All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E06.First.Blood.720p.WEBRip.2CH.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 - Ofglen! - They cut out her tongue. 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,183 You didn't make her say anything. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 This wasn't your fault. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,231 As an Eye, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,253 you'll chiefly be reporting on the activities 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 - of your own commander, Fred Waterford. - Yes, sir. 8 00:00:16,241 --> 00:00:18,430 You know my driver? The boy's got a lot of potential, 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,374 and I'm afraid he's wasting here. 10 00:00:20,625 --> 00:00:21,937 I'm surprised you'd let him go. 11 00:00:22,002 --> 00:00:24,108 If I were you, I'd find a way to keep him around. 12 00:00:24,173 --> 00:00:25,552 And the Lord God said, 13 00:00:25,635 --> 00:00:28,473 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,185 and he shall rule over thee. 15 00:00:30,812 --> 00:00:33,358 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:36,489 --> 00:00:37,576 Are you okay? 17 00:00:37,951 --> 00:00:38,951 I'm fine, thank you. 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,082 Welcome to our home, Miss Spencer. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,523 I'm so blessed to join your honored household. 20 00:00:43,588 --> 00:00:45,188 It is your duty to bear children. 21 00:00:45,340 --> 00:00:47,887 Gilead values the family. 22 00:00:47,971 --> 00:00:50,771 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 23 00:00:51,436 --> 00:00:52,731 By God's grace. 24 00:00:54,442 --> 00:00:56,697 Thank God. I'll get the doctor. 25 00:00:57,782 --> 00:01:00,245 I will not let you grow up in this place. 26 00:01:00,370 --> 00:01:02,291 I'm gonna get you out of here. 27 00:01:27,049 --> 00:01:31,099 The hemorrhage was here, near the uterine wall. 28 00:01:32,519 --> 00:01:34,165 I know that much blood can be alarming. 29 00:01:34,230 --> 00:01:36,902 But, by His hand, your baby looks 30 00:01:37,152 --> 00:01:39,031 absolutely fine, Mrs. Waterford. 31 00:01:39,658 --> 00:01:41,537 The condition isn't uncommon. 32 00:01:41,954 --> 00:01:43,248 A subchorianic hematoma. 33 00:01:43,958 --> 00:01:44,960 Yes. 34 00:01:45,293 --> 00:01:46,815 We'll keep an eye on it for now, 35 00:01:46,880 --> 00:01:48,480 but it should resolve on its own. 36 00:01:48,759 --> 00:01:51,305 I've heard that estrogen can be effective? 37 00:01:52,099 --> 00:01:54,270 Well, the bleeding has stopped for now. 38 00:01:54,478 --> 00:01:56,817 We'll consider it if the time comes. 39 00:02:00,240 --> 00:02:02,411 Any complications with your first pregnancy? 40 00:02:05,292 --> 00:02:06,461 With Hannah? 41 00:02:07,714 --> 00:02:09,425 During your first pregnancy. 42 00:02:11,053 --> 00:02:12,055 No. 43 00:02:13,016 --> 00:02:14,226 She was full term? 44 00:02:15,187 --> 00:02:16,648 Two weeks early, actually. 45 00:02:17,776 --> 00:02:19,654 Hmm. Close enough. Praise be. 46 00:02:20,698 --> 00:02:23,704 She needs plenty of rest. Just take things slowly. 47 00:02:24,915 --> 00:02:26,502 And communicate. 48 00:02:26,919 --> 00:02:29,800 This baby needs harmony within the household. 49 00:02:30,175 --> 00:02:31,177 Of course. 50 00:02:31,678 --> 00:02:33,097 Oh, look, Mrs. Waterford. 51 00:02:33,223 --> 00:02:35,310 Your baby is moving around in there. 52 00:02:36,145 --> 00:02:38,191 Oh! 53 00:02:44,871 --> 00:02:46,123 Offred... 54 00:02:48,211 --> 00:02:49,673 Would you like to see? 55 00:03:13,512 --> 00:03:14,681 Hello. 56 00:03:21,110 --> 00:03:22,989 It's doing somersaults in there. 57 00:03:27,205 --> 00:03:28,416 Praised be. 58 00:03:55,680 --> 00:03:57,767 Hello? Look who's home. 59 00:04:02,401 --> 00:04:03,987 God bless you. 60 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Rita, can you please make Offred her smoothie? 61 00:04:12,547 --> 00:04:13,632 No. 62 00:04:17,765 --> 00:04:21,063 I'm sorry. Just... it's hard on my stomach. 63 00:04:23,151 --> 00:04:25,030 No. No need to apologize. 64 00:04:26,700 --> 00:04:27,952 How about some soup? 65 00:04:29,789 --> 00:04:31,918 Sure. Thank you. 66 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 - Rita? - Yes, ma'am. Right away. 67 00:04:37,764 --> 00:04:40,018 - I'll stay and help. - Wonderful. 