All language subtitles for The.Spy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:01:05,050 Setelah Perang Dunia II usai, Korea Selatan dan Korea Utara di pengaruhi kekuatan AS dan Uni Sovyet. Kedua negara saling mengirim mata-mata untuk melanjutkan perang tanpa pertumpahan darah. 2 00:01:05,760 --> 00:01:13,100 Film diinspirasi dari kisah nyata agen Korsel "Black Venus" pada tahun 90an. Semua karakter dalam film adalah fiktif. 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,190 Kim Il-sung wafat 4 00:01:20,190 --> 00:01:21,190 Kim Jong-il naik tahta 5 00:01:44,220 --> 00:01:46,680 Korea Utara bersiap untuk membangun senjata nuklir. 6 00:02:08,870 --> 00:02:13,080 THE SPY GONE NORTH 7 00:02:13,700 --> 00:02:19,780 Badan Atom Internasional memerintahkan untuk melakukan pemeriksaan reaktor nuklir Korea Utara. 8 00:02:19,880 --> 00:02:23,420 Korut mengumumkan tidak lagi tunduk pada "Perjanjian Perdamaian Nuklir". 9 00:02:23,420 --> 00:02:26,550 Pihak AS dan Korsel, melakukan pertemuan darurat. 10 00:02:26,550 --> 00:02:30,180 Pernyataan Korea Utara tersebut, membuat AS dan Korsel perlu berhati-hati dalam menanggapinya. 11 00:02:30,180 --> 00:02:34,520 Pernyataan Korut tersebut membuat situasi di Semenanjung Korea kembali memanas. 12 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Tangkap dia! 13 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 Hei! 14 00:02:48,200 --> 00:02:49,660 Hei! 15 00:02:49,660 --> 00:02:50,620 Hei! 16 00:02:50,620 --> 00:02:53,080 Lepas! 17 00:02:56,250 --> 00:02:57,330 Kenapa ini? 18 00:02:57,330 --> 00:02:59,330 Tn. Hwang Byung-chul. 19 00:02:59,330 --> 00:03:01,840 - Lepas! - Jangan bergerak! 20 00:03:01,840 --> 00:03:03,630 Kau siapa? 21 00:03:03,630 --> 00:03:06,720 Aku bertanggung jawab untuk urusan luar negeri di Badan Intelejen Negara. 22 00:03:06,720 --> 00:03:08,300 Kau harus ikut bersama kami. 23 00:03:09,590 --> 00:03:10,510 Tahan! 24 00:03:10,510 --> 00:03:12,010 Lepas! 25 00:03:18,770 --> 00:03:20,900 Januari 1992 26 00:03:20,900 --> 00:03:25,230 Staf Badan Intelejen Negara menawarkanku bekerja jadi agen khusus. 27 00:03:25,230 --> 00:03:27,490 Hanya karena "Menghentikan pengembangan nuklir Korut... 28 00:03:27,490 --> 00:03:30,450 Adalah satu-satunya cara menyelamatkan Korea Selatan." 29 00:03:30,450 --> 00:03:33,240 Aku memutuskan untuk jadi agen khusus itu. 30 00:03:34,410 --> 00:03:37,660 Sejak hari itu, aku perlu bersiap untuk misi. 31 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 Aku harus mabuk tiap hari, 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,500 juga keluar masuk tempat judi. 33 00:03:43,500 --> 00:03:47,710 Aku harus menghapus jejakku sebagai seorang mantan Tentara. 34 00:03:47,710 --> 00:03:49,090 Ini 10 juta. 35 00:03:49,090 --> 00:03:53,180 Aku juga pakai alasan ingin memulai bisnis, dan meminjam modal dari kawan lama. 36 00:03:53,180 --> 00:03:54,930 Kau dulu jarang mabuk-mabukan, 37 00:03:54,930 --> 00:03:57,020 kenapa malah jadi begini? 38 00:03:57,020 --> 00:04:00,690 Kenapa juga keluar dari Tentara? 39 00:04:00,690 --> 00:04:03,560 Jika bertahan sedikit lebih lama, kau sudah jadi Kolonel. 40 00:04:03,560 --> 00:04:05,070 Kau saja yang jadi Kolonel. 41 00:04:05,070 --> 00:04:08,530 Saat ini, aku lebih ingin jadi Pimpinan Perusahaan. 42 00:04:08,530 --> 00:04:10,490 Terima kasih, aku akan menggunakannya dengan baik. 43 00:04:11,860 --> 00:04:13,740 Lama kelamaan... 44 00:04:13,740 --> 00:04:16,410 pinjamanku menumpuk jadi bukit. 45 00:04:16,410 --> 00:04:18,710 Hasilnya catatan kreditku sangat buruk. 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,500 (Awas, Area Khusus Militer) 47 00:04:20,500 --> 00:04:24,370 Itu semua demi kelancaranku menjadi mata-mata ke Korea Utara, 48 00:04:24,370 --> 00:04:26,170 untuk menutupi identitas asliku, 49 00:04:26,170 --> 00:04:29,130 itu adalah misi pertamaku. 50 00:04:29,130 --> 00:04:29,790 Aku pergi. 51 00:04:31,090 --> 00:04:33,800 Sebagai agen khusus, misi keduaku adalah... 52 00:04:33,800 --> 00:04:36,350 Mencari informasi baru pengembangan nuklir Korea Utara... 53 00:04:36,350 --> 00:04:41,770 melalui Fisikawan Nuklir asal Korsel, Profesor Kim Jang-hyuk. 54 00:04:46,940 --> 00:04:52,240 (Maret 1993) Ruang Interogasi Badan Intelejen Negara. 55 00:05:09,550 --> 00:05:13,010 Tidak, ada apa sebenarnya ini? 56 00:05:15,260 --> 00:05:16,510 Duduk. 57 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 Tn. Hwang Byung-chul. 58 00:05:24,440 --> 00:05:27,770 Seperti yang kau tahu, karena masalah nuklir Korea Utara. 59 00:05:27,770 --> 00:05:31,150 Korea Selatan berada dalam kepanikan. 60 00:05:32,740 --> 00:05:34,900 Aku tidak tahu soal itu. 61 00:05:34,900 --> 00:05:36,870 Tuan Byung-chul, kau mungkin tidak tahu, 62 00:05:36,870 --> 00:05:41,120 Tapi Profesor Kim Jang-hyuk, gurumu. Dia sangat tahu soal itu. 63 00:05:41,120 --> 00:05:44,540 Baru-baru ini, dai sudah berulang kali ke Pyongyang untuk tujuan ini. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,460 Tapi... 65 00:05:48,460 --> 00:05:52,380 Bagaimana dengan temanku yang kalian tangkap? 66 00:05:52,380 --> 00:05:55,680 Dia adalah mata-mata yang dikirim Korea Utara. 67 00:05:55,680 --> 00:05:57,010 Korut? 68 00:05:57,010 --> 00:05:58,760 Walau kau tidak sadar, 69 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 tapi kau sudah bertemu mata-mata, 70 00:06:00,720 --> 00:06:04,020 itu sudah cukup untuk memenjarakanmu. 71 00:06:04,020 --> 00:06:06,100 Bahkan... 72 00:06:06,100 --> 00:06:09,110 kau juga akan dihukum karena melanggar Hukum Keamanan Nasional. 73 00:06:10,730 --> 00:06:13,110 Waduh, gawat! 74 00:06:17,450 --> 00:06:22,790 Lalu apa yang harus kulakukan? 75 00:06:32,960 --> 00:06:36,380 Terima kasih sudah datang walau sedang sibuk. 76 00:06:36,380 --> 00:06:38,300 Kenapa canggung begitu? 77 00:06:38,300 --> 00:06:41,260 Mana mungkin aku menolak undanganmu? 78 00:06:41,260 --> 00:06:43,220 Walaupun aku ingin mengisi acara itu... 79 00:06:43,220 --> 00:06:44,890 sebenarnya, aku datang karena ingin menemuimu. 80 00:06:44,890 --> 00:06:46,810 Terima kasih. 81 00:06:46,810 --> 00:06:48,850 Oke, ayo kita pergi 82 00:06:48,850 --> 00:06:53,270 Simposium Perdagangan Internasional diadakan untuk mendorong perdamaian di Asia Timur Laut. 83 00:06:53,270 --> 00:06:56,550 Silakan duduk sesuai nomor undangan. 84 00:07:06,410 --> 00:07:08,420 - Profesor - Ya? 85 00:07:08,420 --> 00:07:12,670 Ada orang penting yang ingin bertemu denganmu. 86 00:07:16,760 --> 00:07:19,550 Pembersihan selesai, tutup semua akses. 87 00:07:24,220 --> 00:07:26,600 Karena alasan keamanan... 88 00:07:26,600 --> 00:07:30,480 diharapkan para tamu untuk keluar melalui pintu keamanan terdekat. 89 00:07:30,480 --> 00:07:32,860 Karena alasan keamanan... 90 00:07:32,860 --> 00:07:36,400 diharapkan para tamu untuk keluar melalui pintu keamanan terdekat. 91 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Sekali lagi... 92 00:07:38,240 --> 00:07:40,240 para tamu undangan... 93 00:07:46,410 --> 00:07:50,420 Aku memang ahli fisika nuklir. 94 00:07:50,420 --> 00:07:51,920 tapi... 95 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 Aku bekerja di Universitas Teknologi Cina. 96 00:07:55,000 --> 00:07:58,800 Aku tidak ada hubungan dengan Pyongyang. (Ibukota Korut) 97 00:07:58,800 --> 00:08:04,100 Ahli nuklir yang pergi ke Pyongyang 26 kali dalam setahun terakhir. 98 00:08:04,100 --> 00:08:06,430 Bilang tidak tahu apa-apa soal nuklir di Korut... 99 00:08:06,430 --> 00:08:08,640 apa tidak aneh? 100 00:08:10,390 --> 00:08:13,480 Aku harus pergi. 101 00:08:13,480 --> 00:08:15,480 Konferensinya akan segera mulai. 102 00:08:15,480 --> 00:08:19,110 Santai saja, kau tidak perlu kesana. 103 00:08:19,110 --> 00:08:20,990 Sejak awal... 104 00:08:20,990 --> 00:08:25,450 itu hanya alasan untuk memancingmu datang kemari. 105 00:08:27,990 --> 00:08:29,580 Minumlah. 106 00:08:30,790 --> 00:08:32,370 Universitas Teknologi Cina... 107 00:08:32,370 --> 00:08:35,210 menggajimu sekitar 4,5 juta. 108 00:08:35,210 --> 00:08:38,170 Dibanding kemampuanmu, itu angka yang kecil sekali. 109 00:08:38,170 --> 00:08:39,800 Jika kau mau bekerja sama, 110 00:08:39,800 --> 00:08:45,180 kami akan langsung membayarmu 1 milyar. 111 00:08:47,890 --> 00:08:51,100 Membayarku sebanyak itu... 112 00:08:52,560 --> 00:08:55,190 walau tawaranmu menggiurkan. 113 00:08:55,190 --> 00:08:58,230 Tapi bagaimana aku bisa tahu sesuatu yang tidak aku tahu? 114 00:08:59,980 --> 00:09:01,900 Aku dengar istrimu sedang pusing akhir-akhir ini... 115 00:09:01,900 --> 00:09:05,070 Karena seleksi masuk kampus untuk anakmu sangat ketat. 116 00:09:05,070 --> 00:09:08,700 Kami juga bisa bantu soal itu. 117 00:09:10,580 --> 00:09:13,370 Masalah anak atau 1 milyar? 118 00:09:13,370 --> 00:09:15,080 Kau memintaku memilih salah satu? 119 00:09:15,080 --> 00:09:18,340 1 milyar sekaligus masa depan anak. 120 00:09:18,340 --> 00:09:20,760 One plus One 121 00:09:22,500 --> 00:09:37,500 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 122 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 Pengembangan nuklir Korea Utara... 123 00:09:44,360 --> 00:09:47,950 Dimulai sejak perkembangan Eropa Timur pada tahun 1989. 124 00:09:47,950 --> 00:09:51,830 (Reaktor Nuklir, Yeeongbyeon, Korut) Reaktornya terletak perbatasan Bagian Utara dengan China. 125 00:09:51,830 --> 00:09:55,710 Pengembangannya dilakukan para profesor dari Institut Teknologi Kim Il-sung. 126 00:09:56,750 --> 00:09:59,670 Sudah berlangsung empat tahun. 127 00:09:59,670 --> 00:10:03,880 Kau bertanya apa Korea Utara sedang mengembangkan nuklir? 128 00:10:05,590 --> 00:10:08,350 Bukannya sedang mengembangkan... 129 00:10:08,350 --> 00:10:12,140 Korea Utara sudah punya nuklir. 130 00:10:14,100 --> 00:10:16,190 Maksudmu... 131 00:10:16,190 --> 00:10:19,520 Korea Utara sudah punya senjata nuklir? 132 00:10:19,520 --> 00:10:21,940 Mau digunakan sebagai senjata atau apa... 133 00:10:21,940 --> 00:10:29,000 Hanya Pimpinan Korut, Kim Jong-il, dan para petinggi yang tahu... 134 00:10:29,320 --> 00:10:32,080 Walau katanya hanya untuk Energi, tapi kalau ada teknologi baru. 135 00:10:32,080 --> 00:10:34,580 Mengubahnya jadi senjata nuklir hanya butuh waktu singkat. 136 00:10:40,090 --> 00:10:41,590 Sekarang, 137 00:10:43,510 --> 00:10:45,130 kau harus menyelidiki para petinggi Korut. 138 00:10:45,130 --> 00:10:48,180 Pergi dan cari tahu apa yang akan mereka lakukan. 139 00:10:52,260 --> 00:10:55,640 Pergi ke Beijing. Dia Direktur Komite Ekonomi Luar Negeri Korut. 140 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Namanya Ri Myeong-un. 141 00:10:58,560 --> 00:11:01,060 Lulusan Institut Teknologi Kim Il-sung 142 00:11:01,060 --> 00:11:04,150 Dia bertanggung jawab untuk semua urusan perdagangan luar negeri Korut. 143 00:11:04,150 --> 00:11:07,900 Dia bukan orang militer, meski tidak punya jabatan militer. 144 00:11:07,900 --> 00:11:10,740 Pengaruhnya di Korut sangat luar biasa. 145 00:11:11,780 --> 00:11:16,800 Jika kau bisa mengelabuinya. Bahkan kau bisa bertemu langsung dengan Kim Jong-il 146 00:11:16,830 --> 00:11:18,290 Untuk menarik perhatiannya, 147 00:11:18,290 --> 00:11:21,750 kau harus pura-pura jadi pebisnis sukses. 148 00:11:21,750 --> 00:11:24,750 Yang tahu soal identitas aslimu... 149 00:11:24,750 --> 00:11:27,010 hanya 3 orang, termasuk aku. 150 00:11:28,300 --> 00:11:31,970 Ini akan jadi pertarungan pikiran. 151 00:11:33,140 --> 00:11:36,270 Boleh aku bertanya siapa 2 orang lainnya? 152 00:11:36,270 --> 00:11:39,640 Aku, Kepala Badan Intelejen, dan juga... 153 00:11:40,810 --> 00:11:42,150 'Kode Satu' (Presiden) 154 00:11:44,190 --> 00:11:48,990 Hari saat kau berhasil masuk ke Pyongyang, semoga kita bisa bertemu lagi. 155 00:11:48,990 --> 00:11:53,160 ...melalui Komite Ekonomi Luar Negeri untuk menyusup ke Pyongyang, Korea Utara, 156 00:11:56,660 --> 00:11:59,120 Mengonfirmasi pengembangan senjata nuklir. 157 00:12:05,300 --> 00:12:09,170 Beroperasi dengan kode nama, "Black Venus". 158 00:12:09,380 --> 00:12:13,260 (Maret 1995) Pasar tradisional, Beijing. 159 00:12:13,760 --> 00:12:18,930 Puluhan mata-mata di Beijing dan Dandong, menghilang tiap tahunnya. 160 00:12:18,930 --> 00:12:21,480 Ada yang diculik ke Korea Utara. 161 00:12:21,480 --> 00:12:24,270 Ada yang langsung dibunuh. 162 00:12:25,480 --> 00:12:28,070 Kau harus jadi pebisnis sungguhan. 163 00:12:28,070 --> 00:12:31,700 Ekspresi, pakaian, perilaku, kalau ada yang aneh. 164 00:12:31,700 --> 00:12:34,490 Musuh akan segera tahu identitas aslimu. 165 00:12:35,950 --> 00:12:39,120 Kampung halamanmu Masan, Gyeongnam-do? 166 00:12:41,710 --> 00:12:43,460 Ta-da... 167 00:12:43,460 --> 00:12:46,920 Sini, masuklah. 168 00:12:46,920 --> 00:12:49,960 Ini semua adalah barang-barang yang tidak bisa ditemukan di tempat lain. 169 00:12:49,960 --> 00:12:53,220 Kau tidak akan tahu berapa harga aslinya. 170 00:12:58,390 --> 00:13:04,560 Mainan tembak ini akan membuat musuhmu lari ketakutan saat kau tarik pelatuknya! 171 00:13:06,080 --> 00:13:07,890 Larilah sebelum kutembak! 172 00:13:09,280 --> 00:13:15,490 Ada juga serangan dengan mode lain... 173 00:13:15,520 --> 00:13:18,670 Larilah sebelum kutembak kalian, para kapitalis brengsek! 174 00:13:22,120 --> 00:13:23,370 Bagaimana? 175 00:13:23,370 --> 00:13:24,500 Namanya Kiyohara. 176 00:13:24,500 --> 00:13:26,080 Menyusup ke pedalaman China. 177 00:13:26,080 --> 00:13:29,550 Dia punya koneksi dengan Komite Ekonomi Luar Negeri Korea Utara. 178 00:13:29,550 --> 00:13:31,970 Bagaimana dengan perwakilan Badan Intelejen di Beijing? 179 00:13:31,970 --> 00:13:34,630 Ini daftar orang yang bisa kau hubungi. 180 00:13:34,630 --> 00:13:36,590 Dia tahu banyak soal Beijing. 181 00:13:36,590 --> 00:13:38,600 Minta bantuan padanya, dia akan membantumu. 182 00:13:38,600 --> 00:13:40,180 Dia dipanggil Dr. Jang. 183 00:13:40,180 --> 00:13:42,850 Ada rumor yang bilang dia membelot ke Korea Utara. 184 00:13:42,850 --> 00:13:44,890 Tapi orang ini hanya mata duitan. 185 00:13:44,890 --> 00:13:47,440 Dia tidak memihak Korea Utara maupun Selatan. 186 00:13:47,440 --> 00:13:51,190 Jadi menggunakan Kiyohara, kau harus memancing perhatian pihak Korut? 187 00:13:51,190 --> 00:13:53,570 Ya, kau urus sendiri. 188 00:13:53,570 --> 00:13:54,610 Tunggu, tunggu! 189 00:13:54,610 --> 00:13:56,160 Lihatlah air kemasan Xindeshan ini. 190 00:13:56,160 --> 00:14:02,080 Air ini punya kemurnian tinggi, kaya akan ion dan mineral. 191 00:14:02,080 --> 00:14:04,370 Bagus untuk tubuh! 192 00:14:05,830 --> 00:14:08,000 Apanya yang bagus? 193 00:14:08,000 --> 00:14:11,590 Kau membuatku pulang balik Beijing hanya untuk mainan sial itu? 194 00:14:11,590 --> 00:14:14,090 Kau kira aku sedang cari oleh-oleh untuk anakku? 195 00:14:15,180 --> 00:14:17,590 Kalau jadi aku, kau mau belikan itu untuk anakmu? 196 00:14:17,590 --> 00:14:20,010 Siapa yang mau berbisnis begituan? 197 00:14:22,220 --> 00:14:25,190 Apa yang salah dengan mainan anak? 198 00:14:25,190 --> 00:14:28,190 Di Pyongyang sekarang, mainan ini selalu kehabisan stok karena laku keras! 199 00:14:28,190 --> 00:14:30,770 Brengsek ini sudah gila! 200 00:14:31,820 --> 00:14:35,280 Carikan bisnis yang lebih besar, brengsek! 201 00:14:35,280 --> 00:14:37,610 Impor mobil atau rokok! 202 00:14:37,610 --> 00:14:40,120 Pertama-tama... 203 00:14:40,120 --> 00:14:42,950 Jika ini sukses besar... 