All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E10.181101-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,693 --> 00:01:20,944 I don't want you to be bad. 2 00:01:23,402 --> 00:01:25,756 I'm afraid that you are continuing to go in a bad direction. 3 00:01:31,173 --> 00:01:32,355 Are you going to do that? 4 00:01:36,382 --> 00:01:37,858 I won't do it if you tell me not to. 5 00:01:39,512 --> 00:01:40,562 Don't do it. 6 00:01:45,423 --> 00:01:47,140 Promise me that you will become a good person. 7 00:02:00,873 --> 00:02:01,984 Teach me. 8 00:02:50,753 --> 00:02:52,268 (Episode 10) 9 00:03:01,262 --> 00:03:02,373 Get in the car. 10 00:03:37,202 --> 00:03:38,273 The airconditioning is on. 11 00:03:38,503 --> 00:03:40,826 No wonder it was so cold. 12 00:03:42,132 --> 00:03:43,213 Airconditioning? 13 00:03:43,873 --> 00:03:46,772 You're so slow, you didn't even know that cold wind was coming out. 14 00:03:49,713 --> 00:03:51,111 It's also coming out in your direction. 15 00:03:51,112 --> 00:03:53,405 It's not. Wait, it is coming out right now. 16 00:03:56,523 --> 00:03:59,108 What is up with you to give me a ride to work? 17 00:03:59,422 --> 00:04:01,821 So do you like it or not? 18 00:04:01,822 --> 00:04:02,921 I like it. 19 00:04:02,922 --> 00:04:05,216 I would have left if you came just a minute later. 20 00:04:05,392 --> 00:04:07,432 Yoo Jin Kang, you're really lucky today. 21 00:04:07,433 --> 00:04:08,846 It's a lucky day! 22 00:04:11,102 --> 00:04:12,820 What will you do about next Thursday? 23 00:04:14,232 --> 00:04:15,283 That's right. 24 00:04:15,933 --> 00:04:18,064 Next week is already November. 25 00:04:19,813 --> 00:04:21,459 I don't know how the seasons passed. 26 00:04:22,512 --> 00:04:23,593 It's okay. 27 00:04:23,642 --> 00:04:26,036 I don't even know what year it is right now. 28 00:04:26,712 --> 00:04:28,127 Should we make some gimbap? 29 00:04:28,313 --> 00:04:30,070 Is making gimbap a bit too much? 30 00:04:30,822 --> 00:04:33,792 Let's do that, it's been a while. It will feel like a picnic. 31 00:04:33,793 --> 00:04:34,864 Should we do that? 32 00:04:36,563 --> 00:04:37,591 I forgot. 33 00:04:37,592 --> 00:04:40,522 You should buy some new hiking boots. Your boots are too old. 34 00:04:53,173 --> 00:04:54,557 - Go on now. - Okay. 35 00:04:59,082 --> 00:05:00,325 Hey. 36 00:05:04,623 --> 00:05:08,229 I went a bit overboard yesterday. 37 00:05:10,123 --> 00:05:11,638 I know you're grown up now. 38 00:05:12,293 --> 00:05:13,645 And since you're a big girl now, 39 00:05:14,092 --> 00:05:17,598 I'll trust you'll take care of your own business, and won't nag, okay? 40 00:05:20,233 --> 00:05:21,445 Okay. 41 00:05:50,632 --> 00:05:52,723 Yes or no? 42 00:05:52,972 --> 00:05:54,387 Have you finished considering it? 43 00:05:55,803 --> 00:05:58,530 (No) 44 00:06:05,382 --> 00:06:10,534 (Jang Se Ran Delete Contact) 45 00:06:20,493 --> 00:06:21,891 I'll make my own. 46 00:06:21,892 --> 00:06:23,502 I already finished making it. 47 00:06:23,503 --> 00:06:24,831 - Indeed you have. - Here you go. 48 00:06:24,832 --> 00:06:26,044 Thank you. 49 00:06:30,673 --> 00:06:32,591 Wow, the coffee has a nutty taste. 50 00:06:32,873 --> 00:06:35,740 Right? I love it because it's not sweet. Here. 51 00:06:35,813 --> 00:06:36,823 Thank you. 52 00:06:38,712 --> 00:06:41,540 Director Jang Se Ran majored in art, right? 53 00:06:41,582 --> 00:06:43,381 Yes, and based on her interviews, 54 00:06:43,382 --> 00:06:46,192 she's particularly interested in installation art. 55 00:06:46,193 --> 00:06:49,455 She said she even has a collection of Kusama Yayoi's work. 56 00:06:49,962 --> 00:06:52,122 So I think it'd be best to use a multidimensional graphics... 57 00:06:52,123 --> 00:06:55,364 than to use a one-dimensional one. 58 00:06:56,462 --> 00:06:58,149 What about Mr. Kim Moo Young's tastes? 59 00:06:58,503 --> 00:07:00,971 Director Jang's tastes are important too, 60 00:07:00,972 --> 00:07:03,366 but Mr. Kim is the one who will be running the place. 61 00:07:03,402 --> 00:07:06,403 So it's only right that we consider his preferences too. 62 00:07:07,313 --> 00:07:09,160 I don't think he's doing it. 63 00:07:10,443 --> 00:07:11,453 What do you mean? 64 00:07:12,582 --> 00:07:15,178 I mean, I ran into him yesterday... 65 00:07:15,782 --> 00:07:17,571 in our neighborhood. 66 00:07:17,923 --> 00:07:21,286 I saw him at the grocery store since we live in the same neighborhood. 67 00:07:21,652 --> 00:07:23,511 So I asked him about it. 68 00:07:24,522 --> 00:07:26,179 And he said he won't do it, I think. 69 00:07:26,892 --> 00:07:28,649 "You think"? 70 00:07:29,233 --> 00:07:32,401 If you were going to ask, you should've gotten a concrete answer. 71 00:07:32,402 --> 00:07:36,039 Is he still thinking about it, or has he made up his mind? 72 00:07:36,472 --> 00:07:37,887 I think he meant... 73 00:07:38,842 --> 00:07:40,529 that he made up his mind. 74 00:07:42,983 --> 00:07:43,993 No. 75 00:07:44,282 --> 00:07:46,707 He said he made up his mind not to do it. 76 00:07:46,813 --> 00:07:48,126 In a very definitive way. 77 00:07:50,322 --> 00:07:51,767 Did you just smile, 78 00:07:52,423 --> 00:07:54,645 when this news came out of nowhere? 79 00:07:55,152 --> 00:07:56,304 Did I do that? 80 00:07:57,322 --> 00:07:58,575 Probably not. 81 00:07:59,063 --> 00:08:01,557 I must have smiled because I was so disappointed. 82 00:08:02,132 --> 00:08:04,662 I told you earlier that Director Jin Kyung... 83 00:08:04,663 --> 00:08:05,701 is acting strange today. 84 00:08:05,702 --> 00:08:09,237 Yes, exactly. She was humming for two hours. 85 00:08:10,142 --> 00:08:11,517 Humming? Me? 86 00:08:16,413 --> 00:08:18,706 Yes, yes it has bloomed 87 00:08:22,652 --> 00:08:23,764 No. 88 00:08:27,022 --> 00:08:28,942 What do you think about this, Director Choi? 89 00:08:29,892 --> 00:08:33,023 To tell you the truth, I think that was rude of him. 90 00:08:34,462 --> 00:08:35,574 Right? 91 00:08:38,563 --> 00:08:40,491 I must have been too nice to him. 92 00:08:42,072 --> 00:08:44,272 We've received orders to transfer Lim Yu Ri... 93 00:08:44,273 --> 00:08:46,333 to the prosecution for her murder charge tomorrow. 94 00:08:46,773 --> 00:08:50,045 As for Kim Moo Young, we are to investigate him for another week. 95 00:08:50,313 --> 00:08:53,009 Why are they dragging this on instead of taking them both in? 96 00:08:53,982 --> 00:08:56,811 They said that our evidence isn't enough to ascertain a motive. 97 00:08:58,822 --> 00:09:00,771 - Lee Kyung Chul. - Yes? 98 00:09:01,122 --> 00:09:02,961 Did you know that Officer Yoo... 99 00:09:02,962 --> 00:09:04,781 requested a transfer to a patrol team? 100 00:09:07,232 --> 00:09:08,304 Did he? 101 00:09:09,033 --> 00:09:10,144 Yoo Jin Gook. 102 00:09:10,862 --> 00:09:13,761 You know why I asked you two to come in together, right? 103 00:09:14,033 --> 00:09:18,011 Yes, I don't care where I'm disposed to. 104 00:09:18,742 --> 00:09:21,267 There are only two months left until the next personnel shift. 105 00:09:22,143 --> 00:09:25,010 Be thankful that you got past this one without any trouble, 106 00:09:25,043 --> 00:09:26,669 and stop being so difficult. 