Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:00:39,303
I had a vision in Amityville.
2
00:00:39,583 --> 00:00:42,051
I had a premonition of your death.
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,488
We have both seen the same inhuman spirit.
4
00:00:47,490 --> 00:00:50,299
Mom, who is that?
5
00:01:00,836 --> 00:01:05,010
The demon in your painting is real.
6
00:01:05,538 --> 00:01:09,624
The following occurred in 1952
7
00:01:13,500 --> 00:01:17,495
Abbey of St Carta, Romania.
8
00:01:17,519 --> 00:01:21,019
Previo :-HeLMiX-
Edited/Corrected/Synced - Clarity
9
00:01:49,948 --> 00:01:54,443
GOD ENDS HERE
10
00:01:54,886 --> 00:01:57,548
Are you certain we're
making the right decision?
11
00:01:59,223 --> 00:02:01,453
We have no other choice.
12
00:02:18,943 --> 00:02:21,364
Will the relic truly save us?
13
00:02:24,547 --> 00:02:26,338
Have faith, sister.
14
00:02:42,398 --> 00:02:44,822
Our father, who art in heaven,
15
00:02:44,846 --> 00:02:47,064
hallowed be thy name,
16
00:02:47,336 --> 00:02:50,576
Thy Kingdom come, thy will be done
17
00:02:50,611 --> 00:02:52,829
on earth as it is in heaven...
18
00:02:53,575 --> 00:02:55,634
Give us this day our daily bread...
19
00:02:55,711 --> 00:02:58,526
And forgive us our trespasses,
20
00:02:58,550 --> 00:03:00,813
as we forgive those who
trespass against us.
21
00:03:12,895 --> 00:03:13,895
Take it!
22
00:03:13,896 --> 00:03:16,764
This evil needs a vessel to escape.
23
00:03:17,330 --> 00:03:20,542
It will come after you next.
Don't let it have you.
24
00:03:20,566 --> 00:03:23,604
- You know what you must do.
- I can't.
25
00:03:24,302 --> 00:03:26,630
Then, not even God...
26
00:04:35,336 --> 00:04:38,952
Forgive me, father, for the sin
that I'm about to commit.
27
00:05:11,969 --> 00:05:13,399
Forgive me, Lord.
28
00:06:33,113 --> 00:06:34,459
Oh God!
29
00:06:43,667 --> 00:06:47,130
VATICAN CITY
30
00:06:48,461 --> 00:06:49,882
Father Burke?
31
00:06:51,864 --> 00:06:53,206
Bishop.
32
00:06:54,266 --> 00:06:59,044
So, last time you were here was what night?
Six.. seven years ago?
33
00:07:00,004 --> 00:07:02,948
After my time as a chaplain
ended in the war, Yes.
34
00:07:02,972 --> 00:07:06,622
We appreciate you coming again,
under such short notice.
35
00:07:09,247 --> 00:07:10,791
Father Burke.
36
00:07:11,382 --> 00:07:12,612
Sit.
37
00:07:17,554 --> 00:07:20,977
We have received news that a
nun has taken her own life...
38
00:07:21,001 --> 00:07:23,848
at an Abbey in the mountains of Romania.
39
00:07:23,994 --> 00:07:27,428
Suicide is a terrible, a terrible sin.
40
00:07:28,664 --> 00:07:32,098
But it doesn't strike me as a strong
enough reason for our reunion.
41
00:07:32,102 --> 00:07:35,302
But the news of it would
not boast our arguments
42
00:07:35,326 --> 00:07:38,005
to keep with the
faith and the church...
43
00:07:38,007 --> 00:07:39,619
You are not telling me something.
44
00:07:39,643 --> 00:07:43,830
- Why do you say that?
- Because we are in the Vatican.
45
00:07:43,979 --> 00:07:45,966
Let me put it this way, father.
46
00:07:46,148 --> 00:07:50,062
In this, orbeat rare instance...
47
00:07:50,086 --> 00:07:53,715
We do not believe we are
the ones with the secret.
48
00:07:55,489 --> 00:07:57,401
Those are your travel documents...
49
00:07:57,425 --> 00:08:01,805
and contact information on the
man who discovered the nun.
50
00:08:01,829 --> 00:08:04,808
He lives near the Abbey in a
small village called Biertan.
51
00:08:04,832 --> 00:08:06,856
You will want to talk to him first.
52
00:08:06,934 --> 00:08:09,580
Also in the file is the
name of a postulant...
53
00:08:09,604 --> 00:08:12,391
who can help assist you in your inquiries.
54
00:08:12,574 --> 00:08:17,689
Since it is a cloister at convent
and your access will be limited.
55
00:08:18,779 --> 00:08:23,300
She is also familiar
with the territory.
56
00:08:28,406 --> 00:08:32,061
VINCENT HOSPITAL,
London, England.
57
00:08:32,085 --> 00:08:35,582
I have survived many
terrifying encounters,
58
00:08:35,797 --> 00:08:39,384
but nothing could have
ever prepared me for this.
59
00:08:40,032 --> 00:08:44,273
My only hope now is that the
beast could not smell me.
60
00:08:44,669 --> 00:08:48,881
But then, the wind changed and...
61
00:08:52,811 --> 00:08:55,543
Run!
Run for your lives!
62
00:08:56,280 --> 00:08:59,726
Mother superior says that
dinosaurs were never really alive.
63
00:08:59,750 --> 00:09:02,372
God just put their bones
here, to test our faith.
64
00:09:02,386 --> 00:09:05,559
That seems like a pretty
dirty trick, don't you think?
65
00:09:05,583 --> 00:09:07,734
Wait, they are not in the Bible.
66
00:09:07,758 --> 00:09:10,870
Well... do you believe in
penguins and koala bears?
67
00:09:10,894 --> 00:09:13,405
- Yes.
- They aren't in the Bible either.
68
00:09:14,430 --> 00:09:17,514
The Bible is God's love letter to us...
69
00:09:17,538 --> 00:09:20,558
but, it doesn't mean that he doesn't
want us to ask questions...
70
00:09:20,636 --> 00:09:22,780
about the wonders of his creation.
71
00:09:22,804 --> 00:09:24,716
But Mother Superior says...
72
00:09:24,740 --> 00:09:27,265
Wait a minute, you've got a little
something on your nose.
73
00:09:27,444 --> 00:09:28,775
There.
74
00:09:37,619 --> 00:09:41,032
- The Vatican?
- I'm as surprised as you.
75
00:09:41,589 --> 00:09:45,001
- I haven't yet taken my vows yet.
- Oh! He's aware of that.
76
00:09:45,025 --> 00:09:47,457
He is waiting for you in the garden.
77
00:09:48,796 --> 00:09:53,382
And change in to your habit.
This is an official visit.
78
00:09:56,671 --> 00:09:59,435
It shouldn't take more
than few days at most.
79
00:09:59,440 --> 00:10:01,797
You were recommended for
the journey because
80
00:10:01,821 --> 00:10:04,114
of your familiarity
with the territory.
81
00:10:04,177 --> 00:10:05,377
The territory?
82
00:10:05,712 --> 00:10:08,141
Yes. Romania.
83
00:10:10,917 --> 00:10:13,329
I've never been in that part of the world.
