All language subtitles for The.Scorpion.King.Book.Of.Souls.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,451 --> 00:00:36,748 In Ancient Egypt, 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,047 before the time of the pharaohs, 3 00:00:39,248 --> 00:00:44,596 legend tells of King Memtep, who made a covenant with Anubis, 4 00:00:44,795 --> 00:00:47,139 Lord of the Underworld, 5 00:00:47,339 --> 00:00:50,593 to create a cursed sword so powerful 6 00:00:50,676 --> 00:00:54,397 that whoever possessed it could rule the world. 7 00:00:56,390 --> 00:00:59,769 Fueled by taking the souls of its enemies, 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,151 the sword was forged in the fires of hell 9 00:01:03,355 --> 00:01:05,733 by the Lord of the Underworld, 10 00:01:05,899 --> 00:01:08,778 who gave this sword his very name, 11 00:01:08,860 --> 00:01:10,828 The Fang of Anubis. 12 00:01:11,780 --> 00:01:15,120 The names of those slain by the sword 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,079 were forever etched in the Book of Souls, 14 00:01:18,245 --> 00:01:21,590 where they remained imprisoned for all eternity, 15 00:01:21,790 --> 00:01:25,340 condemned to never-ending darkness. 16 00:01:26,795 --> 00:01:31,426 But if evil can be so easily created in a fiery forge, 17 00:01:31,550 --> 00:01:35,601 then surely, there must be a way to destroy the sword 18 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 and release the souls. 19 00:02:55,467 --> 00:02:57,720 These hieroglyphs are ancient. 20 00:02:58,136 --> 00:03:01,015 - It looks like they are from... - Mesopotamia. 21 00:03:01,431 --> 00:03:02,774 Sumerian. 22 00:03:03,100 --> 00:03:04,568 What do they say, priestess? 23 00:03:46,810 --> 00:03:49,188 Here lies the treasure you seek. 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,613 King Memtep? 25 00:03:53,650 --> 00:03:58,076 Before you plunder the antiquities of this tomb, you must know, 26 00:03:59,281 --> 00:04:01,409 unleashing this evil that once was, 27 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 will come with a great price. 28 00:04:04,703 --> 00:04:07,502 Power is not given, priestess. 29 00:04:07,789 --> 00:04:09,086 It must be taken. 30 00:04:39,279 --> 00:04:42,954 The Fang of Anubis, forgotten to time. 31 00:04:46,286 --> 00:04:49,916 But the ages have not dulled your cutting edge, have they? 32 00:05:14,606 --> 00:05:19,072 Nebserek went forth, sweeping across the barren lands 33 00:05:19,152 --> 00:05:22,372 with the Fang of Anubis at his command. 34 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 Driven by its dark magic, 35 00:05:25,951 --> 00:05:29,626 he conquered his enemies and raised a powerful, jackal army 36 00:05:29,746 --> 00:05:32,043 proclaiming himself their god-king. 37 00:05:32,123 --> 00:05:34,588 We will cleanse this land! 38 00:05:34,668 --> 00:05:36,590 With death and fire! 39 00:05:36,670 --> 00:05:38,673 But one enemy eluded him, 40 00:05:38,797 --> 00:05:42,471 the last Akkadian, the sole heir to the great free tribe 41 00:05:42,551 --> 00:05:46,055 who destroyed his people in a war waged long ago. 42 00:05:46,888 --> 00:05:51,519 Branded by vengeance, Nebserek became obsessed with finding his enemy. 43 00:05:52,644 --> 00:05:55,442 Have your bird find the Scorpion King, priestess. 44 00:05:55,522 --> 00:05:57,820 The gods will grant you your vengeance in time. 45 00:05:58,024 --> 00:05:59,992 The time for vengeance is now. 46 00:06:01,319 --> 00:06:02,446 Send the bird. 47 00:06:07,117 --> 00:06:12,169 But some sleeping giants are better left to their slumber. 48 00:06:46,406 --> 00:06:47,578 It's beautiful. 49 00:06:49,242 --> 00:06:50,619 No, it's strong. 50 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 That's what counts. 51 00:06:54,831 --> 00:06:58,381 With this, you can harvest the winter wheat, reap the summer grain, 52 00:06:58,960 --> 00:07:00,712 feed your family and livestock. 53 00:07:01,463 --> 00:07:03,636 Not much left in this world you can put your faith in, 54 00:07:04,299 --> 00:07:06,802 but forged metal pounded into shape. 55 00:07:08,094 --> 00:07:09,312 This, you can trust. 56 00:07:15,685 --> 00:07:17,528 When will you make a sword? 57 00:07:19,064 --> 00:07:20,316 Done with swords. 58 00:07:20,523 --> 00:07:23,277 I could learn to use one to become a great warrior. 59 00:07:24,569 --> 00:07:25,661 Abel? 60 00:07:29,783 --> 00:07:30,875 Listen to me, Abel. 61 00:07:31,618 --> 00:07:33,495 Being a warrior is not what you think. 62 00:07:33,703 --> 00:07:36,127 Swinging a sword in war is a hard burden to bear. 63 00:07:36,748 --> 00:07:39,796 No priests or gods can save you from the savagery of battle. 64 00:07:39,876 --> 00:07:41,128 You understand? 65 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Abel! 66 00:07:48,259 --> 00:07:49,681 Go to your father. 67 00:08:54,075 --> 00:08:55,452 Come on! 68 00:09:50,548 --> 00:09:52,892 I seek the Scorpion King. 69 00:09:53,301 --> 00:09:54,764 We have no king here. 70 00:09:54,844 --> 00:09:57,563 He calls himself Mathayus. 71 00:09:58,014 --> 00:09:59,311 We know of no such man. 72 00:10:01,309 --> 00:10:03,778 Burn it to the ground and find him. 73 00:10:04,062 --> 00:10:06,531 Please! We're just farm... 74 00:10:10,318 --> 00:10:11,786 Kill him first. 75 00:10:13,863 --> 00:10:14,909 No! 76 00:10:14,989 --> 00:10:16,036 Please! 77 00:10:36,177 --> 00:10:37,520 On your knees, insect! 78 00:10:38,805 --> 00:10:40,808 Where is Mathayus? 79 00:10:42,350 --> 00:10:43,397 Here I am. 80 00:10:53,153 --> 00:10:54,325 Go! 81 00:11:33,484 --> 00:11:34,531 Draw! 82 00:12:07,894 --> 00:12:10,942 - No! Come back! - Mathayus! 83 00:12:11,022 --> 00:12:13,320 - No! Mathayus! - Got you! 84 00:12:14,817 --> 00:12:17,912 No! No! 85 00:12:18,780 --> 00:12:20,123 Please. 86 00:12:21,783 --> 00:12:22,955 Let the boy go. 87 00:12:23,660 --> 00:12:25,253 Not one more step. 88 00:12:29,707 --> 00:12:30,925 All right. 89 00:12:33,920 --> 00:12:37,174 Spare the boy, take me. 90 00:12:46,683 --> 00:12:48,151 I'll take both. 91 00:12:48,935 --> 00:12:52,530 No! No! No! 92 00:12:52,897 --> 00:12:53,944 No. 93 00:12:55,984 --> 00:12:57,031 Abel. 94 00:13:02,115 --> 00:13:03,162 Abel. 95 00:16:21,189 --> 00:16:22,862 Here. Drink this. 96 00:16:30,907 --> 00:16:32,034 What is it? 97 00:16:32,116 --> 00:16:34,414 A medicinal tonic mixed with lithops for pain. 98 00:16:36,120 --> 00:16:37,292 You're welcome. 