204 00:14:42,950 --> 00:14:45,160 akan akan mencari yang lebih besar. 205 00:14:46,160 --> 00:14:48,420 Bedebah! 206 00:14:49,880 --> 00:14:53,630 Sudah berapa banyak aku berkorban untuk menunggumu? 207 00:14:53,630 --> 00:14:56,010 Hei, Kiyohara! 208 00:14:57,550 --> 00:14:59,050 Kau Out! 209 00:14:59,050 --> 00:15:00,050 Enyahlah, brengsek! 210 00:15:00,050 --> 00:15:03,260 Tunggu sebentar! 211 00:15:10,730 --> 00:15:12,860 Bukan begitu, Direktur Kim. 212 00:15:12,860 --> 00:15:16,030 Apa tidak ada kenalan lain di sini? 213 00:15:16,030 --> 00:15:18,150 Aku benar-benar kesal! 214 00:15:18,150 --> 00:15:20,820 Barang dari Korea Utara tidak ada yang pas. 215 00:15:20,820 --> 00:15:23,490 Semuanya barang kecil! 216 00:15:23,490 --> 00:15:25,700 Tidak menghasilkan uang! 217 00:15:25,700 --> 00:15:28,370 Iya, grosiran.. grosir. 218 00:15:28,370 --> 00:15:31,630 Barang yang hanya dijual di pinggir jalan saja. 219 00:15:31,630 --> 00:15:33,380 Bisa gila aku. 220 00:15:33,380 --> 00:15:36,880 Ah, kau tidak tahu, ya? 221 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Dompetku tebal! 222 00:15:38,720 --> 00:15:40,970 Biaya impornya akan kubayar, tidak peduli berapa! 223 00:15:40,970 --> 00:15:44,390 Tapi aku tidak dapat item yang bagus. 224 00:15:44,390 --> 00:15:46,310 Ini, ini. 225 00:15:46,310 --> 00:15:49,390 Aku harus membeli sesuatu, akan kuhubungi lagi nanti. 226 00:15:49,390 --> 00:15:52,020 Pak, ini jam Rolex. 227 00:15:52,020 --> 00:15:55,150 Membuatmu lebih tampan! 228 00:16:00,490 --> 00:16:04,240 Beijing, Hotel Millennium. 229 00:16:05,790 --> 00:16:09,120 Aku hanya melihat satu item hari ini. 230 00:16:10,120 --> 00:16:12,460 Apa yang kau bicarakan? 231 00:16:12,460 --> 00:16:14,710 Aku di sini untuk bekerja. Aku bisa apa? 232 00:16:14,710 --> 00:16:17,130 Apa kau takut ditipu? 233 00:16:22,390 --> 00:16:24,930 Ya, aku sedang memikirkannya. 234 00:16:24,930 --> 00:16:27,600 Disini tidak dapat bisnis apapun. 235 00:16:28,680 --> 00:16:31,270 Katanya Hong Kong akan kembali normal dalam beberapa tahun. 236 00:16:31,270 --> 00:16:32,650 (Kembali ke Hong Kong) akan ku pertimbangkan. 237 00:16:32,650 --> 00:16:35,400 (Kembali ke Hong Kong) Butuh berapa lama? 238 00:16:35,400 --> 00:16:37,570 Setidaknya setengah bulan. 239 00:16:37,570 --> 00:16:39,280 Setengah bulan? 240 00:16:39,280 --> 00:16:40,650 Bisa kau lakukan dalam setengah bulan? 241 00:16:40,650 --> 00:16:42,860 Tentu saja! 242 00:16:42,860 --> 00:16:46,240 Jika sudah dapat kabar bagus, beritahu aku segera. 243 00:16:46,240 --> 00:16:48,040 Sering-seringlah menghubungiku. 244 00:16:48,040 --> 00:16:49,200 Ok, baiklah. 245 00:16:49,200 --> 00:16:50,830 Ok, nanti telepon lagi. 246 00:16:50,830 --> 00:16:54,460 Ah, Direktur Park. Tolong kali ini kita selesaikan dengan lancar. 247 00:16:54,460 --> 00:16:56,380 Kalau aku ingat terakhir kali, sangat... 248 00:16:56,380 --> 00:16:58,630 Direktur... 249 00:16:58,630 --> 00:17:00,340 Jangan banyak pikiran. 250 00:17:00,340 --> 00:17:02,340 Aku tahu. 251 00:17:02,340 --> 00:17:03,260 Baikklah. 252 00:17:03,260 --> 00:17:05,430 Kalau begitu akan kuhubungi lagi nanti. Sampai nanti. 253 00:17:05,430 --> 00:17:07,970 Semoga sukses! 254 00:17:17,230 --> 00:17:23,200 Aku mendekati Kiyohara, yang punya koneksi ke Komite Ekonomi Luar Negeri Korut, selama 6 bulan terakhir. 255 00:17:23,200 --> 00:17:26,070 Namun belum ada respon dari pihak Utara. 256 00:17:28,540 --> 00:17:29,790 Tapi hari ini... 257 00:17:29,790 --> 00:17:32,290 Ada yang menyadap kamarku. 258 00:17:32,290 --> 00:17:36,840 Helai rambut yang kuletakan di mana-mana juga berpindah. 259 00:17:36,840 --> 00:17:38,630 Pengawasan mereka padaku artinya... 260 00:17:38,630 --> 00:17:42,630 Laporan tentangku sudah sampai ke petinggi Korut. 261 00:17:44,590 --> 00:17:48,470 Komite Luar Negeri Korut melakukan bisnis di China. 262 00:17:48,470 --> 00:17:51,350 Sekarang saatnya membuat mereka kesulitan finansial. 263 00:17:51,350 --> 00:17:55,020 (Laporan Produk Palsu) Berikan umpan yang tidak bisa ditolak. 264 00:18:00,110 --> 00:18:03,320 Dermaga 4, Pelabuhan Incheon. 265 00:18:07,240 --> 00:18:11,120 (Kantor Direktur Perusahaan Seoul Pacific) Korea Selatan sudah kehabisan stok akhir tahun. 266 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 Kacang tanah dan jujube. 267 00:18:13,120 --> 00:18:15,620 Total 4 milyar. 268 00:18:16,670 --> 00:18:19,040 Pastikan ditulis dengan asal Korea Utara. 269 00:18:19,040 --> 00:18:22,460 Detailnya kukirim lewat Faks. 270 00:18:22,460 --> 00:18:23,590 Baiklah. 271 00:18:24,840 --> 00:18:27,140 Halo, ini redaksi berita? 272 00:18:27,140 --> 00:18:28,760 Aku ingin melaporkan sesuatu. 273 00:18:28,760 --> 00:18:31,350 Baru saja di Pelabuhan Incheon, ditemukan produk Korea Utara palsu. 274 00:18:31,350 --> 00:18:34,230 Produk pertanian dan perikanan jadi produk tipuan. 275 00:18:34,230 --> 00:18:39,230 Pemasok berasal dari China, lalu produk dipalsukan dengan menulis asal Korea Utara. 276 00:18:39,230 --> 00:18:41,520 Bibi, apa ini buatan Cina? 277 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 Ini hasil kebun kami. 278 00:18:43,360 --> 00:18:45,780 Ini dari Seoul Pacific. 279 00:18:45,780 --> 00:18:47,320 Apa? 280 00:18:47,320 --> 00:18:49,370 Mau bagaimana sekarang? 281 00:18:49,370 --> 00:18:51,030 Apa kau tidak menonton berita? 282 00:18:51,030 --> 00:18:53,620 Karena kalian tidak becus, akhirnya ketahuan kalau dari China! 283 00:18:53,620 --> 00:18:56,370 Semua produk itu disita. Aku rugi besar. 284 00:18:56,370 --> 00:18:57,620 Sadarlah! 285 00:18:57,620 --> 00:18:59,630 Apa katamu? 286 00:19:00,670 --> 00:19:05,120 (Kantor Usaha Dagang Produk Korea Utara.) Tenang dulu. 287 00:19:05,130 --> 00:19:08,510 Kami akan mengirim ulang dengan barang yang asli. 288 00:19:08,510 --> 00:19:10,470 Memang gampang kalau bicara saja! 289 00:19:10,470 --> 00:19:13,970 Kirim ganti rugi, jika tidak akan kulaporkan polisi! 290 00:19:13,970 --> 00:19:15,560 Halo! 291 00:19:16,770 --> 00:19:18,810 - Apa katanya? - Kita harus bagaimana? 292 00:19:18,810 --> 00:19:21,520 Jika tidak segera mengirim ganti rugi produk, 293 00:19:21,520 --> 00:19:24,150 mereka akan menghubungi polisi. 294 00:19:24,150 --> 00:19:25,650 "Ideologi bangsa kita adalah yang terbaik." ~ Kim Jong-il ~ 295 00:19:29,320 --> 00:19:31,620 Hei, hitung yang benar. 296 00:19:33,540 --> 00:19:34,870 Jangan bergerak! 297 00:19:34,870 --> 00:19:37,080 Bawa dia! 298 00:19:37,080 --> 00:19:38,830 Aku akan membayar ganti rugi. 299 00:19:38,830 --> 00:19:41,170 Ikut dengan kami. 300 00:19:41,790 --> 00:19:45,090 (Komite Ekonomi Luar Negeri Korea Utara) Beijing 301 00:19:46,510 --> 00:19:49,720 Ya! 302 00:19:51,050 --> 00:19:53,890 Sesuai arahanmu. Wakil Menteri! 303 00:20:02,440 --> 00:20:03,980 Dari Pyongyang? 304 00:20:05,940 --> 00:20:09,110 Keponakan Menteri Jang Sung-taek, Jang Sung-hoon... 305 00:20:09,110 --> 00:20:13,740 Dia memalsukan produk China dengan embel-embel dari Korea Utara. 306 00:20:13,740 --> 00:20:16,370 Tapi ketahuan, dan masuk berita di Korsel. 307 00:20:16,370 --> 00:20:18,500 Katanya dia ditahan oleh aparat dari China. 308 00:20:18,500 --> 00:20:19,870 Apa perintah atasan? 309 00:20:19,870 --> 00:20:23,210 Berita soal ini disiarkan 3 jam yang lalu. 310 00:20:23,210 --> 00:20:25,840 Tapi Pimpinan Utama belum mengetahui. 311 00:20:25,840 --> 00:20:28,470 Jadi kita diperintahkan... 312 00:20:28,470 --> 00:20:31,470 segera selesaikan masalah Jang Sung-hoon. 313 00:20:32,800 --> 00:20:34,850 Berapa banyak ganti rugi yang harus dibayar? 314 00:20:34,850 --> 00:20:38,270 2,5 milyar. 315 00:20:38,270 --> 00:20:39,600 Uang tabungan kita? 316 00:20:39,600 --> 00:20:43,980 Paling hanya 1 milyar. 317 00:20:45,190 --> 00:20:47,860 Tidak ada yang bisa dipinjami uang? 318 00:20:49,990 --> 00:20:52,450 Pertama-tama... 319 00:20:52,450 --> 00:20:54,780 Laporkan pada Direktur Ri. 320 00:20:55,660 --> 00:21:00,660 Jika Korea Utara punya teknologi nuklir, akan terjadi masalah serius. 321 00:21:00,660 --> 00:21:03,380 Rudal eksperimen Korea Utara pada tahun lalu... 322 00:21:03,380 --> 00:21:06,500 Jangkauannya mencapai 1000 km. 323 00:21:06,500 --> 00:21:09,420 Jika Korea Utara berhasil mengembangkan bom nuklir... 324 00:21:09,420 --> 00:21:14,140 Jepang akan terkena dampaknya juga. 325 00:21:36,280 --> 00:21:37,080 Halo? 326 00:21:37,780 --> 00:21:39,660 Tn. Park Suk-young? 327 00:21:41,450 --> 00:21:45,250 Aku Direktur Komite Ekonomi Luar Negeri Korea Utara, 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,540 Direktur Ri. 329 00:21:48,920 --> 00:21:51,510 Aku ingin bertemu denganmu. 330 00:21:53,550 --> 00:21:54,970 Ah, sekarang? 331 00:21:54,970 --> 00:21:58,350 Mau bertemu di mana? 332 00:21:58,350 --> 00:22:01,470 Sekarang pergilah ke pintu masuk utama hotel. 333 00:22:01,470 --> 00:22:03,270 Aku akan mengirim mobil kesana. 334 00:22:09,440 --> 00:22:11,320 Pergantian lokasi. 335 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 Keluarlah lewat pintu belakang hotel. 336 00:22:24,210 --> 00:22:26,330 Keluar dari pintu belakang, jalan sekitar 10 meter ke kiri. 337 00:22:26,330 --> 00:22:28,420 Kau bisa melihat gerbang pasar. 338 00:22:28,420 --> 00:22:29,630 Beli bunganya, beli bunganya. 339 00:22:29,630 --> 00:22:30,680 Tidak 340 00:22:43,770 --> 00:22:46,600 Masuk ke pasar, dan cari pintu keluarnya. 341 00:22:58,700 --> 00:23:00,450 Tidak punya mata, ya? 342 00:23:06,080 --> 00:23:08,500 Belok ke arah kanan. 343 00:23:08,500 --> 00:23:11,800 Kau bisa lihat pintu masuk 3-2 di Gedung Huijia. 344 00:23:18,510 --> 00:23:21,100 Kalau berjalan mengikuti koridor, 345 00:23:21,100 --> 00:23:24,390 kau bisa melihat Restoran Goryeo di pintu keluar. 346 00:23:24,390 --> 00:23:26,060 Kita bertemu di sana. 347 00:23:27,270 --> 00:23:29,270 Tidak ada yang mengikuti. 348 00:23:34,110 --> 00:23:39,740 (Restoran Goryeo) 349 00:23:48,580 --> 00:23:50,380 Kami harus memeriksamu. 350 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 Hei! 351 00:24:07,520 --> 00:24:09,520 Dia itu tamu penting! 352 00:24:09,520 --> 00:24:11,980 Apa yang kalian lakukan? 353 00:24:17,360 --> 00:24:21,160 Baru-baru ini, banyak mata-mata yang berkeliaran. 354 00:24:21,160 --> 00:24:23,740 Rekan-rekanku ini jadi sensitif. 355 00:24:23,740 --> 00:24:26,450 Jika kau tersinggung, tolong maafkan mereka. 356 00:24:29,620 --> 00:24:31,250 Tidak apa-apa. 357 00:24:31,250 --> 00:24:34,500 Kalau mau dapat madu, maka perlu disengat dulu. 358 00:24:36,090 --> 00:24:39,220 Perumpamaan yang bagus. 359 00:24:39,220 --> 00:24:40,590 Lewat sini. 360 00:25:03,820 --> 00:25:06,740 Aku bukan orang hebat... 361 00:25:06,740 --> 00:25:09,250 Tidak ada yang bisa kupamerkan. 362 00:25:09,250 --> 00:25:11,870 Panggil saja Direktur Ri. 363 00:25:14,580 --> 00:25:18,460 Aku melakukan bisnis luar negeri. Aku Park Suk-young dari Seoul. 364 00:25:20,420 --> 00:25:25,390 Pertemuan kita hari ini bisa jadi yang pertama atau yang terakhir kali... 365 00:25:25,390 --> 00:25:27,930 aku tidak tahu akan bagaimana. 366 00:25:27,930 --> 00:25:30,430 Tidak ada jawaban yang pasti di dunia ini. 367 00:25:30,430 --> 00:25:32,640 Santai saja. 368 00:25:34,600 --> 00:25:37,020 Sebelum bicara tentang bisnis, 369 00:25:38,020 --> 00:25:42,570 Apa kau bisa membantuku pada kasus penipuan produk Jang Sung-hoon? 370 00:25:42,570 --> 00:25:43,820 Ah, benar! 371 00:25:43,820 --> 00:25:45,160 Aku melihatnya di berita. 372 00:25:45,160 --> 00:25:47,370 Katanya dia sudah ditahan oleh polisi. 373 00:25:47,370 --> 00:25:49,580 Bagaimana itu? 374 00:25:49,580 --> 00:25:52,040 Kita kan masih satu bangsa, tentu akan kubantu. 375 00:25:52,040 --> 00:25:53,370 Baguslah! 376 00:25:53,370 --> 00:25:55,920 Karena kita sudah sepaham soal arah pembicaraan ini. 377 00:25:55,920 --> 00:25:58,380 Aku langsung ke intinya saja. 378 00:26:00,760 --> 00:26:04,630 Untuk meninjau konten bisnis yang kau mau, jawab tiga pertanyaanku. 379 00:26:06,510 --> 00:26:09,140 Aku dengar kau sebelumnya bekerja di pemerintahan. 380 00:26:09,140 --> 00:26:10,220 Iya. 381 00:26:10,220 --> 00:26:12,230 Aku masuk Komando Militer Nasional. 382 00:26:12,230 --> 00:26:15,520 Hutang kemana-mana setelah keluar dari militer? 383 00:26:18,020 --> 00:26:21,290 Ah, uang, entah kenapa benda ini sangat aneh. Lenyap cepat sekali. 384 00:26:21,290 --> 00:26:23,990 Benar-benar tidak bisa diprediksi. 385 00:26:25,820 --> 00:26:28,070 Bagus sekali. 386 00:26:28,070 --> 00:26:31,330 Apa anggota militer juga diajarkan Kapitalisme? 387 00:26:32,370 --> 00:26:35,920 Ah, maaf, aku tersedak. 388 00:26:38,210 --> 00:26:40,000 Pertanyaan kedua. 389 00:26:42,050 --> 00:26:44,920 Kau ingin berbisnis apa di Korea Utara? 390 00:26:44,920 --> 00:26:47,090 Dalam bisnis mana ada aturan? 391 00:26:47,090 --> 00:26:49,220 Apapun yang bisa menghasilkan uang! 392 00:26:49,220 --> 00:26:50,850 Pertanyaan terakhir. 393 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 Bisakah kau memberikan informasi intelejen Korsel? 394 00:27:10,910 --> 00:27:12,410 Bahasan kita kan sedang serius. 395 00:27:12,410 --> 00:27:15,000 Bukan saatnya bercanda. 396 00:27:17,540 --> 00:27:19,330 Aku tidak bercanda. 397 00:27:20,130 --> 00:27:23,050 Kau ingin aku menjual informasi Negaraku? 398 00:27:23,050 --> 00:27:27,250 Jika kau tahu sesuatu, bukankah lebih baik dibagi-bagi? 399 00:27:32,390 --> 00:27:34,970 Aku hanya ingin kedua pihak saling percaya. 400 00:27:34,970 --> 00:27:36,520 Jangan salah paham. 401 00:27:36,520 --> 00:27:38,650 Boleh aku bertanya satu hal? 402 00:27:38,650 --> 00:27:39,940 Tentu. 403 00:27:39,940 --> 00:27:43,150 Direktur, sekarang ini kau sedang berpolitik, 404 00:27:43,150 --> 00:27:45,320 atau sedang berbisnis? 405 00:27:49,320 --> 00:27:53,120 Tentara yang dipecat pergi ke China untuk memulai bisnis? 406 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Kalau aku percaya itu. 407 00:27:56,290 --> 00:27:59,250 Tapi para petinggi belum tentu percaya. 408 00:28:01,750 --> 00:28:04,710 Aku mengerti maksudmu. 409 00:28:04,710 --> 00:28:06,920 Tapi aku tidak dipecat. 410 00:28:06,920 --> 00:28:10,800 Aku dengan bangga mengundurkan diri. 411 00:28:11,850 --> 00:28:13,890 Cari tahu info yang benar. 412 00:28:16,980 --> 00:28:20,690 (Titik temu Badan Intelejen Nasional) Bukan orang gampangan, dia pandai membaca emosi orang. 413 00:28:20,690 --> 00:28:23,520 Kemampuan untuk membujuk, mengancam, dan menyuap. 414 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 Sepertinya dia sulit untuk dikelabui. 415 00:28:26,440 --> 00:28:28,950 Ini adalah berkas yang kau butuhkan. 416 00:28:28,950 --> 00:28:34,330 Badan Intelejen negara manapun akan tahu kalau ini bukan informasi negara yang vital. 417 00:28:34,330 --> 00:28:37,200 Bisakah kau meyakinkan mereka dengan ini? 418 00:28:37,200 --> 00:28:40,710 Mereka hanya ingin melihat kesungguhanku. 419 00:28:44,290 --> 00:28:45,920 Dari kemasan hingga modelnya... 420 00:28:45,920 --> 00:28:50,030 Tiruan sempurna, bahkan Perusahaan Rolex sendiri tidak akan bisa membedakannya. 421 00:28:50,050 --> 00:28:51,550 Gunakan dengan benar! 422 00:28:52,390 --> 00:28:54,180 Aku tekankan sekali lagi! 423 00:28:54,180 --> 00:28:58,350 Pilihlah bisnis yang memungkinkan kita untuk menyusup ke wilayah Korea Utara. 424 00:28:58,350 --> 00:28:59,760 Dengan alasan bisnis, 425 00:28:59,760 --> 00:29:03,520 minta akses ke Yeongbyeon, Pyongan, dan area dekat fasilitas nuklir. 