870 --> 00:20:23,210
Berita soal ini disiarkan 3 jam yang lalu.
310
00:20:23,210 --> 00:20:25,840
Tapi Pimpinan Utama belum mengetahui.
311
00:20:25,840 --> 00:20:28,470
Jadi kita diperintahkan...
312
00:20:28,470 --> 00:20:31,470
segera selesaikan masalah Jang Sung-hoon.
313
00:20:32,800 --> 00:20:34,850
Berapa banyak ganti rugi yang harus dibayar?
314
00:20:34,850 --> 00:20:38,270
2,5 milyar.
315
00:20:38,270 --> 00:20:39,600
Uang tabungan kita?
316
00:20:39,600 --> 00:20:43,980
Paling hanya 1 milyar.
317
00:20:45,190 --> 00:20:47,860
Tidak ada yang bisa dipinjami uang?
318
00:20:49,990 --> 00:20:52,450
Pertama-tama...
319
00:20:52,450 --> 00:20:54,780
Laporkan pada Direktur Ri.
320
00:20:55,660 --> 00:21:00,660
Jika Korea Utara punya teknologi nuklir,
akan terjadi masalah serius.
321
00:21:00,660 --> 00:21:03,380
Rudal eksperimen Korea Utara pada tahun lalu...
322
00:21:03,380 --> 00:21:06,500
Jangkauannya mencapai 1000 km.
323
00:21:06,500 --> 00:21:09,420
Jika Korea Utara berhasil
mengembangkan bom nuklir...
324
00:21:09,420 --> 00:21:14,140
Jepang akan terkena dampaknya juga.
325
00:21:36,280 --> 00:21:37,080
Halo?
326
00:21:37,780 --> 00:21:39,660
Tn. Park Suk-young?
327
00:21:41,450 --> 00:21:45,250
Aku Direktur Komite Ekonomi
Luar Negeri Korea Utara,
328
00:21:45,250 --> 00:21:47,540
Direktur Ri.
329
00:21:48,920 --> 00:21:51,510
Aku ingin bertemu denganmu.
330
00:21:53,550 --> 00:21:54,970
Ah, sekarang?
331
00:21:54,970 --> 00:21:58,350
Mau bertemu di mana?
332
00:21:58,350 --> 00:22:01,470
Sekarang pergilah ke pintu masuk utama hotel.
333
00:22:01,470 --> 00:22:03,270
Aku akan mengirim mobil kesana.
334
00:22:09,440 --> 00:22:11,320
Pergantian lokasi.
335
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
Keluarlah lewat pintu belakang hotel.
336
00:22:24,210 --> 00:22:26,330
Keluar dari pintu belakang,
jalan sekitar 10 meter ke kiri.
337
00:22:26,330 --> 00:22:28,420
Kau bisa melihat gerbang pasar.
338
00:22:28,420 --> 00:22:29,630
Beli bunganya, beli bunganya.
339
00:22:29,630 --> 00:22:30,680
Tidak
340
00:22:43,770 --> 00:22:46,600
Masuk ke pasar, dan cari pintu keluarnya.
341
00:22:58,700 --> 00:23:00,450
Tidak punya mata, ya?
342
00:23:06,080 --> 00:23:08,500
Belok ke arah kanan.
343
00:23:08,500 --> 00:23:11,800
Kau bisa lihat pintu masuk
3-2 di Gedung Huijia.
344
00:23:18,510 --> 00:23:21,100
Kalau berjalan mengikuti koridor,
345
00:23:21,100 --> 00:23:24,390
kau bisa melihat Restoran Goryeo
di pintu keluar.
346
00:23:24,390 --> 00:23:26,060
Kita bertemu di sana.
347
00:23:27,270 --> 00:23:29,270
Tidak ada yang mengikuti.
348
00:23:34,110 --> 00:23:39,740
(Restoran Goryeo)
349
00:23:48,580 --> 00:23:50,380
Kami harus memeriksamu.
350
00:24:04,100 --> 00:24:05,600
Hei!
351
00:24:07,520 --> 00:24:09,520
Dia itu tamu penting!
352
00:24:09,520 --> 00:24:11,980
Apa yang kalian lakukan?
353
00:24:17,360 --> 00:24:21,160
Baru-baru ini, banyak mata-mata
yang berkeliaran.
354
00:24:21,160 --> 00:24:23,740
Rekan-rekanku ini jadi sensitif.
355
00:24:23,740 --> 00:24:26,450
Jika kau tersinggung,
tolong maafkan mereka.
356
00:24:29,620 --> 00:24:31,250
Tidak apa-apa.
357
00:24:31,250 --> 00:24:34,500
Kalau mau dapat madu,
maka perlu disengat dulu.
358
00:24:36,090 --> 00:24:39,220
Perumpamaan yang bagus.
359
00:24:39,220 --> 00:24:40,590
Lewat sini.
360
00:25:03,820 --> 00:25:06,740
Aku bukan orang hebat...
361
00:25:06,740 --> 00:25:09,250
Tidak ada yang bisa kupamerkan.
362
00:25:09,250 --> 00:25:11,870
Panggil saja Direktur Ri.
363
00:25:14,580 --> 00:25:18,460
Aku melakukan bisnis luar negeri.
Aku Park Suk-young dari Seoul.
364
00:25:20,420 --> 00:25:25,390
Pertemuan kita hari ini bisa jadi yang
pertama atau yang terakhir kali...
365
00:25:25,390 --> 00:25:27,930
aku tidak tahu akan bagaimana.
366
00:25:27,930 --> 00:25:30,430
Tidak ada jawaban yang pasti di dunia ini.
367
00:25:30,430 --> 00:25:32,640
Santai saja.
368
00:25:34,600 --> 00:25:37,020
Sebelum bicara tentang bisnis,
369
00:25:38,020 --> 00:25:42,570
Apa kau bisa membantuku pada
kasus penipuan produk Jang Sung-hoon?
370
00:25:42,570 --> 00:25:43,820
Ah, benar!
371
00:25:43,820 --> 00:25:45,160
Aku melihatnya di berita.
372
00:25:45,160 --> 00:25:47,370
Katanya dia sudah ditahan oleh polisi.
373
00:25:47,370 --> 00:25:49,580
Bagaimana itu?
374
00:25:49,580 --> 00:25:52,040
Kita kan masih satu bangsa,
tentu akan kubantu.
375
00:25:52,040 --> 00:25:53,370
Baguslah!
376
00:25:53,370 --> 00:25:55,920
Karena kita sudah sepaham soal
arah pembicaraan ini.
377
00:25:55,920 --> 00:25:58,380
Aku langsung ke intinya saja.
378
00:26:00,760 --> 00:26:04,630
Untuk meninjau konten bisnis yang kau mau,
jawab tiga pertanyaanku.
379
00:26:06,510 --> 00:26:09,140
Aku dengar kau sebelumnya
bekerja di pemerintahan.
380
00:26:09,140 --> 00:26:10,220
Iya.
381
00:26:10,220 --> 00:26:12,230
Aku masuk Komando Militer Nasional.
382
00:26:12,230 --> 00:26:15,520
Hutang kemana-mana setelah keluar dari militer?
383
00:26:18,020 --> 00:26:21,290
Ah, uang, entah kenapa benda ini sangat aneh.
Lenyap cepat sekali.
384
00:26:21,290 --> 00:26:23,990
Benar-benar tidak bisa diprediksi.
385
00:26:25,820 --> 00:26:28,070
Bagus sekali.
386
00:26:28,070 --> 00:26:31,330
Apa anggota militer juga diajarkan Kapitalisme?
387
00:26:32,370 --> 00:26:35,920
Ah, maaf, aku tersedak.
388
00:26:38,210 --> 00:26:40,000
Pertanyaan kedua.
389
00:26:42,050 --> 00:26:44,920
Kau ingin berbisnis apa di Korea Utara?
390
00:26:44,920 --> 00:26:47,090
Dalam bisnis mana ada aturan?
391
00:26:47,090 --> 00:26:49,220
Apapun yang bisa menghasilkan uang!
392
00:26:49,220 --> 00:26:50,850
Pertanyaan terakhir.
393
00:26:53,520 --> 00:26:56,640
Bisakah kau memberikan informasi intelejen Korsel?
394
00:27:10,910 --> 00:27:12,410
Bahasan kita kan sedang serius.
395
00:27:12,410 --> 00:27:15,000
Bukan saatnya bercanda.
396
00:27:17,540 --> 00:27:19,330
Aku tidak bercanda.
397
00:27:20,130 --> 00:27:23,050
Kau ingin aku menjual informasi Negaraku?
398
00:27:23,050 --> 00:27:27,250
Jika kau tahu sesuatu,
bukankah lebih baik dibagi-bagi?
399
00:27:32,390 --> 00:27:34,970
Aku hanya ingin kedua pihak saling percaya.
400
00:27:34,970 --> 00:27:36,520
Jangan salah paham.
401
00:27:36,520 --> 00:27:38,650
Boleh aku bertanya satu hal?
402
00:27:38,650 --> 00:27:39,940
Tentu.
403
00:27:39,940 --> 00:27:43,150
Direktur, sekarang ini kau sedang berpolitik,
404
00:27:43,150 --> 00:27:45,320
atau sedang berbisnis?
405
00:27:49,320 --> 00:27:53,120
Tentara yang dipecat pergi
ke China untuk memulai bisnis?
406
00:27:53,120 --> 00:27:55,120
Kalau aku percaya itu.
407
00:27:56,290 --> 00:27:59,250
Tapi para petinggi belum tentu percaya.
408
00:28:01,750 --> 00:28:04,710
Aku mengerti maksudmu.
409
00:28:04,710 --> 00:28:06,920
Tapi aku tidak dipecat.
410
00:28:06,920 --> 00:28:10,800
Aku dengan bangga mengundurkan diri.
411
00:28:11,850 --> 00:28:13,890
Cari tahu info yang benar.
412
00:28:16,980 --> 00:28:20,690
(Titik temu Badan Intelejen Nasional)
Bukan orang gampangan, dia pandai membaca emosi orang.
413
00:28:20,690 --> 00:28:23,520
Kemampuan untuk membujuk, mengancam, dan menyuap.
414
00:28:23,520 --> 00:28:26,440
Sepertinya dia sulit untuk dikelabui.
415
00:28:26,440 --> 00:28:28,950
Ini adalah berkas yang kau butuhkan.
416
00:28:28,950 --> 00:28:34,330
Badan Intelejen negara manapun akan tahu
kalau ini bukan informasi negara yang vital.
417
00:28:34,330 --> 00:28:37,200
Bisakah kau meyakinkan mereka dengan ini?
418
00:28:37,200 --> 00:28:40,710
Mereka hanya ingin melihat kesungguhanku.
419
00:28:44,290 --> 00:28:45,920
Dari kemasan hingga modelnya...
420
00:28:45,920 --> 00:28:50,030
Tiruan sempurna, bahkan Perusahaan Rolex
sendiri tidak akan bisa membedakannya.
421
00:28:50,050 --> 00:28:51,550
Gunakan dengan benar!
422
00:28:52,390 --> 00:28:54,180
Aku tekankan sekali lagi!
423
00:28:54,180 --> 00:28:58,350
Pilihlah bisnis yang memungkinkan kita
untuk menyusup ke wilayah Korea Utara.
424
00:28:58,350 --> 00:28:59,760
Dengan alasan bisnis,
425
00:28:59,760 --> 00:29:03,520
minta akses ke Yeongbyeon, Pyongan,
dan area dekat fasilitas nuklir.
426
00:29:03,520 --> 00:29:06,900
Misalnya bisnis tambang besi atau seng.
427
00:29:06,900 --> 00:29:09,220
Pertama, mari dengar dulu apa yang
diinginkan Korea Utara.
428
00:29:09,220 --> 00:29:11,320
Baru aku akan menyusun proyek yang tepat.
429
00:29:20,370 --> 00:29:23,170
Sekarang waktunya menyadap mereka.
430
00:29:23,170 --> 00:29:24,750
Sebagai barang bukti.
431
00:29:24,750 --> 00:29:26,880
Misalnya rekaman suara.
432
00:29:32,630 --> 00:29:34,140
Halo!
433
00:29:41,270 --> 00:29:44,810
Ini 2,5 milyar untuk persoalan Jang Sung-hoon.
434
00:29:44,810 --> 00:29:47,570
Ada juga 100 juta untuk menyuap polisi.
435
00:29:47,570 --> 00:29:49,530
Jadi 2,6 milyar.
436
00:29:49,530 --> 00:29:52,860
Ini dokumen rahasia negara yang kau minta.
437
00:29:56,070 --> 00:29:57,330
Beri salam.
438
00:29:57,330 --> 00:29:59,700
Ini adalah Jung Moo-taek,
dari Kementrian Pertahanan.
439
00:29:59,700 --> 00:30:01,750
Ah, halo.
440
00:30:01,750 --> 00:30:04,210
Aku Park Suk-young dari Seoul.
441
00:30:04,210 --> 00:30:05,710
Aku Jung Moo-taek.
442
00:30:07,710 --> 00:30:10,380
Kalian berdua bicaralah dulu.
443
00:30:16,760 --> 00:30:21,430
Kim Sang-tae, anggota parlemen Korsel,
punya rumah lain untuk wanita simpanan...
444
00:30:21,430 --> 00:30:23,890
dia adalah aktris Ahn Soo-shin.
445
00:30:23,890 --> 00:30:25,270
Apa ini?
446
00:30:25,270 --> 00:30:27,310
Ya, seperti kata dokumen itu.
447
00:30:27,310 --> 00:30:29,940
Maksudku apa ini benar?
448
00:30:29,940 --> 00:30:34,490
Dulu kondisinya begitu,
tapi kalau sekarang entah bagaimana.
449
00:30:36,030 --> 00:30:37,780
Ahn Soo-shin?
450
00:30:38,780 --> 00:30:40,330
Mengejutkan juga.
451
00:30:41,660 --> 00:30:44,040
Tapi bagaimana ini Tn. Park?
452
00:30:44,040 --> 00:30:47,420
Apa tidak ada citra satelit atau info militer?
453
00:30:47,420 --> 00:30:49,420
Aku butuh informasi yang begitu.
454
00:30:49,420 --> 00:30:52,090
Kan aku sudah katakan sebelumnya.
455
00:30:52,090 --> 00:30:54,130
Sudah bertahun-tahun yang lalu
aku keluar dari dinas Militer.
456
00:30:54,130 --> 00:30:55,590
Ini batas kemampuanku.
457
00:30:55,590 --> 00:30:58,430
Aduh, tolong maklumi lah.
458
00:30:58,430 --> 00:31:00,010
Aku lelah.
459
00:31:00,010 --> 00:31:02,270
Aku bekerja untuk Pertahanan Luar Negeri,
460
00:31:02,270 --> 00:31:05,390
kali ini ditugaskan bersama Komite Ekonomi.
461
00:31:05,390 --> 00:31:07,480
Dengan kata lain, aku dan Direktur Ri...
462
00:31:07,480 --> 00:31:10,230
punya tujuan yang berbeda.
463
00:31:11,190 --> 00:31:13,650
Bagaimana denganmu?
464
00:31:13,650 --> 00:31:15,240
Apa kau hanya mau menghasilkan uang?
465
00:31:15,240 --> 00:31:17,030
Tentu saja!
466
00:31:17,030 --> 00:31:20,740
Aku di sini untuk menghasilkan uang.
467
00:31:20,740 --> 00:31:22,620
Bisnis!
468
00:31:29,330 --> 00:31:32,630
Kalau begitu tidak perlu
cari bisnis di Korut!
469
00:31:32,630 --> 00:31:35,130
Berikan saja informasi rahasia militer.
470
00:31:35,130 --> 00:31:37,260
Tergantung tingkat kerahasiaannya,
471
00:31:37,260 --> 00:31:38,680
kalau rahasia yang 'top'.
472
00:31:38,680 --> 00:31:42,350
Akan kuberikan 3 milyar untuk tiap info.
473
00:31:45,180 --> 00:31:48,270
Hei, sial, sudah berapa kali kubilang!?
474
00:31:48,270 --> 00:31:51,270
Hei, aku sudah keluar dari militer.
475
00:31:51,270 --> 00:31:55,070
Untuk menafkahi anak dan istriku,
aku banting tulang.
476
00:31:55,070 --> 00:32:00,410
20 tahun jadi tentara, aku diajarkan anti-komunis!
Bicara dengan kalian komunis saja sudah menakutkan!
477
00:32:00,410 --> 00:32:02,450
Tapi, sial, kau ini...
478
00:32:02,450 --> 00:32:05,660
mau menyuruhku jadi mata-mata?
479
00:32:07,500 --> 00:32:09,960
Jangan tersinggung.
480
00:32:09,960 --> 00:32:12,380
Kalau pebisnis menolak uang sebanyak itu...
481
00:32:12,380 --> 00:32:15,010
artinya niatmu bukan cari uang.
482
00:32:16,260 --> 00:32:20,300
Walau tergantung keputusan para petinggi,
483
00:32:20,300 --> 00:32:24,970
sepertinya bisnismu tidak akan diterima di Korut.
484
00:32:24,970 --> 00:32:27,430
Oh, iya, aku mengerti. Aku mengerti.
485
00:32:27,430 --> 00:32:29,310
Bicara dengan kalian buang waktu saja.
486
00:32:29,310 --> 00:32:32,310
Memangnya hanya disini tempat menghasilkan uang?
487
00:32:37,280 --> 00:32:41,110
Para komunis memang tidak bisa bisnis!
488
00:32:52,710 --> 00:32:55,590
Tn. Park, pergi tidak bilang-bilang itu
tidak bagus.
489
00:32:55,590 --> 00:32:59,220
Apa kau bercanda?
Kau anggap aku sedang main-main?
490
00:33:00,340 --> 00:33:03,090
Sepertinya kau mudah marah.