107 00:09:31,053 --> 00:09:33,792 I'll get really mad if they take disciplinary action. 108 00:09:33,793 --> 00:09:37,429 But Officer Yoo kind of deserves it, doesn't he? 109 00:09:38,592 --> 00:09:41,562 If he'd just told us when Lim Yu Ri confessed, 110 00:09:41,563 --> 00:09:44,189 we never would've caught Kim Moo Young and got him on TV. 111 00:09:44,362 --> 00:09:45,715 Well, that's... 112 00:09:46,472 --> 00:09:48,391 because I acted rashly. 113 00:09:49,273 --> 00:09:51,192 Officer Yoo didn't know... 114 00:09:51,572 --> 00:09:53,711 - that we'd move so quickly. - You little... 115 00:09:53,712 --> 00:09:55,371 Let him be, okay? 116 00:09:55,372 --> 00:09:57,503 Cho Rong has a special relationship with Officer Yoo. 117 00:09:57,742 --> 00:09:59,732 Don't you know that he's dating Officer Yoo's younger sister? 118 00:10:00,252 --> 00:10:01,262 What? 119 00:10:03,423 --> 00:10:05,270 - That's amazing. Is it going well? - Well... 120 00:10:05,423 --> 00:10:06,433 Yes. 121 00:10:06,822 --> 00:10:08,652 Regardless, make sure you pick the right side. 122 00:10:08,653 --> 00:10:10,743 - Yes. - Get it together. 123 00:10:11,992 --> 00:10:14,192 Nobody got punished. We're in the clear. 124 00:10:14,193 --> 00:10:15,747 What a relief. 125 00:10:22,332 --> 00:10:23,887 I'll keep this short. 126 00:10:24,472 --> 00:10:26,432 Let's be like how we were before this incident. 127 00:10:27,813 --> 00:10:31,377 I don't know why you got so involved in the Jeong Mi Yeon incident, 128 00:10:32,313 --> 00:10:34,776 but we were on good terms before this. 129 00:10:35,313 --> 00:10:36,899 It was as if you weren't even here. 130 00:10:40,053 --> 00:10:43,295 Let's keep it peaceful between us. 131 00:10:56,842 --> 00:10:57,914 Manager Yoo. 132 00:10:58,943 --> 00:11:02,002 This is Job's tears tea. Would you like some? 133 00:11:11,683 --> 00:11:13,091 (Kim Moo Young: Contacts List) 134 00:11:13,092 --> 00:11:14,233 Thanks. 135 00:11:14,622 --> 00:11:16,743 She would've gotten involved if you didn't step up. 136 00:11:17,663 --> 00:11:18,905 I don't regret it... 137 00:11:19,663 --> 00:11:21,451 because I knew it'd never work out. 138 00:11:22,193 --> 00:11:25,262 Sorry that I couldn't tell you about Kim Moo Young and Lim Yu Ri. 139 00:11:26,173 --> 00:11:29,203 Yes, because you did mess up there. 140 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 You're right. 141 00:11:32,372 --> 00:11:34,261 That's fine with me now, but... 142 00:11:37,582 --> 00:11:38,723 But? 143 00:11:42,752 --> 00:11:46,056 Never mind. At any rate, I'm glad you didn't get punished. 144 00:11:49,222 --> 00:11:51,283 - Hey, Cho Rong. - Yes? 145 00:11:55,193 --> 00:11:56,343 What's this? 146 00:11:56,533 --> 00:11:59,360 My older cousin gave it to me when I used to live in Haesan. 147 00:11:59,362 --> 00:12:01,493 He told me to buy Jin Kang a snack or something. 148 00:12:01,533 --> 00:12:03,422 Buy one for her instead, will you? 149 00:12:03,803 --> 00:12:05,761 Buy her something delicious. 150 00:12:07,643 --> 00:12:10,137 Well, go on now. I'll head back a bit later. 151 00:12:13,612 --> 00:12:14,622 Okay. 152 00:12:24,023 --> 00:12:25,174 I'm sorry. 153 00:12:27,133 --> 00:12:28,577 I really didn't want to... 154 00:12:30,563 --> 00:12:32,452 hear you say that. 155 00:12:34,102 --> 00:12:35,921 I'm sorry, Cho Rong. 156 00:12:42,643 --> 00:12:44,601 Excuse me, Manager Yoo. 157 00:12:46,043 --> 00:12:48,406 Things didn't work out between us. 158 00:12:51,082 --> 00:12:53,476 I thought it'd be best for me to tell you. 159 00:12:53,793 --> 00:12:55,409 I don't want to have any regrets left either. 160 00:12:58,693 --> 00:13:01,863 I'm sorry that you introduced us but it didn't end up well. 161 00:13:07,002 --> 00:13:08,185 Uhm Cho Rong. 162 00:13:10,872 --> 00:13:12,084 Want to get a drink? 163 00:13:13,443 --> 00:13:15,564 No, next time. 164 00:13:16,612 --> 00:13:17,622 Next time. 165 00:13:52,082 --> 00:13:53,264 Let's take the bus. 166 00:13:57,252 --> 00:13:58,333 - Let's go. - Sure. 167 00:14:02,893 --> 00:14:05,822 I'm going to Hongdae today, so I'll drop you off nearby. 168 00:14:06,263 --> 00:14:08,091 No, it's fine. I'll take the bus. 169 00:14:08,092 --> 00:14:11,941 There's no need for you to drive me when there will be tons of traffic. 170 00:14:12,602 --> 00:14:16,001 Buses are pretty fast because there are a lot of bus-only lanes. 171 00:14:16,002 --> 00:14:17,286 I'll take the bus. 172 00:14:17,602 --> 00:14:19,258 Let's use public transportation. 173 00:14:20,242 --> 00:14:21,542 Sure, then. 174 00:14:21,543 --> 00:14:24,411 Can you drive me to the subway station, then? 175 00:14:24,543 --> 00:14:27,038 I told you that I'm going to Hongdae. 176 00:14:27,212 --> 00:14:29,232 That's in the opposite direction from the subway. 177 00:14:29,752 --> 00:14:30,894 Walk, okay? 178 00:14:31,783 --> 00:14:33,105 - See you later. - Goodbye. 179 00:14:33,992 --> 00:14:36,074 - See you tomorrow. - Bye bye! 180 00:14:47,332 --> 00:14:48,746 This is such a hassle. 181 00:14:48,872 --> 00:14:50,186 I'll just take the bus as well. 182 00:14:50,602 --> 00:14:51,753 Will you? 183 00:14:52,403 --> 00:14:53,755 Ms. Lim is taking the bus. 184 00:14:57,183 --> 00:14:59,536 Never mind. There might be a traffic, right? 185 00:14:59,852 --> 00:15:01,398 I'll just take the subway. 186 00:15:02,683 --> 00:15:04,500 - Okay. - See you tomorrow. 187 00:15:07,153 --> 00:15:08,537 She's taking the subway. 188 00:16:16,563 --> 00:16:19,452 - Ms. Lim is talking the bus. - What does "talking the bus" mean? 189 00:16:20,893 --> 00:16:23,255 Ms. Lim is "talking" the subway. 190 00:16:38,683 --> 00:16:41,178 It's good to walk like this. 191 00:16:42,053 --> 00:16:43,901 I love this season of all seasons. 192 00:16:44,752 --> 00:16:47,251 The weather feels like it's allowing me... 193 00:16:47,252 --> 00:16:48,737 to be lonely, don't you think so? 194 00:16:49,763 --> 00:16:50,904 Well? 195 00:16:52,023 --> 00:16:53,780 What did you say? 196 00:16:54,693 --> 00:16:58,237 What, are you feeling uneasy now that it's coming close to November? 197 00:16:59,872 --> 00:17:02,599 Feeling uneasy, my foot. November comes every year. 198 00:17:03,403 --> 00:17:05,372 Then what were you thinking so hard about? 199 00:17:05,373 --> 00:17:06,523 Just because. 200 00:17:08,312 --> 00:17:11,717 Jin Kang broke up with Cho Rong. 201 00:17:13,012 --> 00:17:15,609 - For real? - Yes. 202 00:17:17,482 --> 00:17:20,382 Cho Rong just told me that things didn't go well between them. 203 00:17:21,022 --> 00:17:22,567 What a shame. 204 00:17:23,522 --> 00:17:25,007 There's no man like Cho Rong. 205 00:17:25,222 --> 00:17:26,910 Tell me about it. 206 00:17:26,992 --> 00:17:29,527 If I had known, I wouldn't have said that in the morning. 207 00:17:29,603 --> 00:17:30,662 Said what? 208 00:17:30,663 --> 00:17:32,231 I told Jin Kang... 209 00:17:32,232 --> 00:17:34,031 that I trusted her... 210 00:17:34,032 --> 00:17:36,072 and that I wouldn't nag her anymore. 211 00:17:36,073 --> 00:17:38,093 Good job. 212 00:17:39,103 --> 00:17:40,872 What can we do about it... 213 00:17:40,873 --> 00:17:43,266 when they say they aren't meant to be together? 