68 00:04:43,483 --> 00:04:46,132 Offred, you need your rest. Rita will serve you in my sitting room. 69 00:04:46,197 --> 00:04:48,994 You can't possibly climb the stairs in this condition. 70 00:04:58,137 --> 00:05:00,518 Go on now, let's get you comfortable. 71 00:05:03,565 --> 00:05:06,028 Get going. You wanna help? Help. 72 00:05:33,876 --> 00:05:35,128 June. 73 00:05:35,921 --> 00:05:36,882 I'm fine. 74 00:05:40,180 --> 00:05:42,267 - We're fine. - You scared me. 75 00:05:44,564 --> 00:05:45,941 I scared myself. 76 00:05:48,237 --> 00:05:49,837 They've got you sleeping in here? 77 00:05:50,116 --> 00:05:51,160 Mmm-hmm. 78 00:05:53,624 --> 00:05:55,544 She made me an offer I couldn't refuse. 79 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 Okay. I'll come see you tonight. 80 00:06:07,693 --> 00:06:09,321 What about Mrs. Blaine? 81 00:06:12,327 --> 00:06:13,914 What is her bedtime, anyway? 82 00:06:17,087 --> 00:06:18,637 You know I didn't have a choice. 83 00:06:20,093 --> 00:06:21,136 I know. 84 00:06:23,809 --> 00:06:24,936 But we... 85 00:06:26,272 --> 00:06:27,525 What? 86 00:06:28,276 --> 00:06:30,906 We can't keep sneaking around anymore. 87 00:06:35,749 --> 00:06:37,085 We have to be smart. 88 00:06:37,670 --> 00:06:38,540 Yeah. 89 00:06:38,797 --> 00:06:42,888 You know, I think about us. The three of us, what we could be. 90 00:06:45,644 --> 00:06:47,147 I think about it all the time. 91 00:06:51,906 --> 00:06:53,325 Well, don't. 92 00:06:55,246 --> 00:06:56,498 Okay, I'll stop. 93 00:07:04,515 --> 00:07:05,934 I think about it too. 94 00:07:17,332 --> 00:07:18,334 Soup. 95 00:07:19,086 --> 00:07:20,213 As ordered. 96 00:07:21,758 --> 00:07:24,406 I'm really sorry she's making you run around like this. 97 00:07:24,471 --> 00:07:26,266 You milk it while you can. 98 00:07:27,812 --> 00:07:29,272 Smells good. Where's mine? 99 00:07:30,108 --> 00:07:31,528 Ask your wife. 100 00:07:43,134 --> 00:07:46,056 Remove the debris and hose it down. 101 00:07:46,306 --> 00:07:47,912 And tell them to watch the spacing. 102 00:07:47,977 --> 00:07:49,437 Move back. Move back. 103 00:07:49,605 --> 00:07:51,483 Commander Waterford. 104 00:07:51,776 --> 00:07:54,197 Everything looks just marvelous. 105 00:07:54,406 --> 00:07:56,744 - A step up from the old place? - Oh, yes. 106 00:07:56,828 --> 00:08:01,378 Imagine how many more girls we can process here. We are truly blessed. 107 00:08:02,882 --> 00:08:06,180 I'm so pleased that your Handmaid is coming home today. 108 00:08:06,556 --> 00:08:08,100 She gave us quite a scare. 109 00:08:08,225 --> 00:08:10,731 Yes. Well, the baby's in good health. 110 00:08:10,981 --> 00:08:12,860 - That's what matters. - Praised be. 111 00:08:14,321 --> 00:08:18,078 The dynamics between a Wife and a pregnant Handmaid 112 00:08:18,204 --> 00:08:19,456 are always challenging. 113 00:08:19,582 --> 00:08:21,688 But if you'll forgive me, you have been blessed 114 00:08:21,753 --> 00:08:25,176 with a particularly willful pair. 115 00:08:25,259 --> 00:08:27,055 Precisely why I stay out of it. 116 00:08:28,224 --> 00:08:30,186 But I'm sure, should the need arise, 117 00:08:30,269 --> 00:08:32,208 you will know just how to handle things. 118 00:08:32,273 --> 00:08:34,862 - Yes. - Waterford! Up here. 119 00:08:35,071 --> 00:08:36,406 Excuse me. 120 00:08:50,769 --> 00:08:52,523 Gentlemen. What a surprise. 121 00:08:53,440 --> 00:08:55,571 Welcome to the Rachel and Leah Center. 122 00:08:56,739 --> 00:08:58,689 I thought you'd be further along by now. 123 00:08:58,868 --> 00:09:00,288 Just the finishing touches. 124 00:09:00,371 --> 00:09:02,571 There are still no seats in the lecture hall. 125 00:09:02,710 --> 00:09:05,632 We're expecting brothers from every district. 126 00:09:05,799 --> 00:09:07,299 Where are they supposed to sit? 127 00:09:07,511 --> 00:09:10,057 Gentlemen, we'll be ready. 128 00:09:10,892 --> 00:09:13,773 Two days is more than enough time. 129 00:09:14,692 --> 00:09:16,028 Trust me... 130 00:09:17,740 --> 00:09:19,090 We're going to dazzle them. 131 00:09:23,627 --> 00:09:25,727 Do you like your potatoes roasted that way? 132 00:09:25,881 --> 00:09:27,050 They were good. 133 00:09:28,385 --> 00:09:29,685 I can make them different. 134 00:09:30,515 --> 00:09:31,643 No, they're fine. 135 00:09:33,521 --> 00:09:34,649 Delicious. 136 00:09:38,948 --> 00:09:40,498 Do you want to know the secret? 137 00:09:41,579 --> 00:09:42,581 Sure. 138 00:09:44,502 --> 00:09:46,004 Rosemary. 