491
00:33:03,090 --> 00:33:04,220
Apa mau makan bersama?
492
00:33:04,220 --> 00:33:06,810
Makan apa? Aku tidak lapar.
493
00:33:06,810 --> 00:33:08,890
Apa kau masih menginap di Hotel Millenium?
494
00:33:08,890 --> 00:33:10,770
Sudah tahu kenapa tanya lagi?
495
00:33:10,770 --> 00:33:12,730
Aku mau berkemas dan pulang.
496
00:33:12,730 --> 00:33:14,980
Sisipkan waktumu untuk bertemu sebentar.
497
00:33:14,980 --> 00:33:16,570
30 menit lagi.
498
00:33:16,570 --> 00:33:19,240
Sampai ketemu di lounge
lantai paling atas restoran Cina.
499
00:33:34,750 --> 00:33:35,710
- Halo!
- Halo!
500
00:33:35,710 --> 00:33:37,380
Tolong aku titip ini.
501
00:33:37,380 --> 00:33:38,960
- Atas nama siapa?
- Tn. Park.
502
00:33:38,960 --> 00:33:40,220
Tn. Park?
503
00:34:03,570 --> 00:34:04,820
Kami harus memeriksamu.
504
00:34:04,820 --> 00:34:07,160
Eh, ada apa ini?
505
00:34:07,160 --> 00:34:09,240
Ini untuk memastikan keamanan negara.
506
00:34:09,240 --> 00:34:11,580
Kau ini.
507
00:34:11,580 --> 00:34:13,670
Maaf, Tn. Park.
508
00:34:25,140 --> 00:34:28,100
Wah, cantik juga.
509
00:34:31,850 --> 00:34:33,390
Selamat datang.
510
00:34:40,530 --> 00:34:44,280
Aduh, bagaimana ini?
511
00:34:44,280 --> 00:34:46,530
Maaf, tapi aku tidak bisa minum alkohol.
512
00:34:46,530 --> 00:34:50,740
Yang aku tahu, setelah keluar dari militer,
kerjaanmu hanya mabuk-mabukan.
513
00:34:50,740 --> 00:34:52,330
Apa kau mau membodohi kami?
514
00:34:52,330 --> 00:34:55,830
Bukan begitu. Membodohi?
515
00:34:55,830 --> 00:34:57,750
Aku dulu sering minum...
516
00:34:57,750 --> 00:35:00,550
tapi karena alasan pribadi,
aku berhenti minum.
517
00:35:00,550 --> 00:35:03,380
Bagaimana kalau kutuangkan minum untukmu?
518
00:35:14,930 --> 00:35:18,560
Kalau kau memberi, kau juga harus menerima.
519
00:35:20,440 --> 00:35:23,900
Jika kau tidak mau, artinya kau
tidak serius soal bisnis ini.
520
00:35:23,900 --> 00:35:25,900
Kami orang Korea Utara...
521
00:35:25,900 --> 00:35:29,570
Tidak akan berbisnis dengan
orang yang tidak minum.
522
00:35:29,570 --> 00:35:32,700
Kalau ditawarkan, aku mau saja, tapi...
Wah...
523
00:35:34,200 --> 00:35:36,620
Aku tidak mau mengatakan ini.
524
00:35:37,870 --> 00:35:42,420
Sebenarnya, ayahku meninggal karena sering minum.
525
00:35:42,420 --> 00:35:43,840
Saat pemakamannya,
526
00:35:43,840 --> 00:35:46,300
ibuku menggenggam tanganku,
527
00:35:46,300 --> 00:35:48,760
dan bilang...
528
00:35:49,840 --> 00:35:52,810
jangan pernah sentuh alkohol.
529
00:35:52,810 --> 00:35:54,060
Apa?
530
00:35:54,060 --> 00:35:57,010
Hanya soal 1 gelas minuman,
urusan keluarga dijual juga?
531
00:35:57,010 --> 00:36:00,360
Sejak lahir, sudah kapitalis luar dalam!
532
00:36:00,360 --> 00:36:01,900
Apa?
533
00:36:01,900 --> 00:36:03,570
Apa katamu?
534
00:36:03,570 --> 00:36:05,150
Menjual keluargaku?
535
00:36:05,150 --> 00:36:07,650
Anak ini, dari tadi bikin kesal saja.
536
00:36:07,650 --> 00:36:10,910
Berapa umurmu? Dasar komunis kecil,
berhati-hatilah...
537
00:36:10,910 --> 00:36:13,160
Apa harus ditembak dulu baru sadar lagi?
538
00:36:13,160 --> 00:36:14,950
Ah sial, anak ini gila.
539
00:36:14,950 --> 00:36:17,120
Ya tembak saja, brengsek!
540
00:36:17,120 --> 00:36:19,580
Apa orang tuamu mengajarimu begini?
541
00:36:29,430 --> 00:36:30,970
Jung Moo-taek!
542
00:36:30,970 --> 00:36:33,430
Tugasmu hari ini hanya perlu duduk saja.
543
00:36:33,430 --> 00:36:38,270
Karena tersinggung sedikit,
mau membuat kacau bisnis?
544
00:36:38,270 --> 00:36:41,190
Mau mengacaukan perintah petinggi?
545
00:36:54,620 --> 00:36:56,910
Tn. Park benar.
546
00:36:56,910 --> 00:36:59,660
Kata-kata orang tua adalah yang terpenting.
547
00:36:59,660 --> 00:37:01,710
Aku belajar banyak darimu.
548
00:37:01,710 --> 00:37:03,540
Aku minta maaf.
549
00:37:04,710 --> 00:37:05,960
Aku harusnya menahan,
550
00:37:05,960 --> 00:37:08,010
tapi tempramenku buruk.
551
00:37:08,010 --> 00:37:11,550
Wah, kepalaku jadi panas.
552
00:37:11,550 --> 00:37:13,550
Aku harus mendinginkannya dulu.
553
00:37:13,550 --> 00:37:15,470
Aku permisi sebentar.
554
00:37:35,240 --> 00:37:36,790
Kamerad Jang!
555
00:37:38,040 --> 00:37:39,870
Tidak butuh uangnya?
556
00:37:42,210 --> 00:37:45,090
Saat Tn. Park kembali,
beri salam dan keluarlah.
557
00:38:17,530 --> 00:38:19,080
Sial!
558
00:38:32,800 --> 00:38:34,220
Ada yang aneh.
559
00:38:34,220 --> 00:38:35,470
Tolong berikan tasku.
560
00:38:35,470 --> 00:38:37,640
Tn. Park.
561
00:38:37,640 --> 00:38:39,060
Ini.
562
00:38:39,060 --> 00:38:40,180
- Terima kasih.
- Sama sama.
563
00:38:40,180 --> 00:38:42,020
Tn. Park!
564
00:38:42,020 --> 00:38:44,600
Mendinginkan kepalamu lama juga, ya?
565
00:38:44,600 --> 00:38:45,940
Geledah!
566
00:38:48,690 --> 00:38:51,860
Jangan sentuh aku, brengsek.
567
00:38:51,860 --> 00:38:54,610
Hei, bukan sekali atau dua kali.
568
00:38:54,610 --> 00:38:57,570
Kita mau berbisnis,
mau berapa kali aku diperiksa?
569
00:38:57,570 --> 00:39:00,240
Masalah bisnis itu urusan Direktur Ri.
570
00:39:00,240 --> 00:39:02,120
Melindungi negara adalah urusanku.
571
00:39:02,120 --> 00:39:03,870
- Geledah
- Lepaskan, kau brengsek!
572
00:39:03,870 --> 00:39:05,830
Lepaskan, brengsek!
573
00:39:05,830 --> 00:39:08,000
Lepaskan aku!
574
00:39:08,000 --> 00:39:09,540
Kalian komunis sial!
575
00:39:09,540 --> 00:39:11,420
Aku tidak mau lagi bisnis dengan kalian, Komunis sial!
576
00:39:11,420 --> 00:39:14,510
Sial!
577
00:39:16,130 --> 00:39:17,390
Rolex?
578
00:39:17,390 --> 00:39:19,510
Apa yang kalian lakukan?
579
00:39:32,570 --> 00:39:33,990
Direktur Ri.
580
00:39:34,820 --> 00:39:37,610
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
581
00:39:37,610 --> 00:39:39,240
Ada protokol yang harus dilakukan.
582
00:39:39,240 --> 00:39:41,370
Aku tahu.
583
00:39:41,370 --> 00:39:44,330
Aku tahu kerjamu sangat bagus!
584
00:39:44,330 --> 00:39:46,500
Tapi tahu apa masalahnya?
585
00:39:47,710 --> 00:39:51,920
Kau mengganggu perintah para petinggi
untuk melayani Tn. Park dengan baik.
586
00:39:53,880 --> 00:39:55,090
Pergi!
587
00:40:10,770 --> 00:40:14,110
Astaga! Ini bukannya Rolex?
588
00:40:14,110 --> 00:40:18,150
Benda mahal begini kenapa ditaruh di lantai!
589
00:40:19,280 --> 00:40:20,700
Tn. Park!
590
00:40:21,530 --> 00:40:24,040
Kau menyiapkan tiga?
591
00:40:24,040 --> 00:40:25,790
Tidak, itu...
592
00:40:25,790 --> 00:40:28,960
Atas nama Pimpinan Kami tercinta, Kim Jong-il.
593
00:40:28,960 --> 00:40:34,300
Park Suk-young adalah tamu penting
yang membawa kemakmuran negara!
594
00:40:34,300 --> 00:40:36,420
Kami menyambutmu dengan hormat!
595
00:40:38,260 --> 00:40:40,390
Terima kasih.
596
00:40:43,970 --> 00:40:45,640
Kalau mau bisnis rokok atau mobil,
597
00:40:46,430 --> 00:40:48,350
biasanya buatan China atau Jepang.
598
00:40:48,350 --> 00:40:51,730
Dikemas ulang di Korea Utara, kemudian diekspor.
599
00:40:52,730 --> 00:40:55,280
Semuanya dikendalikan oleh
Menteri Industri, Kim Byung-ki.
600
00:40:55,730 --> 00:40:58,150
Dengan rekan-rekan bisnisnya di 3 provinsi.
601
00:41:00,070 --> 00:41:02,280
Sulit untuk merambah bisnis itu.
602
00:41:03,950 --> 00:41:05,740
Keuntungan untuk Korea Utara juga sedikit.
603
00:41:08,120 --> 00:41:10,920
Itu berarti tawaran bisnismu,
sepertinya tidak bisa dilakukan.
604
00:41:12,670 --> 00:41:15,250
Apa tidak ada produk lain?
605
00:41:15,710 --> 00:41:16,500
Kalau dari pihakku.
606
00:41:16,500 --> 00:41:19,340
Bahan tambang seperti
Besi dan Seng juga boleh.
607
00:41:42,740 --> 00:41:46,790
Menurut pihak kami,
daripada bisnis produk tertentu.
608
00:41:47,870 --> 00:41:51,620
Kami mencari bisnis jangka panjang,
yang menguntungkan kedua pihak.
609
00:41:52,580 --> 00:41:55,380
Aku harap kau punya saran proyek.
610
00:42:04,520 --> 00:42:07,810
Seperti memperkenalkan sumber daya Korut,
kepada industri Korsel?
611
00:42:07,810 --> 00:42:09,180
Secara sederhana, semacam itu.
612
00:42:13,810 --> 00:42:16,020
Banyak perusahaan Korsel
yang ingin merambah Korut,
613
00:42:16,020 --> 00:42:17,360
tak terhitung jumlahnya.
614
00:42:18,480 --> 00:42:19,570
Tidak boleh perusahaan besar.
615
00:42:20,570 --> 00:42:22,740
Itu perintah khusus
Pimpinan Kim Jong-il.
616
00:42:25,280 --> 00:42:26,200
Aduh...
617
00:42:26,740 --> 00:42:27,990
Kalau bukan perusahaan besar,
618
00:42:28,740 --> 00:42:30,250
dapat untungnya darimana?
619
00:42:30,540 --> 00:42:33,000
Disitulah kami butuh peranmu.
620
00:42:34,290 --> 00:42:35,460
Seperti yang kau katakan...
621
00:42:35,670 --> 00:42:37,340
Paham kapitalisme...
622
00:42:37,880 --> 00:42:40,920
...kau yang sudah berpengalaman, pasti mengerti.
623
00:42:44,510 --> 00:42:46,300
Jika kau dapat ide proyek yang bagus.
624
00:42:47,010 --> 00:42:51,980
Akan kupastikan kau dapat
channel bisnis eksklusif ke Korut.
625
00:42:53,810 --> 00:42:57,310
Aku di sini sudah dua tahun.
626
00:42:59,480 --> 00:43:02,150
Hanya 2 tahun, tapi perubahannya luar biasa.
627
00:43:02,150 --> 00:43:04,410
Menurutmu karena mereka membuka diri pada dunia?
628
00:43:17,960 --> 00:43:19,540
Ini digali di Makam Kekaisaran.
629
00:43:19,960 --> 00:43:21,590
Barang antik dari Dinasti Goryeo.
630
00:43:22,800 --> 00:43:24,380
Aku kurang paham dalam menanganinya...
631
00:43:24,880 --> 00:43:29,800
aku harap kau bisa tukarkan ini
menjadi uang di Korsel.
632
00:43:33,560 --> 00:43:35,850
Sebagai barang antik,
633
00:43:37,230 --> 00:43:39,940
harganya sangat mahal.
634
00:43:40,320 --> 00:43:41,400
Tapi aneh sekali.
635
00:43:41,900 --> 00:43:45,030
Apa benar dari Korea Utara?
636
00:43:45,030 --> 00:43:46,530
Rasanya tidak mungkin.
637
00:43:47,240 --> 00:43:48,950
Berapa harga jualnya?
638
00:43:49,950 --> 00:43:51,410
Ya, jika asli...
639
00:43:51,990 --> 00:43:53,750
bisa sampai 5 milyar.
640
00:43:54,790 --> 00:43:58,250
Kalau terjual dengan harga yang lebih tinggi,
mereka akan curiga soal latar belakangku.
641
00:43:58,460 --> 00:44:01,380
Kalau terjual harga murah,
takutnya proyek akan gagal.
642
00:44:01,380 --> 00:44:03,090
Itu pasti sebuah test.
643
00:44:03,630 --> 00:44:06,340
Keluarga Pimpinan Kim Jong-il,
memang menjual barang antik,
644
00:44:06,340 --> 00:44:08,300
untuk dana rahasia Kim Jong-il.
645
00:44:08,300 --> 00:44:09,510
Itu adalah rahasia umum.
646
00:44:09,800 --> 00:44:11,010
Jika itu asli...
647
00:44:11,050 --> 00:44:13,310
artinya memang mereka butuh dana.
648
00:44:13,350 --> 00:44:14,310
Tapi sepertinya itu palsu.
649
00:44:14,390 --> 00:44:16,060
Pasti itu hanya test.
650
00:44:17,390 --> 00:44:18,640
Bagaimana proyek bisnisnya?
651
00:44:18,640 --> 00:44:22,980
Yang bisa membuat akses ke Utara
adalah bisnis periklanan.
652
00:44:23,110 --> 00:44:26,780
Rencana ini akan disampaikan
dan direview oleh Presiden
653
00:44:26,780 --> 00:44:28,950
Lalu ditinjau oleh CIA.
654
00:44:29,530 --> 00:44:30,990
Carilah tim produksi...
655
00:44:31,370 --> 00:44:33,450
Telusuri berbagai area di sana.
656
00:44:33,450 --> 00:44:37,580
Dan pada akhirnya mungkin
kau akan menemukan reaktor nuklirnya.
657
00:44:39,330 --> 00:44:42,290
Mereka akan terus mengancam
kita dengan reaktor itu.
658
00:44:45,800 --> 00:44:47,130
Jadi, proyek iklan itu...
659
00:44:47,130 --> 00:44:50,430
sama saja seperti menaruh
virus di area musuh.
660
00:44:53,850 --> 00:44:55,770
Jika mau proyek iklan itu terlaksana...
661
00:44:55,770 --> 00:44:57,680
perlu persetujuan para petinggi Korut.
662
00:44:57,680 --> 00:45:00,230
Aku perlu mencari tim produksi yang layak.
663
00:45:00,900 --> 00:45:02,310
Han Chang-joo, 43 tahun.
664
00:45:02,310 --> 00:45:05,280
Sudah berbisnis periklanan
selama 15 tahun terakhir.
665
00:45:05,280 --> 00:45:07,110
Membangun perusahaannya sendiri 6 tahun lalu.
666
00:45:07,110 --> 00:45:10,990
Dia sangat ingin syuting iklan di Korea Utara.
667
00:45:11,450 --> 00:45:16,820
Proyek pertamaku adalah iklan Coca-Cola
untuk produksi Korea.
668
00:45:16,820 --> 00:45:18,870
Aktris Shim Hye-jin jadi bintangnya.
669
00:45:18,870 --> 00:45:20,370
Itu hasil kerjaku.
670
00:45:20,370 --> 00:45:23,380
Tapi sekarang, dibanding artis terkenal...
671
00:45:24,750 --> 00:45:25,920
Aku ingin ke Korea Utara...
672
00:45:26,210 --> 00:45:28,170
dan syuting di Gunung Baekdu.
673
00:45:28,170 --> 00:45:31,340
(Dukungan Partai Demokrasi Meningkat)Partai Demokrasi mengatakan pemilu kali ini...
674
00:45:31,340 --> 00:45:33,220
mampu dimenangkan oleh partai oposisi.
675
00:45:33,220 --> 00:45:38,220
(Kim Dae-jung)Di masa depan, partai oposisi akan
menggantikan partai berkuasa.
676
00:45:49,900 --> 00:45:50,650
Halo!
677
00:45:51,240 --> 00:45:52,860
Aku baru pindah ke sebelah.