214 00:17:44,113 --> 00:17:47,481 Don't be all talk, 215 00:17:47,482 --> 00:17:50,957 and wait in a relaxed manner. 216 00:17:53,522 --> 00:17:55,007 Why did they break up by the way? 217 00:17:55,593 --> 00:17:56,704 I don't know. 218 00:17:57,462 --> 00:18:00,695 I think it has something to do with that guy. 219 00:18:04,302 --> 00:18:05,444 Kim Moo Young? 220 00:18:06,903 --> 00:18:09,196 What, is there anything you know? 221 00:18:12,002 --> 00:18:13,690 It's not like that. 222 00:18:28,123 --> 00:18:30,416 Oh, right. Did you reject the offer... 223 00:18:31,163 --> 00:18:32,405 about the pub in Seongsu-dong? 224 00:18:33,433 --> 00:18:34,543 You didn't? 225 00:18:35,393 --> 00:18:36,715 What do you think I did? 226 00:18:38,562 --> 00:18:39,644 So you did. 227 00:18:46,073 --> 00:18:47,628 Actually, our president... 228 00:18:48,712 --> 00:18:50,632 hoped that you'd take the offer. 229 00:18:52,413 --> 00:18:54,635 She thought we could use you as some kind of connection. 230 00:18:56,153 --> 00:18:59,758 They would've chosen your company for certain if I had accepted. 231 00:19:02,292 --> 00:19:03,606 I feel so guilty. 232 00:19:06,062 --> 00:19:09,294 By the way, why do you hate me taking the job that much? 233 00:19:10,103 --> 00:19:13,304 It's cooler and more profitable than now. 234 00:19:13,772 --> 00:19:15,591 - You don't like money? - Me? 235 00:19:16,202 --> 00:19:18,930 No way. Everyone likes money. 236 00:19:20,012 --> 00:19:21,629 You have to earn a lot of money. 237 00:19:23,042 --> 00:19:24,124 I see. 238 00:19:26,913 --> 00:19:28,296 I love money, 239 00:19:30,052 --> 00:19:32,447 but I don't like you to be close with those people. 240 00:19:35,393 --> 00:19:38,755 They're capable of anything. 241 00:19:43,863 --> 00:19:45,579 You told me to ask anything I wanted to know about you. 242 00:19:45,833 --> 00:19:48,054 Keep that promise. 243 00:19:49,103 --> 00:19:51,163 I'm really going to ask anything. 244 00:19:54,312 --> 00:19:56,606 I have so many things I would like to ask you. 245 00:19:57,443 --> 00:19:59,362 Some, I will have to ask eventually. 246 00:20:02,012 --> 00:20:03,366 But I don't want to right now. 247 00:20:05,482 --> 00:20:07,775 I've always gotten mad at you whenever I met you. 248 00:20:08,893 --> 00:20:11,791 I got mad, cried, and got worried. 249 00:20:13,062 --> 00:20:14,981 I promised to myself that I'd never see you again. 250 00:20:16,062 --> 00:20:17,376 I never smiled in front of you. 251 00:20:20,373 --> 00:20:23,806 So I want to smile first before anything. 252 00:20:34,552 --> 00:20:36,572 - Don't smile. - Why? 253 00:20:37,052 --> 00:20:38,336 Your smile scares me. 254 00:20:41,323 --> 00:20:42,463 Eat up. 255 00:20:44,262 --> 00:20:45,334 Okay. 256 00:20:57,103 --> 00:20:58,253 Can't we go that way? 257 00:20:59,343 --> 00:21:00,554 Let's try going that way. 258 00:21:06,712 --> 00:21:09,035 - I guess you know why. - Of course. 259 00:21:11,222 --> 00:21:13,718 I don't want to bother my brother. 260 00:21:15,452 --> 00:21:17,543 You know he doesn't like you much, don't you? 261 00:21:18,492 --> 00:21:19,604 I know. 262 00:21:31,903 --> 00:21:33,326 I like him though. 263 00:21:34,812 --> 00:21:38,217 Wait, I don't know if I like him, 264 00:21:39,512 --> 00:21:40,624 but he's fun. 265 00:21:42,512 --> 00:21:44,037 It's fun to irritate him. 266 00:21:44,952 --> 00:21:46,337 I want to fight him a little too. 267 00:21:47,252 --> 00:21:48,334 Either way. 268 00:21:49,823 --> 00:21:51,439 I act up whenever I'm with him. 269 00:21:53,532 --> 00:21:54,744 Isn't he so funny? 270 00:21:58,562 --> 00:21:59,744 You smiled before. 271 00:22:00,603 --> 00:22:01,713 What? 272 00:22:04,173 --> 00:22:06,435 "I think I'll keep hating you." 273 00:22:09,883 --> 00:22:11,095 How's your cat? 274 00:22:12,742 --> 00:22:13,864 What's her name? 275 00:22:14,712 --> 00:22:17,379 Her last name is Jin, and her first name is Kang. Jin Kang. 276 00:22:18,982 --> 00:22:20,609 I was a fool for asking you. 277 00:22:23,363 --> 00:22:25,584 I think I'll keep hating you. 278 00:22:29,232 --> 00:22:30,344 Good luck. 279 00:22:31,702 --> 00:22:34,500 You smiled three seconds later after saying that to me. 280 00:22:41,272 --> 00:22:42,929 You remember it? 281 00:22:44,583 --> 00:22:45,694 Oh, right. 282 00:22:46,683 --> 00:22:49,076 What about the cat? Did you look for her? 283 00:22:49,823 --> 00:22:52,651 Yes, but I couldn't find her. 284 00:22:53,952 --> 00:22:55,337 I got a text though. 285 00:22:56,393 --> 00:22:59,018 She got a nice boyfriend, so she's busy. 286 00:22:59,363 --> 00:23:00,473 She told me not to wait for her. 287 00:23:04,133 --> 00:23:05,980 I think I'll keep hating you. 288 00:23:07,002 --> 00:23:08,144 Good luck. 289 00:23:10,502 --> 00:23:12,937 It's a flower shop. When did it open? 290 00:23:14,673 --> 00:23:15,753 Let's go in there. 291 00:23:20,613 --> 00:23:23,108 - Hello. - Welcome. 292 00:24:12,133 --> 00:24:13,546 - Are you ready? - Yes. 293 00:24:13,903 --> 00:24:15,971 Autumn is the season for chrysanthemum. 294 00:24:15,972 --> 00:24:17,501 - Looks nice. - Aren't they pretty? 295 00:24:17,502 --> 00:24:19,492 - They are. - I bought them on the way here. 296 00:24:20,343 --> 00:24:22,636 - A flower shop opened nearby. - I see. 297 00:24:24,012 --> 00:24:25,356 Are you giving me a ride today too? 298 00:24:27,812 --> 00:24:29,327 Yes! 299 00:24:30,452 --> 00:24:33,017 - How nice. - I should give you a ride. 300 00:24:33,952 --> 00:24:36,953 Oh, right. I'm working overtime today, so don't wait for me. 301 00:24:38,163 --> 00:24:39,678 You'll have to buy ingredients for gimbap alone. 302 00:24:39,962 --> 00:24:43,093 When you make gimbap tomorrow, bring some to Cho Rong... 303 00:24:45,762 --> 00:24:48,631 I wonder if he's gone to work. 304 00:24:51,443 --> 00:24:53,836 Why do you work late so often? 305 00:24:54,542 --> 00:24:56,142 Before I go on a picnic with you, 306 00:24:56,143 --> 00:24:58,263 I have to get a lot done. 307 00:25:00,452 --> 00:25:01,492 Let's go. 308 00:25:04,083 --> 00:25:05,352 Please say something 309 00:25:05,353 --> 00:25:06,806 Why did you confess now? 310 00:25:21,333 --> 00:25:22,585 What's the reason? 311 00:25:23,972 --> 00:25:25,517 Please say something! 312 00:25:30,042 --> 00:25:31,154 Officer Yoo. 313 00:25:31,982 --> 00:25:34,912 Can you check on the rest before you go home? 314 00:25:35,613 --> 00:25:37,571 - What? - I mean Kim Moo Young. 315 00:25:38,452 --> 00:25:40,645 We're supposed to interrogate him tomorrow, but his phone is busy. 316 00:25:40,923 --> 00:25:43,083 We don't want him to disappear or anything. 317 00:25:44,093 --> 00:25:45,738 The interrogation is at 2pm tomorrow. 318 00:25:47,032 --> 00:25:48,274 Okay. 2pm. 319 00:25:51,732 --> 00:25:52,772 Yes. 320 00:25:54,103 --> 00:25:55,618 My battery is running low. I have to go. 321 00:25:55,772 --> 00:25:58,741 Okay. I'll be working late tonight. Don't come to my workplace. 