139 00:09:46,631 --> 00:09:48,843 Mrs. Waterford gave me some from her garden. 140 00:09:49,386 --> 00:09:50,936 I got the recipe from my mother. 141 00:09:53,435 --> 00:09:54,689 It must be hard. 142 00:09:56,066 --> 00:09:57,360 To leave your family. 143 00:10:00,867 --> 00:10:02,453 You're my family now. 144 00:10:05,126 --> 00:10:06,713 This is everything I prayed for. 145 00:10:11,430 --> 00:10:13,330 Well, let me know if you need anything. 146 00:10:14,979 --> 00:10:16,273 Thank you, Nick. 147 00:10:18,110 --> 00:10:20,197 Thank you. For dinner. 148 00:10:23,495 --> 00:10:27,128 Oh! That's my job, silly. 149 00:10:30,217 --> 00:10:32,973 My mother taught me how to cook and keep house. 150 00:10:33,641 --> 00:10:35,352 She taught me all about marriage. 151 00:10:37,566 --> 00:10:38,902 About everything. 152 00:10:52,971 --> 00:10:54,850 I know it's expected of me. 153 00:11:04,035 --> 00:11:05,539 What God expects of me. 154 00:11:20,986 --> 00:11:22,656 You can smoke in here. 155 00:11:23,240 --> 00:11:24,577 Oh, it's okay. 156 00:11:25,286 --> 00:11:26,622 Smoke inside. 157 00:11:26,914 --> 00:11:30,004 Uh, it's your house. You can do what you want. 158 00:11:46,537 --> 00:11:47,915 You look nice and cozy. 159 00:11:49,919 --> 00:11:51,254 Um, thank you. 160 00:11:53,509 --> 00:11:55,095 Go on. Get comfortable. 161 00:12:17,599 --> 00:12:21,398 Mrs. Waterford, I think can manage. 162 00:12:22,441 --> 00:12:23,791 What if you need something? 163 00:12:25,489 --> 00:12:27,201 I'll be right here. 164 00:12:29,581 --> 00:12:30,875 Yeah. 165 00:12:51,207 --> 00:12:52,836 I'm sorry. The clicking. 166 00:12:53,588 --> 00:12:55,967 Hmm? Oh, no, it's just, uh... 167 00:12:56,510 --> 00:12:58,660 It's getting harder to find a good position. 168 00:13:01,394 --> 00:13:04,526 Do you remember those huge pillows for expectant mothers? 169 00:13:05,486 --> 00:13:09,035 A pregnancy pillow? Yes. 170 00:13:11,039 --> 00:13:12,416 Those were sweet. 171 00:13:13,753 --> 00:13:15,005 Sweet. 172 00:13:16,174 --> 00:13:17,824 I'll look into getting one for us. 173 00:13:22,061 --> 00:13:23,146 Thank you. 174 00:13:31,121 --> 00:13:32,331 Offred? 175 00:13:36,841 --> 00:13:38,009 Yes? 176 00:13:41,391 --> 00:13:44,355 What's it like to feel that life inside of you? 177 00:13:56,589 --> 00:13:59,595 There's nothing much happening right now. But... 178 00:14:02,474 --> 00:14:04,521 if you want, you can come and feel it. 179 00:14:07,192 --> 00:14:08,403 Come on. 180 00:14:16,837 --> 00:14:18,131 Give me your hand. 181 00:14:32,577 --> 00:14:33,704 You feel that? 182 00:14:37,419 --> 00:14:38,756 Praised be. 183 00:14:42,388 --> 00:14:45,227 It's a miracle. 184 00:14:47,899 --> 00:14:51,239 Yeah. It is. 185 00:14:58,128 --> 00:15:01,050 Today, we find ourselves at a crossroads. 186 00:15:01,635 --> 00:15:04,306 We've lost our way. Our values and our sense of... 187 00:15:04,390 --> 00:15:05,787 Today, we confront a crisis. 188 00:15:05,852 --> 00:15:07,624 No, Fred, you can't change things at the last minute. 189 00:15:07,689 --> 00:15:08,941 Well, it's stronger. 190 00:15:09,191 --> 00:15:11,864 But watch your tone. Don't scold or lecture. 191 00:15:11,989 --> 00:15:13,826 Yes, start a dialogue. 192 00:15:14,661 --> 00:15:16,957 - A conversation. - Okay. 193 00:15:23,596 --> 00:15:27,812 Serena, sweetheart, this is what we wanted. Hmm? 194 00:15:27,937 --> 00:15:30,437 Our policies and ideas discussed in the mainstream. 195 00:15:31,612 --> 00:15:33,699 You did that. 196 00:15:33,783 --> 00:15:36,204 - Mrs. Waterford? - Are they ready for me? 197 00:15:36,747 --> 00:15:38,500 Oh, yeah. They're ready. 198 00:15:54,115 --> 00:15:56,220 - Serena Joy. Good afternoon. - Joe Schneider. 199 00:15:56,285 --> 00:15:57,932 - Nice to meet you. - Fred Waterford. Nice to meet you. 200 00:15:57,997 --> 00:16:00,147 Joe Schneider. Nice to meet you. Come on in. 201 00:16:00,711 --> 00:16:02,811 You may not agree with what she has to say. 202 00:16:02,882 --> 00:16:04,613 But that's what's great about our country. 203 00:16:04,678 --> 00:16:07,809 The freedom to express your own opinion. 204 00:16:07,934 --> 00:16:10,284 She is on our campus here as a guest so, please, 205 00:16:10,355 --> 00:16:13,505 - let's welcome Serena Joy Waterford. - Stay focused. Stay calm. 206 00:16:15,490 --> 00:16:17,035 Fuck you! 207 00:16:29,310 --> 00:16:30,498 - Get the fuck outta here! - We don't want you in our school! 