84
00:10:13,353 --> 00:10:16,131
- Really?
- There must have been some mistake.
85
00:10:16,155 --> 00:10:19,275
I apologize if you coming here
was a waste of your time.
86
00:10:19,291 --> 00:10:21,629
No apologies are necessary.
87
00:10:21,861 --> 00:10:25,487
Every decision that Vatican
makes, is with purpose.
88
00:10:26,299 --> 00:10:28,983
I'm sure they had their
reasons for selecting you.
89
00:10:54,664 --> 00:10:58,254
BIERTAN, ROMANIA.
90
00:11:03,465 --> 00:11:04,797
What is it?
91
00:11:05,435 --> 00:11:07,268
Mr Theriault?
92
00:11:09,704 --> 00:11:10,904
Hi.
93
00:11:12,241 --> 00:11:14,393
Jealous husband or angry father?
94
00:11:14,810 --> 00:11:16,010
I'm sorry, what?
95
00:11:16,312 --> 00:11:18,307
Usually it's one of the two...
96
00:11:18,481 --> 00:11:20,750
when an older man and
97
00:11:20,774 --> 00:11:23,348
a young, beautiful...
98
00:11:23,384 --> 00:11:27,142
not so innocent girl, show up in the
doors at this hour of the morning.
99
00:11:27,189 --> 00:11:31,188
I beg your pardon, Mr. Theriault,
but you and I have never met.
100
00:11:32,125 --> 00:11:34,844
Then perhaps time we do.
101
00:11:35,863 --> 00:11:37,649
Call Me Frenchy,
102
00:11:37,673 --> 00:11:39,377
everyone does.
103
00:11:39,401 --> 00:11:43,536
Mr. Theriault, we are here because
of the nun you found at the abbey.
104
00:11:45,939 --> 00:11:47,629
How do you ...?
105
00:11:49,542 --> 00:11:50,940
Oh you priest?
106
00:11:51,078 --> 00:11:52,984
And she's a nun.
107
00:11:56,815 --> 00:11:58,995
Forgive me for my impure thoughts, Sister.
108
00:11:59,551 --> 00:12:04,131
I had no idea. Never seen
a nun out of a vestments.
109
00:12:04,691 --> 00:12:06,182
Not that I am opposed to.
110
00:12:06,859 --> 00:12:08,059
Excuse me.
111
00:12:08,495 --> 00:12:10,346
Mr. Theriault...
112
00:12:11,564 --> 00:12:14,188
The Abbey, is it far?
113
00:12:14,665 --> 00:12:18,583
Not of distance, no. But
takes time to get to.
114
00:12:19,269 --> 00:12:22,163
If I may ask, why were you there?
115
00:12:22,373 --> 00:12:24,783
I was delivering the quarterly supplies.
116
00:12:24,807 --> 00:12:27,823
Apparently, the Abbey
has had some kind of
117
00:12:27,847 --> 00:12:31,131
arrangement with the
village for centuries.
118
00:12:31,315 --> 00:12:34,485
Do you think you could take
us there sometime soon?
119
00:12:35,519 --> 00:12:37,233
Don't think so, Father.
120
00:12:37,987 --> 00:12:39,933
Is there someone else in the village then?
121
00:12:39,957 --> 00:12:43,386
Everyone in this village pretend
like the Abbey does not exists.
122
00:12:43,660 --> 00:12:46,237
Even talking about it
might get you in trouble.
123
00:12:47,496 --> 00:12:48,880
It's settled then.
124
00:12:48,904 --> 00:12:50,486
You will take us.
125
00:12:52,000 --> 00:12:56,393
- With all due respect, Father...
- Please, Frenchy.
126
00:12:58,480 --> 00:13:00,679
Hey, go home.
127
00:13:05,048 --> 00:13:08,307
You took a plane from Rome,
a bus from Bucharest...
128
00:13:08,749 --> 00:13:11,770
And now, my friends, you
are in the dark ages.
129
00:13:11,886 --> 00:13:14,042
In the backwoods of Romania.
130
00:13:22,262 --> 00:13:24,360
Now you travel by horse.
131
00:13:24,384 --> 00:13:26,680
Where are your things?
132
00:14:02,667 --> 00:14:06,457
The postman's charge, 10 letters with an L.
133
00:14:09,206 --> 00:14:10,679
Deliveries.
134
00:14:11,742 --> 00:14:13,799
Yeah, but not for this, Sister.
135
00:14:16,712 --> 00:14:19,602
What brings a Frenchmen to
the countryside of Romania?
136
00:14:19,626 --> 00:14:22,829
Actually I'm French Canadian,
but don't tell anyone.
137
00:14:22,853 --> 00:14:24,858
Doesn't sound as romantic.
138
00:14:25,321 --> 00:14:28,667
I came here looking for gold, but
when I met the people here...
139
00:14:28,691 --> 00:14:33,935
I just knew this was the place I was meant
to be. Wanted to help them. Anyway I could.
140
00:14:34,396 --> 00:14:36,061
That's very noble of you.
141
00:14:36,598 --> 00:14:38,009
I know.
142
00:14:39,300 --> 00:14:42,578
Tell me sister... How
long have you been a nun?
143
00:14:44,706 --> 00:14:47,607
I'm not a nun yet,
I'm still just a novice.
144
00:14:47,808 --> 00:14:50,199
You still haven't taken
your temporary vows?
145
00:14:50,400 --> 00:14:51,685
Temporary?
146
00:14:51,820 --> 00:14:54,992
I didn't think there was anything
temporary about being a nun.
147
00:14:55,016 --> 00:14:58,495
Temporary vows would help prepare me
for a life of total consecration.
148
00:14:58,519 --> 00:15:01,852
Would sister, or will?
149
00:15:05,425 --> 00:15:06,748
What happened?
150
00:15:08,628 --> 00:15:10,014
Everything alright?
151
00:15:10,930 --> 00:15:12,806
We walk the rest of the way.
152
00:15:13,467 --> 00:15:15,283
The horse won't go any further.
153
00:15:18,104 --> 00:15:20,115
Maybe you should get a new horse.
154
00:15:20,139 --> 00:15:23,814
It's not the horse, Father,
it's what lies ahead.
155
00:15:24,143 --> 00:15:25,220
He is scared.
156
00:15:25,244 --> 00:15:29,029
Locals say it's a cursed place.
And the horse agrees.
157
00:15:35,954 --> 00:15:40,028
If I may ask, Father, why is it the
church sends you on such tasks?
158
00:15:40,157 --> 00:15:44,479
The Church reaches out to me when they need
some investigation into unusual phenomenon.
159
00:15:44,580 --> 00:15:47,036
Associated with Catholicism.
160
00:15:47,933 --> 00:15:50,414
Unofficially they call
it "miracle hunting."
161
00:15:50,438 --> 00:15:52,445
I thought we were here
because of a suicide.
162
00:15:52,469 --> 00:15:55,645
We are, but it's only part
of our investigation.
163
00:15:55,872 --> 00:16:00,906
I also have orders from the Vatican to
determine if the grounds are still...
164
00:16:01,776 --> 00:16:02,869
Holy.
165
00:16:02,893 --> 00:16:05,952
But I can give you my opinion
on that now, Father.