678
00:45:52,860 --> 00:45:54,370
Aku bawakan sedikit kue beras.
679
00:45:55,450 --> 00:45:57,160
Ah begitu, terima kasih.
680
00:45:57,160 --> 00:45:57,990
Siapa?
681
00:46:00,870 --> 00:46:02,540
Katanya dia baru pindah kemari.
682
00:46:03,000 --> 00:46:04,540
Dia suamiku.
683
00:46:04,540 --> 00:46:05,710
Halo!
684
00:46:05,960 --> 00:46:07,120
Senang bertemu denganmu.
685
00:46:07,590 --> 00:46:09,500
Ah iya, salam kenal.
686
00:46:11,010 --> 00:46:14,220
Iklan ini topik hangat. Topik hangat!
687
00:46:14,550 --> 00:46:17,560
Kalau berhasil dilaksanakan,
aku bisa masuk berita.
688
00:46:17,560 --> 00:46:19,020
Terima kasih.
689
00:46:19,140 --> 00:46:22,000
Bisa masuk berita utama!
690
00:46:25,440 --> 00:46:26,740
Tapi bagaimana?
691
00:46:26,740 --> 00:46:28,730
Aku bahkan tidak bisa pergi ke Utara.
692
00:46:28,730 --> 00:46:31,860
Bikin habis uang dan waktuku saja.
693
00:46:32,200 --> 00:46:33,570
Aduh, kau ini.
694
00:46:34,610 --> 00:46:37,780
Harusnya kau mencariku sejak dahulu kala.
695
00:46:38,280 --> 00:46:41,710
Yang kau maksud bisnis ekspor?
Kau bekerja di Korea Utara?
696
00:46:45,960 --> 00:46:48,630
Tn. Park, bagaimana kalau kita bekerja sama?
697
00:46:53,840 --> 00:46:56,260
Aku tidak mengerti bisnis periklanan.
698
00:46:56,260 --> 00:46:58,180
Kerja sama apa itu?
699
00:46:58,640 --> 00:47:00,020
Tidak perlu tahu banyak.
700
00:47:00,020 --> 00:47:03,140
Ada produk, ada model, ada lokasi,
sudah bisa syuting iklan.
701
00:47:03,140 --> 00:47:04,890
Serahkan saja padaku.
702
00:47:04,890 --> 00:47:06,190
Aku sudah bertahun-tahun...
703
00:47:08,650 --> 00:47:09,350
Tn. Park?
704
00:47:16,530 --> 00:47:17,660
Direktur: Han Chang-joo
Investor: Park Suk-young
705
00:47:17,660 --> 00:47:19,200
Partai Demokrasi, pimpinan Kim Dae-jung...
706
00:47:19,200 --> 00:47:23,420
menunjukan peningkatan elektabilitas menjelang
pemilu parlemen dan pemilu presiden April nanti.
707
00:47:23,420 --> 00:47:27,790
Sedangkan Partai Liberal sebagai partai berkuasa,
yakin memenangkan pemilu.
708
00:47:28,380 --> 00:47:29,170
Terima kasih.
709
00:47:29,670 --> 00:47:30,250
Hei!
710
00:47:30,250 --> 00:47:32,960
Menurutmu siapa yang akan menguntungkan kita?
711
00:47:32,960 --> 00:47:34,970
(Lee Hoi-chang)Ketua Partai Liberal
712
00:47:34,970 --> 00:47:38,050
Entahlah, aku tidak tahu banyak soal politik.
713
00:47:38,760 --> 00:47:39,430
Tuan!
714
00:47:40,140 --> 00:47:42,600
Pertama-tama, aku akan ke Beijing dulu.
715
00:47:42,600 --> 00:47:43,850
Pikirkan soal itu nanti.
716
00:47:43,850 --> 00:47:45,770
Ya, kau benar.
717
00:47:45,770 --> 00:47:47,630
Sial, proyek kita kan belum disetujui.
718
00:47:47,630 --> 00:47:48,810
Kenapa malah mikir soal presiden.
719
00:47:50,610 --> 00:47:53,360
(Kim Dae-jung)Ketua Partai Demokrasi
720
00:47:54,050 --> 00:47:56,200
(Kantor Kepala Badan Intelejen, Seoul)
721
00:47:56,200 --> 00:47:57,280
(Kantor Kepala Badan Intelejen, Seoul)
Kepala Choi.
722
00:47:58,030 --> 00:47:59,630
Waktu pemilu sudah dekat...
723
00:47:59,630 --> 00:48:01,490
kenapa dukungan Kim Dae-jung terus meningkat?
724
00:48:01,490 --> 00:48:06,080
Opini publik soal Kim Dae-jung hanya
sesaat saja, tak perlu...
725
00:48:06,080 --> 00:48:07,410
Kau pikir ini sesaat?
726
00:48:08,460 --> 00:48:10,930
Kau pikir opini masyarakat itu tidak menakutkan?
727
00:48:11,340 --> 00:48:13,760
Sama mengerikan dengannya para komunis.
728
00:48:15,510 --> 00:48:17,570
Mencari rahasia negara lain itu penting...
729
00:48:17,570 --> 00:48:19,590
tapi sekarang pikirkan dulu
kondisi negara sendiri.
730
00:48:20,100 --> 00:48:22,150
Sekarang masyarakat mau memilih seorang komunis.
731
00:48:22,430 --> 00:48:23,980
Sebagai Intel, kau mau diam saja?
732
00:48:24,810 --> 00:48:26,180
Jika partai berkuasa kalah...
733
00:48:27,060 --> 00:48:28,800
dan partai oposisi berkuasa.
734
00:48:28,800 --> 00:48:30,530
Bahkan sampai pemilihan selanjutnya.
735
00:48:31,060 --> 00:48:33,620
Kau pikir Badan Intel ini tidak akan dihapus?
736
00:48:49,370 --> 00:48:50,000
Kepala Choi.
737
00:48:50,710 --> 00:48:52,250
Kukatakan sekali lagi.
738
00:48:52,750 --> 00:48:54,840
Dukungan masyarakat pada Kim Dae-jung ini,
739
00:48:54,840 --> 00:48:55,800
jangan tinggal diam.
740
00:48:56,420 --> 00:48:58,090
Angkanya harus ditekan.
741
00:49:19,860 --> 00:49:23,280
(Beijing)
Klub Malam Hotel Millennium
742
00:49:31,710 --> 00:49:32,670
Hati-hati!
743
00:49:48,600 --> 00:49:51,060
Wakil Kim, halo!
744
00:49:51,560 --> 00:49:53,980
Direktur Ri, bagaimana kabarmu?
745
00:49:56,360 --> 00:49:57,280
Halo!
746
00:50:09,450 --> 00:50:11,540
Wah.. tangan kita semua berkilauan!
747
00:50:25,010 --> 00:50:26,220
Tidak perlu produk mahal.
748
00:50:26,220 --> 00:50:27,890
Hanya butuh lokasi bagus.
749
00:50:27,890 --> 00:50:31,430
Dalam 10 tahun,
Korut akan dapat untung besar!
750
00:50:31,850 --> 00:50:34,270
Ini proyek luar biasa!
751
00:50:34,350 --> 00:50:36,480
Idenya tidak buruk.
752
00:50:38,110 --> 00:50:38,820
Ada apa?
753
00:50:39,360 --> 00:50:41,320
Apa para petinggi partai masih keberatan?
754
00:50:41,320 --> 00:50:42,700
Bukan masalah itu.
755
00:50:44,110 --> 00:50:47,750
Proyek iklan yang melambangkan kapitalis korup,
756
00:50:48,190 --> 00:50:50,290
mau syuting di negara kami?
757
00:50:51,160 --> 00:50:52,500
Tidak masuk akal!
758
00:50:53,290 --> 00:50:55,170
Kepala Jang, kita kan sudah keluarga!
759
00:50:55,170 --> 00:50:57,090
Jangan memancingku lagi.
760
00:50:58,290 --> 00:51:01,510
Kamerad-kamerad, pergilah berdansa.
761
00:51:11,430 --> 00:51:12,520
Direktur Ri,
762
00:51:12,520 --> 00:51:14,350
Proyek iklan hanyalah permulaan,
763
00:51:14,770 --> 00:51:15,810
setelah diterapkan,
764
00:51:15,810 --> 00:51:17,190
proyek-proyek lain akan berdatangan.
765
00:51:17,190 --> 00:51:20,030
Keuntungan untuk Korut akan berkali-kali lipat!
766
00:51:21,320 --> 00:51:24,780
Tn. Park, aku akan jujur saja.
767
00:51:25,070 --> 00:51:25,570
Ya?
768
00:51:25,660 --> 00:51:28,580
Menentukan proyek ini jalan atau tidak,
jauh diluar kekuasaanku.
769
00:51:29,740 --> 00:51:31,950
Aku harus ke Pyongyang dulu.
770
00:51:33,160 --> 00:51:34,500
Persiapkan saja dulu,
771
00:51:35,580 --> 00:51:37,330
akan kuberi kabar dalam 3 hari.
772
00:51:39,040 --> 00:51:40,250
Bisa kau menungguku?
773
00:51:40,590 --> 00:51:42,960
Eh, tentu!
774
00:51:43,090 --> 00:51:46,090
Aku sudah menunggu bertahun-tahun.
Apa sulitnya tunggu 3 hari?
775
00:51:48,090 --> 00:51:48,760
Ah, ini...
776
00:51:48,970 --> 00:51:51,430
Hasil penjualan barang antik yang kau minta.
777
00:51:53,560 --> 00:51:54,730
Direktur Ri!
778
00:51:55,230 --> 00:51:56,390
Kau mempermalukanku.
779
00:51:56,390 --> 00:51:58,060
Karena kuberi jam tangan imitasi,
780
00:51:58,060 --> 00:51:59,730
aku diberi yang imitasi juga?
781
00:52:01,520 --> 00:52:03,030
Sebagi permintaan maaf,
782
00:52:03,030 --> 00:52:05,450
aku belikan beberapa obat
yang langka di Korea Utara.
783
00:52:06,450 --> 00:52:07,780
Tunggulah kabar dariku.
784
00:52:14,250 --> 00:52:16,540
(Zona gencatan senjata)
785
00:52:16,540 --> 00:52:18,710
(Zona gencatan senjata)Unit Serang, masuk! Masuk!
786
00:52:18,710 --> 00:52:20,380
(Panmunjeom, sisi Utara)Bergerak ke arah 133.
787
00:52:20,380 --> 00:52:22,050
(Panmunjeom, sisi Utara)Segera setelah tiba, akuisisi lokasi.
788
00:52:22,080 --> 00:52:23,960
Kami telah masuk sisi utara Panmunjeom.
789
00:52:23,960 --> 00:52:26,970
Melewati Jembatan Sungai Songhua.
Bergerak ke arah 133.
790
00:52:26,970 --> 00:52:28,260
Semua unit bergerak kesana.
791
00:52:28,260 --> 00:52:29,890
Pastikan untuk mengakuisisi lokasi.
792
00:52:29,890 --> 00:52:32,140
Segera melapor saat sampai.
793
00:52:36,020 --> 00:52:37,810
Cepat, bersiap untuk menembak!
794
00:52:49,160 --> 00:52:50,780
Siap menembak!
795
00:52:50,780 --> 00:52:51,320
Bersiap!
796
00:53:07,530 --> 00:53:10,190
(Panmujeom)
5 April 1996, 6 hari menjelang pemilu parlemen.
797
00:53:10,190 --> 00:53:11,390
Sekitar pukul 1.25 pagi ini,
798
00:53:11,390 --> 00:53:13,050
(Ruang Komando Zona Gencatan Senjata)
sebanyak 260 tentara Korea Utara,
799
00:53:13,050 --> 00:53:14,850
(Ruang Komando Zona Gencatan Senjata)
melakukan serangan di zona utara batas wilayah,
800
00:53:14,850 --> 00:53:17,100
dan memprovokasi zona demiliterisasi (DMZ).
801
00:53:17,100 --> 00:53:19,440
Pemerintah Korea Utara belum
mengeluarkan pernyataan resmi.
802
00:53:19,440 --> 00:53:21,900
Sedangkan unit gabungan militer
AS dan Korsel sudah bersiaga,
803
00:53:21,900 --> 00:53:23,650
untuk bersiap melakukan serangan balik.
804
00:53:23,650 --> 00:53:25,360
Ratusan unit militer diterjunkan...
805
00:53:25,360 --> 00:53:28,700
ke berbagai lokasi di area Panmujeom.
806
00:53:28,700 --> 00:53:30,740
Provokasi secara terang-terangan ini membuat...
807
00:53:30,740 --> 00:53:32,570
tingkat pengawasan pemerintah ke Korea Utara,
808
00:53:32,570 --> 00:53:35,450
ditingkatkan dari tingkat 3 ke tingkat 2.
809
00:53:35,450 --> 00:53:37,500
Penaikan status pengawasan ini...
810
00:53:37,500 --> 00:53:39,410
adalah untuk pertama kalinya sejak 1982.
811
00:53:39,410 --> 00:53:40,370
PBB percaya...
812
00:53:40,370 --> 00:53:42,830
(Pembeli)
Ini adalah provokasi yang disengaja
terhadap perjanjian gencatan senjata,
813
00:53:42,830 --> 00:53:45,250
(150 tentara bersenjata di Korea Utara...)
untuk menyebarkan ketakutan pada masyarakat.
814
00:53:45,250 --> 00:53:47,340
Presiden percaya tindakan ini...
815
00:53:53,260 --> 00:53:54,510
Halo, ini Kepala Choi.
816
00:53:54,760 --> 00:53:55,510
Pak Kepala?
817
00:53:56,510 --> 00:53:58,730
Apa yang terjadi di Panmujeom?
818
00:53:58,730 --> 00:53:59,560
Apa lagi?
819
00:53:59,560 --> 00:54:01,730
Para komunis itu berulah lagi.
820
00:54:01,730 --> 00:54:04,270
Untungnya belum pakai senjata nuklir.
821
00:54:04,270 --> 00:54:06,230
Kita harus segera menyelesaikan proyek itu.
822
00:54:06,230 --> 00:54:08,070
Kenapa belum ada kabar?
823
00:54:08,190 --> 00:54:09,400
Aku juga sedang menunggu
824
00:54:10,280 --> 00:54:12,440
Karena itu bertanya tentang Panmunjom,
825
00:54:12,450 --> 00:54:13,890
aku khawatir,
826
00:54:13,890 --> 00:54:15,660
itu bisa mengganggu jalannya proyek.
827
00:54:15,660 --> 00:54:18,500
Kau harus taat pada perintah negara.
Bertahanlah!
828
00:54:19,580 --> 00:54:21,920
Segera selesaikan secepat mungkin.
829
00:54:21,920 --> 00:54:22,540
Apa kau mengerti?
830
00:54:27,130 --> 00:54:31,490
Partai Demokrasi pimpinan Kim Dae-jung,
mengalami kekalahan dalam pemilu parlemen.
831
00:54:31,490 --> 00:54:33,390
(Hasil Perhitungan: Liberal 140, Demokrasi 15)
Para pengamat politik menduga,
832
00:54:33,390 --> 00:54:34,890
(Hasil Perhitungan: Liberal 140, Demokrasi 15)
serangan Korea Utara baru-baru ini,
833
00:54:34,890 --> 00:54:38,140
membuat masyarakat takut pada
pergantian partai berkuasa.
834
00:54:38,220 --> 00:54:38,930
Kepala Choi.
835
00:54:39,640 --> 00:54:42,140
Membuat masyarakat jadi khawatir begini,
836
00:54:42,850 --> 00:54:44,350
harusnya jangan berlebihan,
837
00:54:44,650 --> 00:54:45,770
Bagaimanapun, kerja bagus!
838
00:54:46,360 --> 00:54:50,940
Para VIP sangat puas dengan hasil pemilihan.
839
00:54:50,940 --> 00:54:54,870
Teruslah awasi sampai pemilu presiden tiba.
840
00:54:55,160 --> 00:54:55,820
Ya.
841
00:55:04,250 --> 00:55:08,000
(Hotel Millennium)
21 April 1996, 10 hari pasca pemilu parlemen.
842
00:55:12,470 --> 00:55:15,220
Parlemen mengirim dokumen rahasia
ke Korea Utara.
843
00:55:15,220 --> 00:55:17,300
Isi dokumen ditulis dengan bahasa China,
dan dikirim melalui Beijing.
844
00:55:17,300 --> 00:55:20,390
Warga Korea Utara, Jang Soo-pyung,
ditemukan tewas di pinggiran Beijing.
845
00:55:26,480 --> 00:55:28,730
Aku punya firasat aneh yang sulit dijelaskan.
846
00:55:29,650 --> 00:55:30,730
Pyongyang dan Seoul.
847
00:55:31,190 --> 00:55:34,150
Kenapa harus lewat Beijing?
Padahal tidak ada hubungannya.
848
00:55:35,780 --> 00:55:39,240
Siapa yang memerintahkan Dr. Jang
bertemu dengan Direktur Ri?
849
00:55:41,950 --> 00:55:45,670
(Kim Dae-jung)
Kematiannya dan aksi Korea Utara.
Apa hubungannya?
850
00:55:50,960 --> 00:55:51,630
Halo?
851
00:55:51,710 --> 00:55:52,550
Tn. Park!
852
00:55:53,720 --> 00:55:54,630
Ini dari Pyongyang.
853
00:55:56,180 --> 00:55:59,260
Direktur Ri, lama tak mendengarmu.
854
00:55:59,720 --> 00:56:01,720
Maaf membuatmu menunggu lama.
855
00:56:01,930 --> 00:56:03,770
Tidak apa.
856
00:56:03,770 --> 00:56:05,560
Bagaimana dengan rencana bisnisnya?
857
00:56:05,850 --> 00:56:06,730
Soal itu?