208 00:16:30,563 --> 00:16:32,313 We don't believe in anything you do! 209 00:16:32,609 --> 00:16:35,488 - You and your stupid-- - Fuck you! 210 00:16:36,575 --> 00:16:38,621 Quiet! Let her talk! 211 00:16:38,746 --> 00:16:41,919 Good afternoon. It's my honor to be-- 212 00:16:42,169 --> 00:16:44,549 - Nazi cunt! - Yeah! 213 00:16:44,966 --> 00:16:46,929 Nazi cunt! Get outta here, Nazi! 214 00:16:47,805 --> 00:16:49,099 Go! 215 00:16:51,897 --> 00:16:54,778 Quiet! Let her speak! 216 00:16:55,111 --> 00:16:57,742 Sit down, you stupid little bitch! Hey, fuck you! 217 00:16:58,159 --> 00:16:59,764 When I first received your invitation to come-- 218 00:16:59,829 --> 00:17:01,833 We take it back, you fucking fanatic! 219 00:17:02,251 --> 00:17:03,879 Fascist bitch! Go home! 220 00:17:03,963 --> 00:17:05,465 Yes! 221 00:17:14,441 --> 00:17:15,695 Fuck you! 222 00:17:16,738 --> 00:17:19,053 - Sorry. We've made a mistake! - She has a right to speak! 223 00:17:19,118 --> 00:17:20,955 - It's not safe! - This is America! 224 00:18:13,894 --> 00:18:15,230 Did I wake you? 225 00:18:15,981 --> 00:18:17,109 No, 226 00:18:17,694 --> 00:18:20,741 I just get really thirsty now, so I was gonna get some water. 227 00:18:24,582 --> 00:18:26,127 Help yourself. 228 00:18:49,131 --> 00:18:50,258 Are you mad at me? 229 00:18:55,226 --> 00:18:56,563 Why'd you say that? 230 00:18:58,692 --> 00:19:02,658 'Cause we haven't talked at all since I came home. 231 00:19:04,871 --> 00:19:06,415 What's there to talk about? 232 00:19:12,845 --> 00:19:17,020 It's just... It's been so long. 233 00:19:23,826 --> 00:19:25,495 Yes, well... 234 00:19:27,123 --> 00:19:31,298 I've got a lot on my plate, so to speak. 235 00:19:40,149 --> 00:19:43,197 - Would you like some? - Oh. No, thank you. 236 00:19:44,074 --> 00:19:46,705 Sure? You're eating for two. 237 00:19:48,040 --> 00:19:52,257 No. But Aunt Lydia is very strict about the weigh-ins. 238 00:19:53,927 --> 00:19:56,477 We can't have you getting all roly-poly now, can we? 239 00:20:02,444 --> 00:20:03,739 You look healthy to me. 240 00:20:05,868 --> 00:20:07,037 Pregnancy suits you. 241 00:20:18,392 --> 00:20:19,812 I should be getting back. 242 00:20:22,359 --> 00:20:24,572 Before Mrs. Waterford misses me. 243 00:20:31,418 --> 00:20:32,630 Your guardian angel. 244 00:20:36,387 --> 00:20:37,765 She's been very kind. 245 00:20:48,494 --> 00:20:49,747 Under His eye. 246 00:20:50,624 --> 00:20:51,710 Yes. 247 00:21:13,419 --> 00:21:14,672 Blessed day. 248 00:21:18,179 --> 00:21:19,431 Blessed day. 249 00:21:21,978 --> 00:21:23,732 Mrs. Waterford's not in here? 250 00:21:24,191 --> 00:21:25,401 No, just me. 251 00:21:27,698 --> 00:21:29,201 Can I help you with something? 252 00:21:31,080 --> 00:21:32,248 I'll be all right. 253 00:21:40,223 --> 00:21:41,810 I feel so stupid. 254 00:21:44,649 --> 00:21:45,984 He left again last night. 255 00:21:48,447 --> 00:21:49,575 Nick? 256 00:21:51,411 --> 00:21:52,581 He hates me. 257 00:21:56,004 --> 00:21:57,173 No. 258 00:21:58,718 --> 00:22:00,012 He doesn't. 259 00:22:01,014 --> 00:22:02,308 He does. 260 00:22:04,814 --> 00:22:06,734 He won't touch me. I'm ugly. 261 00:22:09,030 --> 00:22:10,241 You're not. 262 00:22:12,997 --> 00:22:14,374 You're very pretty. 263 00:22:15,836 --> 00:22:17,506 He doesn't think so. 264 00:22:21,305 --> 00:22:23,685 You know, this is all new to him, too. 265 00:22:27,150 --> 00:22:28,904 He's trying to be respectful. 266 00:22:31,241 --> 00:22:32,912 So, what do I do? 267 00:22:35,416 --> 00:22:36,920 Just give it some time. 268 00:22:39,508 --> 00:22:41,261 We can't wait. 269 00:22:42,932 --> 00:22:44,560 It's our duty to God. 270 00:22:49,444 --> 00:22:50,656 Um... 271 00:22:53,160 --> 00:22:57,168 I think God knows that every couple is different. 272 00:22:58,170 --> 00:23:00,049 He wouldn't want you to force it. 273 00:23:02,345 --> 00:23:04,642 You're gonna find a way to be together. 274 00:23:07,523 --> 00:23:09,150 What if we don't? 275 00:23:13,325 --> 00:23:14,870 What if he can't? 276 00:23:17,960 --> 00:23:19,296 What do you mean? 277 00:23:22,594 --> 00:23:24,557 What if Nick's a gender traitor? 278 00:23:33,449 --> 00:23:35,494 I'm sure that is not true. 279 00:23:44,304 --> 00:23:45,682 Hold onto him. 280 00:23:49,439 --> 00:23:52,821 He is gonna make a great father to your children. 281 00:24:03,676 --> 00:24:04,929 Offred? 282 00:24:25,010 --> 00:24:27,265 Offred, could you come here, please? 283 00:24:34,195 --> 00:24:36,366 - Yes, Mrs.