322 00:25:58,742 --> 00:25:59,854 I won't. 323 00:26:00,173 --> 00:26:02,142 If you stop by my place, 324 00:26:02,143 --> 00:26:04,638 check under the yellow chrysanthemum pot. 325 00:26:05,212 --> 00:26:07,172 Okay. Bye. 326 00:26:26,472 --> 00:26:29,058 Why did you say no? 327 00:26:31,002 --> 00:26:32,790 I'm trying to learn something right now. 328 00:26:34,913 --> 00:26:36,630 I thought it'd get in the way. 329 00:26:36,943 --> 00:26:38,094 What are you trying to learn? 330 00:26:40,583 --> 00:26:41,764 How to be a good person. 331 00:26:43,823 --> 00:26:44,863 What? 332 00:26:45,722 --> 00:26:47,208 That doesn't suit you. 333 00:26:47,823 --> 00:26:50,549 That's why I'm trying to learn. 334 00:26:51,923 --> 00:26:55,092 I think I've given you my explanation. 335 00:26:55,093 --> 00:26:56,143 What do you think? 336 00:26:56,933 --> 00:26:59,599 I recognized you right away. 337 00:27:00,633 --> 00:27:02,319 But you don't seem to know yet. 338 00:27:04,702 --> 00:27:06,662 We're the same species. 339 00:27:09,272 --> 00:27:11,869 We'll never be able to become humans. 340 00:27:15,883 --> 00:27:18,681 Boredom is what got me where I am now. 341 00:27:19,893 --> 00:27:21,368 In the world I was born to, 342 00:27:21,752 --> 00:27:25,904 nothing really seemed exciting or attractive. 343 00:27:26,863 --> 00:27:29,902 When I see something that glitters, I blindly chase it. 344 00:27:29,903 --> 00:27:30,943 Only to find out that I'd been fooled. 345 00:27:32,333 --> 00:27:33,746 It's all boring. 346 00:27:35,272 --> 00:27:36,919 But I can't complain. 347 00:27:37,603 --> 00:27:39,016 Because time has passed. 348 00:27:42,272 --> 00:27:46,999 Right now, you're the one that glitters the most brightly. 349 00:27:48,183 --> 00:27:49,698 What would you do if you were me? 350 00:27:51,752 --> 00:27:53,035 You'd want to check, right? 351 00:27:55,252 --> 00:27:56,839 You'll come to me. 352 00:27:57,623 --> 00:27:58,835 I can bet on that. 353 00:28:08,472 --> 00:28:09,584 This tastes bad. 354 00:28:22,113 --> 00:28:23,870 When will he be transferred to the prosecution? 355 00:28:32,562 --> 00:28:35,118 The phone is turned off. Please leave a message... 356 00:29:15,173 --> 00:29:17,263 Aren't they pretty? I bought them on the way here. 357 00:29:18,302 --> 00:29:20,192 I'm working overtime today, so don't wait for me. 358 00:29:33,752 --> 00:29:35,914 The person you dialed is not available. 359 00:29:38,492 --> 00:29:40,715 What, is there anything you know? 360 00:29:41,792 --> 00:29:43,317 It's not like that. 361 00:29:44,802 --> 00:29:48,409 But when Kim Moo Young was arrested for murder, 362 00:29:49,103 --> 00:29:51,061 Jin Kang called me. 363 00:29:51,972 --> 00:29:54,265 She asked me if it was Kim Moo Young that the news was talking about. 364 00:29:55,413 --> 00:29:56,453 The thing is, 365 00:29:57,383 --> 00:29:59,059 her voice... 366 00:30:01,482 --> 00:30:02,981 If Kim Moo Young really is... 367 00:30:02,982 --> 00:30:05,305 the boy you've been looking for, 368 00:30:06,593 --> 00:30:09,219 he and Jin Kang shouldn't be going out, should they? 369 00:30:19,163 --> 00:30:20,212 Hello. 370 00:30:21,103 --> 00:30:22,231 - Jin Gook. Hi. - Hello. 371 00:30:22,232 --> 00:30:23,282 It's me. 372 00:30:24,373 --> 00:30:26,735 Why weren't you saying anything? I thought you called by mistake. 373 00:30:26,812 --> 00:30:28,672 Where are you? Why didn't you pick up your phone? 374 00:30:28,673 --> 00:30:30,833 Did you call me many times? My phone was on vibrate. 375 00:30:32,812 --> 00:30:33,924 Where are you? 376 00:30:34,853 --> 00:30:36,551 What do you mean? I'm at work. 377 00:30:36,552 --> 00:30:37,996 I told you I was working late. 378 00:30:40,552 --> 00:30:41,551 You're working late? 379 00:30:41,552 --> 00:30:44,391 Director Yoo, I don't think it's been uploaded. 380 00:30:45,193 --> 00:30:47,761 It's supposed to be in the logo folder. Let me come over. 381 00:30:47,762 --> 00:30:49,045 Jin Gook, I... 382 00:30:50,032 --> 00:30:52,729 Okay. You can work. Let's talk later. Bye. 383 00:30:54,873 --> 00:30:55,983 Gosh. 384 00:30:56,772 --> 00:30:57,955 Are you going to my place? 385 00:31:03,383 --> 00:31:04,393 Yes. 386 00:31:06,153 --> 00:31:08,071 Didn't you get instructions when you were released? 387 00:31:10,853 --> 00:31:13,122 "Try to answer every call from the police." 388 00:31:13,123 --> 00:31:15,011 "If you missed a call, call back as soon as you can." 389 00:31:15,423 --> 00:31:16,991 "When you're going out of town," 390 00:31:16,992 --> 00:31:18,578 "report beforehand." 391 00:31:19,022 --> 00:31:21,820 "Be out of reach for too long, and you'll be put on the wanted list." 392 00:31:21,962 --> 00:31:23,231 - Do you mean these? - If you know all of them, 393 00:31:23,232 --> 00:31:24,545 why have you been out of reach all day? 394 00:31:25,903 --> 00:31:27,316 My phone ran out of battery. 395 00:31:27,933 --> 00:31:29,418 I was going to call back after charging it. 396 00:31:30,502 --> 00:31:32,795 What's the matter? Did something happen? 397 00:31:35,643 --> 00:31:38,168 There's an interrogation at 2pm tomorrow. 398 00:31:44,052 --> 00:31:45,093 Okay. 399 00:31:51,022 --> 00:31:54,062 You're seeing my sister, aren't you? 400 00:32:02,843 --> 00:32:04,156 Stop seeing her. 401 00:32:07,312 --> 00:32:08,353 Why? 402 00:32:11,212 --> 00:32:12,241 Because I don't deserve her? 403 00:32:12,242 --> 00:32:14,912 It's not a matter of deserving her. It's you. 404 00:32:14,913 --> 00:32:15,993 Because it's you. 405 00:32:19,623 --> 00:32:20,835 Never see her again. 406 00:32:22,522 --> 00:32:24,077 It's not a request, but a warning. 407 00:32:53,623 --> 00:32:55,946 Sir, can I get off here? 408 00:33:06,103 --> 00:33:07,932 If you stop by my place, 409 00:33:07,933 --> 00:33:10,528 check under the yellow chrysanthemum pot. 410 00:33:32,992 --> 00:33:34,912 Kim Moo Young. 411 00:33:36,333 --> 00:33:37,414 Kim Moo Young. 412 00:33:49,438 --> 00:33:54,438 [VIU Ver] tvN E10 The Smile Has Left Your Eyes "How To Be a Good Person" -♥ Ruo Xi ♥- 413 00:34:07,163 --> 00:34:08,475 Where are the glasses? 414 00:34:09,803 --> 00:34:10,974 I don't have any. Just give me the bottle. 415 00:34:14,673 --> 00:34:15,884 You don't have any glasses? 416 00:34:17,872 --> 00:34:18,913 No. 417 00:34:26,383 --> 00:34:27,725 What were you dreaming about? 418 00:34:28,212 --> 00:34:29,395 Was it a bad dream? 419 00:34:30,323 --> 00:34:31,565 My dad died in the dream. 420 00:34:32,283 --> 00:34:33,707 Your dad died in the dream? 421 00:34:33,923 --> 00:34:35,004 Yes. 422 00:34:35,823 --> 00:34:37,338 He was shot to death. 423 00:34:39,693 --> 00:34:41,713 It was the fifth time I had that dream. 424 00:34:43,102 --> 00:34:44,780 You're having the same dream over and over again? 425 00:34:48,573 --> 00:34:50,117 The content is the same. 426 00:34:51,703 --> 00:34:53,227 But it gets clearer, little by little. 427 00:34:53,473 --> 00:34:55,089 It's like a memory getting clearer. 428 00:34:55,613 --> 00:34:56,996 What dream is it? 429 00:34:57,712 --> 00:34:58,924 The beginning is nice. 430 00:34:59,912 --> 00:35:01,398 I'm really happy then. 431 00:35:03,182 --> 00:35:06,486 In the dream, I'm about 4 or 5 years old. 432 00:35:08,022 --> 00:35:10,183 I play with toys in a forest. 433 00:35:10,193 --> 00:35:11,779 I think I'm playing with my younger brother. 