426 00:29:03,520 --> 00:29:06,900 Misalnya bisnis tambang besi atau seng. 427 00:29:06,900 --> 00:29:09,220 Pertama, mari dengar dulu apa yang diinginkan Korea Utara. 428 00:29:09,220 --> 00:29:11,320 Baru aku akan menyusun proyek yang tepat. 429 00:29:20,370 --> 00:29:23,170 Sekarang waktunya menyadap mereka. 430 00:29:23,170 --> 00:29:24,750 Sebagai barang bukti. 431 00:29:24,750 --> 00:29:26,880 Misalnya rekaman suara. 432 00:29:32,630 --> 00:29:34,140 Halo! 433 00:29:41,270 --> 00:29:44,810 Ini 2,5 milyar untuk persoalan Jang Sung-hoon. 434 00:29:44,810 --> 00:29:47,570 Ada juga 100 juta untuk menyuap polisi. 435 00:29:47,570 --> 00:29:49,530 Jadi 2,6 milyar. 436 00:29:49,530 --> 00:29:52,860 Ini dokumen rahasia negara yang kau minta. 437 00:29:56,070 --> 00:29:57,330 Beri salam. 438 00:29:57,330 --> 00:29:59,700 Ini adalah Jung Moo-taek, dari Kementrian Pertahanan. 439 00:29:59,700 --> 00:30:01,750 Ah, halo. 440 00:30:01,750 --> 00:30:04,210 Aku Park Suk-young dari Seoul. 441 00:30:04,210 --> 00:30:05,710 Aku Jung Moo-taek. 442 00:30:07,710 --> 00:30:10,380 Kalian berdua bicaralah dulu. 443 00:30:16,760 --> 00:30:21,430 Kim Sang-tae, anggota parlemen Korsel, punya rumah lain untuk wanita simpanan... 444 00:30:21,430 --> 00:30:23,890 dia adalah aktris Ahn Soo-shin. 445 00:30:23,890 --> 00:30:25,270 Apa ini? 446 00:30:25,270 --> 00:30:27,310 Ya, seperti kata dokumen itu. 447 00:30:27,310 --> 00:30:29,940 Maksudku apa ini benar? 448 00:30:29,940 --> 00:30:34,490 Dulu kondisinya begitu, tapi kalau sekarang entah bagaimana. 449 00:30:36,030 --> 00:30:37,780 Ahn Soo-shin? 450 00:30:38,780 --> 00:30:40,330 Mengejutkan juga. 451 00:30:41,660 --> 00:30:44,040 Tapi bagaimana ini Tn. Park? 452 00:30:44,040 --> 00:30:47,420 Apa tidak ada citra satelit atau info militer? 453 00:30:47,420 --> 00:30:49,420 Aku butuh informasi yang begitu. 454 00:30:49,420 --> 00:30:52,090 Kan aku sudah katakan sebelumnya. 455 00:30:52,090 --> 00:30:54,130 Sudah bertahun-tahun yang lalu aku keluar dari dinas Militer. 456 00:30:54,130 --> 00:30:55,590 Ini batas kemampuanku. 457 00:30:55,590 --> 00:30:58,430 Aduh, tolong maklumi lah. 458 00:30:58,430 --> 00:31:00,010 Aku lelah. 459 00:31:00,010 --> 00:31:02,270 Aku bekerja untuk Pertahanan Luar Negeri, 460 00:31:02,270 --> 00:31:05,390 kali ini ditugaskan bersama Komite Ekonomi. 461 00:31:05,390 --> 00:31:07,480 Dengan kata lain, aku dan Direktur Ri... 462 00:31:07,480 --> 00:31:10,230 punya tujuan yang berbeda. 463 00:31:11,190 --> 00:31:13,650 Bagaimana denganmu? 464 00:31:13,650 --> 00:31:15,240 Apa kau hanya mau menghasilkan uang? 465 00:31:15,240 --> 00:31:17,030 Tentu saja! 466 00:31:17,030 --> 00:31:20,740 Aku di sini untuk menghasilkan uang. 467 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 Bisnis! 468 00:31:29,330 --> 00:31:32,630 Kalau begitu tidak perlu cari bisnis di Korut! 469 00:31:32,630 --> 00:31:35,130 Berikan saja informasi rahasia militer. 470 00:31:35,130 --> 00:31:37,260 Tergantung tingkat kerahasiaannya, 471 00:31:37,260 --> 00:31:38,680 kalau rahasia yang 'top'. 472 00:31:38,680 --> 00:31:42,350 Akan kuberikan 3 milyar untuk tiap info. 473 00:31:45,180 --> 00:31:48,270 Hei, sial, sudah berapa kali kubilang!? 474 00:31:48,270 --> 00:31:51,270 Hei, aku sudah keluar dari militer. 475 00:31:51,270 --> 00:31:55,070 Untuk menafkahi anak dan istriku, aku banting tulang. 476 00:31:55,070 --> 00:32:00,410 20 tahun jadi tentara, aku diajarkan anti-komunis! Bicara dengan kalian komunis saja sudah menakutkan! 477 00:32:00,410 --> 00:32:02,450 Tapi, sial, kau ini... 478 00:32:02,450 --> 00:32:05,660 mau menyuruhku jadi mata-mata? 479 00:32:07,500 --> 00:32:09,960 Jangan tersinggung. 480 00:32:09,960 --> 00:32:12,380 Kalau pebisnis menolak uang sebanyak itu... 481 00:32:12,380 --> 00:32:15,010 artinya niatmu bukan cari uang. 482 00:32:16,260 --> 00:32:20,300 Walau tergantung keputusan para petinggi, 483 00:32:20,300 --> 00:32:24,970 sepertinya bisnismu tidak akan diterima di Korut. 484 00:32:24,970 --> 00:32:27,430 Oh, iya, aku mengerti. Aku mengerti. 485 00:32:27,430 --> 00:32:29,310 Bicara dengan kalian buang waktu saja. 486 00:32:29,310 --> 00:32:32,310 Memangnya hanya disini tempat menghasilkan uang? 487 00:32:37,280 --> 00:32:41,110 Para komunis memang tidak bisa bisnis! 488 00:32:52,710 --> 00:32:55,590 Tn. Park, pergi tidak bilang-bilang itu tidak bagus. 489 00:32:55,590 --> 00:32:59,220 Apa kau bercanda? Kau anggap aku sedang main-main? 490 00:33:00,340 --> 00:33:03,090 Sepertinya kau mudah marah. 491 00:33:03,090 --> 00:33:04,220 Apa mau makan bersama? 492 00:33:04,220 --> 00:33:06,810 Makan apa? Aku tidak lapar. 493 00:33:06,810 --> 00:33:08,890 Apa kau masih menginap di Hotel Millenium? 494 00:33:08,890 --> 00:33:10,770 Sudah tahu kenapa tanya lagi? 495 00:33:10,770 --> 00:33:12,730 Aku mau berkemas dan pulang. 496 00:33:12,730 --> 00:33:14,980 Sisipkan waktumu untuk bertemu sebentar. 497 00:33:14,980 --> 00:33:16,570 30 menit lagi. 498 00:33:16,570 --> 00:33:19,240 Sampai ketemu di lounge lantai paling atas restoran Cina. 499 00:33:34,750 --> 00:33:35,710 - Halo! - Halo! 500 00:33:35,710 --> 00:33:37,380 Tolong aku titip ini. 501 00:33:37,380 --> 00:33:38,960 - Atas nama siapa? - Tn. Park. 502 00:33:38,960 --> 00:33:40,220 Tn. Park? 503 00:34:03,570 --> 00:34:04,820 Kami harus memeriksamu. 504 00:34:04,820 --> 00:34:07,160 Eh, ada apa ini? 505 00:34:07,160 --> 00:34:09,240 Ini untuk memastikan keamanan negara. 506 00:34:09,240 --> 00:34:11,580 Kau ini. 507 00:34:11,580 --> 00:34:13,670 Maaf, Tn. Park. 508 00:34:25,140 --> 00:34:28,100 Wah, cantik juga. 509 00:34:31,850 --> 00:34:33,390 Selamat datang. 510 00:34:40,530 --> 00:34:44,280 Aduh, bagaimana ini? 511 00:34:44,280 --> 00:34:46,530 Maaf, tapi aku tidak bisa minum alkohol. 512 00:34:46,530 --> 00:34:50,740 Yang aku tahu, setelah keluar dari militer, kerjaanmu hanya mabuk-mabukan. 513 00:34:50,740 --> 00:34:52,330 Apa kau mau membodohi kami? 514 00:34:52,330 --> 00:34:55,830 Bukan begitu. Membodohi? 515 00:34:55,830 --> 00:34:57,750 Aku dulu sering minum... 516 00:34:57,750 --> 00:35:00,550 tapi karena alasan pribadi, aku berhenti minum. 517 00:35:00,550 --> 00:35:03,380 Bagaimana kalau kutuangkan minum untukmu? 518 00:35:14,930 --> 00:35:18,560 Kalau kau memberi, kau juga harus menerima. 519 00:35:20,440 --> 00:35:23,900 Jika kau tidak mau, artinya kau tidak serius soal bisnis ini. 520 00:35:23,900 --> 00:35:25,900 Kami orang Korea Utara... 521 00:35:25,900 --> 00:35:29,570 Tidak akan berbisnis dengan orang yang tidak minum. 522 00:35:29,570 --> 00:35:32,700 Kalau ditawarkan, aku mau saja, tapi... Wah... 523 00:35:34,200 --> 00:35:36,620 Aku tidak mau mengatakan ini. 524 00:35:37,870 --> 00:35:42,420 Sebenarnya, ayahku meninggal karena sering minum. 525 00:35:42,420 --> 00:35:43,840 Saat pemakamannya, 526 00:35:43,840 --> 00:35:46,300 ibuku menggenggam tanganku, 527 00:35:46,300 --> 00:35:48,760 dan bilang... 528 00:35:49,840 --> 00:35:52,810 jangan pernah sentuh alkohol. 529 00:35:52,810 --> 00:35:54,060 Apa? 530 00:35:54,060 --> 00:35:57,010 Hanya soal 1 gelas minuman, urusan keluarga dijual juga? 531 00:35:57,010 --> 00:36:00,360 Sejak lahir, sudah kapitalis luar dalam! 532 00:36:00,360 --> 00:36:01,900 Apa? 533 00:36:01,900 --> 00:36:03,570 Apa katamu? 534 00:36:03,570 --> 00:36:05,150 Menjual keluargaku? 535 00:36:05,150 --> 00:36:07,650 Anak ini, dari tadi bikin kesal saja. 536 00:36:07,650 --> 00:36:10,910 Berapa umurmu? Dasar komunis kecil, berhati-hatilah... 537 00:36:10,910 --> 00:36:13,160 Apa harus ditembak dulu baru sadar lagi? 538 00:36:13,160 --> 00:36:14,950 Ah sial, anak ini gila. 539 00:36:14,950 --> 00:36:17,120 Ya tembak saja, brengsek! 540 00:36:17,120 --> 00:36:19,580 Apa orang tuamu mengajarimu begini? 541 00:36:29,430 --> 00:36:30,970 Jung Moo-taek! 542 00:36:30,970 --> 00:36:33,430 Tugasmu hari ini hanya perlu duduk saja. 543 00:36:33,430 --> 00:36:38,270 Karena tersinggung sedikit, mau membuat kacau bisnis? 544 00:36:38,270 --> 00:36:41,190 Mau mengacaukan perintah petinggi? 545 00:36:54,620 --> 00:36:56,910 Tn. Park benar. 546 00:36:56,910 --> 00:36:59,660 Kata-kata orang tua adalah yang terpenting. 547 00:36:59,660 --> 00:37:01,710 Aku belajar banyak darimu. 548 00:37:01,710 --> 00:37:03,540 Aku minta maaf. 549 00:37:04,710 --> 00:37:05,960 Aku harusnya menahan, 550 00:37:05,960 --> 00:37:08,010 tapi tempramenku buruk. 551 00:37:08,010 --> 00:37:11,550 Wah, kepalaku jadi panas. 552 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 Aku harus mendinginkannya dulu. 553 00:37:13,550 --> 00:37:15,470 Aku permisi sebentar. 554 00:37:35,240 --> 00:37:36,790 Kamerad Jang! 555 00:37:38,040 --> 00:37:39,870 Tidak butuh uangnya? 556 00:37:42,210 --> 00:37:45,090 Saat Tn. Park kembali, beri salam dan keluarlah. 557 00:38:17,530 --> 00:38:19,080 Sial! 558 00:38:32,800 --> 00:38:34,220 Ada yang aneh. 559 00:38:34,220 --> 00:38:35,470 Tolong berikan tasku. 560 00:38:35,470 --> 00:38:37,640 Tn. Park. 561 00:38:37,640 --> 00:38:39,060 Ini. 562 00:38:39,060 --> 00:38:40,180 - Terima kasih. - Sama sama. 563 00:38:40,180 --> 00:38:42,020 Tn. Park! 564 00:38:42,020 --> 00:38:44,600 Mendinginkan kepalamu lama juga, ya? 565 00:38:44,600 --> 00:38:45,940 Geledah! 566 00:38:48,690 --> 00:38:51,860 Jangan sentuh aku, brengsek. 567 00:38:51,860 --> 00:38:54,610 Hei, bukan sekali atau dua kali. 568 00:38:54,610 --> 00:38:57,570 Kita mau berbisnis, mau berapa kali aku diperiksa? 569 00:38:57,570 --> 00:39:00,240 Masalah bisnis itu urusan Direktur Ri. 570 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 Melindungi negara adalah urusanku. 571 00:39:02,120 --> 00:39:03,870 - Geledah - Lepaskan, kau brengsek! 572 00:39:03,870 --> 00:39:05,830 Lepaskan, brengsek! 573 00:39:05,830 --> 00:39:08,000 Lepaskan aku! 574 00:39:08,000 --> 00:39:09,540 Kalian komunis sial! 575 00:39:09,540 --> 00:39:11,420 Aku tidak mau lagi bisnis dengan kalian, Komunis sial! 576 00:39:11,420 --> 00:39:14,510 Sial! 577 00:39:16,130 --> 00:39:17,390 Rolex? 578 00:39:17,390 --> 00:39:19,510 Apa yang kalian lakukan? 579 00:39:32,570 --> 00:39:33,990 Direktur Ri. 580 00:39:34,820 --> 00:39:37,610 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 581 00:39:37,610 --> 00:39:39,240 Ada protokol yang harus dilakukan. 582 00:39:39,240 --> 00:39:41,370 Aku tahu. 583 00:39:41,370 --> 00:39:44,330 Aku tahu kerjamu sangat bagus! 584 00:39:44,330 --> 00:39:46,500 Tapi tahu apa masalahnya? 585 00:39:47,710 --> 00:39:51,920 Kau mengganggu perintah para petinggi untuk melayani Tn. Park dengan baik. 586 00:39:53,880 --> 00:39:55,090 Pergi! 587 00:40:10,770 --> 00:40:14,110 Astaga! Ini bukannya Rolex? 588 00:40:14,110 --> 00:40:18,150 Benda mahal begini kenapa ditaruh di lantai! 589 00:40:19,280 --> 00:40:20,700 Tn. Park! 590 00:40:21,530 --> 00:40:24,040 Kau menyiapkan tiga? 591 00:40:24,040 --> 00:40:25,790 Tidak, itu... 592 00:40:25,790 --> 00:40:28,960 Atas nama Pimpinan Kami tercinta, Kim Jong-il. 593 00:40:28,960 --> 00:40:34,300 Park Suk-young adalah tamu penting yang membawa kemakmuran negara! 594 00:40:34,300 --> 00:40:36,420 Kami menyambutmu dengan hormat! 595 00:40:38,260 --> 00:40:40,390 Terima kasih. 596 00:40:43,970 --> 00:40:45,640 Kalau mau bisnis rokok atau mobil, 597 00:40:46,430 --> 00:40:48,350 biasanya buatan China atau Jepang. 598 00:40:48,350 --> 00:40:51,730 Dikemas ulang di Korea Utara, kemudian diekspor. 599 00:40:52,730 --> 00:40:55,280 Semuanya dikendalikan oleh Menteri Industri, Kim Byung-ki. 600 00:40:55,730 --> 00:40:58,150 Dengan rekan-rekan bisnisnya di 3 provinsi. 601 00:41:00,070 --> 00:41:02,280 Sulit untuk merambah bisnis itu. 602 00:41:03,950 --> 00:41:05,740 Keuntungan untuk Korea Utara juga sedikit. 603 00:41:08,120 --> 00:41:10,920 Itu berarti tawaran bisnismu, sepertinya tidak bisa dilakukan. 604 00:41:12,670 --> 00:41:15,250 Apa tidak ada produk lain? 605 00:41:15,710 --> 00:41:16,500 Kalau dari pihakku. 606 00:41:16,500 --> 00:41:19,340 Bahan tambang seperti Besi dan Seng juga boleh. 607 00:41:42,740 --> 00:41:46,790 Menurut pihak kami, daripada bisnis produk tertentu. 608 00:41:47,870 --> 00:41:51,620 Kami mencari bisnis jangka panjang, yang menguntungkan kedua pihak. 609 00:41:52,580 --> 00:41:55,380 Aku harap kau punya saran proyek. 610 00:42:04,520 --> 00:42:07,810 Seperti memperkenalkan sumber daya Korut, kepada industri Korsel? 611 00:42:07,810 --> 00:42:09,180 Secara sederhana, semacam itu. 612 00:42:13,810 --> 00:42:16,020 Banyak perusahaan Korsel yang ingin merambah Korut, 613 00:42:16,020 --> 00:42:17,360 tak terhitung jumlahnya. 614 00:42:18,480 --> 00:42:19,570 Tidak boleh perusahaan besar. 615 00:42:20,570 --> 00:42:22,740 Itu perintah khusus Pimpinan Kim Jong-il. 616 00:42:25,280 --> 00:42:26,200 Aduh... 617 00:42:26,740 --> 00:42:27,990 Kalau bukan perusahaan besar, 618 00:42:28,740 --> 00:42:30,250 dapat untungnya darimana? 619 00:42:30,540 --> 00:42:33,000 Disitulah kami butuh peranmu. 620 00:42:34,290 --> 00:42:35,460 Seperti yang kau katakan... 621 00:42:35,670 --> 00:42:37,340 Paham kapitalisme... 622 00:42:37,880 --> 00:42:40,920 ...kau yang sudah berpengalaman, pasti mengerti. 623 00:42:44,510 --> 00:42:46,300 Jika kau dapat ide proyek yang bagus. 624 00:42:47,010 --> 00:42:51,980 Akan kupastikan kau dapat channel bisnis eksklusif ke Korut. 625 00:42:53,810 --> 00:42:57,310 Aku di sini sudah dua tahun. 626 00:42:59,480 --> 00:43:02,150 Hanya 2 tahun, tapi perubahannya luar biasa. 627 00:43:02,150 --> 00:43:04,410 Menurutmu karena mereka membuka diri pada dunia? 628 00:43:17,960 --> 00:43:19,540 Ini digali di Makam Kekaisaran. 629 00:43:19,960 --> 00:43:21,590 Barang antik dari Dinasti Goryeo. 630 00:43:22,800 --> 00:43:24,380 Aku kurang paham dalam menanganinya... 631 00:43:24,880 --> 00:43:29,800 aku harap kau bisa tukarkan ini menjadi uang di Korsel. 632 00:43:33,560 --> 00:43:35,850 Sebagai barang antik, 633 00:43:37,230 --> 00:43:39,940 harganya sangat mahal. 634 00:43:40,320 --> 00:43:41,400 Tapi aneh sekali. 635 00:43:41,900 --> 00:43:45,030 Apa benar dari Korea Utara? 636 00:43:45,030 --> 00:43:46,530 Rasanya tidak mungkin. 637 00:43:47,240 --> 00:43:48,950 Berapa harga jualnya? 638 00:43:49,950 --> 00:43:51,410 Ya, jika asli... 639 00:43:51,990 --> 00:43:53,750 bisa sampai 5 milyar. 640 00:43:54,790 --> 00:43:58,250 Kalau terjual dengan harga yang lebih tinggi, mereka akan curiga soal latar belakangku. 641 00:43:58,460 --> 00:44:01,380 Kalau terjual harga murah, takutnya proyek akan gagal. 642 00:44:01,380 --> 00:44:03,090 Itu pasti sebuah test. 643 00:44:03,630 --> 00:44:06,340 Keluarga Pimpinan Kim Jong-il, memang menjual barang antik, 644 00:44:06,340 --> 00:44:08,300 untuk dana rahasia Kim Jong-il. 645 00:44:08,300 --> 00:44:09,510 Itu adalah rahasia umum. 646 00:44:09,800 --> 00:44:11,010 Jika itu asli... 647 00:44:11,050 --> 00:44:13,310 artinya memang mereka butuh dana. 648 00:44:13,350 --> 00:44:14,310 Tapi sepertinya itu palsu. 649 00:44:14,390 --> 00:44:16,060 Pasti itu hanya test. 650 00:44:17,390 --> 00:44:18,640 Bagaimana proyek bisnisnya? 651 00:44:18,640 --> 00:44:22,980 Yang bisa membuat akses ke Utara adalah bisnis periklanan. 652 00:44:23,110 --> 00:44:26,780 Rencana ini akan disampaikan dan direview oleh Presiden 653 00:44:26,780 --> 00:44:28,950 Lalu ditinjau oleh CIA. 654 00:44:29,530 --> 00:44:30,990 Carilah tim produksi... 