-- - Surprise! 284 00:24:40,124 --> 00:24:42,481 I thought that you could enjoy some time with your friends 285 00:24:42,546 --> 00:24:43,923 while you recover. 286 00:24:50,394 --> 00:24:51,981 Were you surprised? 287 00:24:53,358 --> 00:24:54,904 Um, yes. 288 00:24:55,906 --> 00:24:56,991 Very. 289 00:24:58,202 --> 00:25:00,080 Well, please, sit. 290 00:25:01,542 --> 00:25:03,253 Girls, please, sit. 291 00:25:04,088 --> 00:25:05,592 - Rita? - Yes, ma'am. 292 00:25:12,981 --> 00:25:16,531 I'm so glad that your mistresses allowed you all to come today. 293 00:25:16,614 --> 00:25:19,452 Shall we say grace? 294 00:25:27,134 --> 00:25:28,638 Bless us, oh, Lord, 295 00:25:28,972 --> 00:25:32,646 for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 296 00:25:34,065 --> 00:25:35,902 - Amen. - Amen. 297 00:25:42,456 --> 00:25:44,085 Please, dig in. 298 00:25:45,797 --> 00:25:47,216 Don't be shy. 299 00:25:51,726 --> 00:25:55,316 I'm sure that you have a lot to catch up on. 300 00:26:00,451 --> 00:26:02,371 We've been sent fine weather. 301 00:26:04,167 --> 00:26:06,797 Yes. Yes, we have. 302 00:26:08,175 --> 00:26:09,260 Praised be. 303 00:26:09,720 --> 00:26:10,847 Praised be. 304 00:26:17,193 --> 00:26:19,113 Ofglen, what about you? 305 00:26:20,617 --> 00:26:22,746 You must miss your companion. 306 00:26:28,215 --> 00:26:29,612 Pretend you're on one of your walks. 307 00:26:29,677 --> 00:26:31,806 What is it that the two of you talk... 308 00:26:35,020 --> 00:26:38,276 Does anyone remember the name of that place on Boylston? 309 00:26:38,360 --> 00:26:40,489 Uh, they had great brunch. 310 00:26:40,824 --> 00:26:42,410 I'm from Framingham. 311 00:26:42,994 --> 00:26:44,163 I never ate brunch. 312 00:26:44,581 --> 00:26:46,334 Well, they... It was amazing. 313 00:26:46,459 --> 00:26:47,856 The food was great, and they had something 314 00:26:47,921 --> 00:26:51,595 called the liberated Omelet with eclectic Potatoes. 315 00:26:51,846 --> 00:26:54,058 Oh! That earthy-crunchy place. 316 00:26:54,350 --> 00:26:55,562 Magnolia's. 317 00:26:57,231 --> 00:26:59,820 Yeah. Yeah, that's right. 318 00:27:00,404 --> 00:27:03,911 They had the most amazing banana nut pancakes. 319 00:27:06,917 --> 00:27:09,297 Who knows, maybe we were there at the same time. 320 00:27:11,510 --> 00:27:12,971 Serendipity. 321 00:27:17,522 --> 00:27:18,775 Someone's awake. 322 00:27:23,241 --> 00:27:24,703 Do you want to feel it? 323 00:27:29,630 --> 00:27:30,965 Just right there. 324 00:27:33,011 --> 00:27:34,305 Can you feel that? 325 00:27:53,594 --> 00:27:55,097 It feels so funny. 326 00:27:55,765 --> 00:27:56,725 It's weird, right? 327 00:27:56,809 --> 00:27:59,480 It's weird. How are you feeling that? 328 00:27:59,565 --> 00:28:01,442 - She wants to get out. - Mmm-hmm. 329 00:28:02,529 --> 00:28:04,700 It's a she. It's definitely gonna be a she. 330 00:28:04,783 --> 00:28:06,119 Definitely. 331 00:29:51,120 --> 00:29:52,582 Mr. Waterford, we should go. 332 00:29:53,333 --> 00:29:55,963 - We're not going. - They won't even hear me. 333 00:29:56,047 --> 00:29:57,550 No, we're not going. 334 00:29:59,470 --> 00:30:01,600 Stand back! Stand back, please. 335 00:30:02,476 --> 00:30:03,896 Back up! All of you! 336 00:30:03,979 --> 00:30:05,273 We won't be silent! 337 00:30:05,357 --> 00:30:07,612 Make them hear you! Make them hear you! 338 00:30:07,695 --> 00:30:09,825 Can I say a few words? 339 00:30:10,325 --> 00:30:11,787 Please let me speak! 340 00:30:11,870 --> 00:30:14,333 Quiet! Quiet! Please shut up! 341 00:30:14,416 --> 00:30:15,711 Let me speak! 342 00:30:16,254 --> 00:30:18,486 You want me to stay silent but that is not gonna to change 343 00:30:18,551 --> 00:30:20,303 what is happening in our country! 344 00:30:20,387 --> 00:30:21,723 Fuck you! 345 00:30:21,807 --> 00:30:23,434 - Come on! - Fuck you, cunt! 346 00:30:23,519 --> 00:30:25,105 You're spoilt! You're privileged 347 00:30:25,188 --> 00:30:28,696 and you're living in an academic bubble! All of you! 348 00:30:28,779 --> 00:30:30,490 Yeah, let her speak! 349 00:30:32,244 --> 00:30:37,004 The rate of healthy births has dropped 61 percent in the last 12 months! 350 00:30:37,170 --> 00:30:38,716 Whoo! 351 00:30:38,799 --> 00:30:42,472 That is exactly the problem that we need to focus on right now. 352 00:30:42,557 --> 00:30:46,732 The future, and the future of mankind, depends on what we do today! 353 00:30:46,815 --> 00:30:49,529 What we do now! 354 00:30:49,779 --> 00:30:50,907 Fuck that! 355 00:30:50,990 --> 00:30:52,535 The human race is in danger! 