434 00:35:13,962 --> 00:35:16,962 My dad is there when I go home. 435 00:35:18,403 --> 00:35:20,523 I want to go to my dad because I'm so happy to see him. 436 00:35:20,872 --> 00:35:22,246 But I hear the sound of a kettle. 437 00:35:23,042 --> 00:35:24,184 Water is boiling. 438 00:35:25,173 --> 00:35:26,424 And a gun. 439 00:35:27,613 --> 00:35:29,764 I can see a gun beyond the hot steam. 440 00:35:30,243 --> 00:35:31,323 A gun? 441 00:35:32,783 --> 00:35:33,863 Yes. 442 00:35:34,383 --> 00:35:36,099 Someone is trying to kill my dad. 443 00:35:38,182 --> 00:35:40,011 It becomes a complete nightmare from then. 444 00:35:40,953 --> 00:35:42,265 I'm so scared. 445 00:35:43,423 --> 00:35:45,139 Even if I can't see that person's face, 446 00:35:46,162 --> 00:35:47,779 I can clearly see the gun. 447 00:35:48,462 --> 00:35:50,321 It feels like the gun is about to shoot my dad right away. 448 00:35:52,062 --> 00:35:53,749 I try to call my dad, 449 00:36:01,312 --> 00:36:03,059 but he falls down after getting shot by the gun. 450 00:36:06,013 --> 00:36:07,568 The dream ends there. 451 00:36:08,212 --> 00:36:11,253 I can't wake up. It feels like I'm suffering from a nightmare. 452 00:36:11,723 --> 00:36:13,238 I hear your voice then. 453 00:36:13,553 --> 00:36:14,804 My voice? 454 00:36:15,522 --> 00:36:17,411 Yes, "Kim Moo Young." 455 00:36:20,932 --> 00:36:22,750 Just like you did earlier, you call out my name. 456 00:36:23,133 --> 00:36:25,284 - Really? - Yes. 457 00:36:25,932 --> 00:36:29,165 That's why I thought I was still dreaming earlier... 458 00:36:29,642 --> 00:36:31,219 because you were by my side when I opened my eyes. 459 00:36:33,772 --> 00:36:35,661 When did you first have that dream? 460 00:36:35,943 --> 00:36:37,902 When I was in that accident in Yangso. 461 00:36:40,312 --> 00:36:41,999 I also heard your voice then. 462 00:36:46,792 --> 00:36:47,903 Kim Moo Young. 463 00:36:52,792 --> 00:36:55,489 How did you know that it was my voice? 464 00:36:55,763 --> 00:36:56,974 It's clearly you. 465 00:36:58,732 --> 00:37:00,015 That's strange. 466 00:37:01,872 --> 00:37:03,257 It might not be... 467 00:37:04,703 --> 00:37:06,288 a dream. 468 00:37:06,712 --> 00:37:07,884 If it isn't a dream, what is it then? 469 00:37:08,113 --> 00:37:09,657 The past that I have forgotten. 470 00:37:10,712 --> 00:37:12,632 I don't have memories until I was five years old. 471 00:37:12,953 --> 00:37:13,992 Absolutely nothing? 472 00:37:14,953 --> 00:37:16,871 No. 473 00:37:17,482 --> 00:37:20,584 I'm not even sure if I was five years old. 474 00:37:21,252 --> 00:37:24,222 I don't know anything about when I was really born. 475 00:37:27,392 --> 00:37:29,554 What is your first memory then? 476 00:37:30,102 --> 00:37:31,243 Walking. 477 00:37:32,703 --> 00:37:35,662 I was walking endlessly somewhere. 478 00:37:38,403 --> 00:37:40,836 My legs hurt and I was hungry. 479 00:37:40,872 --> 00:37:43,710 I was scared because I didn't know where I was, but I kept walking. 480 00:37:44,783 --> 00:37:46,772 I think I was worried about someone. 481 00:37:48,283 --> 00:37:51,514 I couldn't stop because it felt like someone was waiting for me. 482 00:37:56,392 --> 00:37:57,504 Who? 483 00:37:59,363 --> 00:38:00,402 Your mom? 484 00:38:24,153 --> 00:38:26,072 Dad, Mom, 485 00:38:26,082 --> 00:38:27,637 me, and my younger brother. 486 00:38:29,022 --> 00:38:30,881 My brother looks mischievous, right? 487 00:38:31,162 --> 00:38:32,909 Yes, he really does. 488 00:38:35,792 --> 00:38:37,448 This is my only clue. 489 00:38:40,732 --> 00:38:43,975 An old lady raised me after I was lost. 490 00:38:44,602 --> 00:38:47,098 They said she passed away less than a year later. 491 00:38:47,642 --> 00:38:50,712 That's why the head of the village took me to the orphanage. 492 00:38:51,743 --> 00:38:54,843 They said I still had this drawing in my pocket. 493 00:38:55,912 --> 00:38:57,094 How does it look? 494 00:39:02,923 --> 00:39:04,509 You look really happy. 495 00:39:04,693 --> 00:39:06,177 Everyone is smiling. 496 00:39:06,462 --> 00:39:08,856 Look. There are even angels here. 497 00:39:09,703 --> 00:39:11,319 Doesn't it look like a police officer? 498 00:39:12,002 --> 00:39:13,185 A police officer? 499 00:39:14,732 --> 00:39:16,359 The hat is purple. 500 00:39:16,843 --> 00:39:17,984 I might be wrong. 501 00:39:19,042 --> 00:39:21,639 Ever since I was young, I thought my dad would be a police officer. 502 00:39:25,243 --> 00:39:27,272 The dad in my imagination... 503 00:39:28,013 --> 00:39:29,740 is still looking for me, 504 00:39:30,982 --> 00:39:32,296 his lost son, 505 00:39:33,153 --> 00:39:34,466 from somewhere... 506 00:39:35,423 --> 00:39:37,311 anxiously. 507 00:39:38,662 --> 00:39:39,975 That's why... 508 00:39:44,962 --> 00:39:47,427 I'm not an abandoned child. 509 00:39:48,602 --> 00:39:50,056 I'm a lost child. 510 00:39:53,243 --> 00:39:55,263 These thoughts are childish, right? 511 00:39:58,682 --> 00:39:59,794 No. 512 00:40:10,423 --> 00:40:12,482 How many times did you have those thoughts? 513 00:40:14,792 --> 00:40:17,489 Countless times. 514 00:40:27,272 --> 00:40:28,322 What are you doing? 515 00:40:29,343 --> 00:40:31,332 How does it make you feel? 516 00:40:37,883 --> 00:40:39,166 I also know it. 517 00:40:41,292 --> 00:40:42,505 How? 518 00:40:45,723 --> 00:40:46,904 I just know. 519 00:40:50,133 --> 00:40:51,214 I just know. 520 00:40:52,432 --> 00:40:53,785 Look. 521 00:40:54,633 --> 00:40:57,330 Your family looks really happy. 522 00:41:00,272 --> 00:41:03,171 I would have thought the same as you, if I were in your shoes. 523 00:41:05,642 --> 00:41:06,864 Is that so? 524 00:41:13,153 --> 00:41:15,011 Did you try to find your family? 525 00:41:15,852 --> 00:41:18,922 Yes, when I was 8 years old and 20 years old. 526 00:41:20,133 --> 00:41:23,132 - I didn't find anything. - Do you want to try again? 527 00:41:27,772 --> 00:41:29,115 You're scared... 528 00:41:33,843 --> 00:41:35,731 that your dream might be true, right? 529 00:42:11,982 --> 00:42:14,335 You're home! You still came early. 530 00:42:14,752 --> 00:42:16,499 - Gimbap. - Yes. 531 00:42:16,752 --> 00:42:17,863 Open your mouth. 532 00:42:21,553 --> 00:42:23,391 When I made gimbap in the past, you had so much fun eating the ends. 533 00:42:23,392 --> 00:42:26,231 You sat in front of the cutting board and ate like a baby sparrow. 534 00:42:26,232 --> 00:42:29,696 You were so happy from that. 535 00:42:29,932 --> 00:42:32,356 The ends are my favorite. 536 00:42:32,703 --> 00:42:34,046 - Here are the ends. - Okay. 537 00:42:35,602 --> 00:42:37,865 Go get some sleep. We can leave late. 538 00:42:40,513 --> 00:42:43,512 Why? Do you want to eat before you sleep? You're hungry, right? 539 00:42:52,153 --> 00:42:53,364 Jin Gook, 540 00:42:54,122 --> 00:42:56,072 I don't think I can go to the temple today. 541 00:43:01,263 --> 00:43:04,798 Really? Why? Are you busy with work? 542 00:43:07,002 --> 00:43:09,326 I'm busy with work... 543 00:43:09,872 --> 00:43:12,873 and I have to do a competitive presentation next week. 544 00:43:14,142 --> 00:43:16,041 It's actually very important. 545 00:43:16,042 --> 00:43:18,639 I told the CEO that I couldn't go today, 546 00:43:19,613 --> 00:43:22,238 but I feel like I should. 