166
00:16:16,691 --> 00:16:18,499
Result of the war?
167
00:16:19,694 --> 00:16:21,372
Bombing raids, yes.
168
00:16:21,396 --> 00:16:24,673
I heard stories of how the ground
shook for days after them.
169
00:16:24,799 --> 00:16:27,234
I've tried to find more information
on the castle itself...
170
00:16:27,235 --> 00:16:29,680
But there is no record
of it in the village.
171
00:16:29,704 --> 00:16:32,273
And the locals only spit
when it's mentioned.
172
00:16:32,440 --> 00:16:36,347
- Spit?
- Yeah, to ward off evil.
173
00:16:37,311 --> 00:16:39,639
It is an old and silly superstition.
174
00:16:39,647 --> 00:16:43,060
And if you asked me, these crosses
that surround the Abbey...
175
00:16:43,084 --> 00:16:45,599
They keep evil in, not out.
176
00:16:46,586 --> 00:16:49,366
You tried to contact someone
inside when you found the nun?
177
00:16:49,390 --> 00:16:51,608
I did, no one responded.
178
00:16:52,293 --> 00:16:55,751
Then again in the two years
I've been delivering supplies,
179
00:16:55,997 --> 00:16:57,955
She was the first nun I'd seen.
180
00:17:01,902 --> 00:17:05,643
Frenchy, when you found
the nun, what did you do?
181
00:17:05,678 --> 00:17:08,083
I moved it to protect the
body from the elements.
182
00:17:08,107 --> 00:17:11,104
- Where did you move it to, son?
- The ice house.
183
00:17:11,710 --> 00:17:13,647
That's where I leave my deliveries.
184
00:17:15,881 --> 00:17:17,992
When I found the Sister, I thought...
185
00:17:18,900 --> 00:17:23,186
might be, moving her in here
would help preserve her.
186
00:17:34,198 --> 00:17:35,758
After You.
187
00:18:02,458 --> 00:18:04,448
I should tell you one more thing, Father.
188
00:18:04,460 --> 00:18:08,357
- What?
- That's not how I left her.
189
00:18:09,897 --> 00:18:11,097
What do you mean?
190
00:18:11,098 --> 00:18:16,262
She was laying down when I left her here.
Not like that sitting up.
191
00:18:33,954 --> 00:18:37,012
There have been cases
of bodies twitching...
192
00:18:37,924 --> 00:18:41,370
or sitting up, not long after death.
193
00:18:41,394 --> 00:18:44,473
Yeah, but Father, who knows how long
she was dead when I found her.
194
00:18:44,497 --> 00:18:47,121
- You are not helping.
- Sorry.
195
00:18:58,177 --> 00:19:01,780
- Father, what is it?
- Seems to be a key of some kind.
196
00:19:08,562 --> 00:19:10,198
DELIVERIES
197
00:19:10,222 --> 00:19:13,436
That's the door the nuns would
enter from to choose supplies.
198
00:19:14,193 --> 00:19:16,426
So they wouldn't have to leave the castle.
199
00:19:19,163 --> 00:19:21,211
We should give her a proper burial.
200
00:19:23,435 --> 00:19:26,789
In the name of the Father and
of the Son, and Holy Spirit.
201
00:19:26,803 --> 00:19:28,041
Amen.
202
00:19:38,613 --> 00:19:40,708
It's common practice during the plague,
203
00:19:40,743 --> 00:19:42,827
when people feared to be buried alive.
204
00:19:42,851 --> 00:19:46,163
If you were unfortunate
enough for it to happen...
205
00:19:46,187 --> 00:19:49,182
You could ring the bell,
to let those above
206
00:19:49,206 --> 00:19:51,775
ground know, they
have made a mistake.
207
00:19:51,794 --> 00:19:54,235
I think being here is a mistake.
208
00:20:13,847 --> 00:20:15,284
That's where I found her.
209
00:20:56,653 --> 00:20:59,704
How is that possible? It's been weeks.
210
00:21:00,251 --> 00:21:03,171
I told you. This place is...
211
00:21:03,600 --> 00:21:06,235
What is the opposite
of a miracle, Father?
212
00:22:51,655 --> 00:22:52,941
Hello?
213
00:22:56,580 --> 00:22:59,453
Please excuse us for unannounced arrival.
214
00:23:03,804 --> 00:23:05,507
Hello?
215
00:23:07,017 --> 00:23:09,514
What is it you want?
216
00:23:11,233 --> 00:23:15,940
I'm Father Anthony Burke.
This is Sister Irene.
217
00:23:16,951 --> 00:23:20,820
- Are you the Reverend Mother?
- I am.
218
00:23:22,499 --> 00:23:26,215
You haven't taken your vows yet.
219
00:23:28,178 --> 00:23:29,531
No.
220
00:23:29,555 --> 00:23:32,702
Why are you here, Father?
221
00:23:32,726 --> 00:23:37,017
We come on behalf of Rome, to inquire
about the recent death in your convent.
222
00:23:37,442 --> 00:23:39,966
Recent death?
223
00:23:39,990 --> 00:23:42,277
One of your nuns.
224
00:23:43,372 --> 00:23:47,485
I found her outside,
hang from her neck.
225
00:23:48,131 --> 00:23:50,384
Is that so?
226
00:23:51,485 --> 00:23:56,676
And you saw fit to bury her?
227
00:23:59,187 --> 00:24:02,475
Would you allow us for a moment?
Please.
228
00:24:12,669 --> 00:24:14,957
You should leave with him.
229
00:24:16,299 --> 00:24:20,158
Are you saying you weren't aware
of the risk passing of the nun?
230
00:24:20,182 --> 00:24:24,373
Rome is concerned about safety
and well-being of your closer.
231
00:24:24,397 --> 00:24:28,479
I would like to speak with your sister, so
I can offer my assurances to the church.
232
00:24:29,157 --> 00:24:32,611
I can offer the assurance you seek.
233
00:24:32,912 --> 00:24:35,200
I'm afraid that won't suffice.
234
00:24:36,334 --> 00:24:42,111
They will just send more, and perhaps
less diplomatic church officials.
235
00:24:42,135 --> 00:24:44,492
Yes, Father.
236
00:24:44,516 --> 00:24:50,626
However the gate will be closing shortly as
we are about to take out vespers..
237
00:24:50,650 --> 00:24:55,972
Followed by the Great Silence
which ends near to morning.
238
00:24:55,996 --> 00:25:02,078
Come back tomorrow and you will find
the answers you seek.
239
00:25:02,546 --> 00:25:08,255
There is lodging in the convent,
you may stay there.
240
00:25:14,567 --> 00:25:16,811
Thank you.
241
00:25:26,256 --> 00:25:30,988
Why could you not talk to the sisters now?
Why must we wait til morning?
242
00:25:31,012 --> 00:25:35,997
The sisters took the vow of silence from
sunset to sunrise. That must be respected.
243
00:25:36,020 --> 00:25:38,045
You should begin heading back yourself.
244
00:25:38,069 --> 00:25:42,146
You might didn't wanna be caught
on the relics when night falls.
245
00:25:43,369 --> 00:25:45,657
Better roads than here, Father.
246
00:25:46,920 --> 00:25:49,916
We'll be fine son.
Come back in a few days.