356 00:30:52,619 --> 00:30:54,998 Every single one of you, women especially, 357 00:30:55,081 --> 00:30:57,377 embrace your biological destiny! 358 00:30:58,797 --> 00:31:01,135 This affects us all! 359 00:31:02,387 --> 00:31:03,515 Stay back! 360 00:31:04,768 --> 00:31:05,811 Move! 361 00:31:07,314 --> 00:31:09,360 We didn't back down. You're incredible. 362 00:31:09,443 --> 00:31:12,199 That was awesome, Mrs. Waterford. Twitter is blowing up. 363 00:31:12,282 --> 00:31:13,177 You're a truthteller! 364 00:31:13,242 --> 00:31:16,642 I want to add more cities to the tour. I want to add San Francisco... 365 00:31:19,756 --> 00:31:24,098 Serena, no! Serena! No! Serena! 366 00:31:29,985 --> 00:31:31,465 I know we still have a few more months 367 00:31:31,530 --> 00:31:33,430 but I just want everything to be ready. 368 00:31:34,661 --> 00:31:36,790 It's actually been a lot of fun. 369 00:32:05,346 --> 00:32:06,474 So? 370 00:32:14,073 --> 00:32:15,910 It's beautiful, Mrs. Waterford. 371 00:32:20,001 --> 00:32:21,838 The wallpaper, it's not too much? 372 00:32:25,261 --> 00:32:26,388 No. 373 00:32:28,476 --> 00:32:30,438 No, I don't think so. I like it. 374 00:32:32,484 --> 00:32:33,737 It's lovely. 375 00:32:36,450 --> 00:32:37,578 Yeah. 376 00:32:39,456 --> 00:32:40,793 Yes, it is. 377 00:32:49,268 --> 00:32:53,610 I want you to know, I'm going to be the best mother I can be to my child. 378 00:33:10,059 --> 00:33:12,105 Thank you for showing me the nursery. 379 00:33:15,486 --> 00:33:16,740 It's very special. 380 00:33:20,539 --> 00:33:22,543 Well, it's a work in progress. 381 00:33:23,754 --> 00:33:24,964 Thank you. 382 00:33:25,758 --> 00:33:26,968 Thank you. 383 00:33:31,853 --> 00:33:35,861 We had these glow-in-the-dark stars on the ceiling of Hannah's bedroom. 384 00:33:38,784 --> 00:33:40,913 My husband knows all about stars so, 385 00:33:41,413 --> 00:33:46,131 we'd climb into bed and he'd, you know, point out the constellations. 386 00:33:47,384 --> 00:33:50,265 Pleiades and the Big Dipper. 387 00:33:52,102 --> 00:33:53,522 Hannah loved it. 388 00:34:01,705 --> 00:34:03,249 If I could see her, 389 00:34:07,508 --> 00:34:10,430 it would just... It would make me feel so much better. 390 00:34:13,436 --> 00:34:15,273 Just to know she's okay. 391 00:34:23,331 --> 00:34:26,796 - That's not possible. - Serena, please. 392 00:34:30,386 --> 00:34:31,848 Just a few minutes. 393 00:34:35,647 --> 00:34:37,568 I won't tell anyone. 394 00:34:42,202 --> 00:34:43,747 Absolutely not. 395 00:34:51,261 --> 00:34:53,474 Get your things out from downstairs. 396 00:34:56,063 --> 00:34:59,069 I think it's time for you to go back to your room. 397 00:35:24,829 --> 00:35:26,039 What's going on? 398 00:35:27,083 --> 00:35:28,169 What happened? 399 00:35:29,589 --> 00:35:31,843 - June? - I thought she could be decent. 400 00:35:33,429 --> 00:35:35,308 I asked about Hannah. 401 00:35:36,603 --> 00:35:39,203 - You know she'd never do that. - She is my daughter! 402 00:35:40,694 --> 00:35:44,869 - I want to see my own daughter! - We'll find a way. 403 00:35:46,038 --> 00:35:47,373 Not if you're on the Wall. 404 00:35:48,000 --> 00:35:49,712 So, you have to sleep with Eden. 405 00:35:49,962 --> 00:35:51,089 Uh-huh. 406 00:35:51,298 --> 00:35:53,530 She's gonna report you. She will make trouble. 407 00:35:53,595 --> 00:35:54,806 She's 15 years old. 408 00:35:54,889 --> 00:35:57,339 What, you have to fuck somebody you don't want to? 409 00:35:57,937 --> 00:35:59,249 - Poor thing. - That's not fair. 410 00:35:59,314 --> 00:36:00,441 Fair? 411 00:36:00,901 --> 00:36:02,028 I can't. 412 00:36:03,990 --> 00:36:07,497 Yes, you can. Because I can't lose you. Do you hear me? 413 00:36:13,718 --> 00:36:14,887 I love you. 414 00:36:25,324 --> 00:36:26,870 She is your wife. 415 00:37:19,600 --> 00:37:22,438 And God blessed them and God said unto them, 416 00:37:23,023 --> 00:37:26,071 Be fruitful and multiply, and replenish the earth. 417 00:37:27,323 --> 00:37:29,327 Have dominion over the fish of the sea 418 00:37:29,954 --> 00:37:32,710 and over every living thing that moveth upon the earth. 419 00:37:33,545 --> 00:37:34,880 Amen. 420 00:37:38,847 --> 00:37:40,182 You sure? 421 00:37:41,519 --> 00:37:44,608 May God in His infinite love and wisdom look down upon us. 422 00:39:09,862 --> 00:39:11,949 You're gonna be a great father, Nick. 423 00:40:11,861 --> 00:40:13,155 You okay? 424 00:40:16,494 --> 00:40:17,706 Yeah. 425 00:40:22,674 --> 00:40:24,427 I can't wait to see if it worked. 