547 00:43:22,852 --> 00:43:24,771 I lied so easily. 548 00:43:27,792 --> 00:43:29,580 I must have been influenced by you. 549 00:43:34,432 --> 00:43:36,482 I'm just kidding. Eat. 550 00:43:38,703 --> 00:43:40,793 Let's not lie from now on, okay? 551 00:43:42,872 --> 00:43:46,134 You're playing with me. 552 00:43:54,053 --> 00:43:55,224 Isn't it good? 553 00:43:56,323 --> 00:43:57,464 It's really good. 554 00:43:58,883 --> 00:44:00,639 He could sell gimbap. 555 00:44:02,593 --> 00:44:03,734 Jin Gook... 556 00:44:04,562 --> 00:44:06,492 always made me gimbap for my spring picnic and... 557 00:44:06,493 --> 00:44:09,159 autumn field day without missing a single time. 558 00:44:13,303 --> 00:44:14,514 But why today? 559 00:44:15,872 --> 00:44:18,327 Why do you go to the temple on November 1? 560 00:44:21,312 --> 00:44:22,353 You're right. 561 00:44:24,243 --> 00:44:25,999 Why did we always go on that day? 562 00:44:27,783 --> 00:44:30,481 We did that ever since we lived in Haesan. I haven't thought... 563 00:44:30,482 --> 00:44:32,876 - Are you okay? - about it because I was so young. 564 00:44:33,693 --> 00:44:34,891 Thank you. 565 00:44:34,892 --> 00:44:37,287 - Are you okay? - I think I just liked it. 566 00:44:37,622 --> 00:44:39,885 It was like an annual event just for me and Jin Gook. 567 00:44:40,593 --> 00:44:42,192 When I was young, I waited for November 1... 568 00:44:42,193 --> 00:44:44,385 more than my school trip. 569 00:44:53,542 --> 00:44:56,168 (New Haesan Station) 570 00:45:01,912 --> 00:45:04,003 Hey, are you there now? 571 00:45:05,323 --> 00:45:06,666 Thank you so much. 572 00:45:07,993 --> 00:45:09,032 Yes. 573 00:45:09,622 --> 00:45:11,744 Go on a date with my brother for me, okay? 574 00:45:12,962 --> 00:45:14,145 All right. 575 00:45:24,243 --> 00:45:26,495 So this is what Haesan Station looks like. 576 00:45:26,772 --> 00:45:29,035 I thought I'd remember but I don't remember it at all. 577 00:45:29,642 --> 00:45:30,754 This is New Haesan Station. 578 00:45:31,412 --> 00:45:32,866 (New Haesan Station) 579 00:45:34,513 --> 00:45:36,169 The old Haesan Station was in the city. 580 00:45:36,752 --> 00:45:37,894 And it's gone now. 581 00:45:39,553 --> 00:45:41,037 It's my first time in Haesan. 582 00:45:41,553 --> 00:45:43,745 I've never visited after moving to Seoul. 583 00:45:44,863 --> 00:45:47,831 When my brother told me that he got transferred to Seoul, 584 00:45:47,832 --> 00:45:49,448 I just accepted it and went along. 585 00:45:50,332 --> 00:45:51,414 But it's weird, right? 586 00:45:52,502 --> 00:45:54,725 I mean, who gets transferred to Seoul from Haesan? 587 00:45:55,473 --> 00:45:57,118 Though the opposite may be possible. 588 00:45:58,173 --> 00:46:00,667 He requested a transfer for my sake. 589 00:46:05,843 --> 00:46:07,428 Was he a cop back when he was in Haesan? 590 00:46:08,013 --> 00:46:10,882 Yes, he's been a cop since he was around 22 years old, 591 00:46:10,883 --> 00:46:12,700 so he was one in Haesan too. 592 00:46:17,533 --> 00:46:19,149 Was he a cop back when he was in Haesan? 593 00:46:19,704 --> 00:46:22,503 Yes, he's been a cop since he was around 22 years old, 594 00:46:22,504 --> 00:46:24,352 so he was one in Haesan too. 595 00:46:25,803 --> 00:46:27,218 You're from Haesan. 596 00:46:27,973 --> 00:46:30,872 But you really don't know any cops from there? 597 00:46:34,044 --> 00:46:35,155 No, I don't. 598 00:46:39,624 --> 00:46:40,734 What's wrong? 599 00:46:41,484 --> 00:46:42,908 It's nothing. 600 00:46:48,493 --> 00:46:49,776 Let's wrap it up and head home. 601 00:46:51,294 --> 00:46:54,132 What? We're interrogating Kim Moo Young at 2pm. 602 00:46:54,664 --> 00:46:55,846 We moved that to tomorrow afternoon. 603 00:46:55,934 --> 00:46:57,103 He's outside of the city right now. 604 00:46:57,104 --> 00:46:58,689 What a nice life he has. 605 00:46:59,303 --> 00:47:02,242 - Where did he go? - To Haesan. He's already left. 606 00:47:02,243 --> 00:47:03,426 It's not like we can chase after him. 607 00:47:04,144 --> 00:47:05,285 Where did Officer Yoo go? 608 00:47:05,714 --> 00:47:07,442 He said he had some business to attend to. 609 00:47:07,443 --> 00:47:08,453 Business? 610 00:47:10,053 --> 00:47:13,286 I forgot. That guy is always slacking off. 611 00:47:13,624 --> 00:47:15,744 I heard he requested to be transferred. 612 00:47:16,653 --> 00:47:18,239 He should've done it sooner. 613 00:47:18,754 --> 00:47:19,976 Things will finally quiet down. 614 00:47:20,223 --> 00:47:22,486 What's going on between our chief and Officer Yoo, anyway? 615 00:47:22,723 --> 00:47:25,157 And why was their old team broken up because of Officer Yoo? 616 00:47:25,863 --> 00:47:29,438 Apparently a suspect of theirs died while they were chasing after him. 617 00:47:30,633 --> 00:47:31,745 Died? 618 00:47:32,434 --> 00:47:35,737 He was a violent criminal, and Officer Yoo went after him alone. 619 00:47:37,013 --> 00:47:38,731 But the culprit fell from a cliff and died. 620 00:47:39,743 --> 00:47:40,894 He fell? 621 00:47:41,443 --> 00:47:43,574 So he fell to his death? Or was it suicide? 622 00:47:43,984 --> 00:47:46,623 Whether he took a misstep and fell, 623 00:47:46,624 --> 00:47:49,222 or committed suicide because he was cornered, 624 00:47:49,223 --> 00:47:51,416 how can one go after criminals if they're scared of that? 625 00:47:51,754 --> 00:47:54,520 But despite that, he was severely punished, wasn't he? 626 00:47:54,624 --> 00:47:56,038 No, not at all. 627 00:47:56,763 --> 00:47:58,481 There were a lot of violent crimes then, 628 00:47:58,664 --> 00:48:01,057 and the public was okay with it, so it went over without a hitch. 629 00:48:01,334 --> 00:48:02,475 So why, then? 630 00:48:02,803 --> 00:48:05,055 That's why the chief considers him to be pathetic. 631 00:48:05,374 --> 00:48:08,272 You know people who are always throwing themselves a pity party? 632 00:48:09,004 --> 00:48:11,165 I guess he threw quite a fit about it. 633 00:48:11,513 --> 00:48:15,019 And that's when the team broke apart and all the members split up. 634 00:48:15,484 --> 00:48:17,533 Still, he witnessed someone dying before his eyes. 635 00:48:18,454 --> 00:48:20,040 I can understand why he was traumatized. 636 00:48:20,423 --> 00:48:23,828 Hey, that was back when the death penalty was given out frequently. 637 00:48:23,923 --> 00:48:27,196 Even if he hadn't fallen to his death, he would've been executed. 638 00:48:27,763 --> 00:48:29,683 He was going to die either way. 639 00:49:19,443 --> 00:49:23,019 Gosh, this is so yummy. 640 00:49:25,984 --> 00:49:28,750 It's been 17 years since I've had your kimbap. 641 00:49:29,323 --> 00:49:30,405 17 years? 642 00:49:30,754 --> 00:49:33,015 Come on, don't you remember? 643 00:49:33,464 --> 00:49:35,413 You were working one time, 644 00:49:35,763 --> 00:49:38,491 so I went to Jin Kang's field day instead of you. 645 00:49:39,464 --> 00:49:41,563 That's right, when Jin Kang was in 5th grade. 646 00:49:41,564 --> 00:49:43,825 - You remember, right? Yes. - Yes, yes. 647 00:49:44,734 --> 00:49:47,128 That elementary schooler is all grown now. 648 00:49:47,544 --> 00:49:50,373 And she's even taking care of her brother's dates for him. 649 00:49:50,374 --> 00:49:51,585 Goodness. 