858
00:56:08,270 --> 00:56:10,770
Sepertinya kau harus ke Pyongyang.
859
00:56:12,690 --> 00:56:15,700
Apa? Pyongyang?
860
00:56:16,910 --> 00:56:19,280
Pimpinan kami, Jenderal Kim Jong-il,
861
00:56:20,530 --> 00:56:22,240
sangat ingin bertemu denganmu.
862
00:56:41,350 --> 00:56:44,930
27 April 1996,
Bandara Sun-an, Pyongyang.
863
00:57:20,554 --> 00:57:49,054
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
864
00:57:52,790 --> 00:57:55,250
(Panjang umur pemimpin Kim Jong-il)
865
00:58:07,100 --> 00:58:10,390
Guesthouse 32, Pyongyang.
866
00:58:44,930 --> 00:58:45,550
Lewat sini.
867
00:58:59,480 --> 00:59:01,610
Kalau mau bertemu pimpinan tertinggi,
868
00:59:01,610 --> 00:59:02,990
kau harus bersih dari penyakit.
869
00:59:03,490 --> 00:59:05,450
Kalau kau membawa penyakit menular,
870
00:59:05,450 --> 00:59:08,490
akan membahayakan keamanan negara kami.
871
00:59:08,950 --> 00:59:10,790
Anggap saja kesempatan ini...
872
00:59:10,790 --> 00:59:13,500
untuk memeriksa kesehatanmu.
873
00:59:19,800 --> 00:59:21,460
Sebelum hasil tesnya keluar,
874
00:59:21,760 --> 00:59:22,880
kau harus menunggu di sini.
875
00:59:26,050 --> 00:59:27,100
Ah!
876
00:59:27,640 --> 00:59:31,100
Karena alasan penghematan, mungkin
akan terjadi pemadaman listrik.
877
00:59:31,430 --> 00:59:32,810
Jangan khawatir.
878
01:00:12,890 --> 01:00:15,060
27 April 1996,
879
01:00:15,060 --> 01:00:19,440
Kepala Biro Keamanan Luar Negeri
Korea Utara, Jang Moo-taek.
880
01:00:19,440 --> 01:00:21,110
Akan menginterogasi terduga penyusup,
881
01:00:21,110 --> 01:00:23,360
Tn. Park Suk-young dari Korea Selatan.
882
01:00:27,530 --> 01:00:30,580
Sebutkan nama dan organisasi,
883
01:00:33,370 --> 01:00:35,660
Beri nama dan organisasi!
884
01:00:37,250 --> 01:00:40,460
Nama... Park Suk-young,
885
01:00:42,500 --> 01:00:45,630
Dinas Komando Militer Korea Selatan...
886
01:00:57,730 --> 01:00:58,400
Tn. Park!
887
01:00:58,730 --> 01:00:59,850
Silakan ganti bajumu.
888
01:01:14,910 --> 01:01:15,950
Apa kau tidur nyenyak?
889
01:01:23,500 --> 01:01:27,340
Hasil tes kesehatanmu tidak ada masalah.
890
01:01:39,020 --> 01:01:42,480
Jika identitasmu terungkap,
891
01:01:42,940 --> 01:01:45,400
Negara dan Badan Intelejen akan
menyangkal semua tuduhan.
892
01:01:46,740 --> 01:01:49,070
Kalau situasi darurat,
893
01:01:51,070 --> 01:01:52,530
habisi dirimu sendiri.
894
01:01:59,960 --> 01:02:01,500
Memasuki rute bukit.
895
01:02:15,010 --> 01:02:15,680
Bersiap!
896
01:03:05,810 --> 01:03:07,400
Beritahu dimana dan pada siapa kau bekerja?!
897
01:03:07,400 --> 01:03:09,440
Organisasi dan jabatan!
898
01:03:11,150 --> 01:03:15,740
Agen A23.
899
01:03:17,240 --> 01:03:19,080
Kalau seorang agen...
900
01:03:19,580 --> 01:03:21,160
kenapa kau datang ke Pyongyang?
901
01:03:22,410 --> 01:03:24,620
Aku menerima instruksi dari atasan.
902
01:03:24,960 --> 01:03:25,500
Apa itu?
903
01:03:26,960 --> 01:03:30,630
Siapa yang memberimu instruksi, siapa?
904
01:03:33,840 --> 01:03:37,010
Aku dari awal tidak menyukaimu.
905
01:03:37,510 --> 01:03:40,970
Aku merasa aneh soal masa lalumu.
Seorang tentara intelejen yang jadi pebisnis.
906
01:03:41,850 --> 01:03:43,890
Tapi tidak ada bukti yang kuat soal itu.
907
01:03:48,400 --> 01:03:52,150
Tapi... kalau sudah benci dari awal...
908
01:03:52,570 --> 01:03:54,570
tidak akan hilang.
909
01:04:06,290 --> 01:04:08,500
Sekali lagi kuperingatkan kau.
910
01:04:09,420 --> 01:04:13,130
Jika kau ada niatan lain selain berbisnis,
911
01:04:13,720 --> 01:04:17,800
bukan hanya kau, tapi orang-orang
di sekitarmu juga akan sengsara.
912
01:04:24,680 --> 01:04:25,810
Atasanku?
913
01:04:26,600 --> 01:04:27,940
Seorang pebisnis...
914
01:04:27,940 --> 01:04:30,020
apa punya atasan?
915
01:04:30,690 --> 01:04:33,940
Uang, uang, uang adalah atasanku.
916
01:05:09,940 --> 01:05:12,440
Barisan! Membuka!
917
01:06:16,460 --> 01:06:17,630
Lepaskan jasmu.
918
01:06:37,980 --> 01:06:39,190
Saat melihat jenderal,
919
01:06:39,280 --> 01:06:41,200
jangan lihat matanya.
920
01:06:41,530 --> 01:06:43,740
Lihat ke kancing baju nomor 2-nya.
921
01:06:44,200 --> 01:06:48,870
Jangan memotong bicaranya,
dan jangan membantahnya.
922
01:06:50,210 --> 01:06:51,580
Ingat baik-baik.
923
01:06:57,380 --> 01:06:58,920
Jenderal akan masuk.
924
01:07:48,220 --> 01:07:48,810
Duduk.
925
01:08:27,090 --> 01:08:29,510
Tn. Park tidak minum alkohol, kan?
926
01:08:31,470 --> 01:08:32,890
Maafkan saya.
927
01:08:33,350 --> 01:08:35,440
Sebagai ganti, akan saya tuangkan satu gelas.
928
01:08:54,620 --> 01:08:56,320
Jika sudah mencapai kesepakatan,
929
01:08:56,370 --> 01:08:58,920
saya akan senang hati menerima
tawaran minuman Anda.
930
01:08:59,670 --> 01:09:02,750
Aduh, jawaban yang bikin penasaran.
931
01:09:11,300 --> 01:09:15,930
Kalau begitu, mari kita bicara terbuka.
932
01:09:17,600 --> 01:09:19,770
Bisnis iklan yang ditawarkan Tn. Park,
933
01:09:21,980 --> 01:09:23,900
berapa banyak keuntungan untuk Negara?
934
01:09:28,950 --> 01:09:31,030
Kontrak awalnya senilai 6 milyar,
935
01:09:31,030 --> 01:09:34,040
kemudian untungnya bisa sampai 50 milyar.
936
01:09:35,120 --> 01:09:37,710
Tapi, tergantung keputusan dari Anda,
937
01:09:37,710 --> 01:09:38,960
bisnisnya bisa saja lebih besar.
938
01:09:39,620 --> 01:09:42,130
Lalu, ada masalah apa soal bisnisnya?
939
01:09:42,960 --> 01:09:43,800
Ceritakan.
940
01:09:44,380 --> 01:09:49,070
Jika ingin keuntungan yang besar,
harus mengiklankan produk perusahaan besar Korsel.
941
01:09:49,340 --> 01:09:53,760
Tapi, mereka ingin membuat objek wisata
negara kita sebagai lokasi syutingnya.
942
01:09:53,760 --> 01:09:58,390
Untuk itu, kami perlu akses bebas
mengunjungi wilayah-wilayah di Korut.
943
01:10:04,270 --> 01:10:05,070
Jika sepakat,
944
01:10:05,070 --> 01:10:08,990
dan syuting berjalan dengan sukses,
945
01:10:09,450 --> 01:10:13,830
keuntungan yang bisa Anda dapat dalam
5 tahun, sebesar 120 milyar.
946
01:10:13,830 --> 01:10:15,290
Dan ini baru permulaan,
947
01:10:15,830 --> 01:10:19,710
Tn. Park akan mengembangkan
bisnis lain dimasa depan.
948
01:10:21,420 --> 01:10:25,460
Tolong... biarkan kami perlihatkan rencananya.
949
01:10:39,980 --> 01:10:42,020
Ini adalah rancangan pembangunan hotel
di lereng Gunung Geumgang.
950
01:10:42,350 --> 01:10:44,060
Dari perkiraan akomodasi hotel,
951
01:10:44,060 --> 01:10:46,900
diperkirakan bisa dapat untung 130 milyar.
952
01:10:47,730 --> 01:10:51,360
Semua keuntungan akan disalurkan
kepada Negara dan Anda.
953
01:11:17,810 --> 01:11:19,560
Kamerad Ri Myeong-un!
954
01:11:19,560 --> 01:11:21,100
Ya, Jenderal?
955
01:11:21,980 --> 01:11:22,850
Laksanakan.
956
01:11:28,480 --> 01:11:29,360
Baik, Jenderal.
957
01:11:41,080 --> 01:11:42,210
Peninggalan Dinasti Goryeo.
958
01:11:42,870 --> 01:11:44,710
Hasil penjualan sebelumnya bagus,
959
01:11:44,920 --> 01:11:46,420
jual ke Korea Selatan.
960
01:11:46,920 --> 01:11:47,460
Baik.
961
01:11:48,500 --> 01:11:49,960
Akan saya cari harga tertinggi.
962
01:11:57,640 --> 01:12:02,390
Di masa depan, kita akan bisa melihat produk
yang diiklankan di Korea Utara.
963
01:12:02,390 --> 01:12:04,810
Baru-baru ini, sebuah perusahaan periklanan,
964
01:12:04,810 --> 01:12:07,650
bernegosiasi dengan Korea Utara,
untuk pembuatan iklan bersama.
965
01:12:07,650 --> 01:12:11,110
Ini membuka babak baru dalam hubungan
Korea Utara dan Korea Selatan.
966
01:12:11,110 --> 01:12:14,240
Berita dilaporkan oleh reporter
Han Young-sik, di Beijing.
967
01:12:14,320 --> 01:12:18,450
Kontrak kerja sama akan berlaku
untuk 5 tahun kedepan,
968
01:12:18,450 --> 01:12:23,510
Syuting dilaksanakan April
hingga September tahun ini.
969
01:12:23,580 --> 01:12:26,960
'Virusnya' sudah berhasil ditanam ke Korut.
970
01:12:26,960 --> 01:12:28,840
Tinggal sedikit lagi.
971
01:12:29,250 --> 01:12:31,550
Tapi, Jend. Kim Jong-il punya satu syarat,
972
01:12:31,550 --> 01:12:34,300
kita harus membantu menjual
seluruh barang peninggalan...
973
01:12:35,180 --> 01:12:37,180
Dinasti Goryeo dan Joseon.
974
01:12:37,180 --> 01:12:38,550
Ada 23.000 artefak,
975
01:12:39,050 --> 01:12:42,810
nilai jualnya bisa sampai 1,5 triliun.
976
01:12:42,970 --> 01:12:43,770
Masalahnya...
977
01:12:43,770 --> 01:12:47,520
siapa yang mau membeli
dengan harga segitu?
978
01:12:47,940 --> 01:12:51,980
Kalau lancar, asalkan mereka membuka akses
ke Gunung Geumgang dan Baekdu,
979
01:12:51,980 --> 01:12:54,570
pasti ada perusahaan besar yang akan tertarik.
980
01:12:56,610 --> 01:12:58,320
Ini hasil penjualan di Korsel,
981
01:12:58,320 --> 01:13:00,410
belum semua yang terjual.
982
01:13:00,490 --> 01:13:05,040
Sisanya, setelah proyek iklan selesai
baru kuurus.
983
01:13:16,380 --> 01:13:16,880
Kerja bagus!
984
01:13:16,880 --> 01:13:17,090
Iya.
985
01:13:17,090 --> 01:13:17,550
Iya.
986
01:13:30,940 --> 01:13:32,440
Gunung Geumgang adalah harta karun Korea Utara.
987
01:13:36,400 --> 01:13:38,360
Yang di sana, di sana.
988
01:13:41,630 --> 01:13:44,330
Korea Utara saat ini sedang
diinspeksi oleh Badan Atom Int'l.
989
01:13:44,330 --> 01:13:47,460
Kemungkinan, pengembangan nuklir sedang dihentikan.
990
01:13:47,460 --> 01:13:51,210
Asal kau bisa menemukan reaktornya.
Entah sudah berhenti beroperasi atau belum.
991
01:13:51,210 --> 01:13:54,300
Itu sudah cukup untuk membuktikan
mereka sungguh mengembangkan nuklir.
992
01:13:54,300 --> 01:13:57,010
Saat ini hanya tempat-tempat
wisata yang disetujui,
993
01:13:57,010 --> 01:13:58,300
Tapi, kalau penjualan barang antik sukses,
994
01:13:58,300 --> 01:14:00,700
Aku akan mencari cara untuk
akses ke Yeongbyeon.
995
01:14:00,750 --> 01:14:04,220
(Yeongbyeon, 27 km)
996
01:14:04,220 --> 01:14:07,850
Tidak mungkin untuk masuk
bagian dalam reaktor Yeongbyeon.
997
01:14:08,390 --> 01:14:10,150
Profesor Kim Jang-hyuk menghubungiku.
998
01:14:10,810 --> 01:14:13,440
Jika sudah dalam radius 10 km dari reaktor,
999
01:14:13,440 --> 01:14:16,780
salah satu dari mereka akan memberi kode.
1000
01:14:19,400 --> 01:14:22,530
Kim Myung-soo
Kami mencarikan orang untuk membantumu.
1001
01:14:22,780 --> 01:14:23,450
Tunggu saja.
1002
01:14:25,120 --> 01:14:30,000
Dapatkan silsilah keluarga dekat Kim Jong-il,
1003
01:14:30,580 --> 01:14:34,840
mencari mata-mata bantuan.
1004
01:14:35,460 --> 01:14:37,550
(Pyong-an Utara, Gooryong Guesthouse)
1005
01:14:39,970 --> 01:14:41,840
Gunung Geumgang dan Gunung Baekdu sudah bagus.
1006
01:14:41,840 --> 01:14:44,140
Orang Selatan sangat ingin melihat itu.
1007
01:14:44,140 --> 01:14:46,140
Tapi, kalau sudah ditunjukan sekali dua kali,
1008
01:14:46,140 --> 01:14:48,390
mereka akan bosan.
1009
01:14:48,640 --> 01:14:50,460
Maksudku untuk produk-produk tertentu,
1010
01:14:50,460 --> 01:14:53,230
lebih baik syuting ditempat lain saja.
1011
01:14:53,650 --> 01:14:56,610
Memangnya mau kemana lagi?
1012
01:14:57,400 --> 01:15:02,740
Pertama-tama, kita selesaikan dari
Gunung Geumgang hingga ke Baekdu,
1013
01:15:02,740 --> 01:15:05,880
Kemudian terakhir sedikit ke barat,
ke Yeongbyeon.
1014
01:15:05,880 --> 01:15:07,580
Bisa, kan?
1015
01:15:08,410 --> 01:15:10,120
~Yeongbyeon ke Yaksan, bunga Jindal~
1016
01:15:10,120 --> 01:15:11,670
Puisinya bagus sekali,
1017
01:15:11,670 --> 01:15:13,500
sangat terkenal di Korsel.
1018
01:15:14,460 --> 01:15:16,040
Itu tidak mungkin.
1019
01:15:17,590 --> 01:15:19,630
Yeongbyeon dibawah kontrol unit militer.
1020
01:15:20,550 --> 01:15:21,720
Mustahil untuk diekspos.
1021
01:15:31,890 --> 01:15:32,890
Anu... Kepala Biro.
1022
01:15:33,940 --> 01:15:35,810
Bisa bicara denganmu sebentar?
1023
01:15:37,820 --> 01:15:39,150
Aku masih belum yakin,
1024
01:15:40,440 --> 01:15:42,150
sebenarnya, sebelum aku kemari,
1025
01:15:42,150 --> 01:15:43,950
aku bertemu Profesor Arkeologi,
1026
01:15:44,990 --> 01:15:48,580
katanya 5 km dari jalan utama Yeongbyeon,
dekat sungai Gooryeong.
1027
01:15:48,790 --> 01:15:51,790
banyak artefak Goryeo yang belum ditemukan.
1028
01:15:53,080 --> 01:15:55,080
Apa hubungannya denganku?
1029
01:15:58,500 --> 01:15:59,630
Tentu saja ada!
1030
01:16:00,960 --> 01:16:04,470
Artefak Dinasti Goryeo sangat mahal
harganya di Selatan.
1031
01:16:04,630 --> 01:16:06,180
Jual satu buah,
1032
01:16:06,180 --> 01:16:08,640
minimal bisa sampai 300 juta.
1033
01:16:08,850 --> 01:16:11,560
Maksudmu kau akan menggali
tanah Korea Utara?
1034
01:16:12,350 --> 01:16:13,270
Tidak...
1035
01:16:14,350 --> 01:16:15,770
Kau tahu,
1036
01:16:16,230 --> 01:16:19,480
cara kerja Direktur Ri soal
menjual artefak agak kurang pas.
1037
01:16:19,480 --> 01:16:21,860
Aku tidak bisa menjelaskannya.