99 00:16:38,039 --> 00:16:39,086 You need food. 100 00:17:06,567 --> 00:17:08,285 The Scorpion King escaped. 101 00:17:09,654 --> 00:17:11,748 Bend your knee when you speak to me. 102 00:17:15,952 --> 00:17:17,454 - Escaped? - Yes. 103 00:17:17,703 --> 00:17:19,296 He had help, my god-king. 104 00:17:23,376 --> 00:17:25,174 I need his soul. 105 00:17:25,294 --> 00:17:26,341 You have the... 106 00:17:26,963 --> 00:17:28,135 No. 107 00:17:28,297 --> 00:17:32,268 Only when I plunge this blade into his heart will I have my vengeance. 108 00:17:32,802 --> 00:17:34,145 Find me this Akkadian! 109 00:17:40,893 --> 00:17:42,520 Cover yourself. 110 00:17:45,523 --> 00:17:46,866 Where'd you dig that up? 111 00:17:48,109 --> 00:17:51,613 Burial mound. The man who wore it did not need it anymore. 112 00:17:54,657 --> 00:17:57,877 I am Tala, warrior of Nubia. 113 00:18:00,329 --> 00:18:01,751 What do you want from me? 114 00:18:01,831 --> 00:18:04,630 A legendary king to come back to life. 115 00:18:07,378 --> 00:18:08,755 I'm just a blacksmith. 116 00:18:09,255 --> 00:18:10,302 Blacksmith? 117 00:18:10,798 --> 00:18:12,095 That is your story? 118 00:18:12,717 --> 00:18:14,720 How did a legendary Scorpion King, 119 00:18:14,802 --> 00:18:17,726 last of the Akkadians, demigod, 120 00:18:18,264 --> 00:18:20,358 become a blacksmith? 121 00:18:22,268 --> 00:18:24,612 Civilization became too uncivilized for me. 122 00:18:26,063 --> 00:18:28,532 I have searched for you for a long time. 123 00:18:31,402 --> 00:18:32,824 Your name inspires. 124 00:18:33,487 --> 00:18:35,080 It is a rallying cry. 125 00:18:35,323 --> 00:18:39,328 My people need a hero to bring peace, a warrior hero. 126 00:18:41,120 --> 00:18:44,340 Like I said, you got the wrong guy. 127 00:18:46,042 --> 00:18:48,966 My father was Balthazar, King of Nubia. 128 00:18:50,087 --> 00:18:51,134 Balthazar? 129 00:18:52,715 --> 00:18:54,467 He lived well, 130 00:18:55,343 --> 00:18:56,595 but not long enough. 131 00:18:58,763 --> 00:18:59,810 Sorry he's gone. 132 00:19:01,641 --> 00:19:04,565 My father told me that you two had a great bond, 133 00:19:05,186 --> 00:19:07,689 that if Nubia ever needed an ally, 134 00:19:07,772 --> 00:19:12,369 the Scorpion King would ride from the east with his armies and fight with us. 135 00:19:14,612 --> 00:19:15,658 I have no army. 136 00:19:15,738 --> 00:19:18,913 You have your strength, and you have me. 137 00:19:21,327 --> 00:19:22,624 A princess? 138 00:19:23,621 --> 00:19:24,668 A warrior. 139 00:19:28,042 --> 00:19:31,046 Do you know Nebserek the warlord sweeps across Egypt, 140 00:19:31,128 --> 00:19:34,132 with his hordes, enslaving, burning? 141 00:19:34,548 --> 00:19:37,768 He wields a cursed sword, the Fang of Anubis. 142 00:19:38,219 --> 00:19:40,847 No one can stand against him while he possesses it. 143 00:19:40,930 --> 00:19:43,524 But legend tells of a way to defeat the sword. 144 00:19:45,059 --> 00:19:47,733 The secret is contained in the Book of Souls. 145 00:19:48,187 --> 00:19:51,282 It is a hidden text, and I know where to find it. 146 00:19:52,525 --> 00:19:54,071 Sounds like a bedtime story. 147 00:19:54,151 --> 00:19:58,031 Nebserek marches on Nubia, on my people. 148 00:19:59,407 --> 00:20:01,704 With the Book of Souls, we can stop him. 149 00:20:01,784 --> 00:20:03,002 You're on a quest? 150 00:20:04,203 --> 00:20:05,250 Yes. 151 00:20:05,663 --> 00:20:07,006 Good luck. 152 00:20:08,791 --> 00:20:10,088 You are coming with me! 153 00:20:11,585 --> 00:20:13,087 I don't quest. 154 00:20:13,337 --> 00:20:14,384 Why? 155 00:20:15,339 --> 00:20:18,013 They're always 1,000 times more difficult than you think, 156 00:20:18,843 --> 00:20:20,516 and someone won't make it back alive. 157 00:20:27,601 --> 00:20:30,025 The jackal is Nebserek's symbol. 158 00:20:30,646 --> 00:20:32,148 We share the same enemy. 159 00:20:32,815 --> 00:20:35,112 Help me find the Book of Souls, 160 00:20:35,192 --> 00:20:38,412 and I will help you kill the owner of the dagger. 161 00:20:42,074 --> 00:20:43,201 I'll take both. 162 00:20:44,285 --> 00:20:45,457 No! 163 00:20:49,707 --> 00:20:51,420 You were born a warrior. 164 00:20:51,500 --> 00:20:55,255 It is your fate to fight for those less fortunate souls. 165 00:20:56,172 --> 00:20:59,392 Stand or fall, I will fight by your side. 166 00:21:01,927 --> 00:21:05,773 I implore you, remember who you are. 167 00:21:29,413 --> 00:21:33,168 This man you seek, the Scorpion King, 168 00:21:33,667 --> 00:21:35,214 travels with a Nubian. 169 00:21:41,133 --> 00:21:42,385 And they are close. 170 00:21:42,468 --> 00:21:43,640 Close to what? 171 00:21:44,011 --> 00:21:47,311 Legend tells of a gateway in the Valley of the 13th Moon, 172 00:21:47,723 --> 00:21:50,272 where it is said the Book of Souls rests, 173 00:21:50,684 --> 00:21:52,561 hidden away from all mankind. 174 00:21:53,395 --> 00:21:56,399 He who possesses the Book of Souls 175 00:21:56,816 --> 00:21:59,615 has the power to destroy the Fang of Anubis. 176 00:21:59,944 --> 00:22:03,414 These sands have been searched by many hands for many years. 177 00:22:03,739 --> 00:22:07,664 Searched, yes, but not by the Scorpion King. 178 00:22:36,397 --> 00:22:37,774 We should go around. 179 00:22:37,857 --> 00:22:40,780 The Valley of the 13th Moon is a half-day's ride away. 180 00:22:40,860 --> 00:22:42,863 Going around is a day out of our way. 181 00:22:43,070 --> 00:22:45,073 - You don't wanna go in there. - I must. 182 00:22:45,739 --> 00:22:47,867 - We can't be late. - Late for what? 183 00:22:48,367 --> 00:22:50,461 The final day of this lunar cycle. 184 00:22:50,911 --> 00:22:51,957 The moon can wait. 185 00:22:52,037 --> 00:22:54,415 I've waited 56 moons for this rising. 186 00:22:56,584 --> 00:22:59,053 Hyah! Hyah! 187 00:23:17,271 --> 00:23:18,773 Why are we stopping here, blacksmith? 188 00:23:21,942 --> 00:23:24,240 - Put your weapons down. - There's nobody here. 189 00:23:24,320 --> 00:23:26,118 Yes, there is. Drop your weapons, now. 190 00:23:26,780 --> 00:23:28,748 Forgive her. She can't see! 191 00:23:30,159 --> 00:23:31,377 Who are you talking to? 192 00:23:43,964 --> 00:23:45,091 The Black Arrows. 