426 00:40:31,817 --> 00:40:33,988 If not, we'll just keep trying. 427 00:40:49,853 --> 00:40:52,901 The green thumb strikes again. 428 00:40:57,201 --> 00:40:59,915 Rita said you've been in here all afternoon. 429 00:41:00,374 --> 00:41:02,294 Rita needs to mind her business. 430 00:41:04,382 --> 00:41:07,054 I'm fine, Fred. Just let me be. 431 00:41:17,951 --> 00:41:19,705 I know she can be difficult. 432 00:41:24,380 --> 00:41:26,259 She's devious. 433 00:41:28,054 --> 00:41:30,768 She's always plotting. Always wanting more. 434 00:41:33,190 --> 00:41:35,528 She wanted to see the child. 435 00:41:38,492 --> 00:41:40,078 Her child from before. 436 00:41:42,458 --> 00:41:45,422 I really thought that we could be... Shoot! 437 00:41:47,844 --> 00:41:48,971 Let me see. 438 00:41:49,973 --> 00:41:51,769 - It's nothing. - Come here. 439 00:42:01,037 --> 00:42:03,668 - That hurt? - No. 440 00:42:06,047 --> 00:42:07,884 You'd never say if it did. 441 00:42:09,888 --> 00:42:11,307 My wife. 442 00:42:12,978 --> 00:42:14,565 Always so strong. 443 00:42:16,276 --> 00:42:18,781 I pray, every day, "Dear Lord... 444 00:42:21,286 --> 00:42:22,831 "Make me worthy." 445 00:42:31,097 --> 00:42:32,349 ...save America. 446 00:42:37,026 --> 00:42:39,488 Easy. Let me help you. 447 00:42:40,032 --> 00:42:42,286 Fred. Stop. Stop fussing. 448 00:42:44,248 --> 00:42:45,543 Where were we? 449 00:42:50,010 --> 00:42:51,972 No, we don't have to do this now. 450 00:42:52,056 --> 00:42:55,813 Yes, we do. People are listening right now. 451 00:43:00,990 --> 00:43:02,451 All right, um... 452 00:43:03,663 --> 00:43:05,165 We will not allow a fanatic-- 453 00:43:05,248 --> 00:43:06,585 A terrorist. 454 00:43:08,547 --> 00:43:09,800 He's a terrorist. 455 00:43:13,557 --> 00:43:16,020 We will not allow a terrorist to silence us 456 00:43:16,479 --> 00:43:18,400 but the truth can be hard to hear. 457 00:43:19,110 --> 00:43:21,782 But only the truth can save America now. 458 00:43:22,241 --> 00:43:24,328 Yeah. I think that's good. 459 00:43:24,621 --> 00:43:27,544 And I thought we could segue into justice being served. 460 00:43:29,840 --> 00:43:31,927 That's if they ever find him. 461 00:43:34,641 --> 00:43:37,981 They will. Put your faith in God. 462 00:43:40,653 --> 00:43:42,448 I have faith in God 463 00:43:43,617 --> 00:43:46,038 but I don't have faith in the police. 464 00:44:04,116 --> 00:44:08,166 Serena, I never should have let you start speaking in public. 465 00:44:14,638 --> 00:44:15,973 You stop that. 466 00:44:16,975 --> 00:44:18,771 Stop it and be a man. 467 00:44:40,690 --> 00:44:42,861 You tried to kill my wife. 468 00:44:46,409 --> 00:44:48,246 I said in my heart, 469 00:44:48,581 --> 00:44:50,375 God shall judge the righteous 470 00:44:51,294 --> 00:44:53,131 - and the wicked... - Please! 471 00:44:53,214 --> 00:44:57,180 ...for there is a time there for every purpose and for every work. 472 00:45:00,186 --> 00:45:03,861 Do you know what it was like to see my wife in pain? 473 00:45:04,320 --> 00:45:06,783 To pray to God to save her? 474 00:45:07,451 --> 00:45:09,038 No! Please, no! 475 00:45:09,121 --> 00:45:10,625 No, no, no! 476 00:45:11,208 --> 00:45:13,505 No! No! 477 00:45:13,589 --> 00:45:14,633 Now you do. 478 00:45:14,799 --> 00:45:16,177 No! 479 00:46:00,516 --> 00:46:01,852 You shouldn't be in here. 480 00:46:02,227 --> 00:46:06,235 Well, that's not the welcome I was anticipating. 481 00:46:07,905 --> 00:46:09,826 Your wife would be very angry. 482 00:46:09,909 --> 00:46:11,495 This is my house. 483 00:46:13,625 --> 00:46:15,815 I hoped she could manage things here at home. 484 00:46:15,880 --> 00:46:20,221 But I see now I need to step in and keep the peace. 485 00:46:23,478 --> 00:46:25,106 I have something for you. 486 00:46:51,450 --> 00:46:53,539 It's good to see you happy again. 487 00:46:58,841 --> 00:47:00,051 Thank you. 488 00:47:22,012 --> 00:47:23,472 I've missed you. 489 00:47:28,817 --> 00:47:30,529 I've missed you, too. 490 00:47:42,177 --> 00:47:43,764 Feels different. 491 00:47:53,407 --> 00:47:54,493 I like it. 492 00:48:16,370 --> 00:48:17,748 I want you. 493 00:48:17,832 --> 00:48:20,086 Me too. I'm just... I'm sorry. 494 00:48:20,169 --> 00:48:23,467 I just... I'm worried about the baby. 495 00:48:27,475 --> 00:48:28,895 You know? 496 00:48:33,864 --> 00:48:35,366 Sorry. 