1038
01:16:22,280 --> 01:16:24,950
Tapi aku rasa Kepala Jang agak berbeda,
1039
01:16:24,950 --> 01:16:26,360
jadi aku datang dan menceritakan ini.
1040
01:16:26,820 --> 01:16:29,450
Maksud kami ingin syuting
ke Yeongbyeon sebenarnya itu.
1041
01:16:29,450 --> 01:16:32,950
Sayang sekali, artefak dibiarkan begitu saja.
1042
01:16:34,290 --> 01:16:35,170
Kalau begitu...
1043
01:16:38,130 --> 01:16:42,170
kenapa tidak langsung bertemu Jenderal saja,
dan ceritakan padanya.
1044
01:16:42,880 --> 01:16:45,130
Kenapa kau harus minta bantuanku?
1045
01:16:45,720 --> 01:16:47,390
Ah, susah juga dijelaskan.
1046
01:16:48,600 --> 01:16:50,640
Kalau misalnya Jenderal setuju,
1047
01:16:50,640 --> 01:16:54,110
lalu saat digali tidak ketemu,
tidak ketemu apapun.
1048
01:16:54,110 --> 01:16:55,730
Apa dia akan mengampuniku?
1049
01:16:58,560 --> 01:17:04,030
Jadi, kita sendiri harus memastikan dulu,
apa ada atau tidak? Di mana letaknya?
1050
01:17:04,030 --> 01:17:06,150
Lalu kita laporkan ke Jenderal,
1051
01:17:06,740 --> 01:17:09,870
bukankah reputasimu bisa meningkat
di masa depan?
1052
01:17:12,160 --> 01:17:14,410
Aku juga bisa dapat untung.
1053
01:17:21,590 --> 01:17:25,220
Tn. Park benar-benar berdarah kapitalis.
1054
01:17:27,050 --> 01:17:28,470
Karena kau sangat mau,
1055
01:17:29,090 --> 01:17:32,140
Aku akan meyakinkan Direktur Ri,
kita pergi ke dekat sungai Gooryeong...
1056
01:17:32,260 --> 01:17:36,520
Menyetujui atau menolak kunjungan
kesana itu adalah hak ku.
1057
01:17:38,140 --> 01:17:39,440
Dengarkan aku saja.
1058
01:17:40,020 --> 01:17:43,360
Wah, Kepala Jang kita memang prajurit sungguhan.
1059
01:17:43,360 --> 01:17:44,570
Benar-benar jiwa muda!
1060
01:17:45,990 --> 01:17:48,860
Tidak sama dengan Direktur Ri.
1061
01:17:52,580 --> 01:17:56,540
(Dekat sungai Gooryeong, Yeongbyeon,
Pyeong-an Utara)
1062
01:18:09,510 --> 01:18:10,260
Tn. Park.
1063
01:18:10,930 --> 01:18:13,050
Apa benar ada artefak di tempat ini?
1064
01:18:15,140 --> 01:18:17,480
Pokoknya, cari perlahan-perlahan.
1065
01:18:18,230 --> 01:18:22,110
Aku dan anggotaku tidak bisa ikut,
ada urusan lain.
1066
01:18:22,610 --> 01:18:25,980
Kamerad Ri Myeong-un dan
Kim Myung-soo akan menemanimu.
1067
01:18:44,090 --> 01:18:45,840
Ini simbol yang diberikan penguasa.
1068
01:18:46,210 --> 01:18:47,670
Tanda ini berarti,
1069
01:18:47,670 --> 01:18:49,840
kau sudah lulus semua tes.
1070
01:18:51,180 --> 01:18:53,390
Kau sudah jadi bagian dari kami.
1071
01:18:56,260 --> 01:18:59,680
Orang Utara memang sederhana,
1072
01:19:00,690 --> 01:19:03,230
kalau sudah percaya,
akan terus percaya sampai akhir.
1073
01:19:05,650 --> 01:19:06,480
Terima kasih.
1074
01:19:06,940 --> 01:19:08,360
Aku akan menunggu di sini.
1075
01:19:08,610 --> 01:19:10,450
Pergilah dengan Kamerad Kim.
1076
01:19:10,610 --> 01:19:11,150
Baiklah.
1077
01:19:24,750 --> 01:19:26,340
Antri yang rapi.
1078
01:19:28,340 --> 01:19:29,590
Jangan memotong antrian!
1079
01:19:32,590 --> 01:19:34,340
Anak-anak nakal itu!
1080
01:19:34,340 --> 01:19:35,050
Tangkap mereka!
1081
01:19:35,800 --> 01:19:38,640
Anak-anak itu hanya tahu mencuri saja!
1082
01:19:59,660 --> 01:20:01,200
Anak kecil!
1083
01:20:01,200 --> 01:20:02,960
Banyak omong!
1084
01:20:02,960 --> 01:20:04,120
Cepatlah!
1085
01:20:14,680 --> 01:20:17,220
Jangan lihat mereka, terus jalan saja.
1086
01:20:17,930 --> 01:20:19,260
Kau tahu,
1087
01:20:19,260 --> 01:20:21,980
Profesor yang memberimu petunjuk itu,
1088
01:20:21,980 --> 01:20:23,770
sekarang sedang dibawah pantauan militer.
1089
01:20:23,770 --> 01:20:26,020
Jadi, jangan hubungi dia untuk sementara.
1090
01:20:26,440 --> 01:20:28,190
Walau begitu,
1091
01:20:28,190 --> 01:20:30,280
aku akan tetap membawamu ke tempat itu.
1092
01:20:30,280 --> 01:20:33,490
Coba tunda syutingnya beberapa hari lagi.
1093
01:20:34,490 --> 01:20:35,570
Tn. Park
1094
01:20:38,320 --> 01:20:40,830
Aku juga sangat mencintai negaraku.
1095
01:20:40,830 --> 01:20:44,620
Tapi, aku juga tidak ingin tanah airku ini,
1096
01:20:44,620 --> 01:20:49,340
diubah jadi penjara oleh
Kim Jong-il dan keluarganya.
1097
01:20:53,130 --> 01:20:56,340
Apa yang sedang kau bicarakan?
1098
01:21:01,310 --> 01:21:04,350
Pengawasan militer apa? Apa maksudmu?
1099
01:21:04,350 --> 01:21:06,350
Menunda apa? Kenapa ditunda?
1100
01:21:06,350 --> 01:21:08,310
Kita harus cepat-cepat menggali daerah ini.
1101
01:21:08,310 --> 01:21:10,650
Jangan omong kosong, ayo pergi.
1102
01:21:27,510 --> 01:21:59,510
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
1103
01:22:06,660 --> 01:22:07,710
Tn Park!
1104
01:22:08,290 --> 01:22:09,460
Oh, ya.
1105
01:22:11,920 --> 01:22:13,420
Aku ingin menyapamu.
1106
01:22:14,960 --> 01:22:15,880
Beri salam.
1107
01:22:16,590 --> 01:22:17,840
Halo!
1108
01:22:19,050 --> 01:22:21,090
Ini adalah Tn Park Suk-young,
dari Korea Selatan.
1109
01:22:22,050 --> 01:22:23,930
Ini adalah putraku.
1110
01:22:23,930 --> 01:22:25,270
Yang ini adalah istriku.
1111
01:22:25,810 --> 01:22:27,430
Halo, nyonya.
1112
01:22:27,430 --> 01:22:29,640
Kau sangat cantik.
1113
01:22:30,650 --> 01:22:33,440
Berapakah usiamu? Tampan sekali kau.
1114
01:22:33,440 --> 01:22:35,070
Untung mirip ibumu.
1115
01:22:37,400 --> 01:22:38,900
Karean semua sudah hadir,
1116
01:22:38,900 --> 01:22:40,610
mari kita makan.
1117
01:22:51,420 --> 01:22:53,210
Wakil Kim tidak datang?
1118
01:22:53,210 --> 01:22:55,000
Dia tidak kelihatan dari tadi.
1119
01:22:59,840 --> 01:23:02,890
Mulai sekarang akan sulit bertemu Kamerad Kim.
1120
01:23:04,050 --> 01:23:08,600
Dia dipindah ke Komite Ekonomi
Vladivostok di Rusia.
1121
01:23:09,930 --> 01:23:11,810
Tetap saja,
1122
01:23:11,810 --> 01:23:13,480
kenapa tidak bilang-bilang?
1123
01:23:13,480 --> 01:23:14,940
Dimana dia sekarang?
1124
01:23:32,290 --> 01:23:33,500
Tn. Park
1125
01:23:35,710 --> 01:23:38,210
Kerja sama kita ini,
1126
01:23:39,960 --> 01:23:42,130
setelah perpecahan Korea Utara dan Selatan,
1127
01:23:43,890 --> 01:23:47,390
adalah kerjasama pertama dalam 40 tahun terakhir.
1128
01:23:53,230 --> 01:23:57,020
Aku tidak tahu kenapa
dan atas perintah siapa,
1129
01:23:57,020 --> 01:23:59,150
Kamerad Kim melakukan hal ini.
1130
01:24:00,690 --> 01:24:04,860
Tapi Jenderal sampai tahu,
bukan hanya proyek ini yang hancur,
1131
01:24:07,700 --> 01:24:09,160
Aku dan kau...
1132
01:24:11,160 --> 01:24:13,710
hidup kita semua terancam.
1133
01:24:16,210 --> 01:24:19,630
Ingatlah itu.
1134
01:24:28,100 --> 01:24:31,730
Sekarang ini, aku tidak peduli
kau pengusaha atau mata-mata.
1135
01:24:39,690 --> 01:24:42,690
Bisnis iklan harus terus berjalan normal.
1136
01:24:43,400 --> 01:24:46,570
Lain kali, perhatikan kata-kata dan perbuatanmu.
1137
01:24:51,850 --> 01:24:55,180
(Seoul)
Desember 1997, 15 hari sebelum pemilu presiden.
1138
01:24:57,460 --> 01:24:59,870
Sebulan setelah kejadian di Yeongbyeon,
1139
01:24:59,870 --> 01:25:01,420
aku sangat khawatir.
1140
01:25:01,420 --> 01:25:04,040
Apa Direktur Ri tahu identitasku yang asli?
1141
01:25:04,340 --> 01:25:07,180
Jika dia tahu, tapi bersikap
seolah tidak terjadi apa-apa,
1142
01:25:07,180 --> 01:25:11,180
artinya dia ingin melindungi proyek
yang sudah disetujui Jenderal ini.
1143
01:25:11,180 --> 01:25:12,970
Aku mengalami kesulitan dalam memutuskan.
1144
01:25:12,970 --> 01:25:16,730
Kandidat Kim Dae-jung dari Partai Demokrasi,
masih memimpin hasil survei,
1145
01:25:16,730 --> 01:25:21,780
Kandidat Lee Hoi-chang dari Partai Liberal,
berusaha mengejar di posisi dua.
1146
01:25:21,780 --> 01:25:23,360
Mari kita lihat kondisi survei,
1147
01:25:23,360 --> 01:25:25,450
Reporter Baek Soo-hyun melaporkan.
1148
01:25:25,950 --> 01:25:30,620
Kandidat Kim Dae-jung 32,1%,
dan Lee Hoi-chang 29,8%.
1149
01:25:30,620 --> 01:25:32,410
Posisi 1 dan 2 hanya beda 2,3%.
1150
01:25:32,410 --> 01:25:33,790
Survei awal ini...
1151
01:25:33,790 --> 01:25:37,370
menunjukan pemilu akan berpusat
pada 2 calon tersebut.
1152
01:25:42,050 --> 01:25:45,220
Kesaksian Profesor Kim Jang-hyuk
jadi dasar utama kami,
1153
01:25:45,220 --> 01:25:47,680
untuk verifikasi bukti.
1154
01:25:47,680 --> 01:25:49,720
Diketahui mereka sudah mengirim
senjata percobaan ke Pakistan.
1155
01:25:49,720 --> 01:25:52,180
Bahkan dalam pengembangan akhir senjata nuklir.
1156
01:25:52,180 --> 01:25:53,930
Situasinya mendesak.
1157
01:25:56,020 --> 01:26:01,440
Jadi, apa bukti yang kau bicarakan?
1158
01:26:01,440 --> 01:26:04,940
Sampai kapan mau menunggu bukti konkrit?
1159
01:26:05,360 --> 01:26:07,900
Berikan informasi yang terbukti benar!
1160
01:26:08,820 --> 01:26:10,240
Saya minta maaf.
1161
01:26:10,240 --> 01:26:13,830
Jangan beri informasi Korea Utara
ke CIA untuk sementara waktu.
1162
01:26:13,830 --> 01:26:14,870
Tidak ada bukti jelas,
1163
01:26:14,870 --> 01:26:16,370
dan waktu pemilu sudah dekat.
1164
01:26:16,370 --> 01:26:18,040
Jangan bikin rumit.
1165
01:26:27,090 --> 01:26:30,100
Ini dokumen rahasia yang kita sadap di China.
1166
01:26:30,100 --> 01:26:34,510
(Proposal Pembubaran Badan Intel)
Yang kita khawatirkan akan jadi kenyataan.
1167
01:26:34,860 --> 01:26:38,520
Jika Kim Dae-jung terpilih, pada 1998
Badan Intel Negara akan dihapus, dan diubah
menjadi suatu Agensi Keamanan Nasional.
1168
01:26:38,520 --> 01:26:40,690
Kalau begini, kita bisa mati.
1169
01:26:41,270 --> 01:26:42,480
Kau dan aku.
1170
01:26:42,480 --> 01:26:43,730
Kalau rezim berganti,
1171
01:26:43,730 --> 01:26:46,480
semua orang di organisasi ini akan musnah.
1172
01:26:48,070 --> 01:26:51,530
Temuilah pihak Korea Utara, tidak ada waktu.
1173
01:26:51,530 --> 01:26:54,620
Aku sudah menghubungi beberapa koneksiku di Utara,
1174
01:26:54,620 --> 01:26:57,250
tapi belum ada yang merespon.
1175
01:26:57,250 --> 01:26:59,790
Apa tidak ada koneksi lain ke pihak Utara?
1176
01:26:59,790 --> 01:27:01,420
"Black Venus"
1177
01:27:02,290 --> 01:27:04,130
Sudah habiskan berapa duit untuk dia?
1178
01:27:05,630 --> 01:27:07,010
Direktur...
1179
01:27:07,010 --> 01:27:11,220
Dia punya misi khusus untuk diselesaikan.
1180
01:27:11,220 --> 01:27:15,100
Perintah yang utama, misi yang kedua!
1181
01:27:18,220 --> 01:27:20,440
Atas perintah siapa?
1182
01:27:20,440 --> 01:27:23,860
Perintah Negara! Negara dan Rakyat!
1183
01:27:29,690 --> 01:27:31,320
Kepala Choi.
1184
01:27:32,030 --> 01:27:36,370
Mari menangkan pemilu dulu.
1185
01:27:37,700 --> 01:27:39,620
Kita akan hancur!
1186
01:27:40,250 --> 01:27:42,460
Tidak ada solusi lain.
1187
01:28:25,960 --> 01:28:30,380
Mau dipikir bagaimanapun,
aku tetap tidak paham.
1188
01:28:31,720 --> 01:28:34,930
Mengapa aku harus membawa surat
dari partai tertentu ke Korea Utara?
1189
01:28:34,930 --> 01:28:37,430
Kirimkan saja.
1190
01:28:38,180 --> 01:28:43,770
Sisipkan bersama hadiah atau apa, jangan dibuka,
sekali dibuka tidak bisa ditutup.
1191
01:28:43,770 --> 01:28:48,940
Aku hanya pengusaha di mata mereka.
1192
01:28:49,520 --> 01:28:52,490
Kenapa pengusaha membawa surat dari partai politik?
1193
01:28:52,490 --> 01:28:54,860
Mereka akan curiga pada identitasku.
1194
01:28:54,860 --> 01:28:57,820
Bisnis iklan juga bisa terganggu.
1195
01:28:57,820 --> 01:29:00,040
Ah, tidak akan.
1196
01:29:00,040 --> 01:29:03,910
Pengusaha dan politisi itu
selalu saling berhubungan.
1197
01:29:05,540 --> 01:29:07,830
Tinggal 2 minggu sebelum pemilu.
1198
01:29:08,500 --> 01:29:10,630
Kau juga harus berperan.
1199
01:29:11,670 --> 01:29:13,510
Aku akan jujur saja.
1200
01:29:14,380 --> 01:29:16,980
Surat ini mengingatkanku
soal pemilu sebelumnya.
1201
01:29:17,550 --> 01:29:20,510
Surat yang ditulis partai berkuasa
yang sedang terdesak...
1202
01:29:20,510 --> 01:29:24,520
Apa kau mau membiarkan Kim Dae-jung jadi presiden?
1203
01:29:24,520 --> 01:29:28,690
Apa kau mau menyerahkan negara ini pada komunis?
1204
01:29:28,690 --> 01:29:30,920
Tidak, aku hanya...
1205
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
tidak paham hubungan kita dengan urusan pemilu.
1206
01:29:33,440 --> 01:29:35,990
Organisasi sudah berdiri 37 tahun,
1207
01:29:35,990 --> 01:29:39,030
selama itu perilaku Kim Dae-jung
selalu kita awasi, kau juga tahu, kan?
1208
01:29:39,030 --> 01:29:41,870
Itu menunjukkan dia adalah orang yang berbahaya.
1209
01:29:41,870 --> 01:29:43,120
Jika dia berkuasa,
1210
01:29:43,120 --> 01:29:45,750
yang paling bahagia adalah Korea Utara, kan?
1211
01:29:45,750 --> 01:29:47,170
Ya.
1212
01:29:47,170 --> 01:29:48,580
Dan juga,
1213
01:29:49,080 --> 01:29:50,210
jika Kim Dae-jung terpilih,
1214
01:29:50,210 --> 01:29:53,210
Dia akan memberikan Negara kita
pada Korea Utara.