193 00:23:45,633 --> 00:23:48,182 They weren't trying to hit us. If they were, we'd be dead. 194 00:24:41,313 --> 00:24:43,111 Told you we should've gone around. 195 00:24:47,069 --> 00:24:49,914 You trespass on our sacred lands, 196 00:24:50,614 --> 00:24:52,582 and for this you must die. 197 00:24:53,200 --> 00:24:54,418 We meant no insult. 198 00:24:54,660 --> 00:24:56,378 The territory is marked. 199 00:24:56,912 --> 00:24:59,210 You chose to ignore the warning. 200 00:25:01,041 --> 00:25:04,045 How did woman, very beautiful woman, 201 00:25:04,128 --> 00:25:07,723 fall in with hard man like this, huh? Tell me. 202 00:25:08,757 --> 00:25:10,554 He's my father's blacksmith. 203 00:25:10,634 --> 00:25:13,349 A blacksmith and a breeder. 204 00:25:15,305 --> 00:25:16,352 He likes you. 205 00:25:17,683 --> 00:25:19,271 Can you cook? Cook? 206 00:25:19,351 --> 00:25:20,603 Can you cook, hmm? 207 00:25:20,686 --> 00:25:22,734 I'm a Nubian warrior. 208 00:25:23,856 --> 00:25:25,608 Yes, I can cook. 209 00:25:26,150 --> 00:25:28,323 I will give you two wild pigs, 210 00:25:28,610 --> 00:25:32,490 and five amphoras of pomegranate wine for her, huh? 211 00:25:32,656 --> 00:25:33,702 Yeah? 212 00:25:33,782 --> 00:25:36,001 Five wild pigs and 10 amphoras. 213 00:25:36,577 --> 00:25:38,329 No, no, no! 214 00:25:38,746 --> 00:25:40,214 I thought you were going to kill him. 215 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 I am. 216 00:25:44,376 --> 00:25:45,753 But after I do, 217 00:25:46,462 --> 00:25:50,888 I will take you for my own, huh? 218 00:25:51,300 --> 00:25:53,143 Feed him to the wastelands. 219 00:25:53,594 --> 00:25:56,564 We will drink to his death with my wine. 220 00:25:57,347 --> 00:25:59,816 - No? - I'm not for sale. 221 00:26:00,392 --> 00:26:01,689 And I'm not a breeder. 222 00:26:03,312 --> 00:26:04,564 Uruk! 223 00:26:20,037 --> 00:26:23,212 The shaman says you are from the Land of the East. 224 00:26:24,500 --> 00:26:28,221 The Scorpion King is what you are called, huh? 225 00:26:29,755 --> 00:26:32,429 - Just a blacksmith. - This is what I said. 226 00:26:32,549 --> 00:26:36,019 You are very small to be such legendary warrior. 227 00:26:36,970 --> 00:26:40,725 So how do you want it? I can split your skulls with an axe 228 00:26:41,767 --> 00:26:45,738 and stick them on a spike. You can burn on a pyre. 229 00:26:45,854 --> 00:26:47,822 Or I can lash you to a stump 230 00:26:48,649 --> 00:26:51,118 and let the vultures and insects have you. 231 00:26:53,028 --> 00:26:54,871 What is your name, warrior? 232 00:26:55,405 --> 00:26:58,534 I am Uruk, son of Kali, leader of the Black Arrows, 233 00:26:58,826 --> 00:27:00,578 and People of the Sand. 234 00:27:03,831 --> 00:27:05,174 Chieftain Uruk, 235 00:27:09,628 --> 00:27:12,092 your people are hunters, are they not? 236 00:27:12,172 --> 00:27:13,218 Mmm. 237 00:27:13,298 --> 00:27:15,801 So, give me the same chance to live as any beast. 238 00:27:17,636 --> 00:27:19,855 You are not a beast. You are a man. 239 00:27:20,139 --> 00:27:23,359 Yes. I bleed red like you. 240 00:27:24,101 --> 00:27:26,946 And like you, I'd rather die on my feet than my knees. 241 00:27:27,437 --> 00:27:31,904 I will only send four men to kill you. 242 00:27:31,984 --> 00:27:33,486 Better make it five. 243 00:27:34,987 --> 00:27:36,614 When this hunt is done, 244 00:27:37,030 --> 00:27:38,498 and I'm still alive, 245 00:27:39,366 --> 00:27:41,744 you let me keep the girl, and we ride free. 246 00:27:46,874 --> 00:27:48,171 Agreed. 247 00:28:05,350 --> 00:28:06,688 What did I tell you about quests? 248 00:28:24,328 --> 00:28:26,501 When you reach that arrow, 249 00:28:27,331 --> 00:28:28,799 we will hunt you. 250 00:28:30,459 --> 00:28:34,925 Run fast, blacksmith, or your death will be slow. 251 00:28:57,945 --> 00:28:59,037 Run! 252 00:31:23,173 --> 00:31:24,220 Uruk! 253 00:31:41,983 --> 00:31:43,906 Drop it! Drop it. 254 00:31:52,953 --> 00:31:55,172 You are a worthy adversary, Akkadian. 255 00:31:55,789 --> 00:32:00,636 You could have killed me and my men, as we would have surely killed you. 256 00:32:02,045 --> 00:32:05,174 But you chose mercy. 257 00:32:06,174 --> 00:32:09,303 There will be no mercy for those who have not shown mercy. 258 00:32:13,348 --> 00:32:15,646 Five pigs and some wine? 259 00:32:16,601 --> 00:32:18,604 That's all I fetch in your simple mind? 260 00:32:19,688 --> 00:32:21,816 You never tasted pomegranate wine. 261 00:32:51,011 --> 00:32:54,265 There it is, the Valley of the 13th Moon. 262 00:32:54,598 --> 00:32:56,311 Tell me about the Book of Souls. 263 00:32:56,391 --> 00:32:58,985 It is said to be guarded by the Temple of Scrolls. 264 00:32:59,311 --> 00:33:02,360 It can only be entered on the eve of the blue moon. 265 00:33:02,856 --> 00:33:05,320 Once every three years on the lunar cycle. 266 00:33:05,400 --> 00:33:06,572 That is tonight. 267 00:33:07,277 --> 00:33:08,529 How do you know all this? 268 00:33:09,196 --> 00:33:12,575 My family has been the guardian of this book since before the pharaohs, 269 00:33:13,742 --> 00:33:16,336 passing it down from generation to generation. 270 00:33:17,370 --> 00:33:19,209 No one's been there or seen this book 271 00:33:19,289 --> 00:33:21,633 because they've never needed it until now. 272 00:33:22,334 --> 00:33:27,134 Before he passed, my father entrusted me with this guardianship. 273 00:33:27,214 --> 00:33:30,935 As fate would have it, he didn't have time to tell me much about the book. 274 00:33:31,092 --> 00:33:32,765 And you're sure it's down there? 275 00:33:33,470 --> 00:33:34,938 The prophecy says it is. 276 00:33:36,640 --> 00:33:39,604 So, we're just going to ride down there, walk through the front door, 277 00:33:39,684 --> 00:33:40,981 and they're going to give you this book? 278 00:33:41,353 --> 00:33:43,105 It's not exactly a door. 279 00:33:44,105 --> 00:33:45,607 It's more of a gateway. 280 00:34:42,497 --> 00:34:44,716 Doesn't look like a Temple of Scrolls to me. 281 00:34:45,458 --> 00:34:47,172 It's in ancient writing. 282 00:34:47,252 --> 00:34:49,425 "The one that repeats its form." 283 00:34:50,547 --> 00:34:51,639 Sumerian. 