247
00:25:50,466 --> 00:25:53,547
That should give us enough
time to get what we need.
248
00:25:55,434 --> 00:25:57,470
Yes, Father.
249
00:26:39,777 --> 00:26:41,522
Hello?
250
00:27:07,346 --> 00:27:11,546
Hey... Hey!
251
00:28:46,993 --> 00:28:50,041
I'll take.....that.
252
00:28:55,865 --> 00:29:02,065
OK... alright.
253
00:29:29,650 --> 00:29:31,505
- Father?
- Hmm?
254
00:29:31,529 --> 00:29:33,884
You mentioned miracle hunting before.
255
00:29:33,908 --> 00:29:35,483
Is that...
256
00:29:36,077 --> 00:29:38,056
Is that a roll you sought up..
257
00:29:38,080 --> 00:29:41,161
No. God, no.
258
00:29:41,923 --> 00:29:43,773
I'm part of a...
259
00:29:43,797 --> 00:29:46,795
small select field that church
relies on to...
260
00:29:48,265 --> 00:29:50,553
look in to their more...
261
00:29:51,603 --> 00:29:53,306
Unusual matters..
262
00:29:53,692 --> 00:29:55,755
So you knew Bishop Forne?
263
00:29:55,778 --> 00:29:58,566
- How do you...
- Because he helped me when I was younger.
264
00:29:59,076 --> 00:30:01,612
I had a series of visions
when I was a girl.
265
00:30:02,121 --> 00:30:05,102
My father believed
I was mentally unstable.
266
00:30:05,126 --> 00:30:07,413
Or worse, a liar.
267
00:30:08,051 --> 00:30:10,364
But word of my vision reached the church..
268
00:30:10,388 --> 00:30:13,869
Cardinal Conroy, specifically, and
he sent Bishop Forne to meet with me.
269
00:30:13,893 --> 00:30:16,304
What were your visions?
270
00:30:19,109 --> 00:30:22,855
There were many, never
the same one repeated.
271
00:30:23,241 --> 00:30:28,979
But, after each one ended.
The same thought would be stuck in my head.
272
00:30:29,003 --> 00:30:31,291
Which was....what?
273
00:30:33,094 --> 00:30:35,004
Mary points the way.
274
00:30:44,485 --> 00:30:46,779
What is it, Father?
275
00:30:47,951 --> 00:30:54,647
I was, thinking of a similar incident I
encountered in France. During the war..
276
00:30:55,339 --> 00:30:58,584
I was stationed there, near Lyon.
277
00:30:59,347 --> 00:31:02,622
I was told to investigate
a boy with visions.
278
00:31:05,228 --> 00:31:08,017
But unlike your case...
279
00:31:08,610 --> 00:31:11,767
after what I believe
with careful evaluation...
280
00:31:14,453 --> 00:31:16,655
I made the judgment he was possessed...
281
00:31:16,956 --> 00:31:20,290
I'm persuaded to act accordingly
within the laws of the church.
282
00:31:22,258 --> 00:31:25,254
My God. Daniel...
283
00:31:29,899 --> 00:31:31,974
What have they done to you?
284
00:31:41,791 --> 00:31:43,620
Was it a success?
285
00:31:44,215 --> 00:31:46,206
The church thought so.
286
00:31:47,260 --> 00:31:50,004
They believed the evil was cast out.
287
00:31:51,435 --> 00:31:53,346
But not you.
288
00:31:55,358 --> 00:31:59,689
The most glorious Prince,
of the Heavenly Armies...
289
00:32:00,530 --> 00:32:03,235
Saint Michael, the archangel...
290
00:32:09,966 --> 00:32:11,333
Help me, Father.
291
00:32:11,717 --> 00:32:17,095
Come to the assistance of Daniel.
The God and may in, his likeness.
292
00:32:18,089 --> 00:32:20,753
- Behold the cross of Lord.
- Why don't you help me?
293
00:32:20,777 --> 00:32:23,050
Begone, you evil forces.
294
00:32:29,499 --> 00:32:32,954
Daniel sustained severe injuries
during the exorcism.
295
00:32:33,462 --> 00:32:35,859
Ones from which he couldn't recover.
296
00:32:35,883 --> 00:32:38,255
Daniel, I'm so sorry.
297
00:32:46,861 --> 00:32:49,357
He died, days later.
298
00:32:53,665 --> 00:32:58,894
I often wonder, if I was too eager
with my determination.
299
00:32:59,382 --> 00:33:01,254
That is a puzzle.
300
00:35:07,292 --> 00:35:09,035
Father.
301
00:36:10,147 --> 00:36:11,934
Father.
302
00:36:19,731 --> 00:36:21,766
Daniel?
303
00:36:40,367 --> 00:36:42,863
Wait. No.
304
00:36:43,834 --> 00:36:45,617
Help.
305
00:36:46,210 --> 00:36:48,499
No.
306
00:38:03,883 --> 00:38:06,086
Help.
307
00:38:07,045 --> 00:38:08,856
Somebody.
308
00:39:59,946 --> 00:40:01,256
Help.
309
00:40:01,280 --> 00:40:03,151
Sister Irene. Help.
310
00:40:05,580 --> 00:40:08,828
Father?
311
00:40:11,590 --> 00:40:13,877
Father?
312
00:40:24,948 --> 00:40:26,776
Father?
313
00:41:03,261 --> 00:41:05,264
Help.
314
00:41:07,184 --> 00:41:09,015
Help me.
315
00:41:23,340 --> 00:41:25,483
- Father?
- Sister?
316
00:41:25,507 --> 00:41:28,241
- Sister Irene.
- Father, I can hear you.
317
00:41:28,265 --> 00:41:30,384
Over here.
318
00:41:31,771 --> 00:41:34,559
Thank God. Thank you.
319
00:42:37,676 --> 00:42:39,960
Hurry!!
320
00:43:02,965 --> 00:43:05,254
Thank you, Thank you sister.
321
00:43:13,106 --> 00:43:16,296
How did you get in there?
The ground was covered.
322
00:43:16,320 --> 00:43:19,653
There's some powerful evil
presence in this place.
323
00:43:27,382 --> 00:43:31,053
Maybe those books will help
shine a light on our answer.
324
00:43:34,563 --> 00:43:38,194
There's more of it,
how's that possible?
325
00:43:38,218 --> 00:43:39,712
Another puzzle.
326
00:43:54,930 --> 00:43:56,632
Abbess?
327
00:43:58,812 --> 00:44:03,392
As requested,
we're here to speak with the nuns.
328
00:44:10,835 --> 00:44:18,075
It seems like not so much as an invitation
as we get. - I'll go find the Abbess.
329
00:44:18,385 --> 00:44:20,296
Take this.
330
00:44:22,015 --> 00:44:24,056
See what that you can find out about it.
331
00:44:24,271 --> 00:44:27,124
It was obviously important to the desist.
332
00:44:27,734 --> 00:44:30,522
Sister, be careful please.
333
00:44:31,199 --> 00:44:33,070
I will, Father.
334
00:44:55,116 --> 00:44:57,191
Hello?
335
00:44:57,328 --> 00:44:58,947
Wait.
336
00:45:28,745 --> 00:45:30,403
Plena, Dominus tecum.