1215
01:29:53,210 --> 01:29:55,150
Sama bahayanya dengan senjata nuklir,
1216
01:29:55,150 --> 01:29:57,430
Tidak, lebih berbahaya dari itu, kan?
1217
01:30:02,060 --> 01:30:07,140
Direktur, bisnis iklan bukannya tanpa masalah,
1218
01:30:07,140 --> 01:30:10,310
tapi proyek baru saja dimulai.
1219
01:30:10,310 --> 01:30:11,650
Dalam 5 tahun,
1220
01:30:11,650 --> 01:30:13,780
jika proyek berjalan lancar,
1221
01:30:13,780 --> 01:30:16,140
bukan hanya bisa tahu
mereka punya nuklir atau tidak,
1222
01:30:16,140 --> 01:30:19,130
tapi semua gerakan mereka bisa kita pantau.
1223
01:30:19,130 --> 01:30:19,700
Kenapa...
1224
01:30:19,700 --> 01:30:22,080
Jangan ngomel padaku, antarkan saja suratnya!
1225
01:30:27,460 --> 01:30:33,040
Agen Park, ini bukanlah ideku seorang.
1226
01:30:33,500 --> 01:30:35,090
Ini ide organisasi kita,
1227
01:30:38,260 --> 01:30:42,680
kali ini... patuhi saja organisasi.
1228
01:30:54,170 --> 01:30:57,610
(Beijing)
9 hari sebelum pemilu presiden.
1229
01:31:11,460 --> 01:31:14,420
8 Desember 1997,
1230
01:31:14,420 --> 01:31:17,590
3 hari setelah aku membawa surat itu
pada Direktur Ri,
1231
01:31:17,590 --> 01:31:19,510
anggota parlemen dari partai berkuasa,
1232
01:31:19,510 --> 01:31:21,800
datang ke Hotel Millennium,
dan membuka rapat kecil.
1233
01:31:21,800 --> 01:31:24,050
Mereka tidak keluar selama 2 hari lamanya.
1234
01:31:25,380 --> 01:31:29,020
(Komite Ekonomi Seoul: Ayah Kim Chul-ho meninggal,
dimakamkan 9 Desember pukul 7, Pemakaman Medis
Universitas Nasional Seoul)
1235
01:31:29,020 --> 01:31:31,900
(Komite Ekonomi Seoul: Ayah Kim Chul-ho meninggal,
dimakamkan 9 Desember pukul 7 pagi, Pemakaman Medis
Universitas Nasional Seoul)
Markas utama tiba-tiba mengeluarkan perintah,
1236
01:31:32,690 --> 01:31:34,440
Sekarang waktu yang tepat,
1237
01:31:34,440 --> 01:31:37,820
untuk mencari tahu aku dimanfaatkan untuk apa?
1238
01:31:37,820 --> 01:31:41,530
Halo, Direktur.
1239
01:31:41,530 --> 01:31:42,530
Aku berada di depan ruanganmu,
1240
01:31:42,530 --> 01:31:44,070
Bisa bertemu sebentar?
1241
01:31:44,070 --> 01:31:47,540
Aku dekat hotel, tapi ada janji rapat 5 sore.
1242
01:31:47,540 --> 01:31:49,950
Aku membawa berkas penting,
1243
01:31:49,950 --> 01:31:52,130
draf iklan dari perusahaan Korsel,
1244
01:31:52,130 --> 01:31:53,710
Bukankah sudah keceritakan sebelumnya?
1245
01:31:53,710 --> 01:31:55,130
Tentang orang tua yang kembali...
1246
01:31:55,130 --> 01:31:58,460
Maaf tapi aku hanya bisa
bertemu sebentar saja.
1247
01:31:58,460 --> 01:32:00,130
Ya, tidak apa.
1248
01:32:00,130 --> 01:32:02,550
Kalau begitu, akan kutunggu di ruanganmu.
1249
01:32:03,130 --> 01:32:05,050
Direktur memintaku untuk
menunggu di dalam.
1250
01:32:15,610 --> 01:32:17,980
Ruang mana yang dia maksud?
1251
01:32:48,260 --> 01:32:49,890
Di mana Tn. Park?
1252
01:32:49,890 --> 01:32:52,680
Sesuai perintah,
dia sedang menunggu di dalam.
1253
01:32:52,680 --> 01:32:54,640
Sudah kubilang jangan izinkan siapapun masuk.
1254
01:32:55,560 --> 01:32:56,860
Awasi dia.
1255
01:33:20,800 --> 01:33:21,960
Tn. Park?
1256
01:33:24,550 --> 01:33:25,630
Tn. Park?
1257
01:33:41,270 --> 01:33:43,490
Oh, apa terjadi sesuatu?
1258
01:33:43,490 --> 01:33:44,400
Direktur?
1259
01:33:44,400 --> 01:33:46,320
Kami diperintahkan menemanimu.
1260
01:33:46,320 --> 01:33:48,030
Siapa tahu kau perlu sesuatu.
1261
01:33:48,030 --> 01:33:49,570
Ah, begitu?
1262
01:33:49,950 --> 01:33:52,870
Duduklah, santai saja.
1263
01:33:56,410 --> 01:33:58,120
Halo, Direktur!
1264
01:33:58,120 --> 01:34:01,090
Akhir-akhir ini sulit menemuimu,
1265
01:34:01,090 --> 01:34:03,510
kau tidak sengaja menghindar dariku, kan?
1266
01:34:05,220 --> 01:34:08,890
Tn. Park, maaf kalau kau tersinggung.
1267
01:34:08,890 --> 01:34:11,010
Aku hanya sedikit sibuk.
1268
01:34:11,890 --> 01:34:14,680
Lain waktu, ayo makan bersama.
1269
01:34:14,680 --> 01:34:15,480
Baiklah.
1270
01:34:18,020 --> 01:34:20,690
(Asia Communication)
Lihatlah draf ini dan berikan pendapatmu.
1271
01:34:20,690 --> 01:34:24,730
Tentang keluarga yang terpisah saat Perang Korea,
dan dipertemukan kembali.
1272
01:34:26,030 --> 01:34:27,360
Semoga sukses.
1273
01:34:39,290 --> 01:34:40,670
Para tamu sudah datang.
1274
01:34:40,670 --> 01:34:41,750
Bersiap.
1275
01:35:19,080 --> 01:35:20,460
Perkenalkan, aku Park Sang-tae.
1276
01:35:20,460 --> 01:35:21,830
Aku Yoo Won-yang.
1277
01:35:23,380 --> 01:35:24,710
Aku dari Badan Intelejen Negara,
1278
01:35:24,710 --> 01:35:28,300
Biro Urusan Luar Negeri, Choi Hak-sung.
Mohon bantuannya.
1279
01:35:30,010 --> 01:35:32,140
Kami sudah berdiskusi,
1280
01:35:32,140 --> 01:35:34,800
kurang dari seminggu sebelum pemilu,
1281
01:35:34,800 --> 01:35:35,970
entah itu berita televisi,
1282
01:35:35,970 --> 01:35:38,220
atau surat kabar,
Kim Dae-jung masih jadi calon kuat.
1283
01:35:38,220 --> 01:35:40,190
Efek serangan kemarin terlalu lemah.
1284
01:35:40,190 --> 01:35:42,060
Akhirnya kami punya kesimpulan baru.
1285
01:35:42,400 --> 01:35:44,230
Kesimpulan macam apa?
1286
01:35:44,230 --> 01:35:45,770
Sama seperti pemilu sebelumnya,
1287
01:35:45,770 --> 01:35:48,820
pancing serangan militer, bagaimana?
1288
01:35:48,820 --> 01:35:51,610
Tapi kai ini, jangan sekedar serangan kecil.
1289
01:35:51,610 --> 01:35:56,030
Harus heboh di berita,
agar masyarakat tersadar,
1290
01:35:56,030 --> 01:35:58,150
ah, menjaga keamanan negara itu penting,
1291
01:35:58,150 --> 01:36:01,750
jadi... mereka tidak memilih Kim Dae-jung.
1292
01:36:01,750 --> 01:36:03,530
Biarkan mereka tersadar.
1293
01:36:03,570 --> 01:36:06,340
Pemilu = Serangan militer
Bukan hanya latihan...
Intervensi pemilu = Kim Dae-jung kalah
1294
01:36:06,350 --> 01:36:09,920
Kalau begitu, pakai nuklir saja sekalian.
1295
01:36:16,010 --> 01:36:19,140
Ini sedang serius, jangan membuat lelucon.
1296
01:36:19,930 --> 01:36:21,810
Tunggu sebentar,
1297
01:36:22,440 --> 01:36:26,020
apa Korea Utara benar-benar punya nuklir?
1298
01:36:26,020 --> 01:36:28,420
Ada atau tidak, itu tidak penting!
1299
01:36:28,420 --> 01:36:30,940
Asal sampai pemilu tiba masyarakat terus percaya,
1300
01:36:30,940 --> 01:36:35,530
kalau kami punya nuklir. Bukannya itu yang penting?
1301
01:36:36,830 --> 01:36:38,120
Benar!
1302
01:36:38,120 --> 01:36:43,160
Lagipula, serangan di Panmunjeom,
dan serangan dengan Kapal Selam...
1303
01:36:43,160 --> 01:36:45,170
sudah terlalu biasa.
1304
01:36:45,170 --> 01:36:47,210
Oleh masyarakat sudah dianggap biasa.
1305
01:36:47,750 --> 01:36:49,090
Cukup.
1306
01:36:49,090 --> 01:36:51,510
Ini adalah sesuatu yang diluar otoritas kami.
1307
01:36:52,590 --> 01:36:55,640
Ah, kenapa bicara begitu?
1308
01:36:55,640 --> 01:36:58,760
Kita semua adalah orang-orang yang
punya otoritas soal itu.
1309
01:36:58,760 --> 01:37:01,680
Aku harap kita saling bicara jujur saja.
1310
01:37:02,100 --> 01:37:04,640
Maaf untuk menyela pembicaraanya.
1311
01:37:04,640 --> 01:37:08,610
Pendapat kalian, para anggota parlemen
sudah cukup banyak.
1312
01:37:08,820 --> 01:37:11,310
Sekarang saatnya Intel kedua pihak yang bicara.
1313
01:37:11,310 --> 01:37:13,570
Bisa kalian keluar sebentar?
1314
01:37:16,660 --> 01:37:17,700
Baiklah,
1315
01:37:17,700 --> 01:37:19,530
lagian aku mau merokok.
1316
01:38:00,740 --> 01:38:02,910
Aku langsung ke intinya saja.
1317
01:38:05,410 --> 01:38:09,960
Isu nuklir Korea Utara,
sangat mengganggu ketenangan rezim kami.
1318
01:38:11,040 --> 01:38:14,010
Jika Korea Utara benar punya senjata nuklir,
dan mau dipakai sekarang,
1319
01:38:14,010 --> 01:38:16,510
maka rezim yang sekarang juga akan disalahkan.
1320
01:38:16,510 --> 01:38:18,930
Itu tidak membantu kami di Pemilu.
1321
01:38:21,470 --> 01:38:23,140
Cukup gunakan serangan biasa,
1322
01:38:34,730 --> 01:38:38,780
Maksudmu seperti serangan
di Panmujeom terakhir kali?
1323
01:38:39,660 --> 01:38:42,620
Tidak, jangan yang sekecil itu.
1324
01:38:42,620 --> 01:38:46,410
Latihannya sudah selesai.
Saatnya pertunjukan utama.
1325
01:38:46,410 --> 01:38:47,660
Kali ini...
1326
01:38:47,660 --> 01:38:51,840
Pulau Baengnyeong, Daecheong, Socheong,
Yeongpyeong, sampai Soyeonpyeong.
1327
01:38:51,840 --> 01:38:57,880
Di pulau-pulau terluar itu, berikan
serangan besar seperti kondisi perang sungguhan.
1328
01:39:02,350 --> 01:39:04,140
Dengarkan!
1329
01:39:06,470 --> 01:39:10,100
Semua hal ada batasannya.
1330
01:39:11,190 --> 01:39:14,900
Sekarang ini bisnis iklan
sedang menghangatkan hubungan Utara-Selatan.
1331
01:39:14,900 --> 01:39:17,890
Jika serangan dilakukan lagi,
bukan hanya bisnis iklan,
1332
01:39:17,890 --> 01:39:20,400
hubungan Utara-Selatan yang sudah
'dingin' 40 tahun itu,
1333
01:39:20,950 --> 01:39:23,450
akan jadi 'membeku'. Kau paham?
1334
01:39:24,080 --> 01:39:25,950
Kau harus tau batas!
1335
01:39:26,790 --> 01:39:28,080
Maksudku...
1336
01:39:28,580 --> 01:39:30,120
Bagaimana aku harus mengatakan ini?
1337
01:39:30,120 --> 01:39:33,590
Komunikasi dengan orang yang beda ideologi
memang susah, bikin kesal juga.
1338
01:39:35,210 --> 01:39:40,590
Bagaimanapun, hubungan Utara-Selatan
memang sudah 'membeku' 40 tahun terakhir.
1339
01:39:41,050 --> 01:39:44,100
Tebal esnya sudah terlalu tebal.
1340
01:39:44,100 --> 01:39:46,000
Kalau dibekukan sedikit lagi,
1341
01:39:46,000 --> 01:39:48,060
bukannya tidak berbeda?
1342
01:39:54,060 --> 01:39:58,440
Direktur, pada akhirnya kita akan
patuh pada perintah penguasa,
1343
01:39:58,440 --> 01:40:01,280
Ajukan rencananya, dan tunggu instruksi saja.
1344
01:40:05,450 --> 01:40:11,160
Bagaimanapun, karena kalian sangat patuh
pada pemimpin kalian,
1345
01:40:12,170 --> 01:40:13,790
coba saja tanyakan dulu.
1346
01:40:14,420 --> 01:40:17,500
Tentang biaya operasinya,
1347
01:40:17,500 --> 01:40:19,010
kali ini bukan pakai Won.
1348
01:40:19,010 --> 01:40:23,550
Kita pakai US Dollar, dengan angka segini...
1349
01:40:34,350 --> 01:40:35,810
Bagus sekali!
1350
01:40:37,400 --> 01:40:38,780
Direktur Ri.
1351
01:40:39,400 --> 01:40:44,610
Aku akan mengajukan ini ke
Menteri Pertahanan di Pyongyang.
1352
01:41:07,200 --> 01:41:10,100
400 milyar
1353
01:41:12,980 --> 01:41:14,350
Cuacanya dingin di luar.
1354
01:41:14,350 --> 01:41:17,150
Bagaimana? Apa sudah sepakat?
1355
01:41:20,070 --> 01:41:26,110
Belum lama, aku dengar rumor soal Korea Utara,
1356
01:41:26,700 --> 01:41:30,240
katanya Utara juga tidak mau Kim Dae-jung terpilih.
1357
01:41:30,240 --> 01:41:33,670
Didepan matamu ada kami orang Utara,
1358
01:41:33,670 --> 01:41:34,710
apa yang kau bicarakan?
1359
01:41:34,710 --> 01:41:36,670
Petinggi kami juga beranggapan,
1360
01:41:36,670 --> 01:41:40,880
veteran politik Korea Selatan itu
memang sulit ditangani.
1361
01:41:42,210 --> 01:41:44,420
(Utara tidak mau Kim Dae-jung terpilih)
Kudengar rezim berkuasa menganggap,
1362
01:41:44,420 --> 01:41:47,430
(Utara tidak mau Kim Dae-jung terpilih)
Kandidat Kim Dae-jung sebagai komunis.
1363
01:41:48,140 --> 01:41:51,180
Banyak yang ragu soal ideologinya.
1364
01:41:52,060 --> 01:41:54,140
Jika dia sampai berkuasa,
1365
01:41:54,140 --> 01:41:58,770
kami takut Utara tidak punya musuh,
dan terlihat lemah.
1366
01:41:58,770 --> 01:42:02,230
Kepala Jang, jangan omong kosong!
1367
01:42:03,940 --> 01:42:05,610
Benar juga,
1368
01:42:05,610 --> 01:42:10,410
agar tetap terlihat kuat,
Utara butuh musuh yang 'takut'.
1369
01:42:10,410 --> 01:42:13,750
Kalau Kim Dae-jung yang komunis itu sampai terpilih,
1370
01:42:13,750 --> 01:42:15,870
kalian jadi tidak punya lawan.
1371
01:42:18,460 --> 01:42:25,170
Bagaimana? Bukankah ini jadi
kepetingan bersama Utara dan Selatan?
1372
01:42:25,170 --> 01:42:26,510
Jang Moo-taek!
1373
01:42:36,890 --> 01:42:39,600
Dan juga badan Kim Dae-jung itu tinggi,
1374
01:42:39,600 --> 01:42:43,400
Jenderal Kim yang pendek, harus menengok
ke atas kalau mau mengobrol.
1375
01:42:43,400 --> 01:42:46,240
Hal seperti itu tidak boleh terjadi.
1376
01:43:06,380 --> 01:43:09,050
Jang Moo-taek, Biro Keamanan Nasional.
1377
01:43:09,050 --> 01:43:10,640
Sudah disetujui.
1378
01:43:10,640 --> 01:43:16,520
Menteri menginstruksikan, 40 milyar
disisipkan untuk Biro Keamanan.
1379
01:43:16,520 --> 01:43:19,440
Sesuai perintah, Kamerad.
1380
01:43:22,400 --> 01:43:24,870
Petinggi sudah menyetujui.
1381
01:43:27,150 --> 01:43:28,990
Bagus!
1382
01:43:30,610 --> 01:43:32,200
Terima kasih banyak!
1383
01:43:32,200 --> 01:43:33,660
Korea Utara menyelamatkan kita!