284 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Not so different than the language I learned as a boy. 285 00:34:54,968 --> 00:34:57,641 The moon repeats its form every 30 days. 286 00:34:57,721 --> 00:35:02,102 The blue moon repeats its form every three years after the summer solstice. 287 00:35:02,434 --> 00:35:03,856 We've found it. 288 00:35:08,106 --> 00:35:12,202 We found a stone gateway in the middle of nowhere, 289 00:35:15,155 --> 00:35:16,702 leading to nothing. 290 00:35:16,906 --> 00:35:19,246 We must hurry, it's almost nightfall. 291 00:35:19,326 --> 00:35:20,828 We can't miss the moonrise. 292 00:35:24,998 --> 00:35:26,170 What does your scroll say? 293 00:35:27,334 --> 00:35:29,297 "After you pass the moonstone threshold, 294 00:35:29,377 --> 00:35:32,506 "take 400 paces just east of north." 295 00:35:36,134 --> 00:35:37,181 This way! 296 00:36:03,870 --> 00:36:04,917 What now? 297 00:36:06,331 --> 00:36:08,834 Don't rush me. It's my first time doing this. 298 00:36:22,806 --> 00:36:24,058 Moon's rising. 299 00:36:39,114 --> 00:36:40,457 Let's do this, blacksmith. 300 00:36:52,752 --> 00:36:56,092 The lenses must align with a cipher. A combination. 301 00:36:56,172 --> 00:36:57,549 What is it? 302 00:36:57,632 --> 00:36:58,679 I'm looking. 303 00:37:05,098 --> 00:37:06,850 "The one that repeats its form." 304 00:37:07,934 --> 00:37:09,527 That's the cipher! 305 00:37:10,854 --> 00:37:12,447 "The one that repeats its form." 306 00:37:12,856 --> 00:37:14,233 It's what's written on the gateway. 307 00:37:58,860 --> 00:38:01,614 Let's go. It won't stay open for long. 308 00:38:20,215 --> 00:38:21,433 What is that? 309 00:38:22,467 --> 00:38:25,141 Quicksilver. Nature's guard against evil. 310 00:39:10,098 --> 00:39:11,566 I hate quests. 311 00:39:29,367 --> 00:39:32,337 Blacksmith, this way. 312 00:40:21,920 --> 00:40:24,799 Tell me you know what this magic book looks like. 313 00:40:26,716 --> 00:40:30,562 It could be a scroll on vellum, written in codex form, 314 00:40:31,679 --> 00:40:32,931 perhaps a tome? 315 00:40:33,806 --> 00:40:37,777 Maybe papyrus book scribbled in burnt bones. 316 00:40:38,353 --> 00:40:41,107 So, you're saying you have no idea, right? 317 00:40:41,856 --> 00:40:44,405 Yes, that is what I'm saying. 318 00:41:17,350 --> 00:41:19,102 Kill intruder! 319 00:41:22,063 --> 00:41:24,566 Ouch! No fair! 320 00:41:38,496 --> 00:41:40,339 Enkidu! Enough! 321 00:42:11,112 --> 00:42:14,116 These people opened the portal with a lunar scroll. 322 00:42:14,407 --> 00:42:15,784 They are not our foe. 323 00:42:15,867 --> 00:42:17,369 They are armed! 324 00:42:17,535 --> 00:42:20,334 One of them attacked me unfairly from behind. 325 00:42:22,540 --> 00:42:24,292 I am sure they meant no harm. 326 00:42:27,211 --> 00:42:31,887 I am Tala, daughter of Balthazar, warrior of Nubia. 327 00:42:34,052 --> 00:42:36,020 We have come for the Book of Souls. 328 00:42:36,971 --> 00:42:38,189 Have you? 329 00:42:52,737 --> 00:42:54,705 And you've brought a brute? 330 00:42:56,324 --> 00:42:57,746 A barbarian? 331 00:43:03,664 --> 00:43:05,166 You're Akkadian. 332 00:43:08,503 --> 00:43:09,880 What is that thing? 333 00:43:10,004 --> 00:43:12,969 I'm not a thing! 334 00:43:13,049 --> 00:43:14,095 A golem. 335 00:43:14,175 --> 00:43:15,347 Stupid human. 336 00:43:16,677 --> 00:43:20,807 Enkidu is formed from clay, brought to life by magic. 337 00:43:21,307 --> 00:43:23,396 My father made him to be my protector. 338 00:43:23,476 --> 00:43:25,570 I have the strength of 10 men. 339 00:43:31,067 --> 00:43:32,489 Maybe 20. 340 00:43:41,911 --> 00:43:46,041 I bet you wouldn't sell her for five pigs and some pomegranate wine. 341 00:43:47,125 --> 00:43:48,843 Barbarian. 342 00:43:59,595 --> 00:44:02,314 Pretty human. 343 00:44:24,996 --> 00:44:27,249 So you've come for the Book of Souls? 344 00:44:28,124 --> 00:44:29,170 Yes. 345 00:44:29,250 --> 00:44:30,843 My people are in peril. 346 00:44:31,502 --> 00:44:35,632 We need it to vanquish a warlord who leads his army across Egypt. 347 00:44:36,174 --> 00:44:37,551 He carries a cursed sword. 348 00:44:37,842 --> 00:44:40,186 None can stand against it. 349 00:44:41,762 --> 00:44:44,602 I have nothing on how to defeat a cursed sword. 350 00:44:44,682 --> 00:44:47,185 But the legend says the book is here. 351 00:44:48,186 --> 00:44:51,816 You must help us. We are running out of time. 352 00:44:52,523 --> 00:44:53,866 I'm sorry. 353 00:44:54,400 --> 00:44:56,152 There is nothing here for you. 354 00:44:57,987 --> 00:44:59,990 The book is here? 355 00:45:01,574 --> 00:45:03,702 I have many scrolls, Akkadian. 356 00:45:04,660 --> 00:45:08,085 Some codices, some tomes. 357 00:45:08,706 --> 00:45:12,176 I have read them all, committed them to memory, 358 00:45:13,794 --> 00:45:16,013 but I have not a single book. 359 00:45:19,300 --> 00:45:23,225 Tala, what does your scroll say about this Book of Souls? 360 00:45:26,724 --> 00:45:32,197 The scroll says, "The Book of Souls is written on vellum of alabaster. 361 00:45:32,438 --> 00:45:37,194 "The body of its forbidden text is uncovered in the blue light of the moon." 362 00:45:55,044 --> 00:45:58,423 "Vellum, of alabaster. 363 00:46:01,300 --> 00:46:03,268 "The body of its forbidden text 364 00:46:04,053 --> 00:46:08,149 "is uncovered only in the blue light of the moon." 365 00:46:09,350 --> 00:46:10,397 Enkidu! 366 00:46:11,352 --> 00:46:12,444 No! 367 00:46:18,567 --> 00:46:20,114 It's... 368 00:46:20,987 --> 00:46:22,114 You. 369 00:46:54,228 --> 00:46:56,196 You are the Book of Souls. 370 00:47:03,362 --> 00:47:06,161 The moonlight reveals the text? 371 00:47:07,783 --> 00:47:08,955 Yes. 372 00:47:11,495 --> 00:47:15,716 It is revealed on the third moon in a season of four moons. 373 00:47:16,334 --> 00:47:18,883 Seven times in the 19-year Metonic cycle. 374 00:47:19,920 --> 00:47:21,593 What's written here? 375 00:47:22,798 --> 00:47:28,601 Names of souls taken by a sword forged in the Underworld by Anubis. 376 00:47:29,513 --> 00:47:31,481 Do you know who they are? 377 00:47:32,224 --> 00:47:33,316 Yes. 378 00:47:33,934 --> 00:47:36,733 With every soul the sword takes, 379 00:47:37,146 --> 00:47:39,149 I can hear their screams, 380 00:47:40,149 --> 00:47:41,526 see their faces. 