337
00:45:30,404 --> 00:45:35,970
Benedicta Tu in mulieribus, et benedictus
fructus ventris tui nobis peccatoribus...
338
00:45:35,994 --> 00:45:38,618
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
339
00:45:39,460 --> 00:45:42,917
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
340
00:45:43,050 --> 00:45:46,712
Benedicta Tu in mulieribus,
et Benedict fructus ventris tui, lesus.
341
00:45:48,768 --> 00:45:54,184
Maria, Mater Dei, Ora pro nobis
peccatoribus, nunc, et in hor...
342
00:45:54,569 --> 00:45:57,274
Ave Maria, gratia plena...
343
00:45:58,908 --> 00:46:02,012
- benetus fructus ventris tui, lesus.
- Sister?
344
00:46:02,036 --> 00:46:05,285
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
345
00:46:05,542 --> 00:46:08,190
Benedicta Tu in mulieribus...
346
00:46:08,214 --> 00:46:09,984
ventris tui, lesus.
347
00:46:10,008 --> 00:46:14,701
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis peccatoribus...
348
00:46:14,725 --> 00:46:17,491
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
349
00:46:17,939 --> 00:46:22,799
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
350
00:46:22,823 --> 00:46:25,074
Benedicta Tu in mulieribus...
351
00:46:25,091 --> 00:46:27,214
Sister.
352
00:46:27,338 --> 00:46:30,463
We mustn't stop praying,
even for a second. This
353
00:46:30,487 --> 00:46:33,778
convent has had perpetual
etheration for centuries.
354
00:46:33,779 --> 00:46:36,413
This sisters prayers seems to maintain
the constant rituals.
355
00:46:36,437 --> 00:46:38,263
I'm so sorry to have disturbed her.
356
00:46:38,387 --> 00:46:42,772
Sister Ruth has listed more than just
someone sneaking up behind her.
357
00:46:42,796 --> 00:46:45,860
I'm Sister Oana.
We were told you were coming.
358
00:46:45,884 --> 00:46:48,371
Please, follow me.
359
00:46:49,614 --> 00:46:54,112
Benedicta Tu in mulieribus,
et Benedict fructus ventris tui, lesus.
360
00:47:05,976 --> 00:47:07,888
What?
361
00:47:09,331 --> 00:47:13,938
Another round.
I told Luca it was on the house.
362
00:47:16,503 --> 00:47:20,176
- Why did you cover the mirror?
- It's tradition here when someone dies.
363
00:47:20,177 --> 00:47:22,372
You cover the mirror so
the deceased doesn't
364
00:47:22,396 --> 00:47:24,595
see their reflection
and become a ghost.
365
00:47:25,389 --> 00:47:28,623
- Someone died?
- You didn't hear?
366
00:47:28,769 --> 00:47:31,473
Luca's daughter committed suicide.
367
00:47:34,102 --> 00:47:38,013
I can't believe it.
She was just a kid.
368
00:47:38,037 --> 00:47:42,602
12 years old.
Hang herself in his barn.
369
00:47:43,462 --> 00:47:45,289
Hanged herself?
370
00:47:45,536 --> 00:47:46,822
Why?
371
00:47:46,846 --> 00:47:50,171
Why the Addi Constantine's
crop turn to dust?
372
00:47:50,195 --> 00:47:55,807
Why little Stefan struck blind?
It's that place. The abbey.
373
00:47:56,114 --> 00:48:00,496
Whatever evil is up there, it's
leaking out, poisoning us.
374
00:48:03,450 --> 00:48:06,197
And that couple that you took up there
yesterday.
375
00:48:07,170 --> 00:48:10,011
- Who were they?
- A priest and a nun.
376
00:48:10,035 --> 00:48:12,323
Are they still up there?
377
00:48:12,831 --> 00:48:15,492
Yeah, pick them up tomorrow.
378
00:48:15,621 --> 00:48:17,649
You recently
discovered the body up
379
00:48:17,674 --> 00:48:19,959
- there..didn't you?
- Yeah Grigore, yeah.
380
00:48:19,983 --> 00:48:24,037
Well, I believe you are
about to discover two more.
381
00:48:36,763 --> 00:48:42,371
An out of the ground, formed
every beast of the field...
382
00:48:42,372 --> 00:48:45,878
To every bird of the sky.
383
00:48:46,427 --> 00:48:52,554
Forever the man called the demon creature
at last, it's name.
384
00:48:55,358 --> 00:48:56,979
Valak.
385
00:48:58,305 --> 00:49:00,661
The defiler.
386
00:49:00,685 --> 00:49:02,565
The Profane.
387
00:49:02,589 --> 00:49:05,060
The Marquis of Snakes.
388
00:49:14,881 --> 00:49:16,544
Sister.
389
00:49:20,066 --> 00:49:22,353
Sister Irene.
390
00:49:27,361 --> 00:49:32,069
Sister Victoria's death
was a terrible tragedy for the convent...
391
00:49:32,194 --> 00:49:34,690
but we still feel her presence.
392
00:49:34,966 --> 00:49:38,174
She was the most devoted out of any of us.
393
00:49:40,816 --> 00:49:43,103
Excuse me, sister.
394
00:49:56,300 --> 00:49:58,588
Sister Vic...
395
00:50:05,255 --> 00:50:08,991
Forgive us.
We are highly protective of our privacy.
396
00:50:09,015 --> 00:50:12,751
Some other sisters would prefer to not
speak to you, at all.
397
00:50:13,561 --> 00:50:16,324
We appreciate your willingness
to do so.
398
00:50:16,325 --> 00:50:21,237
Sister Oana, can you tell me
about the history of this abbey?
399
00:50:22,745 --> 00:50:26,170
It was built by a duke
in the Dark Ages.
400
00:50:27,868 --> 00:50:29,903
The Duke of St. Carta.
401
00:50:30,381 --> 00:50:33,416
He wrote countless texts
on witchcraft and rituals...
402
00:50:34,070 --> 00:50:36,978
in which to call
upon the forces of hell.
403
00:50:37,199 --> 00:50:43,350
Hell used him to open a gateway, so that
an unspeakable evil would walk amongst us.
404
00:50:57,885 --> 00:51:00,169
But the church stormed the castle.
405
00:51:04,121 --> 00:51:08,367
They sealed the gateway,
using an ancient relic...
406
00:51:09,495 --> 00:51:12,596
Containing the blood of Jesus Christ.
407
00:51:16,615 --> 00:51:19,011
The church claimed the
castle for their own...
408
00:51:19,035 --> 00:51:23,711
and our perpetual praying began, to
secure the abbey and contain the evil.
409
00:51:23,735 --> 00:51:28,607
For centuries it worked,
and evil was keep at bay...
410
00:51:28,736 --> 00:51:31,311
until the bombs of war
shook the abbey...
411
00:51:32,557 --> 00:51:35,594
and evil found another way
to open the gateway.
412
00:51:36,556 --> 00:51:42,431
Sister Oana,
last night in the chapel I saw a nun.
413
00:51:43,538 --> 00:51:49,184
She was, she felt anything but holy.
414
00:51:49,348 --> 00:51:51,636
Did you see her too?
415
00:51:52,113 --> 00:51:54,733
I've seen her stalking
the hallways at night.