1384
01:43:34,160 --> 01:43:34,650
Ayo pesta,
1385
01:43:34,650 --> 01:43:36,620
kita akan menang besar.
1386
01:43:36,620 --> 01:43:42,170
Hidup Korea!
1387
01:44:14,740 --> 01:44:16,080
Maaf, Kepala Biro.
1388
01:44:16,080 --> 01:44:17,910
Situasinya darurat, jadi aku menerobos.
1389
01:44:17,910 --> 01:44:20,250
Mau sedarurat apapun itu,
1390
01:44:20,250 --> 01:44:23,290
sebagai agen penyamaran,
bukannya ini terlalu berbahaya?
1391
01:44:25,500 --> 01:44:29,130
Kepala, rezim Korea Utara,
1392
01:44:29,130 --> 01:44:31,590
dipimpin oleh seorang komunis,
1393
01:44:31,590 --> 01:44:32,760
itu jelas, kan?
1394
01:44:32,760 --> 01:44:34,890
100% sangat jelas.
1395
01:44:34,890 --> 01:44:37,890
Dan Kim Dae-jung tidak boleh jadi presiden,
1396
01:44:37,890 --> 01:44:39,180
karena menurutmu,
1397
01:44:39,180 --> 01:44:41,230
dia juga seorang komunis, kan?
1398
01:44:41,230 --> 01:44:42,600
Kenapa bicara ulang-ulang?
1399
01:44:42,600 --> 01:44:47,820
Tapi Korea Utara... tidak setuju
kalau Kim Dae-jung terpilih.
1400
01:44:48,360 --> 01:44:51,740
Rezim komunis,
membenci calon rezim komunis?
1401
01:44:51,740 --> 01:44:53,070
Kau menyadap?
1402
01:44:53,070 --> 01:44:54,910
Anda belum menjawabku.
1403
01:44:55,280 --> 01:44:58,700
Kenapa rezim komunis
mau menentang komunis baru?
1404
01:44:58,700 --> 01:45:00,500
Kau ini...
1405
01:45:05,830 --> 01:45:07,380
Aku mengerti.
1406
01:45:09,750 --> 01:45:15,010
Badan Intel dan parlemen bertemu pihak Utara...
1407
01:45:15,010 --> 01:45:16,470
Sudah cukup.
1408
01:45:18,560 --> 01:45:20,810
Kenapa cara bicaramu?
1409
01:45:24,020 --> 01:45:25,980
Kau harus istirahat,
1410
01:45:25,980 --> 01:45:28,980
dinginkan kepalamu.
1411
01:45:28,980 --> 01:45:31,690
Kau juga akan mengerti kenapa
kami berbuat ini, suatu hari nanti.
1412
01:45:31,690 --> 01:45:36,910
Inilah politik yang sebenarnya,
mengakomodasi ide-ide...
1413
01:45:36,910 --> 01:45:39,330
Tolong bicara yang jelas!
1414
01:45:40,450 --> 01:45:42,750
Jujur saja padaku.
1415
01:45:42,750 --> 01:45:45,170
Parlemen dan Badan Intel bersekongkol
meminta bantuan Utara,
1416
01:45:45,170 --> 01:45:47,170
agar hasil pemilu sesuai keinginan kalian,
1417
01:45:47,170 --> 01:45:49,960
dan kau tidak mau kehilangan jabatanmu, kan?
1418
01:45:49,960 --> 01:45:51,590
Apa yang kau bicarakan?
1419
01:45:53,840 --> 01:45:56,590
Aku...
1420
01:45:57,720 --> 01:46:01,390
melakukan tugas bangsa dan negara,
menghentikan Kim Dae-jung.
1421
01:46:03,810 --> 01:46:06,140
Untuk bangsa dan negara?
1422
01:46:06,600 --> 01:46:08,810
Atau untuk partai berkuasa?
1423
01:46:10,980 --> 01:46:15,570
Selama ini, kau mempertaruhkan
hidupku dan keluargaku,
1424
01:46:16,320 --> 01:46:18,660
memenuhi tugas bangsa.
1425
01:46:18,660 --> 01:46:24,790
Jadi untuk menyelesaikan tugas
ini sampai selesai,
1426
01:46:25,960 --> 01:46:31,090
Tolong... bantu aku.
1427
01:46:33,130 --> 01:46:39,340
Park Suk-young, aku mengirimmu
untuk mengelabui para komunis,
1428
01:46:40,010 --> 01:46:42,810
tapi sepertinya kau yang dikelabui mereka.
1429
01:46:44,720 --> 01:46:47,390
Berhenti! Agen Park!
1430
01:46:49,400 --> 01:46:50,690
Berhenti!
1431
01:47:07,080 --> 01:47:10,540
Dulu sambil menatap pemandangan Beijing,
kau bilang padaku...
1432
01:47:11,380 --> 01:47:13,250
China setelah membuka diri pada dunia,
1433
01:47:13,250 --> 01:47:15,760
banyak perubahan dalam waktu singkat.
1434
01:47:17,220 --> 01:47:21,300
Tapi masalah China juga jadi lebih banyak.
1435
01:47:21,300 --> 01:47:24,560
Tapi setidaknya, itu harga yang layak, kan?
1436
01:47:25,140 --> 01:47:30,520
Direktur, bisnis iklan ini bukan hanya soal uang.
1437
01:47:30,520 --> 01:47:32,020
Tapi untuk,
1438
01:47:32,020 --> 01:47:37,150
membuktikan bahwa Utara dan Selatan,
bisa bekerja sama, bukan begitu?
1439
01:47:40,910 --> 01:47:42,240
Itu benar.
1440
01:47:46,040 --> 01:47:49,250
Tn. Park juga sudah lihat sendiri,
1441
01:47:51,000 --> 01:47:55,670
ada 3 juta masyarakat di negara ini,
mati karena kelaparan dan kedinginan.
1442
01:47:57,460 --> 01:48:00,680
Anak-anak yang belum bisa jalan,
dan tidak bisa apa-apa,
1443
01:48:00,680 --> 01:48:02,140
Mereka...
1444
01:48:03,470 --> 01:48:05,930
tidak hanya sakit dan meninggal,
1445
01:48:12,100 --> 01:48:14,650
ada juga yang dijual ke perbatasan.
1446
01:48:19,030 --> 01:48:20,950
Kenapa kau percaya padaku?
1447
01:48:23,910 --> 01:48:27,290
Karena aku tidak punya pilihan lain.
1448
01:48:28,950 --> 01:48:31,330
Tapi sekarang semua sudah berakhir.
1449
01:48:32,870 --> 01:48:34,880
Militer sudah mulai bergerak.
1450
01:48:37,590 --> 01:48:38,880
Tidak.
1451
01:48:40,090 --> 01:48:42,380
Masih ada 1 cara.
1452
01:48:48,060 --> 01:48:54,100
Direktur, bisnis yang kita lakukan ini
punya dua makna bagiku,
1453
01:48:55,190 --> 01:48:59,230
Yang pertama sebagai bisnis,
yang kedua sebagai petualangan.
1454
01:49:00,110 --> 01:49:06,280
Direktur, apa kau mau 'bertualang'
denganku sekali lagi?
1455
01:49:11,290 --> 01:49:12,210
Orang-orang Selatan,
1456
01:49:12,210 --> 01:49:14,670
sama sekali tidak bisa apa-apa.
1457
01:49:14,670 --> 01:49:17,210
Setiap kali mau Pemilu,
selalu datang minta bantuan kemari.
1458
01:49:17,210 --> 01:49:19,810
"Tolong provokasi demo".
"Tolong luncurkan rudal".
1459
01:49:19,810 --> 01:49:21,590
Terus mau bagaimana?
1460
01:49:21,590 --> 01:49:23,470
Kalau dimintai bantuan, ya kubantu.
1461
01:49:23,970 --> 01:49:25,800
Bukan begitu, Tn Park?
1462
01:49:27,190 --> 01:49:29,260
Saya khawatir, Anda bukannya membantu mereka,
1463
01:49:29,260 --> 01:49:31,890
tapi malah dibutakan dan dibodohi oleh mereka.
1464
01:49:33,230 --> 01:49:37,690
Tn. Park ini berani juga.
1465
01:49:38,690 --> 01:49:40,530
Manusia itu,
1466
01:49:40,940 --> 01:49:43,650
bisa belajar bicara
beberapa bulan setelah lahir,
1467
01:49:43,650 --> 01:49:47,700
tapi bertahun-tahun hidup,
tidak belajar cara untuk diam.
1468
01:49:48,320 --> 01:49:50,450
Seperti itu kata pepatah.
1469
01:49:51,870 --> 01:49:54,790
Terima kasih sudah khawatir,
tapi pergilah.
1470
01:49:54,790 --> 01:49:56,670
Yang ingin saya katakan adalah,
1471
01:49:56,670 --> 01:49:58,840
jika serangan dilakukan saat ini,
1472
01:49:58,840 --> 01:50:00,090
bukan hanya bisnis iklan,
1473
01:50:00,090 --> 01:50:04,630
tapi penjualan barang peninggalan
juga akan terganggu.
1474
01:50:11,720 --> 01:50:15,140
Aku selalu berpikir kalau
Tn. Park itu orang yang pintar.
1475
01:50:15,140 --> 01:50:16,600
tapi kalau kuperhatikan,
1476
01:50:16,600 --> 01:50:18,400
ternyata kau punya kelemahan.
1477
01:50:19,110 --> 01:50:22,940
Sebagai bekas satu negara,
mereka meminta bantuanku.
1478
01:50:23,280 --> 01:50:26,700
Kenapa itu akan mempengaruhi bisnis kita?
1479
01:50:26,700 --> 01:50:29,930
Kalau hasil survei yang ketat sekarang,
1480
01:50:29,930 --> 01:50:31,970
tidak berubah sampai Pemilu nanti,
1481
01:50:31,970 --> 01:50:33,080
menurut Anda apa yang akan terjadi?
1482
01:50:33,080 --> 01:50:35,300
Maksud saya, bagaimana kalau
Kim Dae-jung tetap terpilih,
1483
01:50:35,300 --> 01:50:37,290
walau serangan militer tetap Anda laksanakan.
1484
01:50:37,290 --> 01:50:38,960
Jenderal...
1485
01:50:38,960 --> 01:50:42,050
Apa yang dikatakan Tn. Park ada benarnya.
1486
01:50:42,380 --> 01:50:45,590
Dari informasi yang saya peroleh di pihak Selatan,
1487
01:50:45,590 --> 01:50:47,550
dalam serangan terakhir,
1488
01:50:48,930 --> 01:50:52,260
masyarakat ragu pada keaslian
serangan di Panmujeom.
1489
01:50:52,260 --> 01:50:55,140
Oleh karena itu... Jenderal,
1490
01:50:55,140 --> 01:50:56,980
jika sampai Kim Dae-jung terpilih,
1491
01:50:56,980 --> 01:50:59,480
dan ia mengetahui intervensi milter Anda.
1492
01:51:01,520 --> 01:51:03,530
Akan ada konflik dengan Selatan,
1493
01:51:03,530 --> 01:51:05,990
bisnis periklanan akan dihentikan,
1494
01:51:05,990 --> 01:51:07,820
lalu perusahaan besar akan menarik diri,
1495
01:51:07,820 --> 01:51:10,240
dan penjualan barang antik juga akan terhenti.
1496
01:51:15,500 --> 01:51:17,120
Masuk!
1497
01:51:27,170 --> 01:51:28,930
Apa kau Kepala Biro Jang?
1498
01:51:28,930 --> 01:51:30,840
Lapor! Saya Jang Moo-taek.
1499
01:51:30,840 --> 01:51:32,430
Kau pasti sudah dengar kata mereka,
1500
01:51:32,430 --> 01:51:34,220
berikan pendapatmu.
1501
01:51:34,220 --> 01:51:36,600
Jika perintah melakukan serangan militer
ditarik kembali,
1502
01:51:36,600 --> 01:51:39,730
orang Selatan akan meremehkan kita,
dan menganggap kita lemah.
1503
01:51:39,730 --> 01:51:42,520
Jika ada yang menentang keputusan itu,
1504
01:51:42,520 --> 01:51:46,570
itu pasti para anti-komunis,
dan para pengkhianat yang tidak loyal!
1505
01:51:57,830 --> 01:52:02,080
Kata-kata Kepala Jang,
soal tidak loyal itu,
1506
01:52:02,080 --> 01:52:04,500
tidak sepenuhnya salah.
1507
01:52:04,500 --> 01:52:06,870
Tapi saya rasa, yang tidak loyal...
1508
01:52:06,870 --> 01:52:09,510
justru yang mendukung
serangan militer itu sendiri.
1509
01:52:10,800 --> 01:52:12,720
Apa maksudnya itu?
1510
01:52:14,260 --> 01:52:15,810
Anda pasti berpikir,
1511
01:52:15,810 --> 01:52:17,850
sebagai biaya untuk
menggerakan serangan militer,
1512
01:52:17,850 --> 01:52:20,980
pihak selatan memberi 360 milyar, kan?
1513
01:52:20,980 --> 01:52:25,270
Tapi, pihak Selatan sebenarnya
memberikan total 400 milyar.
1514
01:52:25,270 --> 01:52:28,490
Apa Anda bisa menebak kemana
40 milyar sisanya pergi?
1515
01:52:30,490 --> 01:52:33,110
Maksudmu ada salah satu orangku,
1516
01:52:33,110 --> 01:52:37,290
yang mau menipu dengan
menyembunyikan uang negara?
1517
01:52:40,790 --> 01:52:42,870
Kalian para berandal!
1518
01:52:44,040 --> 01:52:46,130
Kepala Jang! Apa kau tahu soal itu?
1519
01:52:46,960 --> 01:52:48,920
Sedang dikonfirmasi.
1520
01:52:48,920 --> 01:52:50,720
Belum diperiksa?
1521
01:52:50,720 --> 01:52:53,130
Artinya ada kemungkinan itu benar?!
1522
01:52:53,890 --> 01:52:55,180
Saya minta maaf.
1523
01:52:55,180 --> 01:52:58,770
Ini... karena kami sibuk
mengurus serangan militer.
1524
01:52:58,770 --> 01:53:01,690
Jendral, keputusan Anda yang tepat baru-baru ini,
1525
01:53:01,690 --> 01:53:04,310
membawa banyak kebaikan untuk negara.
1526
01:53:04,310 --> 01:53:07,440
Mulai dari iklan di Gunung Geumgang sampai
penyatuan keluarga yang terpisah,
1527
01:53:07,440 --> 01:53:09,940
menunjukan indahnya negara kita,
1528
01:53:09,940 --> 01:53:13,280
Juga, menunjukan bahwa kita bisa
harmonis dengan Selatan.
1529
01:53:14,490 --> 01:53:16,320
Mari membuat dunia melihat itu,
1530
01:53:16,320 --> 01:53:18,120
dengan kesempatan ini.
1531
01:53:18,120 --> 01:53:19,740
Tapi Jenderal,
1532
01:53:20,160 --> 01:53:22,750
jika Anda terus melakukan serangan bersenjata,
1533
01:53:22,750 --> 01:53:24,710
semua itu akan musnah dalam sekejap.
1534
01:53:24,710 --> 01:53:26,130
Untuk 400 milyar,
1535
01:53:26,130 --> 01:53:29,620
Anda mau membuang kesempatan untuk
mendapat nilai yang berkali-kali lipat?
1536
01:53:49,270 --> 01:53:50,940
Hei, Ri Myeong-un.
1537
01:53:52,070 --> 01:53:55,070
Ini bikin malu Republik kita.
1538
01:53:56,870 --> 01:53:59,490
Rencana serangan militer di garis perbatasan,
1539
01:54:00,080 --> 01:54:04,330
tarik perintahnya,
dan selidiki siapa saja para pencuri itu!
1540
01:54:04,660 --> 01:54:07,170
Akan saya laksanakan!
1541
01:54:07,170 --> 01:54:08,540
Sebelum itu,
1542
01:54:09,500 --> 01:54:11,090
selain urusan serangan militer,
1543
01:54:11,090 --> 01:54:13,760
proyek iklan dan barang antik itu,
1544
01:54:14,720 --> 01:54:16,680
hentikan untuk sementara.
1545
01:54:18,220 --> 01:54:20,390
Bagaimanapun, kita butuh waktu.
1546
01:54:20,590 --> 01:54:22,900
Hubungan bisnis iklan dengan hasil pemilu,
1547
01:54:22,900 --> 01:54:24,890
apa itu sudah terbukti?
1548
01:54:30,030 --> 01:54:32,530
(Ruang kontrol Badan Intelejen)
3 hari sebelum pemilu Presiden
1549
01:54:32,530 --> 01:54:35,700
Sisi Korea Utara sejauh ini
belum ada pergerakan.
1550
01:54:35,700 --> 01:54:37,450
Yakin kau sudah cek dengan benar?
1551
01:54:37,820 --> 01:54:41,720
Dari zona demiliterisas 38, sampai ke timur.
Periksa semuanya. Paham?
1552
01:54:43,040 --> 01:54:44,120
Pak Kepala.
1553
01:54:44,830 --> 01:54:46,790
Sudah kami konfirmasi,
1554
01:54:46,790 --> 01:54:49,830
mereka sudah terbang dari Beijing
kembali ke Pyongyang.
1555
01:54:49,830 --> 01:54:51,210
Apa?
1556
01:54:52,800 --> 01:54:54,170
Sial!
1557
01:54:54,710 --> 01:54:56,380
Sial!
1558
01:55:01,470 --> 01:55:03,260
Calon Kim Dae-jung memimpin
di Gwangju dan Daejeon,
1559
01:55:03,260 --> 01:55:05,310
serta unggul jauh di Gyeonggi.
1560
01:55:05,310 --> 01:55:09,060
Sedangkan Lee Hoi-chang memimpun di Ulsan.