655 00:44:31,370 --> 00:44:33,450 Telusuri berbagai area di sana. 656 00:44:33,450 --> 00:44:37,580 Dan pada akhirnya mungkin kau akan menemukan reaktor nuklirnya. 657 00:44:39,330 --> 00:44:42,290 Mereka akan terus mengancam kita dengan reaktor itu. 658 00:44:45,800 --> 00:44:47,130 Jadi, proyek iklan itu... 659 00:44:47,130 --> 00:44:50,430 sama saja seperti menaruh virus di area musuh. 660 00:44:53,850 --> 00:44:55,770 Jika mau proyek iklan itu terlaksana... 661 00:44:55,770 --> 00:44:57,680 perlu persetujuan para petinggi Korut. 662 00:44:57,680 --> 00:45:00,230 Aku perlu mencari tim produksi yang layak. 663 00:45:00,900 --> 00:45:02,310 Han Chang-joo, 43 tahun. 664 00:45:02,310 --> 00:45:05,280 Sudah berbisnis periklanan selama 15 tahun terakhir. 665 00:45:05,280 --> 00:45:07,110 Membangun perusahaannya sendiri 6 tahun lalu. 666 00:45:07,110 --> 00:45:10,990 Dia sangat ingin syuting iklan di Korea Utara. 667 00:45:11,450 --> 00:45:16,820 Proyek pertamaku adalah iklan Coca-Cola untuk produksi Korea. 668 00:45:16,820 --> 00:45:18,870 Aktris Shim Hye-jin jadi bintangnya. 669 00:45:18,870 --> 00:45:20,370 Itu hasil kerjaku. 670 00:45:20,370 --> 00:45:23,380 Tapi sekarang, dibanding artis terkenal... 671 00:45:24,750 --> 00:45:25,920 Aku ingin ke Korea Utara... 672 00:45:26,210 --> 00:45:28,170 dan syuting di Gunung Baekdu. 673 00:45:28,170 --> 00:45:31,340 (Dukungan Partai Demokrasi Meningkat) Partai Demokrasi mengatakan pemilu kali ini... 674 00:45:31,340 --> 00:45:33,220 mampu dimenangkan oleh partai oposisi. 675 00:45:33,220 --> 00:45:38,220 (Kim Dae-jung) Di masa depan, partai oposisi akan menggantikan partai berkuasa. 676 00:45:49,900 --> 00:45:50,650 Halo! 677 00:45:51,240 --> 00:45:52,860 Aku baru pindah ke sebelah. 678 00:45:52,860 --> 00:45:54,370 Aku bawakan sedikit kue beras. 679 00:45:55,450 --> 00:45:57,160 Ah begitu, terima kasih. 680 00:45:57,160 --> 00:45:57,990 Siapa? 681 00:46:00,870 --> 00:46:02,540 Katanya dia baru pindah kemari. 682 00:46:03,000 --> 00:46:04,540 Dia suamiku. 683 00:46:04,540 --> 00:46:05,710 Halo! 684 00:46:05,960 --> 00:46:07,120 Senang bertemu denganmu. 685 00:46:07,590 --> 00:46:09,500 Ah iya, salam kenal. 686 00:46:11,010 --> 00:46:14,220 Iklan ini topik hangat. Topik hangat! 687 00:46:14,550 --> 00:46:17,560 Kalau berhasil dilaksanakan, aku bisa masuk berita. 688 00:46:17,560 --> 00:46:19,020 Terima kasih. 689 00:46:19,140 --> 00:46:22,000 Bisa masuk berita utama! 690 00:46:25,440 --> 00:46:26,740 Tapi bagaimana? 691 00:46:26,740 --> 00:46:28,730 Aku bahkan tidak bisa pergi ke Utara. 692 00:46:28,730 --> 00:46:31,860 Bikin habis uang dan waktuku saja. 693 00:46:32,200 --> 00:46:33,570 Aduh, kau ini. 694 00:46:34,610 --> 00:46:37,780 Harusnya kau mencariku sejak dahulu kala. 695 00:46:38,280 --> 00:46:41,710 Yang kau maksud bisnis ekspor? Kau bekerja di Korea Utara? 696 00:46:45,960 --> 00:46:48,630 Tn. Park, bagaimana kalau kita bekerja sama? 697 00:46:53,840 --> 00:46:56,260 Aku tidak mengerti bisnis periklanan. 698 00:46:56,260 --> 00:46:58,180 Kerja sama apa itu? 699 00:46:58,640 --> 00:47:00,020 Tidak perlu tahu banyak. 700 00:47:00,020 --> 00:47:03,140 Ada produk, ada model, ada lokasi, sudah bisa syuting iklan. 701 00:47:03,140 --> 00:47:04,890 Serahkan saja padaku. 702 00:47:04,890 --> 00:47:06,190 Aku sudah bertahun-tahun... 703 00:47:08,650 --> 00:47:09,350 Tn. Park? 704 00:47:16,530 --> 00:47:17,660 Direktur: Han Chang-joo Investor: Park Suk-young 705 00:47:17,660 --> 00:47:19,200 Partai Demokrasi, pimpinan Kim Dae-jung... 706 00:47:19,200 --> 00:47:23,420 menunjukan peningkatan elektabilitas menjelang pemilu parlemen dan pemilu presiden April nanti. 707 00:47:23,420 --> 00:47:27,790 Sedangkan Partai Liberal sebagai partai berkuasa, yakin memenangkan pemilu. 708 00:47:28,380 --> 00:47:29,170 Terima kasih. 709 00:47:29,670 --> 00:47:30,250 Hei! 710 00:47:30,250 --> 00:47:32,960 Menurutmu siapa yang akan menguntungkan kita? 711 00:47:32,960 --> 00:47:34,970 (Lee Hoi-chang) Ketua Partai Liberal 712 00:47:34,970 --> 00:47:38,050 Entahlah, aku tidak tahu banyak soal politik. 713 00:47:38,760 --> 00:47:39,430 Tuan! 714 00:47:40,140 --> 00:47:42,600 Pertama-tama, aku akan ke Beijing dulu. 715 00:47:42,600 --> 00:47:43,850 Pikirkan soal itu nanti. 716 00:47:43,850 --> 00:47:45,770 Ya, kau benar. 717 00:47:45,770 --> 00:47:47,630 Sial, proyek kita kan belum disetujui. 718 00:47:47,630 --> 00:47:48,810 Kenapa malah mikir soal presiden. 719 00:47:50,610 --> 00:47:53,360 (Kim Dae-jung) Ketua Partai Demokrasi 720 00:47:54,050 --> 00:47:56,200 (Kantor Kepala Badan Intelejen, Seoul) 721 00:47:56,200 --> 00:47:57,280 (Kantor Kepala Badan Intelejen, Seoul) Kepala Choi. 722 00:47:58,030 --> 00:47:59,630 Waktu pemilu sudah dekat... 723 00:47:59,630 --> 00:48:01,490 kenapa dukungan Kim Dae-jung terus meningkat? 724 00:48:01,490 --> 00:48:06,080 Opini publik soal Kim Dae-jung hanya sesaat saja, tak perlu... 725 00:48:06,080 --> 00:48:07,410 Kau pikir ini sesaat? 726 00:48:08,460 --> 00:48:10,930 Kau pikir opini masyarakat itu tidak menakutkan? 727 00:48:11,340 --> 00:48:13,760 Sama mengerikan dengannya para komunis. 728 00:48:15,510 --> 00:48:17,570 Mencari rahasia negara lain itu penting... 729 00:48:17,570 --> 00:48:19,590 tapi sekarang pikirkan dulu kondisi negara sendiri. 730 00:48:20,100 --> 00:48:22,150 Sekarang masyarakat mau memilih seorang komunis. 731 00:48:22,430 --> 00:48:23,980 Sebagai Intel, kau mau diam saja? 732 00:48:24,810 --> 00:48:26,180 Jika partai berkuasa kalah... 733 00:48:27,060 --> 00:48:28,800 dan partai oposisi berkuasa. 734 00:48:28,800 --> 00:48:30,530 Bahkan sampai pemilihan selanjutnya. 735 00:48:31,060 --> 00:48:33,620 Kau pikir Badan Intel ini tidak akan dihapus? 736 00:48:49,370 --> 00:48:50,000 Kepala Choi. 737 00:48:50,710 --> 00:48:52,250 Kukatakan sekali lagi. 738 00:48:52,750 --> 00:48:54,840 Dukungan masyarakat pada Kim Dae-jung ini, 739 00:48:54,840 --> 00:48:55,800 jangan tinggal diam. 740 00:48:56,420 --> 00:48:58,090 Angkanya harus ditekan. 741 00:49:19,860 --> 00:49:23,280 (Beijing) Klub Malam Hotel Millennium 742 00:49:31,710 --> 00:49:32,670 Hati-hati! 743 00:49:48,600 --> 00:49:51,060 Wakil Kim, halo! 744 00:49:51,560 --> 00:49:53,980 Direktur Ri, bagaimana kabarmu? 745 00:49:56,360 --> 00:49:57,280 Halo! 746 00:50:09,450 --> 00:50:11,540 Wah.. tangan kita semua berkilauan! 747 00:50:25,010 --> 00:50:26,220 Tidak perlu produk mahal. 748 00:50:26,220 --> 00:50:27,890 Hanya butuh lokasi bagus. 749 00:50:27,890 --> 00:50:31,430 Dalam 10 tahun, Korut akan dapat untung besar! 750 00:50:31,850 --> 00:50:34,270 Ini proyek luar biasa! 751 00:50:34,350 --> 00:50:36,480 Idenya tidak buruk. 752 00:50:38,110 --> 00:50:38,820 Ada apa? 753 00:50:39,360 --> 00:50:41,320 Apa para petinggi partai masih keberatan? 754 00:50:41,320 --> 00:50:42,700 Bukan masalah itu. 755 00:50:44,110 --> 00:50:47,750 Proyek iklan yang melambangkan kapitalis korup, 756 00:50:48,190 --> 00:50:50,290 mau syuting di negara kami? 757 00:50:51,160 --> 00:50:52,500 Tidak masuk akal! 758 00:50:53,290 --> 00:50:55,170 Kepala Jang, kita kan sudah keluarga! 759 00:50:55,170 --> 00:50:57,090 Jangan memancingku lagi. 760 00:50:58,290 --> 00:51:01,510 Kamerad-kamerad, pergilah berdansa. 761 00:51:11,430 --> 00:51:12,520 Direktur Ri, 762 00:51:12,520 --> 00:51:14,350 Proyek iklan hanyalah permulaan, 763 00:51:14,770 --> 00:51:15,810 setelah diterapkan, 764 00:51:15,810 --> 00:51:17,190 proyek-proyek lain akan berdatangan. 765 00:51:17,190 --> 00:51:20,030 Keuntungan untuk Korut akan berkali-kali lipat! 766 00:51:21,320 --> 00:51:24,780 Tn. Park, aku akan jujur saja. 767 00:51:25,070 --> 00:51:25,570 Ya? 768 00:51:25,660 --> 00:51:28,580 Menentukan proyek ini jalan atau tidak, jauh diluar kekuasaanku. 769 00:51:29,740 --> 00:51:31,950 Aku harus ke Pyongyang dulu. 770 00:51:33,160 --> 00:51:34,500 Persiapkan saja dulu, 771 00:51:35,580 --> 00:51:37,330 akan kuberi kabar dalam 3 hari. 772 00:51:39,040 --> 00:51:40,250 Bisa kau menungguku? 773 00:51:40,590 --> 00:51:42,960 Eh, tentu! 774 00:51:43,090 --> 00:51:46,090 Aku sudah menunggu bertahun-tahun. Apa sulitnya tunggu 3 hari? 775 00:51:48,090 --> 00:51:48,760 Ah, ini... 776 00:51:48,970 --> 00:51:51,430 Hasil penjualan barang antik yang kau minta. 777 00:51:53,560 --> 00:51:54,730 Direktur Ri! 778 00:51:55,230 --> 00:51:56,390 Kau mempermalukanku. 779 00:51:56,390 --> 00:51:58,060 Karena kuberi jam tangan imitasi, 780 00:51:58,060 --> 00:51:59,730 aku diberi yang imitasi juga? 781 00:52:01,520 --> 00:52:03,030 Sebagi permintaan maaf, 782 00:52:03,030 --> 00:52:05,450 aku belikan beberapa obat yang langka di Korea Utara. 783 00:52:06,450 --> 00:52:07,780 Tunggulah kabar dariku. 784 00:52:14,250 --> 00:52:16,540 (Zona gencatan senjata) 785 00:52:16,540 --> 00:52:18,710 (Zona gencatan senjata) Unit Serang, masuk! Masuk! 786 00:52:18,710 --> 00:52:20,380 (Panmunjeom, sisi Utara) Bergerak ke arah 133. 787 00:52:20,380 --> 00:52:22,050 (Panmunjeom, sisi Utara) Segera setelah tiba, akuisisi lokasi. 788 00:52:22,080 --> 00:52:23,960 Kami telah masuk sisi utara Panmunjeom. 789 00:52:23,960 --> 00:52:26,970 Melewati Jembatan Sungai Songhua. Bergerak ke arah 133. 790 00:52:26,970 --> 00:52:28,260 Semua unit bergerak kesana. 791 00:52:28,260 --> 00:52:29,890 Pastikan untuk mengakuisisi lokasi. 792 00:52:29,890 --> 00:52:32,140 Segera melapor saat sampai. 793 00:52:36,020 --> 00:52:37,810 Cepat, bersiap untuk menembak! 794 00:52:49,160 --> 00:52:50,780 Siap menembak! 795 00:52:50,780 --> 00:52:51,320 Bersiap! 796 00:53:07,530 --> 00:53:10,190 (Panmujeom) 5 April 1996, 6 hari menjelang pemilu parlemen. 797 00:53:10,190 --> 00:53:11,390 Sekitar pukul 1.25 pagi ini, 798 00:53:11,390 --> 00:53:13,050 (Ruang Komando Zona Gencatan Senjata) sebanyak 260 tentara Korea Utara, 799 00:53:13,050 --> 00:53:14,850 (Ruang Komando Zona Gencatan Senjata) melakukan serangan di zona utara batas wilayah, 800 00:53:14,850 --> 00:53:17,100 dan memprovokasi zona demiliterisasi (DMZ). 801 00:53:17,100 --> 00:53:19,440 Pemerintah Korea Utara belum mengeluarkan pernyataan resmi. 802 00:53:19,440 --> 00:53:21,900 Sedangkan unit gabungan militer AS dan Korsel sudah bersiaga, 803 00:53:21,900 --> 00:53:23,650 untuk bersiap melakukan serangan balik. 804 00:53:23,650 --> 00:53:25,360 Ratusan unit militer diterjunkan... 805 00:53:25,360 --> 00:53:28,700 ke berbagai lokasi di area Panmujeom. 806 00:53:28,700 --> 00:53:30,740 Provokasi secara terang-terangan ini membuat... 807 00:53:30,740 --> 00:53:32,570 tingkat pengawasan pemerintah ke Korea Utara, 808 00:53:32,570 --> 00:53:35,450 ditingkatkan dari tingkat 3 ke tingkat 2. 809 00:53:35,450 --> 00:53:37,500 Penaikan status pengawasan ini... 810 00:53:37,500 --> 00:53:39,410 adalah untuk pertama kalinya sejak 1982. 811 00:53:39,410 --> 00:53:40,370 PBB percaya... 812 00:53:40,370 --> 00:53:42,830 (Pembeli) Ini adalah provokasi yang disengaja terhadap perjanjian gencatan senjata, 813 00:53:42,830 --> 00:53:45,250 (150 tentara bersenjata di Korea Utara...) untuk menyebarkan ketakutan pada masyarakat. 814 00:53:45,250 --> 00:53:47,340 Presiden percaya tindakan ini... 815 00:53:53,260 --> 00:53:54,510 Halo, ini Kepala Choi. 816 00:53:54,760 --> 00:53:55,510 Pak Kepala? 817 00:53:56,510 --> 00:53:58,730 Apa yang terjadi di Panmujeom? 818 00:53:58,730 --> 00:53:59,560 Apa lagi? 819 00:53:59,560 --> 00:54:01,730 Para komunis itu berulah lagi. 820 00:54:01,730 --> 00:54:04,270 Untungnya belum pakai senjata nuklir. 821 00:54:04,270 --> 00:54:06,230 Kita harus segera menyelesaikan proyek itu. 822 00:54:06,230 --> 00:54:08,070 Kenapa belum ada kabar? 823 00:54:08,190 --> 00:54:09,400 Aku juga sedang menunggu 824 00:54:10,280 --> 00:54:12,440 Karena itu bertanya tentang Panmunjom, 825 00:54:12,450 --> 00:54:13,890 aku khawatir, 826 00:54:13,890 --> 00:54:15,660 itu bisa mengganggu jalannya proyek. 827 00:54:15,660 --> 00:54:18,500 Kau harus taat pada perintah negara. Bertahanlah! 828 00:54:19,580 --> 00:54:21,920 Segera selesaikan secepat mungkin. 829 00:54:21,920 --> 00:54:22,540 Apa kau mengerti? 830 00:54:27,130 --> 00:54:31,490 Partai Demokrasi pimpinan Kim Dae-jung, mengalami kekalahan dalam pemilu parlemen. 831 00:54:31,490 --> 00:54:33,390 (Hasil Perhitungan: Liberal 140, Demokrasi 15) Para pengamat politik menduga, 832 00:54:33,390 --> 00:54:34,890 (Hasil Perhitungan: Liberal 140, Demokrasi 15) serangan Korea Utara baru-baru ini, 833 00:54:34,890 --> 00:54:38,140 membuat masyarakat takut pada pergantian partai berkuasa. 834 00:54:38,220 --> 00:54:38,930 Kepala Choi. 835 00:54:39,640 --> 00:54:42,140 Membuat masyarakat jadi khawatir begini, 836 00:54:42,850 --> 00:54:44,350 harusnya jangan berlebihan, 837 00:54:44,650 --> 00:54:45,770 Bagaimanapun, kerja bagus! 838 00:54:46,360 --> 00:54:50,940 Para VIP sangat puas dengan hasil pemilihan. 839 00:54:50,940 --> 00:54:54,870 Teruslah awasi sampai pemilu presiden tiba. 840 00:54:55,160 --> 00:54:55,820 Ya. 841 00:55:04,250 --> 00:55:08,000 (Hotel Millennium) 21 April 1996, 10 hari pasca pemilu parlemen. 842 00:55:12,470 --> 00:55:15,220 Parlemen mengirim dokumen rahasia ke Korea Utara. 843 00:55:15,220 --> 00:55:17,300 Isi dokumen ditulis dengan bahasa China, dan dikirim melalui Beijing. 844 00:55:17,300 --> 00:55:20,390 Warga Korea Utara, Jang Soo-pyung, ditemukan tewas di pinggiran Beijing. 845 00:55:26,480 --> 00:55:28,730 Aku punya firasat aneh yang sulit dijelaskan. 846 00:55:29,650 --> 00:55:30,730 Pyongyang dan Seoul. 847 00:55:31,190 --> 00:55:34,150 Kenapa harus lewat Beijing? Padahal tidak ada hubungannya. 848 00:55:35,780 --> 00:55:39,240 Siapa yang memerintahkan Dr. Jang bertemu dengan Direktur Ri? 849 00:55:41,950 --> 00:55:45,670 (Kim Dae-jung) Kematiannya dan aksi Korea Utara. Apa hubungannya? 850 00:55:50,960 --> 00:55:51,630 Halo? 851 00:55:51,710 --> 00:55:52,550 Tn. Park! 852 00:55:53,720 --> 00:55:54,630 Ini dari Pyongyang. 853 00:55:56,180 --> 00:55:59,260 Direktur Ri, lama tak mendengarmu. 854 00:55:59,720 --> 00:56:01,720 Maaf membuatmu menunggu lama. 855 00:56:01,930 --> 00:56:03,770 Tidak apa. 856 00:56:03,770 --> 00:56:05,560 Bagaimana dengan rencana bisnisnya? 857 00:56:05,850 --> 00:56:06,730 Soal itu? 858 00:56:08,270 --> 00:56:10,770 Sepertinya kau harus ke Pyongyang. 859 00:56:12,690 --> 00:56:15,700 Apa? Pyongyang? 860 00:56:16,910 --> 00:56:19,280 Pimpinan kami, Jenderal Kim Jong-il, 861 00:56:20,530 --> 00:56:22,240 sangat ingin bertemu denganmu. 862 00:56:41,350 --> 00:56:44,930 27 April 1996, Bandara Sun-an, Pyongyang. 863 00:57:20,554 --> 00:57:49,054 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 864 00:57:52,790 --> 00:57:55,250 (Panjang umur pemimpin Kim Jong-il) 865 00:58:07,100 --> 00:58:10,390 Guesthouse 32, Pyongyang. 866 00:58:44,930 --> 00:58:45,550 Lewat sini. 867 00:58:59,480 --> 00:59:01,610 Kalau mau bertemu pimpinan tertinggi, 868 00:59:01,610 --> 00:59:02,990 kau harus bersih dari penyakit. 869 00:59:03,490 --> 00:59:05,450 Kalau kau membawa penyakit menular, 870 00:59:05,450 --> 00:59:08,490 akan membahayakan keamanan negara kami. 871 00:59:08,950 --> 00:59:10,790 Anggap saja kesempatan ini... 872 00:59:10,790 --> 00:59:13,500 untuk memeriksa kesehatanmu. 