381 00:47:46,781 --> 00:47:49,125 Some fates are worse than death. 382 00:48:45,631 --> 00:48:48,726 I have no quarrel with you, Chieftain Uruk. 383 00:48:49,093 --> 00:48:50,556 I seek the Book of Souls 384 00:48:50,636 --> 00:48:52,684 in the Valley of the 13th Moon. 385 00:48:53,055 --> 00:48:57,436 Your jackal bellies are never full, are they? 386 00:48:57,518 --> 00:49:03,150 Whatever the Akkadian paid for passage, King Nebserek will triple it. 387 00:49:04,316 --> 00:49:07,741 He paid with courage and respect. 388 00:49:07,903 --> 00:49:11,077 Give us passage and you will be spared. 389 00:49:11,157 --> 00:49:14,252 Stand your ground and I will crush you. 390 00:49:20,124 --> 00:49:23,219 We are People of the Sand. 391 00:49:24,712 --> 00:49:26,760 Sand cannot be crushed. 392 00:49:27,339 --> 00:49:30,013 It can only change its form. 393 00:49:46,275 --> 00:49:47,948 You're going to pay for that. 394 00:49:48,444 --> 00:49:50,742 That was my favorite table. 395 00:49:50,988 --> 00:49:52,740 That was my only table. 396 00:49:53,115 --> 00:49:54,537 You shouldn't have broke it, then. 397 00:49:55,159 --> 00:49:56,411 Puny human. 398 00:49:56,494 --> 00:49:58,872 My father was a great Sumerian mage. 399 00:49:59,288 --> 00:50:01,757 He brought me here before I could even walk. 400 00:50:02,416 --> 00:50:04,588 He told me very little about my curse. 401 00:50:04,668 --> 00:50:07,342 You have no idea how to defeat this curse? 402 00:50:07,796 --> 00:50:12,177 The sword was found in King Memtep's tomb beneath a city called Amonesh. 403 00:50:12,676 --> 00:50:14,929 Your quest must take you there. 404 00:50:15,763 --> 00:50:19,142 The secret lies within King Memtep's tomb. 405 00:50:22,311 --> 00:50:24,029 All right, then. 406 00:50:25,147 --> 00:50:28,367 We will go to Amonesh, and break this curse. 407 00:50:29,527 --> 00:50:34,033 First command! Keep Amina here, forever. 408 00:50:44,750 --> 00:50:46,547 I hate this puny human. 409 00:50:46,627 --> 00:50:49,426 There's a trade route that leads to the city of Aqaba. 410 00:50:49,755 --> 00:50:50,882 There is a port here. 411 00:50:51,173 --> 00:50:54,388 You can hire a boat to cross the sea to Amonesh. 412 00:50:54,468 --> 00:50:56,220 Amina likes him. 413 00:50:56,637 --> 00:50:58,685 - This life... - He's ugly. 414 00:50:59,014 --> 00:51:00,391 Must be hard to bear. 415 00:51:01,767 --> 00:51:03,940 I have escaped the pain of the living. 416 00:51:05,646 --> 00:51:06,738 And the joys? 417 00:51:07,690 --> 00:51:08,737 Yes. 418 00:51:10,150 --> 00:51:12,073 It is more a burden than a blessing. 419 00:51:14,738 --> 00:51:17,077 He's got muscles, but I fight muscles... 420 00:51:17,157 --> 00:51:18,784 Come with us into the world. 421 00:51:19,827 --> 00:51:23,876 There is nothing more I would love than to see your world through my own eyes. 422 00:51:23,956 --> 00:51:25,959 A man of puny flesh. 423 00:51:28,252 --> 00:51:30,255 But I'm afraid that's not possible. 424 00:51:31,797 --> 00:51:33,549 And if I can make it possible? 425 00:51:37,428 --> 00:51:39,350 He's got muscles, but I fight muscles. 426 00:51:39,430 --> 00:51:40,726 I think I found a shorter route... 427 00:51:40,806 --> 00:51:42,478 No fire, no fire! 428 00:51:42,558 --> 00:51:45,403 - Put it out! Put it out! - No fire! No fire! 429 00:51:45,686 --> 00:51:48,108 It's gone. Enkidu, don't be afraid. 430 00:51:48,188 --> 00:51:49,401 Don't be afraid. 431 00:51:49,481 --> 00:51:50,903 - Fire's gone? - Yes. 432 00:51:51,066 --> 00:51:54,070 - I forgot to tell them. - And I'm still here? 433 00:51:54,194 --> 00:51:55,867 Calm yourself, Enkidu. 434 00:52:00,534 --> 00:52:01,786 I hate fire. 435 00:52:01,869 --> 00:52:03,246 Enkidu cannot abide fire, 436 00:52:03,370 --> 00:52:06,043 - not even the smallest of flames. - I hate it. 437 00:52:06,123 --> 00:52:07,500 Fire. I hate it. 438 00:52:11,337 --> 00:52:12,384 It's okay. 439 00:52:16,800 --> 00:52:18,097 Stupid humans! 440 00:52:28,562 --> 00:52:31,862 They are too far ahead of us. We need to split up. 441 00:52:32,941 --> 00:52:35,281 There's only two ways out of that valley, 442 00:52:35,361 --> 00:52:37,364 and we'll shut them both off. 443 00:52:37,613 --> 00:52:39,785 Ride the Silk Road to where the dunes meet the sea. 444 00:52:39,865 --> 00:52:43,745 We have been riding all night. The men, the horses, they need rest. 445 00:52:44,036 --> 00:52:47,415 You will ride until the horses hearts stop beating in their chests, 446 00:52:47,539 --> 00:52:49,758 and then you will go on foot, 447 00:52:50,000 --> 00:52:51,593 crawling if you must, 448 00:52:51,835 --> 00:52:54,338 until I get what I came for. 449 00:53:07,893 --> 00:53:08,940 Enkidu? 450 00:53:09,728 --> 00:53:12,482 What do you want, barbarian? 451 00:53:13,148 --> 00:53:14,616 To show you something. 452 00:53:19,780 --> 00:53:22,283 I've seen this tunnel many times. 453 00:53:24,326 --> 00:53:27,205 I don't like this tunnel. I've never liked tunnels. 454 00:53:27,287 --> 00:53:29,164 It's dark. I don't like tunnels... 455 00:53:29,873 --> 00:53:31,125 No! 456 00:53:31,500 --> 00:53:33,423 No! No fire! 457 00:53:33,544 --> 00:53:35,763 Amina! Amina! 458 00:53:36,505 --> 00:53:37,723 Amina! 459 00:53:38,966 --> 00:53:40,309 Amina! 460 00:53:40,467 --> 00:53:42,139 We must go! It won't last long. 461 00:53:42,219 --> 00:53:43,687 Amina! 462 00:53:43,971 --> 00:53:45,348 Amina! 463 00:53:45,723 --> 00:53:47,896 Don't leave! Don't go! 464 00:54:31,435 --> 00:54:32,482 Let's ride! 465 00:55:45,717 --> 00:55:47,890 The horses are rested and we need to keep moving. 466 00:55:48,720 --> 00:55:50,063 One more minute? 467 00:55:52,224 --> 00:55:53,601 The sea is beautiful. 468 00:55:55,310 --> 00:55:58,814 I can hear the voices whispering from ancient shores. 469 00:56:01,650 --> 00:56:03,493 I can taste the salt. 470 00:56:05,612 --> 00:56:08,366 I hope Enkidu will be all right without me. 471 00:56:10,117 --> 00:56:11,869 We've never been apart. 472 00:56:14,454 --> 00:56:17,253 How does such a creature have a mortal fear of fire? 473 00:56:18,792 --> 00:56:20,465 Enkidu is clay. 474 00:56:20,919 --> 00:56:23,593 The manifestation of fire can turn him to stone. 