650 00:49:52,343 --> 00:49:55,212 - Eat up. - Yes, thank you. 651 00:50:02,223 --> 00:50:03,638 Jin Kang doesn't know... 652 00:50:04,524 --> 00:50:06,614 why you bring her here every year, right? 653 00:50:08,024 --> 00:50:11,266 Of course not. And she shouldn't ever find out. 654 00:50:14,964 --> 00:50:16,690 That guy is really blessed. 655 00:50:17,734 --> 00:50:20,128 Thanks to you, he gets to see his daughter grow up every year. 656 00:50:23,814 --> 00:50:25,935 It'd be nice if he thought of it that way. 657 00:50:26,513 --> 00:50:28,665 But I'm coming here just because I feel like it. 658 00:50:29,283 --> 00:50:30,769 Once a year, 659 00:50:31,184 --> 00:50:33,477 I get to get some fresh air with Jin Kang... 660 00:50:34,053 --> 00:50:36,781 and coming to a temple makes me feel calm. 661 00:52:15,883 --> 00:52:16,965 Want to check it out? 662 00:52:24,934 --> 00:52:29,105 Love 663 00:52:29,164 --> 00:52:33,213 Is always patient 664 00:52:34,044 --> 00:52:38,213 Love 665 00:52:38,214 --> 00:52:42,224 Is always gentle 666 00:52:43,283 --> 00:52:47,363 Among faith, hope 667 00:52:47,423 --> 00:52:51,695 And love 668 00:52:52,354 --> 00:52:56,505 The most important among those 669 00:52:56,593 --> 00:53:00,240 Is love 670 00:53:01,533 --> 00:53:05,846 The most important among those 671 00:53:07,173 --> 00:53:11,556 Is love 672 00:53:45,644 --> 00:53:47,502 - Here. - Thank you. 673 00:53:47,684 --> 00:53:49,360 Don't mention it. 674 00:53:55,553 --> 00:53:56,603 Who is she? 675 00:53:59,053 --> 00:54:00,507 Someone I want to impress. 676 00:54:04,294 --> 00:54:06,627 That makes me feel reassured. 677 00:54:08,863 --> 00:54:10,085 What does it mean to be a good person? 678 00:54:11,473 --> 00:54:13,089 What kind of person is a good person? 679 00:54:14,943 --> 00:54:16,287 Someone with a lot of love. 680 00:54:19,544 --> 00:54:20,755 Someone with a lot of love? 681 00:54:23,214 --> 00:54:24,395 I'm definitely not the one then. 682 00:54:24,984 --> 00:54:25,994 You're right. 683 00:54:26,984 --> 00:54:29,650 Why, do you want me to deny it? 684 00:54:32,093 --> 00:54:34,113 I didn't think you'd make me laugh like this. 685 00:54:39,964 --> 00:54:41,519 Why did you just leave that day? 686 00:54:42,133 --> 00:54:44,023 On Sister Teresa's funeral. 687 00:54:44,874 --> 00:54:46,603 Dr. Yang... 688 00:54:46,604 --> 00:54:47,956 I'm here to ask you about something. 689 00:54:49,644 --> 00:54:50,725 In the past... 690 00:54:52,243 --> 00:54:53,597 before I came here, 691 00:54:54,383 --> 00:54:56,683 some detective from Haesan Police Station... 692 00:54:56,684 --> 00:54:58,734 came to find a boy similar to me, right? 693 00:55:01,223 --> 00:55:03,950 But Moo Young, that boy is... 694 00:55:04,254 --> 00:55:05,304 I know. 695 00:55:05,693 --> 00:55:07,692 (Looking for a missing child) 696 00:55:07,693 --> 00:55:10,895 When he came, looking for a boy with a burn scar on his shoulder, 697 00:55:11,363 --> 00:55:13,354 it was a year before I came here. 698 00:55:14,504 --> 00:55:16,120 When I first came here, 699 00:55:17,073 --> 00:55:18,902 the director called the police and checked... 700 00:55:18,903 --> 00:55:20,862 after seeing my right arm. 701 00:55:23,814 --> 00:55:26,945 But was told that they'd already found the boy. 702 00:55:30,684 --> 00:55:33,382 So it's obvious... 703 00:55:33,383 --> 00:55:36,251 that he wasn't looking for me. 704 00:55:38,754 --> 00:55:40,379 But I still went to the police station. 705 00:55:41,664 --> 00:55:42,875 I must've wanted to confirm. 706 00:55:43,794 --> 00:55:44,874 When? 707 00:55:45,834 --> 00:55:46,945 When I was eight. 708 00:55:54,073 --> 00:55:55,255 I thought... 709 00:56:02,084 --> 00:56:03,872 he was my dad. 710 00:56:05,717 --> 00:56:06,867 I thought... 711 00:56:13,766 --> 00:56:15,513 he was my dad. 712 00:56:18,797 --> 00:56:21,291 But he wasn't as expected. 713 00:56:25,876 --> 00:56:27,018 I don't know why, 714 00:56:28,947 --> 00:56:31,300 but I feel like I still have to start from here. 715 00:56:33,617 --> 00:56:34,697 In the end, 716 00:56:37,387 --> 00:56:38,569 I'm here again. 717 00:56:42,757 --> 00:56:44,575 There's a lake behind the orphanage. 718 00:56:45,496 --> 00:56:48,830 The rock in the middle of the lane across the lake used to be my seat. 719 00:56:50,496 --> 00:56:51,749 What did you do there? 720 00:56:53,166 --> 00:56:55,792 I just sat there. 721 00:56:56,836 --> 00:56:58,423 What did you do, sitting down there? 722 00:57:00,106 --> 00:57:03,379 I just watched this and that. 723 00:57:04,577 --> 00:57:07,920 Middle-aged anglers and couples on a date. 724 00:57:17,626 --> 00:57:18,768 What are you looking at? 725 00:57:21,967 --> 00:57:23,410 Looking at you. 726 00:57:29,407 --> 00:57:32,841 Even when you were little, you looked so disobedient like now. 727 00:57:36,547 --> 00:57:37,889 Did you find out anything? 728 00:57:39,316 --> 00:57:41,367 No, not much. 729 00:57:46,257 --> 00:57:48,580 I thought a lot about an orphanage when I was little. 730 00:57:50,597 --> 00:57:53,656 I wondered what it'd be like to be raised in an orphanage. 731 00:57:54,427 --> 00:57:57,193 You must've been sent to an orphanage after your parents died... 732 00:57:57,996 --> 00:57:59,723 if you hadn't had your brother. 733 00:58:00,106 --> 00:58:03,368 Right, I found out when I was in middle school. 734 00:58:03,976 --> 00:58:05,451 You know those times... 735 00:58:06,146 --> 00:58:08,903 when all the piled-up mysteries... 736 00:58:09,146 --> 00:58:12,379 come together like a puzzle. 737 00:58:13,816 --> 00:58:17,351 So you naturally realize... 738 00:58:18,286 --> 00:58:19,842 how it is. 739 00:58:21,456 --> 00:58:25,395 For example, I wondered why I had no baby pictures. 740 00:58:26,626 --> 00:58:28,990 And I wondered how I was born in 1990... 741 00:58:29,396 --> 00:58:33,103 when my dad passed away in 1988. 742 00:58:33,766 --> 00:58:34,918 I told you... 743 00:58:35,407 --> 00:58:37,326 about my sister in the States, right? 744 00:58:39,036 --> 00:58:42,340 I wondered the meaning of what she told my brother... 745 00:58:43,617 --> 00:58:44,757 before she left for the States. 746 00:58:46,686 --> 00:58:47,859 What did she say? 747 00:58:50,057 --> 00:58:52,207 "Your sister is me, not her." 748 00:58:54,987 --> 00:58:56,845 I'm not his real sister. 749 00:59:04,996 --> 00:59:08,703 It doesn't feel that weird saying it. 750 00:59:10,936 --> 00:59:13,603 I thought I'd never be able to tell this to anyone until the day I die. 751 00:59:16,117 --> 00:59:18,166 I was already apologetic to him... 752 00:59:18,577 --> 00:59:20,162 for just thinking about it. 753 00:59:20,987 --> 00:59:22,299 You must've had a lot of questions. 754 00:59:24,286 --> 00:59:26,609 You didn't get to ask any of them because you felt sorry, did you? 755 00:59:26,757 --> 00:59:27,838 No. 756 00:59:30,557 --> 00:59:32,374 I often thought about the possibility... 757 00:59:33,626 --> 00:59:36,667 of me being an abandoned child or a missing child. 758 00:59:38,867 --> 00:59:42,402 I always thought I was abandoned. 