873 00:59:19,800 --> 00:59:21,460 Sebelum hasil tesnya keluar, 874 00:59:21,760 --> 00:59:22,880 kau harus menunggu di sini. 875 00:59:26,050 --> 00:59:27,100 Ah! 876 00:59:27,640 --> 00:59:31,100 Karena alasan penghematan, mungkin akan terjadi pemadaman listrik. 877 00:59:31,430 --> 00:59:32,810 Jangan khawatir. 878 01:00:12,890 --> 01:00:15,060 27 April 1996, 879 01:00:15,060 --> 01:00:19,440 Kepala Biro Keamanan Luar Negeri Korea Utara, Jang Moo-taek. 880 01:00:19,440 --> 01:00:21,110 Akan menginterogasi terduga penyusup, 881 01:00:21,110 --> 01:00:23,360 Tn. Park Suk-young dari Korea Selatan. 882 01:00:27,530 --> 01:00:30,580 Sebutkan nama dan organisasi, 883 01:00:33,370 --> 01:00:35,660 Beri nama dan organisasi! 884 01:00:37,250 --> 01:00:40,460 Nama... Park Suk-young, 885 01:00:42,500 --> 01:00:45,630 Dinas Komando Militer Korea Selatan... 886 01:00:57,730 --> 01:00:58,400 Tn. Park! 887 01:00:58,730 --> 01:00:59,850 Silakan ganti bajumu. 888 01:01:14,910 --> 01:01:15,950 Apa kau tidur nyenyak? 889 01:01:23,500 --> 01:01:27,340 Hasil tes kesehatanmu tidak ada masalah. 890 01:01:39,020 --> 01:01:42,480 Jika identitasmu terungkap, 891 01:01:42,940 --> 01:01:45,400 Negara dan Badan Intelejen akan menyangkal semua tuduhan. 892 01:01:46,740 --> 01:01:49,070 Kalau situasi darurat, 893 01:01:51,070 --> 01:01:52,530 habisi dirimu sendiri. 894 01:01:59,960 --> 01:02:01,500 Memasuki rute bukit. 895 01:02:15,010 --> 01:02:15,680 Bersiap! 896 01:03:05,810 --> 01:03:07,400 Beritahu dimana dan pada siapa kau bekerja?! 897 01:03:07,400 --> 01:03:09,440 Organisasi dan jabatan! 898 01:03:11,150 --> 01:03:15,740 Agen A23. 899 01:03:17,240 --> 01:03:19,080 Kalau seorang agen... 900 01:03:19,580 --> 01:03:21,160 kenapa kau datang ke Pyongyang? 901 01:03:22,410 --> 01:03:24,620 Aku menerima instruksi dari atasan. 902 01:03:24,960 --> 01:03:25,500 Apa itu? 903 01:03:26,960 --> 01:03:30,630 Siapa yang memberimu instruksi, siapa? 904 01:03:33,840 --> 01:03:37,010 Aku dari awal tidak menyukaimu. 905 01:03:37,510 --> 01:03:40,970 Aku merasa aneh soal masa lalumu. Seorang tentara intelejen yang jadi pebisnis. 906 01:03:41,850 --> 01:03:43,890 Tapi tidak ada bukti yang kuat soal itu. 907 01:03:48,400 --> 01:03:52,150 Tapi... kalau sudah benci dari awal... 908 01:03:52,570 --> 01:03:54,570 tidak akan hilang. 909 01:04:06,290 --> 01:04:08,500 Sekali lagi kuperingatkan kau. 910 01:04:09,420 --> 01:04:13,130 Jika kau ada niatan lain selain berbisnis, 911 01:04:13,720 --> 01:04:17,800 bukan hanya kau, tapi orang-orang di sekitarmu juga akan sengsara. 912 01:04:24,680 --> 01:04:25,810 Atasanku? 913 01:04:26,600 --> 01:04:27,940 Seorang pebisnis... 914 01:04:27,940 --> 01:04:30,020 apa punya atasan? 915 01:04:30,690 --> 01:04:33,940 Uang, uang, uang adalah atasanku. 916 01:05:09,940 --> 01:05:12,440 Barisan! Membuka! 917 01:06:16,460 --> 01:06:17,630 Lepaskan jasmu. 918 01:06:37,980 --> 01:06:39,190 Saat melihat jenderal, 919 01:06:39,280 --> 01:06:41,200 jangan lihat matanya. 920 01:06:41,530 --> 01:06:43,740 Lihat ke kancing baju nomor 2-nya. 921 01:06:44,200 --> 01:06:48,870 Jangan memotong bicaranya, dan jangan membantahnya. 922 01:06:50,210 --> 01:06:51,580 Ingat baik-baik. 923 01:06:57,380 --> 01:06:58,920 Jenderal akan masuk. 924 01:07:48,220 --> 01:07:48,810 Duduk. 925 01:08:27,090 --> 01:08:29,510 Tn. Park tidak minum alkohol, kan? 926 01:08:31,470 --> 01:08:32,890 Maafkan saya. 927 01:08:33,350 --> 01:08:35,440 Sebagai ganti, akan saya tuangkan satu gelas. 928 01:08:54,620 --> 01:08:56,320 Jika sudah mencapai kesepakatan, 929 01:08:56,370 --> 01:08:58,920 saya akan senang hati menerima tawaran minuman Anda. 930 01:08:59,670 --> 01:09:02,750 Aduh, jawaban yang bikin penasaran. 931 01:09:11,300 --> 01:09:15,930 Kalau begitu, mari kita bicara terbuka. 932 01:09:17,600 --> 01:09:19,770 Bisnis iklan yang ditawarkan Tn. Park, 933 01:09:21,980 --> 01:09:23,900 berapa banyak keuntungan untuk Negara? 934 01:09:28,950 --> 01:09:31,030 Kontrak awalnya senilai 6 milyar, 935 01:09:31,030 --> 01:09:34,040 kemudian untungnya bisa sampai 50 milyar. 936 01:09:35,120 --> 01:09:37,710 Tapi, tergantung keputusan dari Anda, 937 01:09:37,710 --> 01:09:38,960 bisnisnya bisa saja lebih besar. 938 01:09:39,620 --> 01:09:42,130 Lalu, ada masalah apa soal bisnisnya? 939 01:09:42,960 --> 01:09:43,800 Ceritakan. 940 01:09:44,380 --> 01:09:49,070 Jika ingin keuntungan yang besar, harus mengiklankan produk perusahaan besar Korsel. 941 01:09:49,340 --> 01:09:53,760 Tapi, mereka ingin membuat objek wisata negara kita sebagai lokasi syutingnya. 942 01:09:53,760 --> 01:09:58,390 Untuk itu, kami perlu akses bebas mengunjungi wilayah-wilayah di Korut. 943 01:10:04,270 --> 01:10:05,070 Jika sepakat, 944 01:10:05,070 --> 01:10:08,990 dan syuting berjalan dengan sukses, 945 01:10:09,450 --> 01:10:13,830 keuntungan yang bisa Anda dapat dalam 5 tahun, sebesar 120 milyar. 946 01:10:13,830 --> 01:10:15,290 Dan ini baru permulaan, 947 01:10:15,830 --> 01:10:19,710 Tn. Park akan mengembangkan bisnis lain dimasa depan. 948 01:10:21,420 --> 01:10:25,460 Tolong... biarkan kami perlihatkan rencananya. 949 01:10:39,980 --> 01:10:42,020 Ini adalah rancangan pembangunan hotel di lereng Gunung Geumgang. 950 01:10:42,350 --> 01:10:44,060 Dari perkiraan akomodasi hotel, 951 01:10:44,060 --> 01:10:46,900 diperkirakan bisa dapat untung 130 milyar. 952 01:10:47,730 --> 01:10:51,360 Semua keuntungan akan disalurkan kepada Negara dan Anda. 953 01:11:17,810 --> 01:11:19,560 Kamerad Ri Myeong-un! 954 01:11:19,560 --> 01:11:21,100 Ya, Jenderal? 955 01:11:21,980 --> 01:11:22,850 Laksanakan. 956 01:11:28,480 --> 01:11:29,360 Baik, Jenderal. 957 01:11:41,080 --> 01:11:42,210 Peninggalan Dinasti Goryeo. 958 01:11:42,870 --> 01:11:44,710 Hasil penjualan sebelumnya bagus, 959 01:11:44,920 --> 01:11:46,420 jual ke Korea Selatan. 960 01:11:46,920 --> 01:11:47,460 Baik. 961 01:11:48,500 --> 01:11:49,960 Akan saya cari harga tertinggi. 962 01:11:57,640 --> 01:12:02,390 Di masa depan, kita akan bisa melihat produk yang diiklankan di Korea Utara. 963 01:12:02,390 --> 01:12:04,810 Baru-baru ini, sebuah perusahaan periklanan, 964 01:12:04,810 --> 01:12:07,650 bernegosiasi dengan Korea Utara, untuk pembuatan iklan bersama. 965 01:12:07,650 --> 01:12:11,110 Ini membuka babak baru dalam hubungan Korea Utara dan Korea Selatan. 966 01:12:11,110 --> 01:12:14,240 Berita dilaporkan oleh reporter Han Young-sik, di Beijing. 967 01:12:14,320 --> 01:12:18,450 Kontrak kerja sama akan berlaku untuk 5 tahun kedepan, 968 01:12:18,450 --> 01:12:23,510 Syuting dilaksanakan April hingga September tahun ini. 969 01:12:23,580 --> 01:12:26,960 'Virusnya' sudah berhasil ditanam ke Korut. 970 01:12:26,960 --> 01:12:28,840 Tinggal sedikit lagi. 971 01:12:29,250 --> 01:12:31,550 Tapi, Jend. Kim Jong-il punya satu syarat, 972 01:12:31,550 --> 01:12:34,300 kita harus membantu menjual seluruh barang peninggalan... 973 01:12:35,180 --> 01:12:37,180 Dinasti Goryeo dan Joseon. 974 01:12:37,180 --> 01:12:38,550 Ada 23.000 artefak, 975 01:12:39,050 --> 01:12:42,810 nilai jualnya bisa sampai 1,5 triliun. 976 01:12:42,970 --> 01:12:43,770 Masalahnya... 977 01:12:43,770 --> 01:12:47,520 siapa yang mau membeli dengan harga segitu? 978 01:12:47,940 --> 01:12:51,980 Kalau lancar, asalkan mereka membuka akses ke Gunung Geumgang dan Baekdu, 979 01:12:51,980 --> 01:12:54,570 pasti ada perusahaan besar yang akan tertarik. 980 01:12:56,610 --> 01:12:58,320 Ini hasil penjualan di Korsel, 981 01:12:58,320 --> 01:13:00,410 belum semua yang terjual. 982 01:13:00,490 --> 01:13:05,040 Sisanya, setelah proyek iklan selesai baru kuurus. 983 01:13:16,380 --> 01:13:16,880 Kerja bagus! 984 01:13:16,880 --> 01:13:17,090 Iya. 985 01:13:17,090 --> 01:13:17,550 Iya. 986 01:13:30,940 --> 01:13:32,440 Gunung Geumgang adalah harta karun Korea Utara. 987 01:13:36,400 --> 01:13:38,360 Yang di sana, di sana. 988 01:13:41,630 --> 01:13:44,330 Korea Utara saat ini sedang diinspeksi oleh Badan Atom Int'l. 989 01:13:44,330 --> 01:13:47,460 Kemungkinan, pengembangan nuklir sedang dihentikan. 990 01:13:47,460 --> 01:13:51,210 Asal kau bisa menemukan reaktornya. Entah sudah berhenti beroperasi atau belum. 991 01:13:51,210 --> 01:13:54,300 Itu sudah cukup untuk membuktikan mereka sungguh mengembangkan nuklir. 992 01:13:54,300 --> 01:13:57,010 Saat ini hanya tempat-tempat wisata yang disetujui, 993 01:13:57,010 --> 01:13:58,300 Tapi, kalau penjualan barang antik sukses, 994 01:13:58,300 --> 01:14:00,700 Aku akan mencari cara untuk akses ke Yeongbyeon. 995 01:14:00,750 --> 01:14:04,220 (Yeongbyeon, 27 km) 996 01:14:04,220 --> 01:14:07,850 Tidak mungkin untuk masuk bagian dalam reaktor Yeongbyeon. 997 01:14:08,390 --> 01:14:10,150 Profesor Kim Jang-hyuk menghubungiku. 998 01:14:10,810 --> 01:14:13,440 Jika sudah dalam radius 10 km dari reaktor, 999 01:14:13,440 --> 01:14:16,780 salah satu dari mereka akan memberi kode. 1000 01:14:19,400 --> 01:14:22,530 Kim Myung-soo Kami mencarikan orang untuk membantumu. 1001 01:14:22,780 --> 01:14:23,450 Tunggu saja. 1002 01:14:25,120 --> 01:14:30,000 Dapatkan silsilah keluarga dekat Kim Jong-il, 1003 01:14:30,580 --> 01:14:34,840 mencari mata-mata bantuan. 1004 01:14:35,460 --> 01:14:37,550 (Pyong-an Utara, Gooryong Guesthouse) 1005 01:14:39,970 --> 01:14:41,840 Gunung Geumgang dan Gunung Baekdu sudah bagus. 1006 01:14:41,840 --> 01:14:44,140 Orang Selatan sangat ingin melihat itu. 1007 01:14:44,140 --> 01:14:46,140 Tapi, kalau sudah ditunjukan sekali dua kali, 1008 01:14:46,140 --> 01:14:48,390 mereka akan bosan. 1009 01:14:48,640 --> 01:14:50,460 Maksudku untuk produk-produk tertentu, 1010 01:14:50,460 --> 01:14:53,230 lebih baik syuting ditempat lain saja. 1011 01:14:53,650 --> 01:14:56,610 Memangnya mau kemana lagi? 1012 01:14:57,400 --> 01:15:02,740 Pertama-tama, kita selesaikan dari Gunung Geumgang hingga ke Baekdu, 1013 01:15:02,740 --> 01:15:05,880 Kemudian terakhir sedikit ke barat, ke Yeongbyeon. 1014 01:15:05,880 --> 01:15:07,580 Bisa, kan? 1015 01:15:08,410 --> 01:15:10,120 ~Yeongbyeon ke Yaksan, bunga Jindal~ 1016 01:15:10,120 --> 01:15:11,670 Puisinya bagus sekali, 1017 01:15:11,670 --> 01:15:13,500 sangat terkenal di Korsel. 1018 01:15:14,460 --> 01:15:16,040 Itu tidak mungkin. 1019 01:15:17,590 --> 01:15:19,630 Yeongbyeon dibawah kontrol unit militer. 1020 01:15:20,550 --> 01:15:21,720 Mustahil untuk diekspos. 1021 01:15:31,890 --> 01:15:32,890 Anu... Kepala Biro. 1022 01:15:33,940 --> 01:15:35,810 Bisa bicara denganmu sebentar? 1023 01:15:37,820 --> 01:15:39,150 Aku masih belum yakin, 1024 01:15:40,440 --> 01:15:42,150 sebenarnya, sebelum aku kemari, 1025 01:15:42,150 --> 01:15:43,950 aku bertemu Profesor Arkeologi, 1026 01:15:44,990 --> 01:15:48,580 katanya 5 km dari jalan utama Yeongbyeon, dekat sungai Gooryeong. 1027 01:15:48,790 --> 01:15:51,790 banyak artefak Goryeo yang belum ditemukan. 1028 01:15:53,080 --> 01:15:55,080 Apa hubungannya denganku? 1029 01:15:58,500 --> 01:15:59,630 Tentu saja ada! 1030 01:16:00,960 --> 01:16:04,470 Artefak Dinasti Goryeo sangat mahal harganya di Selatan. 1031 01:16:04,630 --> 01:16:06,180 Jual satu buah, 1032 01:16:06,180 --> 01:16:08,640 minimal bisa sampai 300 juta. 1033 01:16:08,850 --> 01:16:11,560 Maksudmu kau akan menggali tanah Korea Utara? 1034 01:16:12,350 --> 01:16:13,270 Tidak... 1035 01:16:14,350 --> 01:16:15,770 Kau tahu, 1036 01:16:16,230 --> 01:16:19,480 cara kerja Direktur Ri soal menjual artefak agak kurang pas. 1037 01:16:19,480 --> 01:16:21,860 Aku tidak bisa menjelaskannya. 1038 01:16:22,280 --> 01:16:24,950 Tapi aku rasa Kepala Jang agak berbeda, 1039 01:16:24,950 --> 01:16:26,360 jadi aku datang dan menceritakan ini. 1040 01:16:26,820 --> 01:16:29,450 Maksud kami ingin syuting ke Yeongbyeon sebenarnya itu. 1041 01:16:29,450 --> 01:16:32,950 Sayang sekali, artefak dibiarkan begitu saja. 1042 01:16:34,290 --> 01:16:35,170 Kalau begitu... 1043 01:16:38,130 --> 01:16:42,170 kenapa tidak langsung bertemu Jenderal saja, dan ceritakan padanya. 1044 01:16:42,880 --> 01:16:45,130 Kenapa kau harus minta bantuanku? 1045 01:16:45,720 --> 01:16:47,390 Ah, susah juga dijelaskan. 1046 01:16:48,600 --> 01:16:50,640 Kalau misalnya Jenderal setuju, 1047 01:16:50,640 --> 01:16:54,110 lalu saat digali tidak ketemu, tidak ketemu apapun. 1048 01:16:54,110 --> 01:16:55,730 Apa dia akan mengampuniku? 1049 01:16:58,560 --> 01:17:04,030 Jadi, kita sendiri harus memastikan dulu, apa ada atau tidak? Di mana letaknya? 1050 01:17:04,030 --> 01:17:06,150 Lalu kita laporkan ke Jenderal, 1051 01:17:06,740 --> 01:17:09,870 bukankah reputasimu bisa meningkat di masa depan? 1052 01:17:12,160 --> 01:17:14,410 Aku juga bisa dapat untung. 1053 01:17:21,590 --> 01:17:25,220 Tn. Park benar-benar berdarah kapitalis. 1054 01:17:27,050 --> 01:17:28,470 Karena kau sangat mau, 1055 01:17:29,090 --> 01:17:32,140 Aku akan meyakinkan Direktur Ri, kita pergi ke dekat sungai Gooryeong... 1056 01:17:32,260 --> 01:17:36,520 Menyetujui atau menolak kunjungan kesana itu adalah hak ku. 1057 01:17:38,140 --> 01:17:39,440 Dengarkan aku saja. 1058 01:17:40,020 --> 01:17:43,360 Wah, Kepala Jang kita memang prajurit sungguhan. 1059 01:17:43,360 --> 01:17:44,570 Benar-benar jiwa muda! 1060 01:17:45,990 --> 01:17:48,860 Tidak sama dengan Direktur Ri. 1061 01:17:52,580 --> 01:17:56,540 (Dekat sungai Gooryeong, Yeongbyeon, Pyeong-an Utara) 1062 01:18:09,510 --> 01:18:10,260 Tn. Park. 1063 01:18:10,930 --> 01:18:13,050 Apa benar ada artefak di tempat ini? 1064 01:18:15,140 --> 01:18:17,480 Pokoknya, cari perlahan-perlahan. 1065 01:18:18,230 --> 01:18:22,110 Aku dan anggotaku tidak bisa ikut, ada urusan lain. 1066 01:18:22,610 --> 01:18:25,980 Kamerad Ri Myeong-un dan Kim Myung-soo akan menemanimu. 1067 01:18:44,090 --> 01:18:45,840 Ini simbol yang diberikan penguasa. 1068 01:18:46,210 --> 01:18:47,670 Tanda ini berarti, 1069 01:18:47,670 --> 01:18:49,840 kau sudah lulus semua tes. 1070 01:18:51,180 --> 01:18:53,390 Kau sudah jadi bagian dari kami. 1071 01:18:56,260 --> 01:18:59,680 Orang Utara memang sederhana, 1072 01:19:00,690 --> 01:19:03,230 kalau sudah percaya, akan terus percaya sampai akhir. 1073 01:19:05,650 --> 01:19:06,480 Terima kasih. 1074 01:19:06,940 --> 01:19:08,360 Aku akan menunggu di sini. 1075 01:19:08,610 --> 01:19:10,450 Pergilah dengan Kamerad Kim. 1076 01:19:10,610 --> 01:19:11,150 Baiklah. 1077 01:19:24,750 --> 01:19:26,340 Antri yang rapi. 1078 01:19:28,340 --> 01:19:29,590 Jangan memotong antrian! 1079 01:19:32,590 --> 01:19:34,340 Anak-anak nakal itu! 1080 01:19:34,340 --> 01:19:35,050 Tangkap mereka! 1081 01:19:35,800 --> 01:19:38,640 Anak-anak itu hanya tahu mencuri saja! 1082 01:19:59,660 --> 01:20:01,200 Anak kecil! 1083 01:20:01,200 --> 01:20:02,960 Banyak omong! 1084 01:20:02,960 --> 01:20:04,120 Cepatlah! 1085 01:20:14,680 --> 01:20:17,220 Jangan lihat mereka, terus jalan saja. 1086 01:20:17,930 --> 01:20:19,260 Kau tahu, 1087 01:20:19,260 --> 01:20:21,980 Profesor yang memberimu petunjuk itu, 1088 01:20:21,980 --> 01:20:23,770 sekarang sedang dibawah pantauan militer. 1089 01:20:23,770 --> 01:20:26,020 Jadi, jangan hubungi dia untuk sementara. 1090 01:20:26,440 --> 01:20:28,190 Walau begitu, 1091 01:20:28,190 --> 01:20:30,280 aku akan tetap membawamu ke tempat itu. 1092 01:20:30,280 --> 01:20:33,490 Coba tunda syutingnya beberapa hari lagi. 1093 01:20:34,490 --> 01:20:35,570 Tn. Park 1094 01:20:38,320 --> 01:20:40,830 Aku juga sangat mencintai negaraku. 