475 00:56:33,473 --> 00:56:35,771 You're an unexpected surprise, Akkadian. 476 00:56:36,560 --> 00:56:38,984 As are you... Amina. 477 00:57:13,931 --> 00:57:15,274 Stop the Akkadian! 478 00:57:22,731 --> 00:57:24,358 I'll take the two on the right. 479 00:57:24,524 --> 00:57:27,278 - That leaves me the seven on the left. - Exactly. 480 00:57:27,361 --> 00:57:31,161 You have a book my master desires. 481 00:57:31,406 --> 00:57:32,999 I don't read books. 482 00:57:33,200 --> 00:57:36,500 Give it to me, Akkadian, and I give you my word, 483 00:57:36,745 --> 00:57:38,713 I will not leave you butchered and cleaved. 484 00:57:39,039 --> 00:57:43,340 I will give you a death worthy of a Scorpion King. 485 00:57:43,543 --> 00:57:46,547 I have turned down that same offer many times before. 486 00:57:48,757 --> 00:57:50,304 But you are one, 487 00:57:50,842 --> 00:57:52,344 we are many. 488 00:57:52,844 --> 00:57:54,391 We are two. 489 00:57:56,556 --> 00:57:57,603 The woman? 490 00:58:01,895 --> 00:58:04,649 The woman! The woman! 491 00:58:05,857 --> 00:58:08,986 All right. I'll take the three on the right. 492 00:58:09,069 --> 00:58:10,537 Fair enough. 493 00:58:10,737 --> 00:58:11,909 Hyah! 494 00:59:21,391 --> 00:59:23,314 Tala! Get Amina outta here! 495 00:59:25,687 --> 00:59:28,281 Amina! Amina! 496 01:00:00,680 --> 01:00:02,182 I'm gonna smash ya! 497 01:00:11,566 --> 01:00:14,945 Well done, Scorpion King... 498 01:00:22,661 --> 01:00:24,083 Enkidu, no! 499 01:00:25,038 --> 01:00:27,462 They're just horses. We don't hurt them. 500 01:00:31,044 --> 01:00:33,718 That Akkadian, he stole you. 501 01:00:34,005 --> 01:00:36,633 No one stole me. I left. 502 01:00:36,967 --> 01:00:38,685 You only have two commands now. 503 01:00:39,052 --> 01:00:41,430 Protect me, and obey me. 504 01:00:41,721 --> 01:00:43,564 Not like that in your books, 505 01:00:44,724 --> 01:00:45,771 is it? 506 01:00:49,646 --> 01:00:51,364 I don't like him. 507 01:01:41,406 --> 01:01:42,658 Aqaba. 508 01:01:42,741 --> 01:01:45,244 A city. So many people. 509 01:01:45,327 --> 01:01:47,500 How do we hire a boat to cross the sea? 510 01:01:47,913 --> 01:01:49,290 We sell the horses. 511 01:02:00,133 --> 01:02:02,181 Fresh fish! Fresh fish. 512 01:02:40,048 --> 01:02:42,972 Don't talk to anyone. We're not here to trade in gossip. 513 01:02:43,260 --> 01:02:45,432 I will not speak to these strange people, 514 01:02:45,512 --> 01:02:48,391 because I do not know them, and I have nothing to say. 515 01:02:48,473 --> 01:02:50,687 You. Don't talk at all. 516 01:02:50,767 --> 01:02:53,145 I like to talk. 517 01:03:12,914 --> 01:03:14,041 Enkidu, no! 518 01:03:14,249 --> 01:03:16,798 You filthy creature! Did you fart? 519 01:03:29,597 --> 01:03:33,443 Sell the horses, get to the port, hire a boat, cross the sea to Amonesh. 520 01:03:33,893 --> 01:03:35,486 I'll meet you at the tomb. 521 01:04:22,275 --> 01:04:23,697 Scorpion King! 522 01:04:25,737 --> 01:04:27,330 Been looking for you. 523 01:04:27,489 --> 01:04:28,661 Here I am. 524 01:05:01,856 --> 01:05:04,826 Enkidu, take Amina. I'll meet you at the port. That way. 525 01:05:20,959 --> 01:05:22,131 Get him! 526 01:05:22,836 --> 01:05:24,383 I want him alive! 527 01:05:40,019 --> 01:05:41,066 Go! 528 01:06:11,593 --> 01:06:13,971 - You're gonna bleed! - And you're gonna die. 529 01:06:45,835 --> 01:06:47,053 Get on! 530 01:06:55,845 --> 01:06:57,347 Hyah! 531 01:07:02,852 --> 01:07:03,899 Get on! 532 01:07:04,312 --> 01:07:06,861 Jump, blacksmith! Jump. 533 01:07:14,322 --> 01:07:15,494 Are you in? 534 01:07:16,032 --> 01:07:17,454 I told you to stay with Amina! 535 01:07:17,867 --> 01:07:19,539 And I had to save your life! 536 01:07:19,619 --> 01:07:20,790 Again! 537 01:07:20,870 --> 01:07:21,917 Men! 538 01:08:04,539 --> 01:08:06,002 Tarqa! 539 01:08:06,082 --> 01:08:07,834 King Tarqa. 540 01:08:07,917 --> 01:08:10,466 Son of Balthazar. King of Nubia. 541 01:08:41,159 --> 01:08:44,538 The King of Nubia, he is your brother? 542 01:08:46,664 --> 01:08:47,916 Yes. 543 01:08:48,333 --> 01:08:49,460 Tarqa. 544 01:08:49,834 --> 01:08:53,509 Son of Balthazar, the king warrior? 545 01:08:56,299 --> 01:08:58,393 He died fighting for his people, 546 01:08:59,427 --> 01:09:01,020 with honor and dignity. 547 01:09:18,613 --> 01:09:20,911 Let me carry this burden for you, 548 01:09:21,824 --> 01:09:24,703 for you have much to accomplish on this quest. 549 01:09:37,048 --> 01:09:39,802 I am the sole heir of Nubia, blacksmith. 550 01:09:41,469 --> 01:09:44,223 I am a queen with no kingdom. 551 01:09:47,475 --> 01:09:49,068 Now, I know your pain. 552 01:09:59,153 --> 01:10:01,030 I am sorry for your loss. 553 01:10:03,991 --> 01:10:05,994 But your choice is a simple one. 554 01:10:06,786 --> 01:10:08,038 You can fight on, 555 01:10:08,121 --> 01:10:10,215 avenge your brother and your people, 556 01:10:10,665 --> 01:10:12,383 and maybe you will die. 557 01:10:13,710 --> 01:10:15,383 Or you can turn back now, 558 01:10:16,212 --> 01:10:18,010 make a new life for yourself. 559 01:10:20,550 --> 01:10:24,020 But when you leave this world, many years from now, 560 01:10:24,345 --> 01:10:26,518 and give a full account of your life here, 561 01:10:28,558 --> 01:10:31,437 what story would you like history to remember? 562 01:10:38,151 --> 01:10:40,404 This is what you meant about quests? 563 01:11:28,951 --> 01:11:31,329 So, you're the famous Scorpion King? 564 01:11:31,412 --> 01:11:33,209 Someone I used to be. 565 01:11:33,289 --> 01:11:36,919 But someday, you may regain your kingdom, build it anew. 566 01:11:37,418 --> 01:11:39,762 There's nothing left of my kingdom. 567 01:11:41,005 --> 01:11:43,850 In Aqaba, you saw somebody you wanted to kill. 568 01:11:44,175 --> 01:11:47,179 And in killing that person, you'd have likely been killed. 569 01:11:48,554 --> 01:11:49,601 Yes. 570 01:11:50,598 --> 01:11:52,396 She killed someone very close to me. 571 01:11:53,351 --> 01:11:55,775 There are many stories about vengeance. 572 01:11:57,271 --> 01:11:59,274 There is honor in payback. 573 01:12:12,411 --> 01:12:14,209 The lost city of Amonesh. 