416
00:51:54,958 --> 00:51:57,122
We all have.
417
00:51:57,246 --> 00:51:59,838
She looks like us,
but she's not one of us.
418
00:51:59,842 --> 00:52:01,381
It's something unholy.
419
00:52:01,581 --> 00:52:05,319
It takes on different forms to deceive us
and prey on our weaknesses.
420
00:52:05,343 --> 00:52:10,135
It appears as a nun so it could hide among
our clothes until it can corrupt us all.
421
00:52:10,159 --> 00:52:13,564
I fear her presence means
the portal has opened again.
422
00:52:13,589 --> 00:52:16,275
It means, Sister Victoria
commit the ultimate sin.
423
00:52:16,376 --> 00:52:18,050
Sister Oana.
424
00:52:20,812 --> 00:52:23,641
Sister Ruth is nearly finished
with her prayers.
425
00:52:24,518 --> 00:52:27,639
- It's time you turn to yours.
- Yes sister.
426
00:52:34,091 --> 00:52:37,340
- You haven't taken your vows yet?
- No.
427
00:52:37,664 --> 00:52:41,859
Then, this is not a place for you.
You need to leave, now.
428
00:52:41,860 --> 00:52:43,525
She can't.
429
00:52:43,549 --> 00:52:47,212
The gates have closed.
You must stay until they open again.
430
00:52:47,213 --> 00:52:51,594
- When do they open?
- Sunrise, you must stay the night.
431
00:53:01,787 --> 00:53:04,071
Sister Irene.
432
00:53:16,728 --> 00:53:18,455
Good night, sister.
433
00:53:18,479 --> 00:53:21,652
- Sister, wait.
- Yes.
434
00:53:23,193 --> 00:53:26,064
Sister Victoria had this
in her possession when
435
00:53:26,088 --> 00:53:29,096
she died. Do you happen
to know what it's for?
436
00:53:29,372 --> 00:53:30,826
No.
437
00:53:35,214 --> 00:53:37,512
Now please, I must go pray.
438
00:54:13,676 --> 00:54:15,963
Where are you?
439
00:54:17,743 --> 00:54:22,268
You wont find another way in, Father.
440
00:54:23,460 --> 00:54:25,415
Abbess?
441
00:54:36,313 --> 00:54:40,187
What is it that concerns you?
442
00:54:45,705 --> 00:54:51,729
I'm afraid..there is something very
wrong with this place, Abbess.
443
00:54:52,548 --> 00:54:58,553
Like many places in this world,
the abbey has a long history.
444
00:54:58,726 --> 00:55:03,606
Not all good, but we repent.
445
00:55:04,759 --> 00:55:09,312
That nun..I found her, clutching
the key in her hands.
446
00:55:09,336 --> 00:55:11,106
What does it open, Abbess?
447
00:55:11,871 --> 00:55:18,140
It's too late, Father.
Sister Irene is lost.
448
00:55:26,102 --> 00:55:27,805
Abbess?
449
00:56:23,656 --> 00:56:25,759
Sister Irene.
450
00:56:25,783 --> 00:56:30,327
Mary points the way.
451
00:57:00,255 --> 00:57:01,586
Who are you?
452
00:57:59,095 --> 00:58:01,383
God save you.
453
00:58:26,271 --> 00:58:28,727
Sister please, come.
454
00:58:29,777 --> 00:58:31,772
Sister Oana?
455
01:00:02,673 --> 01:00:04,247
Oh God.
456
01:01:36,389 --> 01:01:38,260
Quiet.
457
01:01:44,186 --> 01:01:46,081
The evil grows stronger.
458
01:01:46,105 --> 01:01:48,729
Get your things and meet
me in the chapel, sister.
459
01:01:48,753 --> 01:01:51,214
Only prayer would get
us through the night.
460
01:01:51,614 --> 01:01:53,901
Go, leave.
461
01:01:55,765 --> 01:01:57,384
Now.
462
01:02:35,717 --> 01:02:37,520
Santa Mar�a, Madre de
Dios, ruega por nosotros
463
01:02:37,544 --> 01:02:39,661
pecadores, ahora y en la
hora de nuestra muerte.
464
01:02:40,814 --> 01:02:42,647
Hello?
465
01:02:42,671 --> 01:02:44,189
Dios Te salve, Maria. Llena eres
466
01:02:44,213 --> 01:02:45,800
de gracia: El Senor es contigo.
467
01:02:45,824 --> 01:02:48,957
Santa Mar�a, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
468
01:02:48,981 --> 01:02:50,984
ahora y en la hora de nuestra muerte.
469
01:02:51,008 --> 01:02:53,640
Santa Mar�a, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
470
01:02:53,664 --> 01:02:57,547
blessed among women
and the fruit of thy womb, Jesus.
471
01:02:57,571 --> 01:03:00,740
The Mother of God Pray for us...
472
01:03:00,764 --> 01:03:02,980
ahora y en la hora de nuestra muerte..
473
01:03:03,004 --> 01:03:05,970
The Mother of God Pray for us...
474
01:03:05,994 --> 01:03:07,745
now and at the hour of our death. Amen.
475
01:03:07,769 --> 01:03:10,570
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
476
01:03:10,594 --> 01:03:14,476
Blessed among women
and the fruit of thy womb, Jesus.
477
01:03:14,500 --> 01:03:17,506
The Mother of God Pray for us ..
478
01:03:17,530 --> 01:03:19,617
Now and at the hour of our death.
479
01:03:19,640 --> 01:03:21,720
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
480
01:03:23,105 --> 01:03:24,555
Sister Oana?
481
01:03:25,108 --> 01:03:28,089
The Mother of God Pray for us...
482
01:03:28,113 --> 01:03:31,443
now and at the hour of our death
Hail Mary, full of grace...
483
01:03:35,232 --> 01:03:37,728
How long have I been dead, Father?
484
01:03:39,925 --> 01:03:42,044
How long?
485
01:03:46,059 --> 01:03:47,385
Daniel?
486
01:03:48,478 --> 01:03:50,226
I'm sorry.
487
01:03:52,229 --> 01:03:54,397
Why didn't you help me?
488
01:04:22,758 --> 01:04:25,463
Mother of God Pray for us...
489
01:04:25,490 --> 01:04:27,662
now and at the hour of our death.
490
01:04:27,686 --> 01:04:30,066
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee..
491
01:04:30,090 --> 01:04:34,505
Blessed among women
and the fruit of your womb.
492
01:04:34,987 --> 01:04:37,619
The Mother of God Pray for us...
493
01:04:37,643 --> 01:04:39,677
now and at the hour of our death.
494
01:04:39,706 --> 01:04:41,826
We need to pray, now!
495
01:04:41,850 --> 01:04:44,455
And what ever happens,
what ever you may see or
496
01:04:44,479 --> 01:04:47,499
hear keep your eyes forward
and don't stop praying.
497
01:04:58,444 --> 01:05:01,842
Hail Mary, full of grace;
The Lord is with thee.
498
01:05:01,866 --> 01:05:06,197
Blessed among women
and the fruit of your womb.
499
01:05:08,882 --> 01:05:12,388
The Mother of God Pray for us...
500
01:05:12,411 --> 01:05:15,740
now and at the hour of our death. Amen.