1095 01:20:40,830 --> 01:20:44,620 Tapi, aku juga tidak ingin tanah airku ini, 1096 01:20:44,620 --> 01:20:49,340 diubah jadi penjara oleh Kim Jong-il dan keluarganya. 1097 01:20:53,130 --> 01:20:56,340 Apa yang sedang kau bicarakan? 1098 01:21:01,310 --> 01:21:04,350 Pengawasan militer apa? Apa maksudmu? 1099 01:21:04,350 --> 01:21:06,350 Menunda apa? Kenapa ditunda? 1100 01:21:06,350 --> 01:21:08,310 Kita harus cepat-cepat menggali daerah ini. 1101 01:21:08,310 --> 01:21:10,650 Jangan omong kosong, ayo pergi. 1102 01:21:27,510 --> 01:21:59,510 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 1103 01:22:06,660 --> 01:22:07,710 Tn Park! 1104 01:22:08,290 --> 01:22:09,460 Oh, ya. 1105 01:22:11,920 --> 01:22:13,420 Aku ingin menyapamu. 1106 01:22:14,960 --> 01:22:15,880 Beri salam. 1107 01:22:16,590 --> 01:22:17,840 Halo! 1108 01:22:19,050 --> 01:22:21,090 Ini adalah Tn Park Suk-young, dari Korea Selatan. 1109 01:22:22,050 --> 01:22:23,930 Ini adalah putraku. 1110 01:22:23,930 --> 01:22:25,270 Yang ini adalah istriku. 1111 01:22:25,810 --> 01:22:27,430 Halo, nyonya. 1112 01:22:27,430 --> 01:22:29,640 Kau sangat cantik. 1113 01:22:30,650 --> 01:22:33,440 Berapakah usiamu? Tampan sekali kau. 1114 01:22:33,440 --> 01:22:35,070 Untung mirip ibumu. 1115 01:22:37,400 --> 01:22:38,900 Karean semua sudah hadir, 1116 01:22:38,900 --> 01:22:40,610 mari kita makan. 1117 01:22:51,420 --> 01:22:53,210 Wakil Kim tidak datang? 1118 01:22:53,210 --> 01:22:55,000 Dia tidak kelihatan dari tadi. 1119 01:22:59,840 --> 01:23:02,890 Mulai sekarang akan sulit bertemu Kamerad Kim. 1120 01:23:04,050 --> 01:23:08,600 Dia dipindah ke Komite Ekonomi Vladivostok di Rusia. 1121 01:23:09,930 --> 01:23:11,810 Tetap saja, 1122 01:23:11,810 --> 01:23:13,480 kenapa tidak bilang-bilang? 1123 01:23:13,480 --> 01:23:14,940 Dimana dia sekarang? 1124 01:23:32,290 --> 01:23:33,500 Tn. Park 1125 01:23:35,710 --> 01:23:38,210 Kerja sama kita ini, 1126 01:23:39,960 --> 01:23:42,130 setelah perpecahan Korea Utara dan Selatan, 1127 01:23:43,890 --> 01:23:47,390 adalah kerjasama pertama dalam 40 tahun terakhir. 1128 01:23:53,230 --> 01:23:57,020 Aku tidak tahu kenapa dan atas perintah siapa, 1129 01:23:57,020 --> 01:23:59,150 Kamerad Kim melakukan hal ini. 1130 01:24:00,690 --> 01:24:04,860 Tapi Jenderal sampai tahu, bukan hanya proyek ini yang hancur, 1131 01:24:07,700 --> 01:24:09,160 Aku dan kau... 1132 01:24:11,160 --> 01:24:13,710 hidup kita semua terancam. 1133 01:24:16,210 --> 01:24:19,630 Ingatlah itu. 1134 01:24:28,100 --> 01:24:31,730 Sekarang ini, aku tidak peduli kau pengusaha atau mata-mata. 1135 01:24:39,690 --> 01:24:42,690 Bisnis iklan harus terus berjalan normal. 1136 01:24:43,400 --> 01:24:46,570 Lain kali, perhatikan kata-kata dan perbuatanmu. 1137 01:24:51,850 --> 01:24:55,180 (Seoul) Desember 1997, 15 hari sebelum pemilu presiden. 1138 01:24:57,460 --> 01:24:59,870 Sebulan setelah kejadian di Yeongbyeon, 1139 01:24:59,870 --> 01:25:01,420 aku sangat khawatir. 1140 01:25:01,420 --> 01:25:04,040 Apa Direktur Ri tahu identitasku yang asli? 1141 01:25:04,340 --> 01:25:07,180 Jika dia tahu, tapi bersikap seolah tidak terjadi apa-apa, 1142 01:25:07,180 --> 01:25:11,180 artinya dia ingin melindungi proyek yang sudah disetujui Jenderal ini. 1143 01:25:11,180 --> 01:25:12,970 Aku mengalami kesulitan dalam memutuskan. 1144 01:25:12,970 --> 01:25:16,730 Kandidat Kim Dae-jung dari Partai Demokrasi, masih memimpin hasil survei, 1145 01:25:16,730 --> 01:25:21,780 Kandidat Lee Hoi-chang dari Partai Liberal, berusaha mengejar di posisi dua. 1146 01:25:21,780 --> 01:25:23,360 Mari kita lihat kondisi survei, 1147 01:25:23,360 --> 01:25:25,450 Reporter Baek Soo-hyun melaporkan. 1148 01:25:25,950 --> 01:25:30,620 Kandidat Kim Dae-jung 32,1%, dan Lee Hoi-chang 29,8%. 1149 01:25:30,620 --> 01:25:32,410 Posisi 1 dan 2 hanya beda 2,3%. 1150 01:25:32,410 --> 01:25:33,790 Survei awal ini... 1151 01:25:33,790 --> 01:25:37,370 menunjukan pemilu akan berpusat pada 2 calon tersebut. 1152 01:25:42,050 --> 01:25:45,220 Kesaksian Profesor Kim Jang-hyuk jadi dasar utama kami, 1153 01:25:45,220 --> 01:25:47,680 untuk verifikasi bukti. 1154 01:25:47,680 --> 01:25:49,720 Diketahui mereka sudah mengirim senjata percobaan ke Pakistan. 1155 01:25:49,720 --> 01:25:52,180 Bahkan dalam pengembangan akhir senjata nuklir. 1156 01:25:52,180 --> 01:25:53,930 Situasinya mendesak. 1157 01:25:56,020 --> 01:26:01,440 Jadi, apa bukti yang kau bicarakan? 1158 01:26:01,440 --> 01:26:04,940 Sampai kapan mau menunggu bukti konkrit? 1159 01:26:05,360 --> 01:26:07,900 Berikan informasi yang terbukti benar! 1160 01:26:08,820 --> 01:26:10,240 Saya minta maaf. 1161 01:26:10,240 --> 01:26:13,830 Jangan beri informasi Korea Utara ke CIA untuk sementara waktu. 1162 01:26:13,830 --> 01:26:14,870 Tidak ada bukti jelas, 1163 01:26:14,870 --> 01:26:16,370 dan waktu pemilu sudah dekat. 1164 01:26:16,370 --> 01:26:18,040 Jangan bikin rumit. 1165 01:26:27,090 --> 01:26:30,100 Ini dokumen rahasia yang kita sadap di China. 1166 01:26:30,100 --> 01:26:34,510 (Proposal Pembubaran Badan Intel) Yang kita khawatirkan akan jadi kenyataan. 1167 01:26:34,860 --> 01:26:38,520 Jika Kim Dae-jung terpilih, pada 1998 Badan Intel Negara akan dihapus, dan diubah menjadi suatu Agensi Keamanan Nasional. 1168 01:26:38,520 --> 01:26:40,690 Kalau begini, kita bisa mati. 1169 01:26:41,270 --> 01:26:42,480 Kau dan aku. 1170 01:26:42,480 --> 01:26:43,730 Kalau rezim berganti, 1171 01:26:43,730 --> 01:26:46,480 semua orang di organisasi ini akan musnah. 1172 01:26:48,070 --> 01:26:51,530 Temuilah pihak Korea Utara, tidak ada waktu. 1173 01:26:51,530 --> 01:26:54,620 Aku sudah menghubungi beberapa koneksiku di Utara, 1174 01:26:54,620 --> 01:26:57,250 tapi belum ada yang merespon. 1175 01:26:57,250 --> 01:26:59,790 Apa tidak ada koneksi lain ke pihak Utara? 1176 01:26:59,790 --> 01:27:01,420 "Black Venus" 1177 01:27:02,290 --> 01:27:04,130 Sudah habiskan berapa duit untuk dia? 1178 01:27:05,630 --> 01:27:07,010 Direktur... 1179 01:27:07,010 --> 01:27:11,220 Dia punya misi khusus untuk diselesaikan. 1180 01:27:11,220 --> 01:27:15,100 Perintah yang utama, misi yang kedua! 1181 01:27:18,220 --> 01:27:20,440 Atas perintah siapa? 1182 01:27:20,440 --> 01:27:23,860 Perintah Negara! Negara dan Rakyat! 1183 01:27:29,690 --> 01:27:31,320 Kepala Choi. 1184 01:27:32,030 --> 01:27:36,370 Mari menangkan pemilu dulu. 1185 01:27:37,700 --> 01:27:39,620 Kita akan hancur! 1186 01:27:40,250 --> 01:27:42,460 Tidak ada solusi lain. 1187 01:28:25,960 --> 01:28:30,380 Mau dipikir bagaimanapun, aku tetap tidak paham. 1188 01:28:31,720 --> 01:28:34,930 Mengapa aku harus membawa surat dari partai tertentu ke Korea Utara? 1189 01:28:34,930 --> 01:28:37,430 Kirimkan saja. 1190 01:28:38,180 --> 01:28:43,770 Sisipkan bersama hadiah atau apa, jangan dibuka, sekali dibuka tidak bisa ditutup. 1191 01:28:43,770 --> 01:28:48,940 Aku hanya pengusaha di mata mereka. 1192 01:28:49,520 --> 01:28:52,490 Kenapa pengusaha membawa surat dari partai politik? 1193 01:28:52,490 --> 01:28:54,860 Mereka akan curiga pada identitasku. 1194 01:28:54,860 --> 01:28:57,820 Bisnis iklan juga bisa terganggu. 1195 01:28:57,820 --> 01:29:00,040 Ah, tidak akan. 1196 01:29:00,040 --> 01:29:03,910 Pengusaha dan politisi itu selalu saling berhubungan. 1197 01:29:05,540 --> 01:29:07,830 Tinggal 2 minggu sebelum pemilu. 1198 01:29:08,500 --> 01:29:10,630 Kau juga harus berperan. 1199 01:29:11,670 --> 01:29:13,510 Aku akan jujur saja. 1200 01:29:14,380 --> 01:29:16,980 Surat ini mengingatkanku soal pemilu sebelumnya. 1201 01:29:17,550 --> 01:29:20,510 Surat yang ditulis partai berkuasa yang sedang terdesak... 1202 01:29:20,510 --> 01:29:24,520 Apa kau mau membiarkan Kim Dae-jung jadi presiden? 1203 01:29:24,520 --> 01:29:28,690 Apa kau mau menyerahkan negara ini pada komunis? 1204 01:29:28,690 --> 01:29:30,920 Tidak, aku hanya... 1205 01:29:30,920 --> 01:29:33,440 tidak paham hubungan kita dengan urusan pemilu. 1206 01:29:33,440 --> 01:29:35,990 Organisasi sudah berdiri 37 tahun, 1207 01:29:35,990 --> 01:29:39,030 selama itu perilaku Kim Dae-jung selalu kita awasi, kau juga tahu, kan? 1208 01:29:39,030 --> 01:29:41,870 Itu menunjukkan dia adalah orang yang berbahaya. 1209 01:29:41,870 --> 01:29:43,120 Jika dia berkuasa, 1210 01:29:43,120 --> 01:29:45,750 yang paling bahagia adalah Korea Utara, kan? 1211 01:29:45,750 --> 01:29:47,170 Ya. 1212 01:29:47,170 --> 01:29:48,580 Dan juga, 1213 01:29:49,080 --> 01:29:50,210 jika Kim Dae-jung terpilih, 1214 01:29:50,210 --> 01:29:53,210 Dia akan memberikan Negara kita pada Korea Utara. 1215 01:29:53,210 --> 01:29:55,150 Sama bahayanya dengan senjata nuklir, 1216 01:29:55,150 --> 01:29:57,430 Tidak, lebih berbahaya dari itu, kan? 1217 01:30:02,060 --> 01:30:07,140 Direktur, bisnis iklan bukannya tanpa masalah, 1218 01:30:07,140 --> 01:30:10,310 tapi proyek baru saja dimulai. 1219 01:30:10,310 --> 01:30:11,650 Dalam 5 tahun, 1220 01:30:11,650 --> 01:30:13,780 jika proyek berjalan lancar, 1221 01:30:13,780 --> 01:30:16,140 bukan hanya bisa tahu mereka punya nuklir atau tidak, 1222 01:30:16,140 --> 01:30:19,130 tapi semua gerakan mereka bisa kita pantau. 1223 01:30:19,130 --> 01:30:19,700 Kenapa... 1224 01:30:19,700 --> 01:30:22,080 Jangan ngomel padaku, antarkan saja suratnya! 1225 01:30:27,460 --> 01:30:33,040 Agen Park, ini bukanlah ideku seorang. 1226 01:30:33,500 --> 01:30:35,090 Ini ide organisasi kita, 1227 01:30:38,260 --> 01:30:42,680 kali ini... patuhi saja organisasi. 1228 01:30:54,170 --> 01:30:57,610 (Beijing) 9 hari sebelum pemilu presiden. 1229 01:31:11,460 --> 01:31:14,420 8 Desember 1997, 1230 01:31:14,420 --> 01:31:17,590 3 hari setelah aku membawa surat itu pada Direktur Ri, 1231 01:31:17,590 --> 01:31:19,510 anggota parlemen dari partai berkuasa, 1232 01:31:19,510 --> 01:31:21,800 datang ke Hotel Millennium, dan membuka rapat kecil. 1233 01:31:21,800 --> 01:31:24,050 Mereka tidak keluar selama 2 hari lamanya. 1234 01:31:25,380 --> 01:31:29,020 (Komite Ekonomi Seoul: Ayah Kim Chul-ho meninggal, dimakamkan 9 Desember pukul 7, Pemakaman Medis Universitas Nasional Seoul) 1235 01:31:29,020 --> 01:31:31,900 (Komite Ekonomi Seoul: Ayah Kim Chul-ho meninggal, dimakamkan 9 Desember pukul 7 pagi, Pemakaman Medis Universitas Nasional Seoul) Markas utama tiba-tiba mengeluarkan perintah, 1236 01:31:32,690 --> 01:31:34,440 Sekarang waktu yang tepat, 1237 01:31:34,440 --> 01:31:37,820 untuk mencari tahu aku dimanfaatkan untuk apa? 1238 01:31:37,820 --> 01:31:41,530 Halo, Direktur. 1239 01:31:41,530 --> 01:31:42,530 Aku berada di depan ruanganmu, 1240 01:31:42,530 --> 01:31:44,070 Bisa bertemu sebentar? 1241 01:31:44,070 --> 01:31:47,540 Aku dekat hotel, tapi ada janji rapat 5 sore. 1242 01:31:47,540 --> 01:31:49,950 Aku membawa berkas penting, 1243 01:31:49,950 --> 01:31:52,130 draf iklan dari perusahaan Korsel, 1244 01:31:52,130 --> 01:31:53,710 Bukankah sudah keceritakan sebelumnya? 1245 01:31:53,710 --> 01:31:55,130 Tentang orang tua yang kembali... 1246 01:31:55,130 --> 01:31:58,460 Maaf tapi aku hanya bisa bertemu sebentar saja. 1247 01:31:58,460 --> 01:32:00,130 Ya, tidak apa. 1248 01:32:00,130 --> 01:32:02,550 Kalau begitu, akan kutunggu di ruanganmu. 1249 01:32:03,130 --> 01:32:05,050 Direktur memintaku untuk menunggu di dalam. 1250 01:32:15,610 --> 01:32:17,980 Ruang mana yang dia maksud? 1251 01:32:48,260 --> 01:32:49,890 Di mana Tn. Park? 1252 01:32:49,890 --> 01:32:52,680 Sesuai perintah, dia sedang menunggu di dalam. 1253 01:32:52,680 --> 01:32:54,640 Sudah kubilang jangan izinkan siapapun masuk. 1254 01:32:55,560 --> 01:32:56,860 Awasi dia. 1255 01:33:20,800 --> 01:33:21,960 Tn. Park? 1256 01:33:24,550 --> 01:33:25,630 Tn. Park? 1257 01:33:41,270 --> 01:33:43,490 Oh, apa terjadi sesuatu? 1258 01:33:43,490 --> 01:33:44,400 Direktur? 1259 01:33:44,400 --> 01:33:46,320 Kami diperintahkan menemanimu. 1260 01:33:46,320 --> 01:33:48,030 Siapa tahu kau perlu sesuatu. 1261 01:33:48,030 --> 01:33:49,570 Ah, begitu? 1262 01:33:49,950 --> 01:33:52,870 Duduklah, santai saja. 1263 01:33:56,410 --> 01:33:58,120 Halo, Direktur! 1264 01:33:58,120 --> 01:34:01,090 Akhir-akhir ini sulit menemuimu, 1265 01:34:01,090 --> 01:34:03,510 kau tidak sengaja menghindar dariku, kan? 1266 01:34:05,220 --> 01:34:08,890 Tn. Park, maaf kalau kau tersinggung. 1267 01:34:08,890 --> 01:34:11,010 Aku hanya sedikit sibuk. 1268 01:34:11,890 --> 01:34:14,680 Lain waktu, ayo makan bersama. 1269 01:34:14,680 --> 01:34:15,480 Baiklah. 1270 01:34:18,020 --> 01:34:20,690 (Asia Communication) Lihatlah draf ini dan berikan pendapatmu. 1271 01:34:20,690 --> 01:34:24,730 Tentang keluarga yang terpisah saat Perang Korea, dan dipertemukan kembali. 1272 01:34:26,030 --> 01:34:27,360 Semoga sukses. 1273 01:34:39,290 --> 01:34:40,670 Para tamu sudah datang. 1274 01:34:40,670 --> 01:34:41,750 Bersiap. 1275 01:35:19,080 --> 01:35:20,460 Perkenalkan, aku Park Sang-tae. 1276 01:35:20,460 --> 01:35:21,830 Aku Yoo Won-yang. 1277 01:35:23,380 --> 01:35:24,710 Aku dari Badan Intelejen Negara, 1278 01:35:24,710 --> 01:35:28,300 Biro Urusan Luar Negeri, Choi Hak-sung. Mohon bantuannya. 1279 01:35:30,010 --> 01:35:32,140 Kami sudah berdiskusi, 1280 01:35:32,140 --> 01:35:34,800 kurang dari seminggu sebelum pemilu, 1281 01:35:34,800 --> 01:35:35,970 entah itu berita televisi, 1282 01:35:35,970 --> 01:35:38,220 atau surat kabar, Kim Dae-jung masih jadi calon kuat. 1283 01:35:38,220 --> 01:35:40,190 Efek serangan kemarin terlalu lemah. 1284 01:35:40,190 --> 01:35:42,060 Akhirnya kami punya kesimpulan baru. 1285 01:35:42,400 --> 01:35:44,230 Kesimpulan macam apa? 1286 01:35:44,230 --> 01:35:45,770 Sama seperti pemilu sebelumnya, 1287 01:35:45,770 --> 01:35:48,820 pancing serangan militer, bagaimana? 1288 01:35:48,820 --> 01:35:51,610 Tapi kai ini, jangan sekedar serangan kecil. 1289 01:35:51,610 --> 01:35:56,030 Harus heboh di berita, agar masyarakat tersadar, 1290 01:35:56,030 --> 01:35:58,150 ah, menjaga keamanan negara itu penting, 1291 01:35:58,150 --> 01:36:01,750 jadi... mereka tidak memilih Kim Dae-jung. 1292 01:36:01,750 --> 01:36:03,530 Biarkan mereka tersadar. 1293 01:36:03,570 --> 01:36:06,340 Pemilu = Serangan militer Bukan hanya latihan... Intervensi pemilu = Kim Dae-jung kalah 1294 01:36:06,350 --> 01:36:09,920 Kalau begitu, pakai nuklir saja sekalian. 1295 01:36:16,010 --> 01:36:19,140 Ini sedang serius, jangan membuat lelucon. 1296 01:36:19,930 --> 01:36:21,810 Tunggu sebentar, 1297 01:36:22,440 --> 01:36:26,020 apa Korea Utara benar-benar punya nuklir? 1298 01:36:26,020 --> 01:36:28,420 Ada atau tidak, itu tidak penting! 1299 01:36:28,420 --> 01:36:30,940 Asal sampai pemilu tiba masyarakat terus percaya, 1300 01:36:30,940 --> 01:36:35,530 kalau kami punya nuklir. Bukannya itu yang penting? 1301 01:36:36,830 --> 01:36:38,120 Benar! 1302 01:36:38,120 --> 01:36:43,160 Lagipula, serangan di Panmunjeom, dan serangan dengan Kapal Selam... 1303 01:36:43,160 --> 01:36:45,170 sudah terlalu biasa. 1304 01:36:45,170 --> 01:36:47,210 Oleh masyarakat sudah dianggap biasa. 1305 01:36:47,750 --> 01:36:49,090 Cukup. 1306 01:36:49,090 --> 01:36:51,510 Ini adalah sesuatu yang diluar otoritas kami. 1307 01:36:52,590 --> 01:36:55,640 Ah, kenapa bicara begitu? 1308 01:36:55,640 --> 01:36:58,760 Kita semua adalah orang-orang yang punya otoritas soal itu. 1309 01:36:58,760 --> 01:37:01,680 Aku harap kita saling bicara jujur saja. 1310 01:37:02,100 --> 01:37:04,640 Maaf untuk menyela pembicaraanya. 