574 01:12:35,601 --> 01:12:38,730 Enkidu, you will have to wait for us here. 575 01:12:38,896 --> 01:12:41,945 I cannot protect you if I'm not with you, 576 01:12:42,650 --> 01:12:45,324 and I cannot obey you if I cannot hear you. 577 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 But we'll have torches in there. 578 01:12:48,114 --> 01:12:49,457 No flames! 579 01:12:50,533 --> 01:12:52,501 But there's no other way. 580 01:12:53,119 --> 01:12:54,837 I may have another way. 581 01:12:55,955 --> 01:12:57,582 But you'll have to trust me. 582 01:13:20,313 --> 01:13:22,566 A tomb. I hate tombs. 583 01:13:27,987 --> 01:13:30,910 Don't let the fire touch me. Is the fire touching me? 584 01:13:30,990 --> 01:13:33,084 No, it's not touching you. 585 01:13:33,409 --> 01:13:34,786 Ah, yeah. 586 01:13:34,869 --> 01:13:36,166 Come, Enkidu. 587 01:13:43,836 --> 01:13:45,758 No fire! No fire! 588 01:13:45,838 --> 01:13:48,717 Amina! Amina! Don't make me wait. 589 01:13:48,799 --> 01:13:50,176 Stop, it's okay. 590 01:13:52,428 --> 01:13:54,146 - It's okay. - Yeah. 591 01:14:03,940 --> 01:14:05,487 "King Memtep." 592 01:14:07,151 --> 01:14:09,745 This inscription's just details of his life. 593 01:14:11,238 --> 01:14:13,616 The tomb builders would have never carved the secret text 594 01:14:13,699 --> 01:14:15,997 on how to break the curse of Anubis 595 01:14:16,077 --> 01:14:19,172 on the walls for robbers to easily decipher. 596 01:14:19,789 --> 01:14:21,507 It would have been hidden, 597 01:14:21,832 --> 01:14:24,005 or concealed in the funerary artifacts. 598 01:14:25,836 --> 01:14:27,383 In a sarcophagus? 599 01:14:29,048 --> 01:14:30,095 No. 600 01:14:30,383 --> 01:14:32,096 That's where the sword was found. 601 01:14:32,176 --> 01:14:33,894 It would have been separated. 602 01:14:34,053 --> 01:14:35,976 Everything's been plundered and robbed. 603 01:14:40,184 --> 01:14:41,231 The Sphinx. 604 01:14:44,146 --> 01:14:46,490 An idol full of secrets and mystery. 605 01:14:50,403 --> 01:14:52,030 The guardian of knowledge. 606 01:14:52,363 --> 01:14:54,331 The Sphinx dies for truth, 607 01:14:54,448 --> 01:14:56,576 but this is an androsphinx, 608 01:14:57,034 --> 01:15:01,756 the male of the species, known as the messenger of truth. 609 01:15:04,709 --> 01:15:05,756 Break it open. 610 01:15:17,013 --> 01:15:18,231 I'll give it right back. 611 01:15:19,306 --> 01:15:20,394 No! 612 01:15:20,474 --> 01:15:22,813 Enkidu, I'll bring it back. I promise. 613 01:15:22,893 --> 01:15:24,065 Bring it back! 614 01:16:07,063 --> 01:16:09,191 It's a history written in Sumerian. 615 01:16:09,273 --> 01:16:10,491 Yes. 616 01:16:11,275 --> 01:16:15,200 These hieroglyphs say King Memtep was beset by enemies on all sides. 617 01:16:15,446 --> 01:16:17,699 He called out to the God of the Underworld, 618 01:16:17,782 --> 01:16:20,661 who forged a sword to steal the souls of his enemies, 619 01:16:20,785 --> 01:16:24,289 giving King Memtep strength and power beyond measure. 620 01:16:24,663 --> 01:16:26,916 And the king grew terrible in his might, 621 01:16:27,333 --> 01:16:28,546 for he was cursed, 622 01:16:28,626 --> 01:16:31,926 and tormented by the screams of the tortured souls. 623 01:16:32,838 --> 01:16:35,216 King Memtep returned to Amonesh to find 624 01:16:35,299 --> 01:16:38,347 his royal concubine had birthed a girl child. 625 01:16:38,427 --> 01:16:42,057 His daughter's skin bore the names of those slain by the sword. 626 01:16:42,848 --> 01:16:44,437 Anubis told King Memtep 627 01:16:44,517 --> 01:16:46,605 the only way to end the curse 628 01:16:46,685 --> 01:16:48,983 was to destroy the Book of Souls with the sword. 629 01:16:49,313 --> 01:16:52,278 It was the god's cruel trick that to save himself, 630 01:16:52,358 --> 01:16:55,781 the king must end the curse by killing his only daughter. 631 01:16:55,861 --> 01:16:58,615 But a powerful mage saved the girl, 632 01:16:59,073 --> 01:17:01,326 stealing her away forever, 633 01:17:01,408 --> 01:17:04,332 and King Memtep went mad from the curse, 634 01:17:04,829 --> 01:17:07,082 driving the sword into his own heart, 635 01:17:07,957 --> 01:17:11,382 so entering his own name into the Book of Souls. 636 01:17:18,676 --> 01:17:20,679 King Memtep was your father. 637 01:17:23,973 --> 01:17:27,477 The mage I thought was my father raised me as his own. 638 01:17:29,895 --> 01:17:31,647 He meant to protect me. 639 01:17:31,981 --> 01:17:34,653 That's impossible. That would make you... 640 01:17:34,733 --> 01:17:36,610 I have lived for centuries, 641 01:17:38,362 --> 01:17:41,286 and I will live for countless millennia more. 642 01:17:43,951 --> 01:17:46,454 The only way to break the curse of Anubis is to... 643 01:17:48,455 --> 01:17:50,674 I must be destroyed by the sword. 644 01:17:52,501 --> 01:17:57,007 The Book of Souls must be destroyed and the souls freed. 645 01:17:59,675 --> 01:18:01,928 And I am the Book of Souls. 646 01:18:02,970 --> 01:18:07,567 The Book of Souls, hidden in the body of a beautiful woman. 647 01:18:29,038 --> 01:18:32,884 Men are simple, aren't they? 648 01:19:10,246 --> 01:19:12,089 The Scorpion King. 649 01:20:08,887 --> 01:20:10,601 I've sedated him. 650 01:20:10,681 --> 01:20:14,606 This is the Scorpion King everyone whispers about. 651 01:20:15,144 --> 01:20:17,272 Legends always start with a whisper. 652 01:20:28,866 --> 01:20:32,917 Hmm, he doesn't look like very much in these chains. 653 01:20:33,037 --> 01:20:35,381 Before I take his head off his shoulders, 654 01:20:37,291 --> 01:20:39,259 let us see how he fights. 655 01:20:42,546 --> 01:20:44,468 Alert me when he wakes from his slumber. 656 01:20:44,548 --> 01:20:46,221 Are you sure this is wise? 657 01:20:46,467 --> 01:20:48,515 Kill him now and be done with it. 658 01:20:51,513 --> 01:20:53,811 He's already half-dead, priestess. 659 01:20:54,183 --> 01:20:58,108 Half-dead men are dangerous, especially a man like this. 660 01:20:58,228 --> 01:21:02,950 The jackals want to see this great warrior killed in battle. 661 01:21:04,151 --> 01:21:06,529 We must satiate their bloodlust. 662 01:21:09,740 --> 01:21:13,040 He is weak and wounded 663 01:21:15,454 --> 01:21:17,331 and no match for the sword! 664 01:21:28,550 --> 01:21:29,972 No! 665 01:21:36,141 --> 01:21:37,233 Princess Tala. 666 01:21:44,233 --> 01:21:45,451 I am your queen now. 667 01:21:49,196 --> 01:21:51,915 If called, are the men ready to fight? 