501
01:05:28,210 --> 01:05:29,704
The Mother of God...
502
01:05:49,701 --> 01:05:52,642
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
503
01:05:52,666 --> 01:05:54,283
Blessed among women...
504
01:06:01,767 --> 01:06:03,534
DELIVERIES
505
01:06:03,543 --> 01:06:06,964
"That's the door the nuns would enter
from to retrieve their supplies".
506
01:06:06,988 --> 01:06:09,774
"So they wouldn't have
to leave the castle".
507
01:07:22,553 --> 01:07:25,640
Holy Mother of God.
508
01:07:25,802 --> 01:07:27,495
Frenchy.
509
01:07:27,524 --> 01:07:29,811
Thought you could use some help.
510
01:07:30,870 --> 01:07:32,625
Thank you.
511
01:07:32,649 --> 01:07:38,336
But please, by all means.
Next time, do use the shotgun.
512
01:07:39,383 --> 01:07:42,423
I'm saving that for emergencies, Father.
513
01:07:42,548 --> 01:07:45,420
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
514
01:07:45,513 --> 01:07:47,516
Blessed among women.
515
01:07:47,540 --> 01:07:49,875
The Mother of God...
516
01:07:49,899 --> 01:07:54,775
now and in
now and at the hour of our death. Amen.
517
01:07:55,610 --> 01:07:57,732
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
518
01:07:59,291 --> 01:08:03,330
Among women
and the fruit of your womb.
519
01:08:03,358 --> 01:08:05,309
The Mother of God...
520
01:08:05,333 --> 01:08:09,360
The Mother of God, pray for us.
521
01:08:09,384 --> 01:08:11,110
Ave Maria
522
01:08:11,134 --> 01:08:13,173
full of grace, the Lord is with thee.
523
01:08:13,731 --> 01:08:16,479
Among women because the fruit.
524
01:08:17,837 --> 01:08:21,135
The Mother of God Pray for us...
525
01:08:21,159 --> 01:08:23,491
now and at the hour of our death. Amen.
526
01:08:24,876 --> 01:08:27,857
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
527
01:08:27,881 --> 01:08:31,335
Benedicta Tu in mulieribus.
528
01:08:33,848 --> 01:08:36,052
Sister.
529
01:08:37,254 --> 01:08:39,542
Sister Irene.
530
01:08:41,128 --> 01:08:43,415
Father Burke.
531
01:08:50,343 --> 01:08:51,737
It's Father Burke.
532
01:08:51,761 --> 01:08:53,865
He will help us.
533
01:08:53,889 --> 01:08:55,759
Sister.
534
01:09:03,604 --> 01:09:05,808
Sister Irene.
535
01:09:10,090 --> 01:09:13,671
- Thank God, Father.
- Are you all right, sister?
536
01:09:14,097 --> 01:09:15,916
Frenchy?
537
01:09:15,940 --> 01:09:17,609
What happened?
538
01:09:17,610 --> 01:09:20,731
We've been praying, all of us together.
539
01:09:21,077 --> 01:09:26,032
Perpetual etheration, it's the only thing
that's been holding back the evil.
540
01:09:26,056 --> 01:09:27,856
Who's been praying?
541
01:09:27,880 --> 01:09:30,163
All of us. The other nuns.
542
01:09:52,051 --> 01:09:53,878
They were here.
543
01:09:54,178 --> 01:09:56,943
They were praying with me,
when we're attacked.
544
01:09:59,387 --> 01:10:01,515
The nuns tried to warn me.
545
01:10:01,522 --> 01:10:04,501
- Visions.
- It felt so real.
546
01:10:55,631 --> 01:10:57,914
There's no one left.
547
01:11:00,779 --> 01:11:03,023
We have our answer, Father.
548
01:11:03,736 --> 01:11:07,556
As if there was any doubt,
before this place is no longer holy.
549
01:11:13,968 --> 01:11:15,333
Our Father.
550
01:11:22,739 --> 01:11:24,858
Father, what do we do?
551
01:11:25,928 --> 01:11:28,809
Get my bag, sister.
Holy cross.
552
01:11:28,833 --> 01:11:30,787
Put some holy water on this.
553
01:11:30,811 --> 01:11:33,392
- Here.
- Hurry! Please father, hurry.
554
01:11:35,535 --> 01:11:37,823
Put her down.
Cover its face.
555
01:11:40,905 --> 01:11:43,817
The Gods out, the demon in you...
556
01:11:43,841 --> 01:11:48,941
In the name of the God, and the Father all
vanity and the power of the Holy Spirit.
557
01:11:48,965 --> 01:11:53,056
I ask this in the name
forefather, Jesus Christ.
558
01:11:53,080 --> 01:11:56,214
Which is the Judge
all the living and the dead...
559
01:11:56,238 --> 01:11:58,733
and the world of fire.
560
01:12:16,434 --> 01:12:19,223
That felt like an emergency.
561
01:12:20,950 --> 01:12:22,865
We're too late.
562
01:12:23,489 --> 01:12:25,193
The evil is free.
563
01:12:25,217 --> 01:12:26,918
No.
564
01:12:27,436 --> 01:12:31,322
For demon to enter our world,
it must possess a human soul.
565
01:12:31,953 --> 01:12:35,761
Sister Victoria must have been the last nun
in this Cloistered.
566
01:12:35,785 --> 01:12:38,037
- You know what you must do.
- I can't.
567
01:12:38,061 --> 01:12:40,865
Then not even God...
568
01:12:43,808 --> 01:12:46,041
It wasn't suicide.
569
01:12:47,193 --> 01:12:49,480
It was a sacrifice...
570
01:12:50,999 --> 01:12:53,755
so the evil wouldn't take her soul.
571
01:12:55,557 --> 01:12:58,231
I did not understand what you just
said, but I ahh...
572
01:12:58,254 --> 01:13:02,485
Sounds like your investigation is complete.
So let's get out the here.
573
01:13:02,509 --> 01:13:06,051
- We can't just leave.
- Oh come on, why the hell not?
574
01:13:08,146 --> 01:13:12,377
We have to seal the gateway,
to contain the evil.
575
01:13:19,321 --> 01:13:21,524
The gateways is in the catacombs.
576
01:13:21,648 --> 01:13:26,692
But we can't close it,
without the relic, the blood of Christ.
577
01:13:27,058 --> 01:13:29,847
'Christ.' Jesus Christ?
578
01:13:31,641 --> 01:13:33,635
Did the sisters tell you where it is?
579
01:13:33,759 --> 01:13:37,309
The Abbess was found dead
in the tunnel to the catacombs.
580
01:13:39,052 --> 01:13:41,103
I think I know where that tunnel is.
581
01:13:41,108 --> 01:13:44,738
Good, then that's where we look first.
582
01:13:44,762 --> 01:13:47,764
But Father, before we do...
583
01:13:49,129 --> 01:13:51,522
I'd like to take my vows.
584
01:13:52,728 --> 01:13:54,954
Are you certain?
585
01:13:55,487 --> 01:13:57,690
My visions.
586
01:13:57,719 --> 01:14:02,935
I now know they are miracle of God and
I am ready to commit my life to him.
587
01:14:02,991 --> 01:14:05,779
That sister is a noble act.