1311 01:37:04,640 --> 01:37:08,610 Pendapat kalian, para anggota parlemen sudah cukup banyak. 1312 01:37:08,820 --> 01:37:11,310 Sekarang saatnya Intel kedua pihak yang bicara. 1313 01:37:11,310 --> 01:37:13,570 Bisa kalian keluar sebentar? 1314 01:37:16,660 --> 01:37:17,700 Baiklah, 1315 01:37:17,700 --> 01:37:19,530 lagian aku mau merokok. 1316 01:38:00,740 --> 01:38:02,910 Aku langsung ke intinya saja. 1317 01:38:05,410 --> 01:38:09,960 Isu nuklir Korea Utara, sangat mengganggu ketenangan rezim kami. 1318 01:38:11,040 --> 01:38:14,010 Jika Korea Utara benar punya senjata nuklir, dan mau dipakai sekarang, 1319 01:38:14,010 --> 01:38:16,510 maka rezim yang sekarang juga akan disalahkan. 1320 01:38:16,510 --> 01:38:18,930 Itu tidak membantu kami di Pemilu. 1321 01:38:21,470 --> 01:38:23,140 Cukup gunakan serangan biasa, 1322 01:38:34,730 --> 01:38:38,780 Maksudmu seperti serangan di Panmujeom terakhir kali? 1323 01:38:39,660 --> 01:38:42,620 Tidak, jangan yang sekecil itu. 1324 01:38:42,620 --> 01:38:46,410 Latihannya sudah selesai. Saatnya pertunjukan utama. 1325 01:38:46,410 --> 01:38:47,660 Kali ini... 1326 01:38:47,660 --> 01:38:51,840 Pulau Baengnyeong, Daecheong, Socheong, Yeongpyeong, sampai Soyeonpyeong. 1327 01:38:51,840 --> 01:38:57,880 Di pulau-pulau terluar itu, berikan serangan besar seperti kondisi perang sungguhan. 1328 01:39:02,350 --> 01:39:04,140 Dengarkan! 1329 01:39:06,470 --> 01:39:10,100 Semua hal ada batasannya. 1330 01:39:11,190 --> 01:39:14,900 Sekarang ini bisnis iklan sedang menghangatkan hubungan Utara-Selatan. 1331 01:39:14,900 --> 01:39:17,890 Jika serangan dilakukan lagi, bukan hanya bisnis iklan, 1332 01:39:17,890 --> 01:39:20,400 hubungan Utara-Selatan yang sudah 'dingin' 40 tahun itu, 1333 01:39:20,950 --> 01:39:23,450 akan jadi 'membeku'. Kau paham? 1334 01:39:24,080 --> 01:39:25,950 Kau harus tau batas! 1335 01:39:26,790 --> 01:39:28,080 Maksudku... 1336 01:39:28,580 --> 01:39:30,120 Bagaimana aku harus mengatakan ini? 1337 01:39:30,120 --> 01:39:33,590 Komunikasi dengan orang yang beda ideologi memang susah, bikin kesal juga. 1338 01:39:35,210 --> 01:39:40,590 Bagaimanapun, hubungan Utara-Selatan memang sudah 'membeku' 40 tahun terakhir. 1339 01:39:41,050 --> 01:39:44,100 Tebal esnya sudah terlalu tebal. 1340 01:39:44,100 --> 01:39:46,000 Kalau dibekukan sedikit lagi, 1341 01:39:46,000 --> 01:39:48,060 bukannya tidak berbeda? 1342 01:39:54,060 --> 01:39:58,440 Direktur, pada akhirnya kita akan patuh pada perintah penguasa, 1343 01:39:58,440 --> 01:40:01,280 Ajukan rencananya, dan tunggu instruksi saja. 1344 01:40:05,450 --> 01:40:11,160 Bagaimanapun, karena kalian sangat patuh pada pemimpin kalian, 1345 01:40:12,170 --> 01:40:13,790 coba saja tanyakan dulu. 1346 01:40:14,420 --> 01:40:17,500 Tentang biaya operasinya, 1347 01:40:17,500 --> 01:40:19,010 kali ini bukan pakai Won. 1348 01:40:19,010 --> 01:40:23,550 Kita pakai US Dollar, dengan angka segini... 1349 01:40:34,350 --> 01:40:35,810 Bagus sekali! 1350 01:40:37,400 --> 01:40:38,780 Direktur Ri. 1351 01:40:39,400 --> 01:40:44,610 Aku akan mengajukan ini ke Menteri Pertahanan di Pyongyang. 1352 01:41:07,200 --> 01:41:10,100 400 milyar 1353 01:41:12,980 --> 01:41:14,350 Cuacanya dingin di luar. 1354 01:41:14,350 --> 01:41:17,150 Bagaimana? Apa sudah sepakat? 1355 01:41:20,070 --> 01:41:26,110 Belum lama, aku dengar rumor soal Korea Utara, 1356 01:41:26,700 --> 01:41:30,240 katanya Utara juga tidak mau Kim Dae-jung terpilih. 1357 01:41:30,240 --> 01:41:33,670 Didepan matamu ada kami orang Utara, 1358 01:41:33,670 --> 01:41:34,710 apa yang kau bicarakan? 1359 01:41:34,710 --> 01:41:36,670 Petinggi kami juga beranggapan, 1360 01:41:36,670 --> 01:41:40,880 veteran politik Korea Selatan itu memang sulit ditangani. 1361 01:41:42,210 --> 01:41:44,420 (Utara tidak mau Kim Dae-jung terpilih) Kudengar rezim berkuasa menganggap, 1362 01:41:44,420 --> 01:41:47,430 (Utara tidak mau Kim Dae-jung terpilih) Kandidat Kim Dae-jung sebagai komunis. 1363 01:41:48,140 --> 01:41:51,180 Banyak yang ragu soal ideologinya. 1364 01:41:52,060 --> 01:41:54,140 Jika dia sampai berkuasa, 1365 01:41:54,140 --> 01:41:58,770 kami takut Utara tidak punya musuh, dan terlihat lemah. 1366 01:41:58,770 --> 01:42:02,230 Kepala Jang, jangan omong kosong! 1367 01:42:03,940 --> 01:42:05,610 Benar juga, 1368 01:42:05,610 --> 01:42:10,410 agar tetap terlihat kuat, Utara butuh musuh yang 'takut'. 1369 01:42:10,410 --> 01:42:13,750 Kalau Kim Dae-jung yang komunis itu sampai terpilih, 1370 01:42:13,750 --> 01:42:15,870 kalian jadi tidak punya lawan. 1371 01:42:18,460 --> 01:42:25,170 Bagaimana? Bukankah ini jadi kepetingan bersama Utara dan Selatan? 1372 01:42:25,170 --> 01:42:26,510 Jang Moo-taek! 1373 01:42:36,890 --> 01:42:39,600 Dan juga badan Kim Dae-jung itu tinggi, 1374 01:42:39,600 --> 01:42:43,400 Jenderal Kim yang pendek, harus menengok ke atas kalau mau mengobrol. 1375 01:42:43,400 --> 01:42:46,240 Hal seperti itu tidak boleh terjadi. 1376 01:43:06,380 --> 01:43:09,050 Jang Moo-taek, Biro Keamanan Nasional. 1377 01:43:09,050 --> 01:43:10,640 Sudah disetujui. 1378 01:43:10,640 --> 01:43:16,520 Menteri menginstruksikan, 40 milyar disisipkan untuk Biro Keamanan. 1379 01:43:16,520 --> 01:43:19,440 Sesuai perintah, Kamerad. 1380 01:43:22,400 --> 01:43:24,870 Petinggi sudah menyetujui. 1381 01:43:27,150 --> 01:43:28,990 Bagus! 1382 01:43:30,610 --> 01:43:32,200 Terima kasih banyak! 1383 01:43:32,200 --> 01:43:33,660 Korea Utara menyelamatkan kita! 1384 01:43:34,160 --> 01:43:34,650 Ayo pesta, 1385 01:43:34,650 --> 01:43:36,620 kita akan menang besar. 1386 01:43:36,620 --> 01:43:42,170 Hidup Korea! 1387 01:44:14,740 --> 01:44:16,080 Maaf, Kepala Biro. 1388 01:44:16,080 --> 01:44:17,910 Situasinya darurat, jadi aku menerobos. 1389 01:44:17,910 --> 01:44:20,250 Mau sedarurat apapun itu, 1390 01:44:20,250 --> 01:44:23,290 sebagai agen penyamaran, bukannya ini terlalu berbahaya? 1391 01:44:25,500 --> 01:44:29,130 Kepala, rezim Korea Utara, 1392 01:44:29,130 --> 01:44:31,590 dipimpin oleh seorang komunis, 1393 01:44:31,590 --> 01:44:32,760 itu jelas, kan? 1394 01:44:32,760 --> 01:44:34,890 100% sangat jelas. 1395 01:44:34,890 --> 01:44:37,890 Dan Kim Dae-jung tidak boleh jadi presiden, 1396 01:44:37,890 --> 01:44:39,180 karena menurutmu, 1397 01:44:39,180 --> 01:44:41,230 dia juga seorang komunis, kan? 1398 01:44:41,230 --> 01:44:42,600 Kenapa bicara ulang-ulang? 1399 01:44:42,600 --> 01:44:47,820 Tapi Korea Utara... tidak setuju kalau Kim Dae-jung terpilih. 1400 01:44:48,360 --> 01:44:51,740 Rezim komunis, membenci calon rezim komunis? 1401 01:44:51,740 --> 01:44:53,070 Kau menyadap? 1402 01:44:53,070 --> 01:44:54,910 Anda belum menjawabku. 1403 01:44:55,280 --> 01:44:58,700 Kenapa rezim komunis mau menentang komunis baru? 1404 01:44:58,700 --> 01:45:00,500 Kau ini... 1405 01:45:05,830 --> 01:45:07,380 Aku mengerti. 1406 01:45:09,750 --> 01:45:15,010 Badan Intel dan parlemen bertemu pihak Utara... 1407 01:45:15,010 --> 01:45:16,470 Sudah cukup. 1408 01:45:18,560 --> 01:45:20,810 Kenapa cara bicaramu? 1409 01:45:24,020 --> 01:45:25,980 Kau harus istirahat, 1410 01:45:25,980 --> 01:45:28,980 dinginkan kepalamu. 1411 01:45:28,980 --> 01:45:31,690 Kau juga akan mengerti kenapa kami berbuat ini, suatu hari nanti. 1412 01:45:31,690 --> 01:45:36,910 Inilah politik yang sebenarnya, mengakomodasi ide-ide... 1413 01:45:36,910 --> 01:45:39,330 Tolong bicara yang jelas! 1414 01:45:40,450 --> 01:45:42,750 Jujur saja padaku. 1415 01:45:42,750 --> 01:45:45,170 Parlemen dan Badan Intel bersekongkol meminta bantuan Utara, 1416 01:45:45,170 --> 01:45:47,170 agar hasil pemilu sesuai keinginan kalian, 1417 01:45:47,170 --> 01:45:49,960 dan kau tidak mau kehilangan jabatanmu, kan? 1418 01:45:49,960 --> 01:45:51,590 Apa yang kau bicarakan? 1419 01:45:53,840 --> 01:45:56,590 Aku... 1420 01:45:57,720 --> 01:46:01,390 melakukan tugas bangsa dan negara, menghentikan Kim Dae-jung. 1421 01:46:03,810 --> 01:46:06,140 Untuk bangsa dan negara? 1422 01:46:06,600 --> 01:46:08,810 Atau untuk partai berkuasa? 1423 01:46:10,980 --> 01:46:15,570 Selama ini, kau mempertaruhkan hidupku dan keluargaku, 1424 01:46:16,320 --> 01:46:18,660 memenuhi tugas bangsa. 1425 01:46:18,660 --> 01:46:24,790 Jadi untuk menyelesaikan tugas ini sampai selesai, 1426 01:46:25,960 --> 01:46:31,090 Tolong... bantu aku. 1427 01:46:33,130 --> 01:46:39,340 Park Suk-young, aku mengirimmu untuk mengelabui para komunis, 1428 01:46:40,010 --> 01:46:42,810 tapi sepertinya kau yang dikelabui mereka. 1429 01:46:44,720 --> 01:46:47,390 Berhenti! Agen Park! 1430 01:46:49,400 --> 01:46:50,690 Berhenti! 1431 01:47:07,080 --> 01:47:10,540 Dulu sambil menatap pemandangan Beijing, kau bilang padaku... 1432 01:47:11,380 --> 01:47:13,250 China setelah membuka diri pada dunia, 1433 01:47:13,250 --> 01:47:15,760 banyak perubahan dalam waktu singkat. 1434 01:47:17,220 --> 01:47:21,300 Tapi masalah China juga jadi lebih banyak. 1435 01:47:21,300 --> 01:47:24,560 Tapi setidaknya, itu harga yang layak, kan? 1436 01:47:25,140 --> 01:47:30,520 Direktur, bisnis iklan ini bukan hanya soal uang. 1437 01:47:30,520 --> 01:47:32,020 Tapi untuk, 1438 01:47:32,020 --> 01:47:37,150 membuktikan bahwa Utara dan Selatan, bisa bekerja sama, bukan begitu? 1439 01:47:40,910 --> 01:47:42,240 Itu benar. 1440 01:47:46,040 --> 01:47:49,250 Tn. Park juga sudah lihat sendiri, 1441 01:47:51,000 --> 01:47:55,670 ada 3 juta masyarakat di negara ini, mati karena kelaparan dan kedinginan. 1442 01:47:57,460 --> 01:48:00,680 Anak-anak yang belum bisa jalan, dan tidak bisa apa-apa, 1443 01:48:00,680 --> 01:48:02,140 Mereka... 1444 01:48:03,470 --> 01:48:05,930 tidak hanya sakit dan meninggal, 1445 01:48:12,100 --> 01:48:14,650 ada juga yang dijual ke perbatasan. 1446 01:48:19,030 --> 01:48:20,950 Kenapa kau percaya padaku? 1447 01:48:23,910 --> 01:48:27,290 Karena aku tidak punya pilihan lain. 1448 01:48:28,950 --> 01:48:31,330 Tapi sekarang semua sudah berakhir. 1449 01:48:32,870 --> 01:48:34,880 Militer sudah mulai bergerak. 1450 01:48:37,590 --> 01:48:38,880 Tidak. 1451 01:48:40,090 --> 01:48:42,380 Masih ada 1 cara. 1452 01:48:48,060 --> 01:48:54,100 Direktur, bisnis yang kita lakukan ini punya dua makna bagiku, 1453 01:48:55,190 --> 01:48:59,230 Yang pertama sebagai bisnis, yang kedua sebagai petualangan. 1454 01:49:00,110 --> 01:49:06,280 Direktur, apa kau mau 'bertualang' denganku sekali lagi? 1455 01:49:11,290 --> 01:49:12,210 Orang-orang Selatan, 1456 01:49:12,210 --> 01:49:14,670 sama sekali tidak bisa apa-apa. 1457 01:49:14,670 --> 01:49:17,210 Setiap kali mau Pemilu, selalu datang minta bantuan kemari. 1458 01:49:17,210 --> 01:49:19,810 "Tolong provokasi demo". "Tolong luncurkan rudal". 1459 01:49:19,810 --> 01:49:21,590 Terus mau bagaimana? 1460 01:49:21,590 --> 01:49:23,470 Kalau dimintai bantuan, ya kubantu. 1461 01:49:23,970 --> 01:49:25,800 Bukan begitu, Tn Park? 1462 01:49:27,190 --> 01:49:29,260 Saya khawatir, Anda bukannya membantu mereka, 1463 01:49:29,260 --> 01:49:31,890 tapi malah dibutakan dan dibodohi oleh mereka. 1464 01:49:33,230 --> 01:49:37,690 Tn. Park ini berani juga. 1465 01:49:38,690 --> 01:49:40,530 Manusia itu, 1466 01:49:40,940 --> 01:49:43,650 bisa belajar bicara beberapa bulan setelah lahir, 1467 01:49:43,650 --> 01:49:47,700 tapi bertahun-tahun hidup, tidak belajar cara untuk diam. 1468 01:49:48,320 --> 01:49:50,450 Seperti itu kata pepatah. 1469 01:49:51,870 --> 01:49:54,790 Terima kasih sudah khawatir, tapi pergilah. 1470 01:49:54,790 --> 01:49:56,670 Yang ingin saya katakan adalah, 1471 01:49:56,670 --> 01:49:58,840 jika serangan dilakukan saat ini, 1472 01:49:58,840 --> 01:50:00,090 bukan hanya bisnis iklan, 1473 01:50:00,090 --> 01:50:04,630 tapi penjualan barang peninggalan juga akan terganggu. 1474 01:50:11,720 --> 01:50:15,140 Aku selalu berpikir kalau Tn. Park itu orang yang pintar. 1475 01:50:15,140 --> 01:50:16,600 tapi kalau kuperhatikan, 1476 01:50:16,600 --> 01:50:18,400 ternyata kau punya kelemahan. 1477 01:50:19,110 --> 01:50:22,940 Sebagai bekas satu negara, mereka meminta bantuanku. 1478 01:50:23,280 --> 01:50:26,700 Kenapa itu akan mempengaruhi bisnis kita? 1479 01:50:26,700 --> 01:50:29,930 Kalau hasil survei yang ketat sekarang, 1480 01:50:29,930 --> 01:50:31,970 tidak berubah sampai Pemilu nanti, 1481 01:50:31,970 --> 01:50:33,080 menurut Anda apa yang akan terjadi? 1482 01:50:33,080 --> 01:50:35,300 Maksud saya, bagaimana kalau Kim Dae-jung tetap terpilih, 1483 01:50:35,300 --> 01:50:37,290 walau serangan militer tetap Anda laksanakan. 1484 01:50:37,290 --> 01:50:38,960 Jenderal... 1485 01:50:38,960 --> 01:50:42,050 Apa yang dikatakan Tn. Park ada benarnya. 1486 01:50:42,380 --> 01:50:45,590 Dari informasi yang saya peroleh di pihak Selatan, 1487 01:50:45,590 --> 01:50:47,550 dalam serangan terakhir, 1488 01:50:48,930 --> 01:50:52,260 masyarakat ragu pada keaslian serangan di Panmujeom. 1489 01:50:52,260 --> 01:50:55,140 Oleh karena itu... Jenderal, 1490 01:50:55,140 --> 01:50:56,980 jika sampai Kim Dae-jung terpilih, 1491 01:50:56,980 --> 01:50:59,480 dan ia mengetahui intervensi milter Anda. 1492 01:51:01,520 --> 01:51:03,530 Akan ada konflik dengan Selatan, 1493 01:51:03,530 --> 01:51:05,990 bisnis periklanan akan dihentikan, 1494 01:51:05,990 --> 01:51:07,820 lalu perusahaan besar akan menarik diri, 1495 01:51:07,820 --> 01:51:10,240 dan penjualan barang antik juga akan terhenti. 1496 01:51:15,500 --> 01:51:17,120 Masuk! 1497 01:51:27,170 --> 01:51:28,930 Apa kau Kepala Biro Jang? 1498 01:51:28,930 --> 01:51:30,840 Lapor! Saya Jang Moo-taek. 1499 01:51:30,840 --> 01:51:32,430 Kau pasti sudah dengar kata mereka, 1500 01:51:32,430 --> 01:51:34,220 berikan pendapatmu. 1501 01:51:34,220 --> 01:51:36,600 Jika perintah melakukan serangan militer ditarik kembali, 1502 01:51:36,600 --> 01:51:39,730 orang Selatan akan meremehkan kita, dan menganggap kita lemah. 1503 01:51:39,730 --> 01:51:42,520 Jika ada yang menentang keputusan itu, 1504 01:51:42,520 --> 01:51:46,570 itu pasti para anti-komunis, dan para pengkhianat yang tidak loyal! 1505 01:51:57,830 --> 01:52:02,080 Kata-kata Kepala Jang, soal tidak loyal itu, 1506 01:52:02,080 --> 01:52:04,500 tidak sepenuhnya salah. 1507 01:52:04,500 --> 01:52:06,870 Tapi saya rasa, yang tidak loyal... 1508 01:52:06,870 --> 01:52:09,510 justru yang mendukung serangan militer itu sendiri. 1509 01:52:10,800 --> 01:52:12,720 Apa maksudnya itu? 1510 01:52:14,260 --> 01:52:15,810 Anda pasti berpikir, 1511 01:52:15,810 --> 01:52:17,850 sebagai biaya untuk menggerakan serangan militer, 1512 01:52:17,850 --> 01:52:20,980 pihak selatan memberi 360 milyar, kan? 1513 01:52:20,980 --> 01:52:25,270 Tapi, pihak Selatan sebenarnya memberikan total 400 milyar. 1514 01:52:25,270 --> 01:52:28,490 Apa Anda bisa menebak kemana 40 milyar sisanya pergi? 1515 01:52:30,490 --> 01:52:33,110 Maksudmu ada salah satu orangku, 1516 01:52:33,110 --> 01:52:37,290 yang mau menipu dengan menyembunyikan uang negara? 1517 01:52:40,790 --> 01:52:42,870 Kalian para berandal! 1518 01:52:44,040 --> 01:52:46,130 Kepala Jang! Apa kau tahu soal itu? 1519 01:52:46,960 --> 01:52:48,920 Sedang dikonfirmasi. 1520 01:52:48,920 --> 01:52:50,720 Belum diperiksa? 1521 01:52:50,720 --> 01:52:53,130 Artinya ada kemungkinan itu benar?! 