1561
01:55:09,060 --> 01:55:14,650
Berikut hasil perolehan suara sementara.
1562
01:55:17,570 --> 01:55:19,820
Siapa presiden yang baru?
1563
01:55:40,900 --> 01:55:43,540
(Kim Dae-jung)
Terpilih
1564
01:55:47,360 --> 01:55:49,250
(Kim Dae-jung)
Terpilih
1565
01:55:50,680 --> 01:55:53,410
(Kim Dae-jung)
Terpilih
1566
01:55:59,710 --> 01:56:01,850
Setelah 50 tahun merdeka, rezim partai berganti.
1567
01:56:06,290 --> 01:56:10,040
Presiden terpilih, Kim Dae-jung,
1568
01:56:10,040 --> 01:56:15,550
menyuarakan untuk harmonisasi hubungan
antara Korea Utara dan Korea Selatan.
1569
01:56:15,590 --> 01:56:20,720
Masyarakat yang saya cintai, terima kasih banyak.
1570
01:56:20,720 --> 01:56:24,050
Dunia memperhatikan Pemilu kita.
1571
01:56:24,050 --> 01:56:26,180
Masyarakat dihadapkan pada pilihan yang sulit.
1572
01:56:26,180 --> 01:56:30,810
Pilihan apa yang dibuat oleh masyarakat?
Dunia sangat ingin tahu.
1573
01:56:31,600 --> 01:56:35,650
Disini, sekali lagi saya tekankan
pada satu rencana khusus.
1574
01:56:35,650 --> 01:56:40,990
Yaitu rencana harmonisasi hubungan
Korea Utara dan Korea Selatan.
1575
01:56:42,070 --> 01:56:43,660
Jika perlu,
1576
01:56:44,410 --> 01:56:49,580
Saya akan mengadakan pertemuan terbuka
dengan Jenderal Kim Jong-il.
1577
01:56:50,410 --> 01:56:53,380
Masyarakat yang saya hormati dan saya cintai,
1578
01:56:53,380 --> 01:56:55,460
bersama Anda sekalian,
1579
01:56:55,460 --> 01:57:00,510
saya akan bekerja keras,
untuk perkembangan Korea Selatan.
1580
01:57:07,930 --> 01:57:09,100
Halo!
1581
01:57:09,600 --> 01:57:10,810
Selamat datang.
1582
01:57:18,900 --> 01:57:20,110
Anu...
1583
01:57:20,990 --> 01:57:25,160
dari dulu aku ingin memberimu hadiah.
1584
01:57:26,910 --> 01:57:28,790
Meski sangat sederhana,
1585
01:57:29,790 --> 01:57:32,960
tapi tidak terlalu buruk kalau dipakai.
1586
01:57:32,960 --> 01:57:34,420
Terimalah.
1587
01:57:53,330 --> 01:57:56,170
Luar biasa
1588
01:58:02,940 --> 01:58:04,490
Katanya kau akan kembali ke China.
1589
01:58:04,490 --> 01:58:06,240
Kapan kau akan datang lagi?
1590
01:58:10,120 --> 01:58:12,450
Tentu saja saat bisnis iklan jalan lagi.
1591
01:58:14,410 --> 01:58:16,420
Tidak akan berubah banyak.
1592
01:58:22,710 --> 01:58:25,840
Ah, kau mau minum?
1593
01:58:27,840 --> 01:58:29,470
Kalau ditawari, tentu saja mau!
1594
01:58:39,190 --> 01:58:40,570
Ayo.
1595
01:58:41,190 --> 01:58:43,280
Untuk bisnis iklan yang sukses,
1596
01:58:43,280 --> 01:58:45,780
di sepanjang Semenanjung Korea.
1597
01:58:46,570 --> 01:58:47,910
- Bersulang
- Bersulang
1598
01:58:53,830 --> 01:58:56,250
Soal rencana serangan bersenjata di perbatasan,
1599
01:58:58,170 --> 01:59:00,840
siapa saja yang tahu?
1600
01:59:00,840 --> 01:59:02,670
Saya dan kalian berdua di sini,
1601
01:59:02,670 --> 01:59:05,970
Juga, Tn. Yoo, dan satu lagi...
1602
01:59:05,970 --> 01:59:09,180
Total lima orang.
1603
01:59:09,180 --> 01:59:10,640
Siapa satunya?
1604
01:59:10,640 --> 01:59:13,520
Agen penyamaran kami di Beijing.
1605
01:59:14,220 --> 01:59:16,600
Saat sedang berbisnis dengan orang Utara,
1606
01:59:16,600 --> 01:59:18,310
dia tidak sengaja mendengarnya.
1607
01:59:21,230 --> 01:59:23,360
Apa dia bisa dipercaya?
1608
01:59:29,740 --> 01:59:31,370
Aku tidak yakin.
1609
01:59:35,410 --> 01:59:37,000
Cari cara untuk menutup mulutnya.
1610
01:59:37,000 --> 01:59:38,960
Itu satu-satunya cara kita bisa hidup.
1611
01:59:38,960 --> 01:59:40,290
Jangan menyebut soal nuklir,
1612
01:59:40,290 --> 01:59:42,920
Parlemen juga bisa kena masalah,
1613
01:59:42,920 --> 01:59:46,550
tulis dia mengunjungi Korea Utara,
dan menyebarkan informasi rahasia negara,
1614
01:59:46,550 --> 01:59:48,720
...tanpa sepengetahuan Badan Intelejen.
1615
01:59:48,720 --> 01:59:50,890
Sebutkan dia melanggar
Hukum Keamanan Nasional,
1616
01:59:52,180 --> 01:59:53,810
Hukum Keamanan Nasional?
1617
01:59:53,810 --> 01:59:57,270
Apa perusahaan bisnis iklan itu adalah "S"?
1618
01:59:57,270 --> 01:59:58,640
Ya, benar.
1619
01:59:58,640 --> 02:00:00,190
Kalau begitu...
1620
02:00:00,190 --> 02:00:04,360
Tulis informasi ini dibocorkan
oleh perusahaan saingan,
1621
02:00:04,360 --> 02:00:06,070
yang merasa iri,
1622
02:00:06,070 --> 02:00:08,240
dan ingin proyek iklan itu berhenti.
1623
02:00:10,280 --> 02:00:11,360
Paket!
1624
02:00:16,850 --> 02:00:18,810
Laporan intelijen luar negeri.
1625
02:00:24,630 --> 02:00:26,300
Berkas pribadi seorang intelijen luar negeri,
1626
02:00:26,300 --> 02:00:28,670
dengan kode nama "Black Venus",
1627
02:00:28,670 --> 02:00:32,180
disebarkan oleh sebuah perusahaan periklanan.
1628
02:00:32,180 --> 02:00:34,350
Agen ini diam-diam sudah mengunjungi
Korea Utara beberapa kali,
1629
02:00:34,350 --> 02:00:38,310
membocorkan rahasia negara
kepada pemerintah Korea Utara,
1630
02:00:38,310 --> 02:00:40,310
Agen ini merupakan agen penyamaran,
1631
02:00:40,310 --> 02:00:43,360
ia sangat lihai, dirumorkan sudah
bertemu langsung dengan Kim Jong-il,
1632
02:00:43,360 --> 02:00:46,480
untuk memanipulasi bisnis di Korea Utara.
1633
02:01:12,970 --> 02:01:14,140
Direktur!
1634
02:01:19,300 --> 02:01:21,310
Agen yang menyamar di Komite Ekonomi
1635
02:01:27,150 --> 02:01:28,900
Black Venus!
1636
02:01:31,950 --> 02:01:34,280
Apa kau tahu apa yang akan terjadi?
1637
02:01:35,240 --> 02:01:37,620
Mengelabui Biro Keamanan Nasional,
1638
02:01:39,950 --> 02:01:42,540
bertemu langsung dengan Jenderal tertinggi.
1639
02:01:54,550 --> 02:01:56,800
Tidak ada yang akan berubah.
1640
02:01:57,720 --> 02:01:59,510
Tidak ada yang akan berubah?
1641
02:02:01,310 --> 02:02:03,350
Mudah sekali bicaranya!
1642
02:02:05,900 --> 02:02:07,770
Apa perlu kuberitahu?
1643
02:02:08,940 --> 02:02:10,690
Aku bisa jelaskan semuanya.
1644
02:02:10,690 --> 02:02:12,240
Tidak perlu!
1645
02:02:13,400 --> 02:02:14,560
Bagaimanapun, kau dan aku,
1646
02:02:14,560 --> 02:02:16,570
sama-sama bekerja untuk negara.
1647
02:02:17,570 --> 02:02:19,700
Aku tidak menyimpan perasaan pribadi.
1648
02:02:28,500 --> 02:02:29,840
Selamat tinggal!
1649
02:02:30,340 --> 02:02:31,880
Dengan begini, keselamatanmu,
1650
02:02:32,760 --> 02:02:35,720
dan keselamatan keluargamu bisa terjamin.
1651
02:02:43,270 --> 02:02:45,480
Sama sepertimu yang punya satu negara,
1652
02:02:46,690 --> 02:02:48,730
aku juga punya satu negara.
1653
02:02:50,190 --> 02:02:54,360
Aku percaya kau akan menjamin
keselamatan keluargaku.
1654
02:03:11,880 --> 02:03:14,420
Korea Selatan sungguh negara yang menarik,
1655
02:03:14,840 --> 02:03:19,090
bagaimana bisa suatu Badan Intel,
membocorkan informasi agennya sendiri?
1656
02:03:20,140 --> 02:03:22,760
Mau dipikir bagaimanapun, aku tidak paham.
1657
02:03:33,780 --> 02:03:35,320
Petinggi belum tahu soal ini,
1658
02:03:36,280 --> 02:03:38,240
tapi paling lama hanya satu jam lagi.
1659
02:03:40,990 --> 02:03:42,620
Dengan paspor ini,
1660
02:03:42,620 --> 02:03:45,660
tidak ada yang akan menghentikanmu
keluar dari Pyongyang.
1661
02:03:49,080 --> 02:03:51,500
Seberangilah perbatasan secepat mungkin.
1662
02:04:10,060 --> 02:04:12,400
Lalu bagaimana denganmu?
1663
02:04:14,150 --> 02:04:16,280
Yang mengerti ekonomi kapitalis,
1664
02:04:17,740 --> 02:04:20,950
mungkin hanya aku satu-satunya di negara ini.
1665
02:04:24,120 --> 02:04:29,620
Jadi... mereka tidak akan membunuhku.
1666
02:04:32,540 --> 02:04:33,630
Pergi.
1667
02:04:41,130 --> 02:04:42,510
Keluarkan identitas.
1668
02:04:44,600 --> 02:04:45,760
Keluarkan identitas.
1669
02:04:52,690 --> 02:04:54,020
Keluarkan identitas.
1670
02:05:03,060 --> 02:05:05,330
"Identitas Kamerad dikonfirmasi"
~ Kim Jong-il ~
1671
02:05:12,710 --> 02:05:14,830
Saya tidak menyangka Anda
berada di kereta ini.
1672
02:05:14,830 --> 02:05:16,000
Mohon maaf.
1673
02:05:19,090 --> 02:05:20,420
Keluarkan identitas.
1674
02:05:24,930 --> 02:05:27,180
Aku berharap kita bisa berjumpa lagi.
1675
02:05:28,140 --> 02:05:30,890
Mimpi yang kita harapkan harus terlaksana.
1676
02:05:31,690 --> 02:05:34,310
Aku akan berusaha yang terbaik
untuk menyelesaikan ini.
1677
02:05:35,020 --> 02:05:40,400
Kalau memang ditakdirkan,
pasti akan bertemu lagi.
1678
02:06:06,600 --> 02:06:08,000
Memasuki wilayah China
1679
02:06:08,700 --> 02:06:10,000
Perbatasan Utara
1680
02:06:21,570 --> 02:06:23,360
Sejak saat itu,
1681
02:06:23,360 --> 02:06:25,400
Direktur Ri maupun Kepala Jang,
1682
02:06:25,400 --> 02:06:27,820
tidak pernah kelihatan di Beijing lagi.
1683
02:06:41,090 --> 02:06:42,590
Kamerad Ri Myeong-un.
1684
02:06:43,340 --> 02:06:44,590
Parlemen memanggilmu.
1685
02:07:13,950 --> 02:07:16,670
Restoran Goryeo
1686
02:07:18,120 --> 02:07:22,130
Di sini tiga tahun lalu.
Pertemuan pertamaku Direktur Ri.
1687
02:07:23,420 --> 02:07:26,970
Dia bilang suatu hari Korea Utara akan berubah.
1688
02:07:35,350 --> 02:07:38,060
Apa mungkin Direktur Ri bisa ke sini lagi?
1689
02:07:39,690 --> 02:07:41,940
Entah dia masih hidup atau tidak,
1690
02:07:42,020 --> 02:07:43,730
akupun tidak tahu.
1691
02:07:46,990 --> 02:07:49,570
Kantor Kejaksaan Pusat Seoul, secara resmi...
1692
02:07:49,570 --> 02:07:53,410
memulai investigasi terhadap
rangkaian kasus di masa Pemilu tahun lalu.
1693
02:07:53,410 --> 02:07:59,620
Kejaksaan juga menyatakan, akan menyelidiki
kembali insiden militer di Panmunjom.
1694
02:07:59,620 --> 02:08:04,380
Akankah investigasi oleh Kejaksaan ini
akan membuka wajah asli rezim sebelumnya?
1695
02:08:04,380 --> 02:08:05,800
Semua masyarakat memperhatikan,
1696
02:08:05,800 --> 02:08:07,220
proses penyelidikan internal tersebut.
1697
02:08:07,220 --> 02:08:10,260
Selain itu, Badan Intel Negara
secara khusus diperiksa,
1698
02:08:10,260 --> 02:08:14,180
untuk dugaan spionase, dan juga
bocornya informasi seorang agen rahasia.
1699
02:08:18,860 --> 02:08:22,400
Penyatuan keluarga yang terpisah
negara kembali dilakukan,
1700
02:08:22,400 --> 02:08:26,780
Badan Intel Negara dihapus, dan dibentuk
Agensi Keamanan Nasional (NIS) sebagai gantinya.
1701
02:08:31,820 --> 02:08:36,490
Aku, kenapa aku menjadi agen khusus?
1702
02:08:39,160 --> 02:08:43,420
Aku selalu dihantui pikiran,
aku sedang berjuang untuk siapa?
1703
02:08:57,830 --> 02:09:01,830
(5 tahun kemudian, 2005)
Studio syuting, Shanghai, China.
1704
02:09:01,830 --> 02:09:05,900
50 tahun setelah perang Korea, model Korea Utara
akan membintangi iklan Korea Selatan.
1705
02:09:05,900 --> 02:09:09,490
Untuk pertama kalinya, model Korea Utara
akan membintangi iklan Korea Selatan.
1706
02:09:09,490 --> 02:09:12,150
Diharapkan ini jadi babak baru,
hubungan Korea Utara dan Korea Selatan,
1707
02:09:12,150 --> 02:09:14,240
serta membuka peluang kerjasama
yang lebih intens.
1708
02:09:19,250 --> 02:09:21,040
Lee Hyori! Lee Hyori!
1709
02:09:24,040 --> 02:09:25,920
Lebih langsing daripada di TV!
1710
02:09:26,800 --> 02:09:30,340
Aku harusnya menyapa dulu sebelum syuting.
1711
02:09:30,340 --> 02:09:33,930
Ah, kenapa malu-malu, katakan saja.
1712
02:09:41,060 --> 02:09:45,270
Butuh 10 tahun untuk sampai ke titik ini.
1713
02:09:51,440 --> 02:09:53,740
Apa kau sudah kenalan dengan modelnya?
1714
02:09:56,570 --> 02:09:58,830
Sebagai wakil untuk Korea Selatan,
tolong ungkapkan perasaanmu!
1715
02:10:00,370 --> 02:10:01,710
Lee Hyori!
1716
02:10:05,000 --> 02:10:06,170
Lee Hyori!
1717
02:10:23,690 --> 02:10:25,980
Ini Jo Myeong-ae, dari Korea Utara.
1718
02:10:25,980 --> 02:10:28,690
Ini Lee Hyori, dari Korea Selatan.
1719
02:10:28,690 --> 02:10:29,980
Saling perkenalkan diri kalian.
1720
02:10:29,980 --> 02:10:31,030
Halo!
1721
02:10:33,570 --> 02:10:35,410
Berapa usiamu?
1722
02:10:35,410 --> 02:10:36,910
Aku lahir tahun 1980.
1723
02:10:36,910 --> 02:10:39,870
Oh, aku lahir 1979. Aku lebih tua ya?
1724
02:10:41,870 --> 02:10:43,620
Apa perjalananmu melelahkan?
1725
02:10:43,620 --> 02:10:45,040
Tidak apa.
1726
02:10:45,500 --> 02:10:47,250
Tolong bersalaman.
1727
02:10:47,250 --> 02:10:49,590
Senang bertemu denganmu.
1728
02:12:23,450 --> 02:12:52,350
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
1729
02:12:56,710 --> 02:13:05,160
5 tahun setelahnya, "Black Venus" aktif diberbagai bidang karir. Juni 2010, ia ditahan karena dianggap melanggar Hukum Keamanan Nasional.
1730
02:13:05,710 --> 02:13:14,160
Tuntutannya adalah spionase, menyebarkan informasi negara, penyadapan, dll. Hampir semua pasal Hukum Keamanan Nasional dituntutkan kepadanya.
1731
02:13:14,680 --> 02:13:23,550
Mei 2016, "Black Venus" bebas setelah 6 tahun tahanan.
Dua tahun kemudian, Mei 2018, pertemuan Pemimpin Korea Utara dan Presiden Korsel dilaksanakan.
134079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.