588
01:14:06,450 --> 01:14:08,068
It's a shame, but...
589
01:14:09,803 --> 01:14:15,147
By the authority entrusted to me,
and in the name of the church...
590
01:14:15,171 --> 01:14:17,459
I receive the vows you have taken.
591
01:14:20,195 --> 01:14:22,482
I earnestly commend you to God.
592
01:14:22,524 --> 01:14:28,677
That your gift of self is made one,
with the sacrifice of the Eucharist...
593
01:14:28,759 --> 01:14:30,753
And might be brought to perfection.
594
01:14:30,982 --> 01:14:35,897
May the love of God,
unite you forever and ever.
595
01:14:36,747 --> 01:14:40,955
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
596
01:14:41,166 --> 01:14:43,131
Amen.
597
01:15:00,722 --> 01:15:02,925
There's nothing here.
598
01:15:03,050 --> 01:15:05,012
There has to be.
599
01:15:05,036 --> 01:15:08,041
They told me this key unlocked
the doors to the relic.
600
01:15:08,065 --> 01:15:10,353
That could be anywhere in the castle.
601
01:15:11,571 --> 01:15:15,892
It is here, don't you see, sister?
602
01:15:16,202 --> 01:15:17,822
What?
603
01:15:20,517 --> 01:15:22,304
Mary points the way.
604
01:16:20,985 --> 01:16:23,272
The blood of Christ.
605
01:16:24,630 --> 01:16:26,841
Holy SHIT.
606
01:16:27,603 --> 01:16:29,890
The Holys'.
607
01:16:37,547 --> 01:16:44,126
Only a true bride of Christ
can wield something so sacred.
608
01:16:49,408 --> 01:16:50,773
Wait.
609
01:16:51,502 --> 01:16:53,297
What is it?
610
01:16:53,321 --> 01:16:57,037
Shouldn't we say a prayer or
something first?
611
01:16:57,059 --> 01:17:00,517
There's a time for prayer,
and a time for action, son.
612
01:17:00,528 --> 01:17:02,584
Now is the time for action.
613
01:17:02,608 --> 01:17:06,373
Also still feels like a time for prayer
as well, Father.
614
01:17:15,605 --> 01:17:17,684
"Finit hic, Deo."
615
01:17:18,192 --> 01:17:20,202
"God ends here."
616
01:17:31,732 --> 01:17:35,478
We need to search everywhere
to find the gateway.
617
01:18:51,738 --> 01:18:54,690
Sister Irene. This way.
618
01:19:00,251 --> 01:19:02,414
Hello?
619
01:19:06,838 --> 01:19:09,125
Sister Irene.
620
01:19:09,666 --> 01:19:11,409
Sister.
621
01:20:27,642 --> 01:20:29,681
Irene.
622
01:20:49,045 --> 01:20:53,122
Lord Jesus, in the holy name...
623
01:20:53,644 --> 01:20:57,390
I bind all evil spirits to this fire.
624
01:20:58,084 --> 01:21:01,958
Protect us from evil
with your holy light.
625
01:21:24,795 --> 01:21:28,169
Frenchy, help me.
626
01:21:31,121 --> 01:21:33,031
Of course.
627
01:22:38,315 --> 01:22:41,143
Notre P�re qui es aux cieux
628
01:22:41,171 --> 01:22:43,275
Que ton nom soit sanctifi
629
01:22:43,299 --> 01:22:45,502
Que ton r gne vienne
630
01:22:46,180 --> 01:22:49,256
Que ta volont soit faite sur la terre
comme Au ciel
631
01:22:49,826 --> 01:22:51,988
Amen.
632
01:23:11,677 --> 01:23:16,584
You failed.
Just u failed everyone in your life.
633
01:23:23,349 --> 01:23:28,178
Tomorrow, a village will
be missing, you idiot.
634
01:23:28,188 --> 01:23:31,894
You should have kept dreaming
when you had the chance, Frenchman.
635
01:23:32,427 --> 01:23:34,421
I am French-Canadian.
636
01:23:43,561 --> 01:23:45,184
Run.
637
01:23:46,635 --> 01:23:48,381
Frenchy!
638
01:23:51,205 --> 01:23:53,405
No!
639
01:24:08,714 --> 01:24:12,699
Sister... Sister Irene.
640
01:25:26,741 --> 01:25:30,650
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
641
01:27:31,878 --> 01:27:33,705
Come on.
642
01:28:04,354 --> 01:28:08,170
I hope you don't mind,
is called the 'kiss of life'.
643
01:28:09,129 --> 01:28:11,858
Just call that way.
It's just, it's not really...
644
01:28:11,882 --> 01:28:15,355
Frenchy, what's your real name?
645
01:28:16,017 --> 01:28:17,591
Maurice.
646
01:28:18,553 --> 01:28:21,355
Thank you for saving my life, Maurice.
647
01:28:22,183 --> 01:28:23,637
You're welcome.
648
01:28:58,434 --> 01:29:00,145
We should get going.
649
01:29:00,169 --> 01:29:03,751
At your hands O'Lord, we humbly
deliver your servance...
650
01:29:04,174 --> 01:29:06,214
the nuns of St. Carta.
651
01:29:06,963 --> 01:29:10,168
They served You in this life
with strength and faith.
652
01:29:10,707 --> 01:29:13,790
Deliver them now from every evil.
653
01:29:13,799 --> 01:29:17,803
And let them live with you
in perfect grace forever.
654
01:29:17,890 --> 01:29:20,177
Amen.
655
01:29:20,922 --> 01:29:23,458
I thought this ground
wasn't holy anymore.
656
01:29:26,889 --> 01:29:29,176
It is now.
657
01:29:31,220 --> 01:29:33,358
Will you stay on in Biertan?
658
01:29:33,381 --> 01:29:38,174
I think I have live feel of Romania.
My father was a tomato farmer.
659
01:29:39,408 --> 01:29:41,695
Maybe I'll try that for while.
660
01:29:42,129 --> 01:29:45,238
Sounds little boring for a
world traveler like you.
661
01:29:45,262 --> 01:29:47,089
Certainly hope so.
662
01:30:02,803 --> 01:30:05,410
20 YEARS LATER
663
01:30:05,973 --> 01:30:11,429
An exorcism can be very dangerous not only
for the victim, but for anyone in the room.
664
01:30:11,452 --> 01:30:14,974
Take Maurice Theriault.
His friends called him Frenchy.
665
01:30:14,998 --> 01:30:18,608
He was a French Canadian farmer.
Nothing more than a third grade education.
666
01:30:18,632 --> 01:30:21,253
After he was possessed...
667
01:30:22,888 --> 01:30:25,119
He spoke some of the best
Latin I had ever heard.
668
01:30:25,143 --> 01:30:30,299
And like that, an upside down cross
started to appear from within his body.
669
01:30:30,323 --> 01:30:34,148
Which brings me to the three stages
of demonic activities.
670
01:30:34,199 --> 01:30:35,608
Infestation...
671
01:30:36,093 --> 01:30:37,648
Oppression...
672
01:30:37,672 --> 01:30:39,538
Possession.
673
01:30:39,562 --> 01:30:41,562
Edited/Corrected/Synced - Ansuman Choudhury
50600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.