1522 01:52:53,890 --> 01:52:55,180 Saya minta maaf. 1523 01:52:55,180 --> 01:52:58,770 Ini... karena kami sibuk mengurus serangan militer. 1524 01:52:58,770 --> 01:53:01,690 Jendral, keputusan Anda yang tepat baru-baru ini, 1525 01:53:01,690 --> 01:53:04,310 membawa banyak kebaikan untuk negara. 1526 01:53:04,310 --> 01:53:07,440 Mulai dari iklan di Gunung Geumgang sampai penyatuan keluarga yang terpisah, 1527 01:53:07,440 --> 01:53:09,940 menunjukan indahnya negara kita, 1528 01:53:09,940 --> 01:53:13,280 Juga, menunjukan bahwa kita bisa harmonis dengan Selatan. 1529 01:53:14,490 --> 01:53:16,320 Mari membuat dunia melihat itu, 1530 01:53:16,320 --> 01:53:18,120 dengan kesempatan ini. 1531 01:53:18,120 --> 01:53:19,740 Tapi Jenderal, 1532 01:53:20,160 --> 01:53:22,750 jika Anda terus melakukan serangan bersenjata, 1533 01:53:22,750 --> 01:53:24,710 semua itu akan musnah dalam sekejap. 1534 01:53:24,710 --> 01:53:26,130 Untuk 400 milyar, 1535 01:53:26,130 --> 01:53:29,620 Anda mau membuang kesempatan untuk mendapat nilai yang berkali-kali lipat? 1536 01:53:49,270 --> 01:53:50,940 Hei, Ri Myeong-un. 1537 01:53:52,070 --> 01:53:55,070 Ini bikin malu Republik kita. 1538 01:53:56,870 --> 01:53:59,490 Rencana serangan militer di garis perbatasan, 1539 01:54:00,080 --> 01:54:04,330 tarik perintahnya, dan selidiki siapa saja para pencuri itu! 1540 01:54:04,660 --> 01:54:07,170 Akan saya laksanakan! 1541 01:54:07,170 --> 01:54:08,540 Sebelum itu, 1542 01:54:09,500 --> 01:54:11,090 selain urusan serangan militer, 1543 01:54:11,090 --> 01:54:13,760 proyek iklan dan barang antik itu, 1544 01:54:14,720 --> 01:54:16,680 hentikan untuk sementara. 1545 01:54:18,220 --> 01:54:20,390 Bagaimanapun, kita butuh waktu. 1546 01:54:20,590 --> 01:54:22,900 Hubungan bisnis iklan dengan hasil pemilu, 1547 01:54:22,900 --> 01:54:24,890 apa itu sudah terbukti? 1548 01:54:30,030 --> 01:54:32,530 (Ruang kontrol Badan Intelejen) 3 hari sebelum pemilu Presiden 1549 01:54:32,530 --> 01:54:35,700 Sisi Korea Utara sejauh ini belum ada pergerakan. 1550 01:54:35,700 --> 01:54:37,450 Yakin kau sudah cek dengan benar? 1551 01:54:37,820 --> 01:54:41,720 Dari zona demiliterisas 38, sampai ke timur. Periksa semuanya. Paham? 1552 01:54:43,040 --> 01:54:44,120 Pak Kepala. 1553 01:54:44,830 --> 01:54:46,790 Sudah kami konfirmasi, 1554 01:54:46,790 --> 01:54:49,830 mereka sudah terbang dari Beijing kembali ke Pyongyang. 1555 01:54:49,830 --> 01:54:51,210 Apa? 1556 01:54:52,800 --> 01:54:54,170 Sial! 1557 01:54:54,710 --> 01:54:56,380 Sial! 1558 01:55:01,470 --> 01:55:03,260 Calon Kim Dae-jung memimpin di Gwangju dan Daejeon, 1559 01:55:03,260 --> 01:55:05,310 serta unggul jauh di Gyeonggi. 1560 01:55:05,310 --> 01:55:09,060 Sedangkan Lee Hoi-chang memimpun di Ulsan. 1561 01:55:09,060 --> 01:55:14,650 Berikut hasil perolehan suara sementara. 1562 01:55:17,570 --> 01:55:19,820 Siapa presiden yang baru? 1563 01:55:40,900 --> 01:55:43,540 (Kim Dae-jung) Terpilih 1564 01:55:47,360 --> 01:55:49,250 (Kim Dae-jung) Terpilih 1565 01:55:50,680 --> 01:55:53,410 (Kim Dae-jung) Terpilih 1566 01:55:59,710 --> 01:56:01,850 Setelah 50 tahun merdeka, rezim partai berganti. 1567 01:56:06,290 --> 01:56:10,040 Presiden terpilih, Kim Dae-jung, 1568 01:56:10,040 --> 01:56:15,550 menyuarakan untuk harmonisasi hubungan antara Korea Utara dan Korea Selatan. 1569 01:56:15,590 --> 01:56:20,720 Masyarakat yang saya cintai, terima kasih banyak. 1570 01:56:20,720 --> 01:56:24,050 Dunia memperhatikan Pemilu kita. 1571 01:56:24,050 --> 01:56:26,180 Masyarakat dihadapkan pada pilihan yang sulit. 1572 01:56:26,180 --> 01:56:30,810 Pilihan apa yang dibuat oleh masyarakat? Dunia sangat ingin tahu. 1573 01:56:31,600 --> 01:56:35,650 Disini, sekali lagi saya tekankan pada satu rencana khusus. 1574 01:56:35,650 --> 01:56:40,990 Yaitu rencana harmonisasi hubungan Korea Utara dan Korea Selatan. 1575 01:56:42,070 --> 01:56:43,660 Jika perlu, 1576 01:56:44,410 --> 01:56:49,580 Saya akan mengadakan pertemuan terbuka dengan Jenderal Kim Jong-il. 1577 01:56:50,410 --> 01:56:53,380 Masyarakat yang saya hormati dan saya cintai, 1578 01:56:53,380 --> 01:56:55,460 bersama Anda sekalian, 1579 01:56:55,460 --> 01:57:00,510 saya akan bekerja keras, untuk perkembangan Korea Selatan. 1580 01:57:07,930 --> 01:57:09,100 Halo! 1581 01:57:09,600 --> 01:57:10,810 Selamat datang. 1582 01:57:18,900 --> 01:57:20,110 Anu... 1583 01:57:20,990 --> 01:57:25,160 dari dulu aku ingin memberimu hadiah. 1584 01:57:26,910 --> 01:57:28,790 Meski sangat sederhana, 1585 01:57:29,790 --> 01:57:32,960 tapi tidak terlalu buruk kalau dipakai. 1586 01:57:32,960 --> 01:57:34,420 Terimalah. 1587 01:57:53,330 --> 01:57:56,170 Luar biasa 1588 01:58:02,940 --> 01:58:04,490 Katanya kau akan kembali ke China. 1589 01:58:04,490 --> 01:58:06,240 Kapan kau akan datang lagi? 1590 01:58:10,120 --> 01:58:12,450 Tentu saja saat bisnis iklan jalan lagi. 1591 01:58:14,410 --> 01:58:16,420 Tidak akan berubah banyak. 1592 01:58:22,710 --> 01:58:25,840 Ah, kau mau minum? 1593 01:58:27,840 --> 01:58:29,470 Kalau ditawari, tentu saja mau! 1594 01:58:39,190 --> 01:58:40,570 Ayo. 1595 01:58:41,190 --> 01:58:43,280 Untuk bisnis iklan yang sukses, 1596 01:58:43,280 --> 01:58:45,780 di sepanjang Semenanjung Korea. 1597 01:58:46,570 --> 01:58:47,910 - Bersulang - Bersulang 1598 01:58:53,830 --> 01:58:56,250 Soal rencana serangan bersenjata di perbatasan, 1599 01:58:58,170 --> 01:59:00,840 siapa saja yang tahu? 1600 01:59:00,840 --> 01:59:02,670 Saya dan kalian berdua di sini, 1601 01:59:02,670 --> 01:59:05,970 Juga, Tn. Yoo, dan satu lagi... 1602 01:59:05,970 --> 01:59:09,180 Total lima orang. 1603 01:59:09,180 --> 01:59:10,640 Siapa satunya? 1604 01:59:10,640 --> 01:59:13,520 Agen penyamaran kami di Beijing. 1605 01:59:14,220 --> 01:59:16,600 Saat sedang berbisnis dengan orang Utara, 1606 01:59:16,600 --> 01:59:18,310 dia tidak sengaja mendengarnya. 1607 01:59:21,230 --> 01:59:23,360 Apa dia bisa dipercaya? 1608 01:59:29,740 --> 01:59:31,370 Aku tidak yakin. 1609 01:59:35,410 --> 01:59:37,000 Cari cara untuk menutup mulutnya. 1610 01:59:37,000 --> 01:59:38,960 Itu satu-satunya cara kita bisa hidup. 1611 01:59:38,960 --> 01:59:40,290 Jangan menyebut soal nuklir, 1612 01:59:40,290 --> 01:59:42,920 Parlemen juga bisa kena masalah, 1613 01:59:42,920 --> 01:59:46,550 tulis dia mengunjungi Korea Utara, dan menyebarkan informasi rahasia negara, 1614 01:59:46,550 --> 01:59:48,720 ...tanpa sepengetahuan Badan Intelejen. 1615 01:59:48,720 --> 01:59:50,890 Sebutkan dia melanggar Hukum Keamanan Nasional, 1616 01:59:52,180 --> 01:59:53,810 Hukum Keamanan Nasional? 1617 01:59:53,810 --> 01:59:57,270 Apa perusahaan bisnis iklan itu adalah "S"? 1618 01:59:57,270 --> 01:59:58,640 Ya, benar. 1619 01:59:58,640 --> 02:00:00,190 Kalau begitu... 1620 02:00:00,190 --> 02:00:04,360 Tulis informasi ini dibocorkan oleh perusahaan saingan, 1621 02:00:04,360 --> 02:00:06,070 yang merasa iri, 1622 02:00:06,070 --> 02:00:08,240 dan ingin proyek iklan itu berhenti. 1623 02:00:10,280 --> 02:00:11,360 Paket! 1624 02:00:16,850 --> 02:00:18,810 Laporan intelijen luar negeri. 1625 02:00:24,630 --> 02:00:26,300 Berkas pribadi seorang intelijen luar negeri, 1626 02:00:26,300 --> 02:00:28,670 dengan kode nama "Black Venus", 1627 02:00:28,670 --> 02:00:32,180 disebarkan oleh sebuah perusahaan periklanan. 1628 02:00:32,180 --> 02:00:34,350 Agen ini diam-diam sudah mengunjungi Korea Utara beberapa kali, 1629 02:00:34,350 --> 02:00:38,310 membocorkan rahasia negara kepada pemerintah Korea Utara, 1630 02:00:38,310 --> 02:00:40,310 Agen ini merupakan agen penyamaran, 1631 02:00:40,310 --> 02:00:43,360 ia sangat lihai, dirumorkan sudah bertemu langsung dengan Kim Jong-il, 1632 02:00:43,360 --> 02:00:46,480 untuk memanipulasi bisnis di Korea Utara. 1633 02:01:12,970 --> 02:01:14,140 Direktur! 1634 02:01:19,300 --> 02:01:21,310 Agen yang menyamar di Komite Ekonomi 1635 02:01:27,150 --> 02:01:28,900 Black Venus! 1636 02:01:31,950 --> 02:01:34,280 Apa kau tahu apa yang akan terjadi? 1637 02:01:35,240 --> 02:01:37,620 Mengelabui Biro Keamanan Nasional, 1638 02:01:39,950 --> 02:01:42,540 bertemu langsung dengan Jenderal tertinggi. 1639 02:01:54,550 --> 02:01:56,800 Tidak ada yang akan berubah. 1640 02:01:57,720 --> 02:01:59,510 Tidak ada yang akan berubah? 1641 02:02:01,310 --> 02:02:03,350 Mudah sekali bicaranya! 1642 02:02:05,900 --> 02:02:07,770 Apa perlu kuberitahu? 1643 02:02:08,940 --> 02:02:10,690 Aku bisa jelaskan semuanya. 1644 02:02:10,690 --> 02:02:12,240 Tidak perlu! 1645 02:02:13,400 --> 02:02:14,560 Bagaimanapun, kau dan aku, 1646 02:02:14,560 --> 02:02:16,570 sama-sama bekerja untuk negara. 1647 02:02:17,570 --> 02:02:19,700 Aku tidak menyimpan perasaan pribadi. 1648 02:02:28,500 --> 02:02:29,840 Selamat tinggal! 1649 02:02:30,340 --> 02:02:31,880 Dengan begini, keselamatanmu, 1650 02:02:32,760 --> 02:02:35,720 dan keselamatan keluargamu bisa terjamin. 1651 02:02:43,270 --> 02:02:45,480 Sama sepertimu yang punya satu negara, 1652 02:02:46,690 --> 02:02:48,730 aku juga punya satu negara. 1653 02:02:50,190 --> 02:02:54,360 Aku percaya kau akan menjamin keselamatan keluargaku. 1654 02:03:11,880 --> 02:03:14,420 Korea Selatan sungguh negara yang menarik, 1655 02:03:14,840 --> 02:03:19,090 bagaimana bisa suatu Badan Intel, membocorkan informasi agennya sendiri? 1656 02:03:20,140 --> 02:03:22,760 Mau dipikir bagaimanapun, aku tidak paham. 1657 02:03:33,780 --> 02:03:35,320 Petinggi belum tahu soal ini, 1658 02:03:36,280 --> 02:03:38,240 tapi paling lama hanya satu jam lagi. 1659 02:03:40,990 --> 02:03:42,620 Dengan paspor ini, 1660 02:03:42,620 --> 02:03:45,660 tidak ada yang akan menghentikanmu keluar dari Pyongyang. 1661 02:03:49,080 --> 02:03:51,500 Seberangilah perbatasan secepat mungkin. 1662 02:04:10,060 --> 02:04:12,400 Lalu bagaimana denganmu? 1663 02:04:14,150 --> 02:04:16,280 Yang mengerti ekonomi kapitalis, 1664 02:04:17,740 --> 02:04:20,950 mungkin hanya aku satu-satunya di negara ini. 1665 02:04:24,120 --> 02:04:29,620 Jadi... mereka tidak akan membunuhku. 1666 02:04:32,540 --> 02:04:33,630 Pergi. 1667 02:04:41,130 --> 02:04:42,510 Keluarkan identitas. 1668 02:04:44,600 --> 02:04:45,760 Keluarkan identitas. 1669 02:04:52,690 --> 02:04:54,020 Keluarkan identitas. 1670 02:05:03,060 --> 02:05:05,330 "Identitas Kamerad dikonfirmasi" ~ Kim Jong-il ~ 1671 02:05:12,710 --> 02:05:14,830 Saya tidak menyangka Anda berada di kereta ini. 1672 02:05:14,830 --> 02:05:16,000 Mohon maaf. 1673 02:05:19,090 --> 02:05:20,420 Keluarkan identitas. 1674 02:05:24,930 --> 02:05:27,180 Aku berharap kita bisa berjumpa lagi. 1675 02:05:28,140 --> 02:05:30,890 Mimpi yang kita harapkan harus terlaksana. 1676 02:05:31,690 --> 02:05:34,310 Aku akan berusaha yang terbaik untuk menyelesaikan ini. 1677 02:05:35,020 --> 02:05:40,400 Kalau memang ditakdirkan, pasti akan bertemu lagi. 1678 02:06:06,600 --> 02:06:08,000 Memasuki wilayah China 1679 02:06:08,700 --> 02:06:10,000 Perbatasan Utara 1680 02:06:21,570 --> 02:06:23,360 Sejak saat itu, 1681 02:06:23,360 --> 02:06:25,400 Direktur Ri maupun Kepala Jang, 1682 02:06:25,400 --> 02:06:27,820 tidak pernah kelihatan di Beijing lagi. 1683 02:06:41,090 --> 02:06:42,590 Kamerad Ri Myeong-un. 1684 02:06:43,340 --> 02:06:44,590 Parlemen memanggilmu. 1685 02:07:13,950 --> 02:07:16,670 Restoran Goryeo 1686 02:07:18,120 --> 02:07:22,130 Di sini tiga tahun lalu. Pertemuan pertamaku Direktur Ri. 1687 02:07:23,420 --> 02:07:26,970 Dia bilang suatu hari Korea Utara akan berubah. 1688 02:07:35,350 --> 02:07:38,060 Apa mungkin Direktur Ri bisa ke sini lagi? 1689 02:07:39,690 --> 02:07:41,940 Entah dia masih hidup atau tidak, 1690 02:07:42,020 --> 02:07:43,730 akupun tidak tahu. 1691 02:07:46,990 --> 02:07:49,570 Kantor Kejaksaan Pusat Seoul, secara resmi... 1692 02:07:49,570 --> 02:07:53,410 memulai investigasi terhadap rangkaian kasus di masa Pemilu tahun lalu. 1693 02:07:53,410 --> 02:07:59,620 Kejaksaan juga menyatakan, akan menyelidiki kembali insiden militer di Panmunjom. 1694 02:07:59,620 --> 02:08:04,380 Akankah investigasi oleh Kejaksaan ini akan membuka wajah asli rezim sebelumnya? 1695 02:08:04,380 --> 02:08:05,800 Semua masyarakat memperhatikan, 1696 02:08:05,800 --> 02:08:07,220 proses penyelidikan internal tersebut. 1697 02:08:07,220 --> 02:08:10,260 Selain itu, Badan Intel Negara secara khusus diperiksa, 1698 02:08:10,260 --> 02:08:14,180 untuk dugaan spionase, dan juga bocornya informasi seorang agen rahasia. 1699 02:08:18,860 --> 02:08:22,400 Penyatuan keluarga yang terpisah negara kembali dilakukan, 1700 02:08:22,400 --> 02:08:26,780 Badan Intel Negara dihapus, dan dibentuk Agensi Keamanan Nasional (NIS) sebagai gantinya. 1701 02:08:31,820 --> 02:08:36,490 Aku, kenapa aku menjadi agen khusus? 1702 02:08:39,160 --> 02:08:43,420 Aku selalu dihantui pikiran, aku sedang berjuang untuk siapa? 1703 02:08:57,830 --> 02:09:01,830 (5 tahun kemudian, 2005) Studio syuting, Shanghai, China. 1704 02:09:01,830 --> 02:09:05,900 50 tahun setelah perang Korea, model Korea Utara akan membintangi iklan Korea Selatan. 1705 02:09:05,900 --> 02:09:09,490 Untuk pertama kalinya, model Korea Utara akan membintangi iklan Korea Selatan. 1706 02:09:09,490 --> 02:09:12,150 Diharapkan ini jadi babak baru, hubungan Korea Utara dan Korea Selatan, 1707 02:09:12,150 --> 02:09:14,240 serta membuka peluang kerjasama yang lebih intens. 1708 02:09:19,250 --> 02:09:21,040 Lee Hyori! Lee Hyori! 1709 02:09:24,040 --> 02:09:25,920 Lebih langsing daripada di TV! 1710 02:09:26,800 --> 02:09:30,340 Aku harusnya menyapa dulu sebelum syuting. 1711 02:09:30,340 --> 02:09:33,930 Ah, kenapa malu-malu, katakan saja. 1712 02:09:41,060 --> 02:09:45,270 Butuh 10 tahun untuk sampai ke titik ini. 1713 02:09:51,440 --> 02:09:53,740 Apa kau sudah kenalan dengan modelnya? 1714 02:09:56,570 --> 02:09:58,830 Sebagai wakil untuk Korea Selatan, tolong ungkapkan perasaanmu! 1715 02:10:00,370 --> 02:10:01,710 Lee Hyori! 1716 02:10:05,000 --> 02:10:06,170 Lee Hyori! 1717 02:10:23,690 --> 02:10:25,980 Ini Jo Myeong-ae, dari Korea Utara. 1718 02:10:25,980 --> 02:10:28,690 Ini Lee Hyori, dari Korea Selatan. 1719 02:10:28,690 --> 02:10:29,980 Saling perkenalkan diri kalian. 1720 02:10:29,980 --> 02:10:31,030 Halo! 1721 02:10:33,570 --> 02:10:35,410 Berapa usiamu? 1722 02:10:35,410 --> 02:10:36,910 Aku lahir tahun 1980. 1723 02:10:36,910 --> 02:10:39,870 Oh, aku lahir 1979. Aku lebih tua ya? 1724 02:10:41,870 --> 02:10:43,620 Apa perjalananmu melelahkan? 1725 02:10:43,620 --> 02:10:45,040 Tidak apa. 1726 02:10:45,500 --> 02:10:47,250 Tolong bersalaman. 1727 02:10:47,250 --> 02:10:49,590 Senang bertemu denganmu. 1728 02:12:23,450 --> 02:12:52,350 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 1729 02:12:56,710 --> 02:13:05,160 5 tahun setelahnya, "Black Venus" aktif diberbagai bidang karir. Juni 2010, ia ditahan karena dianggap melanggar Hukum Keamanan Nasional. 1730 02:13:05,710 --> 02:13:14,160 Tuntutannya adalah spionase, menyebarkan informasi negara, penyadapan, dll. Hampir semua pasal Hukum Keamanan Nasional dituntutkan kepadanya. 1731 02:13:14,680 --> 02:13:23,550 Mei 2016, "Black Venus" bebas setelah 6 tahun tahanan. Dua tahun kemudian, Mei 2018, pertemuan Pemimpin Korea Utara dan Presiden Korsel dilaksanakan. 134079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.