759 00:59:43,876 --> 00:59:46,734 "What kind of people were my parents?" 760 00:59:47,547 --> 00:59:48,990 "Why did they abandon me?" 761 00:59:51,547 --> 00:59:54,212 "Why did my brother have to take me in..." 762 00:59:54,646 --> 00:59:56,434 "when he was younger than my current age?" 763 01:00:01,327 --> 01:00:02,711 The saddest thing is... 764 01:00:06,797 --> 01:00:09,563 that I can't thank him... 765 01:00:14,766 --> 01:00:18,745 even though I want to thank him for raising... 766 01:00:27,146 --> 01:00:28,399 a nobody like me. 767 01:00:43,266 --> 01:00:45,286 I hope he's happy. 768 01:00:51,907 --> 01:00:54,269 He's an unbelievable guy. 769 01:00:58,476 --> 01:01:00,031 He really is. 770 01:01:11,657 --> 01:01:14,196 Why is it so delicious to drink makgeolli where the mountains are? 771 01:01:14,197 --> 01:01:15,640 Hold on. 772 01:01:16,036 --> 01:01:17,783 I wonder if she's not skipping dinner. 773 01:01:19,197 --> 01:01:20,823 Sorry that I'm here with you... 774 01:01:21,066 --> 01:01:23,631 instead of Jin Kang. I'm terribly sorry. 775 01:01:26,746 --> 01:01:27,858 It's strange. 776 01:01:28,577 --> 01:01:30,870 You're pretty when you get worked up. 777 01:01:32,016 --> 01:01:33,229 Pretty, my foot. 778 01:01:34,047 --> 01:01:36,515 What, are you even worried about me? 779 01:01:36,516 --> 01:01:38,507 Why would I? 780 01:01:38,786 --> 01:01:40,039 Forget it. 781 01:01:40,456 --> 01:01:42,043 Pretty, my foot. 782 01:01:42,356 --> 01:01:43,895 I knew it. 783 01:01:43,896 --> 01:01:48,815 I don't know what our subject is. I'm lost. 784 01:01:49,166 --> 01:01:50,348 Think about it. 785 01:01:51,137 --> 01:01:53,535 You're worried about all the people in the world... 786 01:01:53,536 --> 01:01:54,981 except for me. 787 01:01:55,166 --> 01:01:57,226 This comes to my mind when I see you. 788 01:01:59,307 --> 01:02:00,822 Love is about worrying about someone. 789 01:02:03,646 --> 01:02:06,748 That is why you're never worried about me. 790 01:02:07,016 --> 01:02:09,556 Because you're brave. 791 01:02:09,557 --> 01:02:12,183 Okay, fine. 792 01:02:15,757 --> 01:02:17,211 But you should know... 793 01:02:18,396 --> 01:02:21,053 who it is that worries about you the most in this entire world. 794 01:02:22,566 --> 01:02:23,708 You know who that is? 795 01:02:25,967 --> 01:02:27,935 What's wrong with you? Are you out of your mind? 796 01:02:27,936 --> 01:02:30,028 - Nothing's wrong with me. - Goodness. 797 01:02:35,347 --> 01:02:37,265 I wish there's a time machine. 798 01:02:39,586 --> 01:02:40,657 What do you want to do with it? 799 01:02:42,887 --> 01:02:44,431 I want to go back in time to come here... 800 01:02:45,657 --> 01:02:46,667 and hug the little Moo Young. 801 01:02:49,186 --> 01:02:50,640 It's still not too late. 802 01:03:01,737 --> 01:03:03,049 I want to sleep with you. 803 01:03:07,347 --> 01:03:08,487 Me too. 804 01:03:18,516 --> 01:03:20,951 We have to work tomorrow too. Let's drink! 805 01:03:21,086 --> 01:03:22,455 We have to work. 806 01:03:22,456 --> 01:03:25,153 But we can skip work too. 807 01:03:27,427 --> 01:03:28,507 That was nice. 808 01:03:30,036 --> 01:03:33,037 Yes. You should smile like that. 809 01:03:33,106 --> 01:03:35,366 I love it. You look like a fool. 810 01:03:35,367 --> 01:03:36,952 - A fool? - Yes, you fool. 811 01:03:38,177 --> 01:03:39,489 I think... 812 01:03:39,976 --> 01:03:42,876 very highly of you. 813 01:03:43,746 --> 01:03:46,373 Everyone says you didn't do anything wrong, 814 01:03:46,847 --> 01:03:50,150 but you still feel bad. That's what I love about you. 815 01:03:52,016 --> 01:03:53,470 But I hope... 816 01:03:54,286 --> 01:03:57,023 someday you'll forget to come here... 817 01:03:57,057 --> 01:03:58,845 and say, "I must be out of my mind." 818 01:03:59,097 --> 01:04:01,390 I'm really looking forward to that day. 819 01:04:02,896 --> 01:04:04,411 That day will never come. 820 01:04:09,137 --> 01:04:10,388 I don't know. 821 01:04:11,307 --> 01:04:14,276 When I get old and start to lose my memory, 822 01:04:14,277 --> 01:04:16,397 that might happen. 823 01:04:17,717 --> 01:04:20,010 Otherwise, I should never forget it. 824 01:04:22,387 --> 01:04:26,224 Do you know why I wanted Lim Yu Ri to confess so badly? 825 01:04:27,856 --> 01:04:29,776 I didn't want her to become like me. 826 01:04:33,597 --> 01:04:34,909 What are you talking about? 827 01:04:36,066 --> 01:04:37,535 A person died because of me. 828 01:04:37,536 --> 01:04:40,091 I didn't know what to do. 829 01:04:40,367 --> 01:04:42,256 I considered killing myself, 830 01:04:42,677 --> 01:04:44,152 but I couldn't. 831 01:04:47,677 --> 01:04:50,475 My dad had passed away, and my sister was still... 832 01:04:50,677 --> 01:04:52,315 in high school. 833 01:04:52,316 --> 01:04:53,731 And my mom... 834 01:04:55,387 --> 01:04:58,113 So I had to live. 835 01:05:03,856 --> 01:05:07,300 But it seemed like I had too many days to live. 836 01:05:10,637 --> 01:05:13,737 I had too many days to live. 837 01:05:14,166 --> 01:05:18,136 How would I have known that time passes by this quickly? 838 01:05:18,137 --> 01:05:19,722 I was only 24. 839 01:05:21,106 --> 01:05:23,097 Do you know what was the worst thing? 840 01:05:24,976 --> 01:05:26,602 That I didn't go to prison. 841 01:05:29,516 --> 01:05:32,183 That I didn't get to pay for what I did. 842 01:05:32,586 --> 01:05:35,051 That tormented me. 843 01:05:36,527 --> 01:05:37,926 Why would you go to prison? 844 01:05:37,927 --> 01:05:40,391 I think Lee Kyung Chul is right. 845 01:05:40,797 --> 01:05:42,342 It wasn't your fault. 846 01:05:42,496 --> 01:05:45,264 Whether he killed himself or lost his footing because he was cornered, 847 01:05:45,797 --> 01:05:48,462 you were just trying to catch the culprit. 848 01:05:48,807 --> 01:05:50,292 He didn't kill himself. 849 01:05:51,677 --> 01:05:53,393 Nor did he lose his footing. 850 01:07:31,177 --> 01:07:33,731 He didn't fall off the cliff. 851 01:07:36,717 --> 01:07:37,958 He didn't run away... 852 01:07:39,847 --> 01:07:42,039 in the first place. 853 01:07:47,727 --> 01:07:49,514 I shot him with my gun. 854 01:08:21,394 --> 01:08:23,173 (Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV) 855 01:08:40,706 --> 01:08:44,353 (The Smile Has Left Your Eyes) 856 01:08:44,416 --> 01:08:46,386 Is Moo Young dating your sister? 857 01:08:46,387 --> 01:08:49,046 What are you talking about? I'll never approve of it. 858 01:08:49,047 --> 01:08:50,856 Your sister won't be able to stop. 859 01:08:50,857 --> 01:08:54,226 My brother has never hated anyone so much before. 860 01:08:54,227 --> 01:08:55,856 Do you know why? 861 01:08:55,857 --> 01:08:57,756 What time is the interrogation of Kim Moo Young? 862 01:08:57,757 --> 01:08:59,325 Mind your own business. 863 01:08:59,326 --> 01:09:01,995 Can't a detective ask what time the interrogation of a suspect starts? 864 01:09:01,996 --> 01:09:04,695 - Am I wrong? - Please stop now! 865 01:09:04,696 --> 01:09:06,506 Think of who raised you. 866 01:09:06,507 --> 01:09:08,506 I'm not going to try to win your brother's heart. 867 01:09:08,507 --> 01:09:11,940 You know what he means to me. How can you say that? 61742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.