668 01:21:52,032 --> 01:21:53,784 The men will fight, my queen. 669 01:22:00,082 --> 01:22:01,379 What is this? 670 01:22:01,542 --> 01:22:03,465 The Book of Souls. 671 01:22:05,462 --> 01:22:07,339 Written on ancient vellum, 672 01:22:08,757 --> 01:22:12,227 illuminated in the blue light of the evening sun. 673 01:22:13,637 --> 01:22:15,059 Such beauty. 674 01:22:16,723 --> 01:22:19,477 So, you thought to defeat me 675 01:22:19,977 --> 01:22:23,857 by destroying the sword, and with it my power? 676 01:22:34,491 --> 01:22:36,744 I see you're a book with a will of your own. 677 01:22:38,162 --> 01:22:41,917 Such contempt in your eyes. 678 01:22:45,085 --> 01:22:46,382 Burn the bitch. 679 01:23:23,207 --> 01:23:25,005 Rise, blacksmith. 680 01:23:26,084 --> 01:23:28,007 Become the Scorpion King again. 681 01:23:29,338 --> 01:23:31,181 We honor the covenant 682 01:23:31,840 --> 01:23:34,935 between the God of the Underworld, Anubis, 683 01:23:35,219 --> 01:23:37,391 and the bearer of his sword, 684 01:23:37,471 --> 01:23:39,393 our god-king Nebserek. 685 01:23:39,473 --> 01:23:43,854 Nebserek! Nebserek! Nebserek! 686 01:23:43,936 --> 01:23:46,775 Here on this sacred ground, 687 01:23:46,855 --> 01:23:50,320 we gather at the sacrificial fires 688 01:23:50,400 --> 01:23:51,822 to put forth... 689 01:23:52,277 --> 01:23:55,156 Remember who you are, Scorpion King, 690 01:23:55,322 --> 01:23:58,201 demigod, the last Akkadian. 691 01:24:46,540 --> 01:24:48,128 ...written in the prophesies, 692 01:24:48,208 --> 01:24:51,303 The Book of Souls shall burn and be thus destroyed. 693 01:24:51,837 --> 01:24:53,714 Let no man stand against us! 694 01:24:53,797 --> 01:24:55,390 I am one man! 695 01:24:59,511 --> 01:25:01,263 But one can stand against many, 696 01:25:04,725 --> 01:25:06,068 for a friend. 697 01:25:15,652 --> 01:25:17,620 Calm your blades, jackals. 698 01:25:20,365 --> 01:25:21,742 He's mine! 699 01:25:30,667 --> 01:25:33,216 How was your sleep, Scorpion King? 700 01:25:34,504 --> 01:25:36,256 I'm just a blacksmith. 701 01:25:37,299 --> 01:25:39,893 I admire a man who stands tall, 702 01:25:40,302 --> 01:25:42,225 even when he's overmatched. 703 01:25:44,056 --> 01:25:46,144 The time for chanting has not yet come. 704 01:25:46,224 --> 01:25:48,397 Enkidu, it's time. 705 01:25:48,518 --> 01:25:50,646 - The people want... - I did not protect Amina. 706 01:25:50,729 --> 01:25:52,197 I failed her. 707 01:25:53,231 --> 01:25:54,858 We have not failed. 708 01:25:55,567 --> 01:25:57,786 - Not yet. - He threatens my reign. 709 01:26:00,739 --> 01:26:03,743 You stand on the ruins of my people, 710 01:26:04,618 --> 01:26:08,248 broken many years ago by your Akkadian empire. 711 01:26:08,830 --> 01:26:11,879 We were forced to live like jackals, 712 01:26:12,209 --> 01:26:13,882 eating scraps to survive. 713 01:26:14,586 --> 01:26:16,589 But one jackal 714 01:26:17,172 --> 01:26:19,425 was not prepared to slink away, 715 01:26:19,633 --> 01:26:23,308 and grow old, starving and defeated! 716 01:26:34,731 --> 01:26:36,324 I dug deep, 717 01:26:37,025 --> 01:26:40,370 deep into the sand and found the one thing 718 01:26:40,862 --> 01:26:42,580 that can rebuild an empire 719 01:26:43,573 --> 01:26:46,292 ruled by an eater of souls. 720 01:26:46,493 --> 01:26:50,123 With this sword, I am invincible! 721 01:26:50,330 --> 01:26:53,709 Nebserek! Nebserek! Nebserek! 722 01:26:53,959 --> 01:26:55,586 You fear no man. 723 01:26:56,461 --> 01:26:58,213 I fear no man. 724 01:26:58,296 --> 01:26:59,889 I have faith in you, Enkidu. 725 01:27:00,757 --> 01:27:02,680 Show me who you are. 726 01:27:03,802 --> 01:27:05,679 This is your time. 727 01:27:05,929 --> 01:27:08,023 This is your moment! 728 01:27:08,390 --> 01:27:10,859 Amina needs you! 729 01:27:12,102 --> 01:27:15,572 On my command, unleash hell. 730 01:27:19,151 --> 01:27:21,779 Nebserek! Nebserek! Nebserek! 731 01:27:36,168 --> 01:27:37,295 No! 732 01:27:51,892 --> 01:27:53,769 You must believe! 733 01:27:53,852 --> 01:27:57,356 I cannot burn! 734 01:27:57,898 --> 01:27:59,736 You cannot burn! 735 01:27:59,816 --> 01:28:01,819 Break it down! 736 01:28:03,403 --> 01:28:04,905 Amina! I'm coming! 737 01:29:19,354 --> 01:29:21,527 Give me your soul, Akkadian! 738 01:29:23,024 --> 01:29:24,116 Never. 739 01:29:41,376 --> 01:29:42,673 Enkidu! 740 01:29:45,630 --> 01:29:47,553 I cannot fail. 741 01:29:48,216 --> 01:29:51,220 Must destroy sword! 742 01:29:56,141 --> 01:29:58,895 - I cannot... - No! 743 01:29:58,977 --> 01:30:01,321 Fail! 744 01:30:07,569 --> 01:30:08,696 Amina! 745 01:31:11,091 --> 01:31:16,016 If I can't have your soul, Akkadian, then I will send you to the afterlife. 746 01:31:16,096 --> 01:31:18,643 No, I create my destiny, 747 01:31:18,723 --> 01:31:21,313 and I will not die by your hand. 748 01:31:21,393 --> 01:31:23,566 But you will! 749 01:31:40,203 --> 01:31:41,705 No! 750 01:33:30,438 --> 01:33:33,192 Break this curse, Scorpion King. 751 01:33:49,290 --> 01:33:50,542 I won't hurt you. 752 01:33:51,251 --> 01:33:53,219 The evil will not rest. 753 01:33:54,879 --> 01:33:58,474 It will come for the sword again and again. 754 01:34:03,930 --> 01:34:07,230 I am the sacrifice that must be made, 755 01:34:07,684 --> 01:34:10,529 to destroy the sword and free the souls. 756 01:34:16,401 --> 01:34:17,903 I'm not afraid. 757 01:34:22,198 --> 01:34:23,416 Is there no other way? 758 01:34:46,639 --> 01:34:49,017 Thank you for showing me your world. 759 01:36:18,106 --> 01:36:19,779 Goodbye, Amina. 760 01:36:27,865 --> 01:36:30,744 History will tell of this fearless warrior 761 01:36:30,827 --> 01:36:33,546 who never forgot his destiny again. 762 01:36:34,330 --> 01:36:36,628 He was known by many names, 763 01:36:37,083 --> 01:36:38,676 Akkadian, 764 01:36:38,835 --> 01:36:40,212 Assassin, 765 01:36:40,336 --> 01:36:41,679 Blacksmith, 766 01:36:41,963 --> 01:36:44,341 and Liberator of Souls. 767 01:36:45,216 --> 01:36:49,057 But the name he made for himself will be forever etched 768 01:36:49,137 --> 01:36:51,481 in the sands of time, 769 01:36:52,056 --> 01:36:56,027 Mathayus, the Scorpion King. 54051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.