497 00:48:46,848 --> 00:48:48,100 Thank you. 498 00:48:52,568 --> 00:48:53,987 Our little secret. 499 00:48:55,574 --> 00:48:56,659 Of course. 500 00:48:57,285 --> 00:48:58,830 Good night. 501 00:49:51,853 --> 00:49:53,230 Welcome, Commander. 502 00:49:55,903 --> 00:49:57,113 Well done. 503 00:49:57,280 --> 00:49:58,552 - Praised be. - Congratulations. 504 00:49:58,617 --> 00:49:59,744 Thank you, sir. 505 00:50:09,931 --> 00:50:12,561 Welcome, Commander. Praised be. 506 00:50:12,853 --> 00:50:14,439 Under His Eye. 507 00:50:23,625 --> 00:50:24,710 Commander Pryce? 508 00:50:25,211 --> 00:50:28,133 Nick. Blessed day. Very exciting. 509 00:50:28,843 --> 00:50:31,348 Sir, I need your help. Reassign me. 510 00:50:31,849 --> 00:50:33,370 A new post. I'll go to the front. Wherever. 511 00:50:33,435 --> 00:50:34,689 Nick, slow down. 512 00:50:34,855 --> 00:50:37,026 I can't stay in that house anymore. 513 00:50:38,445 --> 00:50:40,677 You've just been issued a woman. Is there a problem? 514 00:50:40,742 --> 00:50:41,869 It's not her. 515 00:50:42,955 --> 00:50:45,055 There's a lot I haven't told you about him. 516 00:50:46,546 --> 00:50:47,923 Reassign me. 517 00:50:48,883 --> 00:50:50,846 Promise me you'll protect the Handmaid. 518 00:50:52,473 --> 00:50:53,727 You have my word. 519 00:51:24,914 --> 00:51:26,333 Finish your food. 520 00:51:31,343 --> 00:51:32,930 I'm full, Mrs. Waterford. 521 00:51:34,767 --> 00:51:35,936 Rita. 522 00:51:36,938 --> 00:51:40,987 Will you wrap Offred's plate? She'll have the rest of it later. All of it. 523 00:51:41,614 --> 00:51:42,783 Yes, ma'am. 524 00:51:47,125 --> 00:51:48,335 Blessed day. 525 00:51:49,547 --> 00:51:52,720 Blessed day. How are you this morning? 526 00:51:53,345 --> 00:51:54,640 Fine, thank you. 527 00:51:56,476 --> 00:51:57,604 Blessed be the fruit. 528 00:52:01,445 --> 00:52:02,781 May the Lord open. 529 00:52:05,787 --> 00:52:08,459 I was just hoping to help you, Mrs. Waterford. 530 00:52:09,252 --> 00:52:10,524 Is there anything that you need? 531 00:52:10,589 --> 00:52:12,843 No. Aren't you sweet? 532 00:52:14,345 --> 00:52:16,433 I wish Offred were as pleasant. 533 00:52:18,730 --> 00:52:21,736 It is so important to understand one's place in a household. 534 00:52:21,819 --> 00:52:23,197 Wouldn't you agree? 535 00:52:24,365 --> 00:52:25,869 Yes, Mrs. Waterford. 536 00:52:34,845 --> 00:52:38,018 No, no. You are a married woman of faith. 537 00:52:38,477 --> 00:52:40,105 The Handmaid will do it. 538 00:53:04,153 --> 00:53:05,447 Thank you, Offred. 539 00:53:06,199 --> 00:53:07,703 You're welcome, Mrs. Waterford. 540 00:53:11,459 --> 00:53:12,921 Now, you try. 541 00:53:15,301 --> 00:53:17,951 Don't you want to run a household of your own one day? 542 00:53:19,142 --> 00:53:20,812 Yes, praised be. 543 00:53:20,896 --> 00:53:22,106 Go on. 544 00:53:22,858 --> 00:53:25,446 She needs to learn. Blessed is the teacher. 545 00:53:49,536 --> 00:53:50,997 I felt a cramp. 546 00:53:52,416 --> 00:53:53,502 So... 547 00:53:55,172 --> 00:53:56,759 Don't want to hurt the baby. 548 00:53:58,680 --> 00:54:00,140 Of course not. 549 00:54:12,666 --> 00:54:14,252 Thank you, Eden. 550 00:55:07,734 --> 00:55:10,239 My brothers, may I present to you 551 00:55:10,447 --> 00:55:12,786 the new Rachel and Leah Center. 552 00:55:15,917 --> 00:55:17,378 By God's grace, 553 00:55:17,504 --> 00:55:21,679 we gather to celebrate the dawn of a bright and bountiful future 554 00:55:21,762 --> 00:55:23,766 that begins right here... 555 00:55:23,850 --> 00:55:28,108 ...with the devotion of His humble servants, our Handmaids! 556 00:55:35,414 --> 00:55:36,834 My brothers, 557 00:55:37,084 --> 00:55:39,548 this facility 558 00:55:40,465 --> 00:55:43,138 represents a shared vision 559 00:55:43,514 --> 00:55:47,606 to restore a moral world in which we can serve God. 560 00:55:47,772 --> 00:55:52,197 Now, our hopeful prayer has turned into something real and permanent. 561 00:55:52,281 --> 00:55:56,707 Here, we can continue to show our commitment to Him 562 00:55:56,832 --> 00:56:01,717 and His word and to honor our promise to the people of Gilead. 563 00:56:03,136 --> 00:56:07,646 That we will replenish this earth with healthy children of faith. 564 00:56:08,188 --> 00:56:11,069 From the beginning that has always been... 565 00:56:11,987 --> 00:56:14,910 Uh, it's not time yet. Tell her to go back. 566 00:56:29,313 --> 00:56:30,482 Go back! 38686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.