Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,169 --> 00:00:13,369
(Episode 31)
2
00:00:15,109 --> 00:00:16,940
I have to use
the restroom.
3
00:00:16,940 --> 00:00:18,009
I'll go with you.
4
00:00:18,179 --> 00:00:19,280
I'm fine.
5
00:00:21,380 --> 00:00:22,880
It's safe here.
6
00:00:24,780 --> 00:00:26,650
And Sunwoo Hye is
dead now.
7
00:00:55,379 --> 00:00:57,349
You have to give it
another thought.
8
00:00:58,080 --> 00:00:59,589
What about Ye Wool,
who'll get left behind?
9
00:01:00,320 --> 00:01:01,620
That's why
I made this decision.
10
00:01:02,019 --> 00:01:04,159
I don't think
I can live again.
11
00:01:04,260 --> 00:01:05,360
Sunwoo Hye said...
12
00:01:05,830 --> 00:01:08,930
she will kill everyone
who loves you.
13
00:01:09,730 --> 00:01:10,730
But those people are...
14
00:01:11,330 --> 00:01:14,070
also the people
that you love.
15
00:01:14,829 --> 00:01:16,070
You can...
16
00:01:17,969 --> 00:01:19,609
protect those
whom you love.
17
00:01:20,370 --> 00:01:21,370
Even if I die,
18
00:01:23,540 --> 00:01:26,210
I want to be able to
protect those that I love.
19
00:01:31,320 --> 00:01:33,620
It's much better than
dying in bed like that.
20
00:01:40,460 --> 00:01:41,559
I want to
protect Yeo Wool...
21
00:01:42,999 --> 00:01:44,730
no matter what I do.
That's why.
22
00:01:51,339 --> 00:01:53,309
I'll get Sunwoo Hye
out of Yeo Wool's body,
23
00:01:53,510 --> 00:01:54,669
then right before 1am,
24
00:01:54,809 --> 00:01:57,480
I'll grab her and
go into my body.
25
00:01:58,480 --> 00:02:01,210
How are you going to get
Sunwoo Hye out of her?
26
00:02:01,210 --> 00:02:03,249
I'll pretend like I'm
going to kill Yeo Wool,
27
00:02:04,419 --> 00:02:08,150
as if I have no choice
but to trap her in there.
28
00:02:09,719 --> 00:02:11,790
You can't kill Yeo Wool.
29
00:02:11,790 --> 00:02:13,290
You aren't Yeo Wool.
30
00:02:13,660 --> 00:02:14,859
You're just
an evil spirit.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,399
Then you can go out
with Yeo Wool for a bit,
32
00:02:17,399 --> 00:02:19,769
then come back after 1am
to check on me.
33
00:02:19,769 --> 00:02:20,769
No.
34
00:02:21,769 --> 00:02:23,369
I have to be there too.
35
00:02:23,940 --> 00:02:25,169
If I'm there,
36
00:02:25,609 --> 00:02:27,769
she'll think
it'll be safer...
37
00:02:27,769 --> 00:02:30,179
to come out of Yeo Wool
and into me.
38
00:02:30,709 --> 00:02:31,739
In other words,
39
00:02:32,079 --> 00:02:34,510
I'm like blood type AB
in the soul realm.
40
00:02:34,510 --> 00:02:36,579
I can take in anyone.
41
00:02:36,579 --> 00:02:38,019
Why are you
telling me this?
42
00:02:39,019 --> 00:02:40,350
To confuse you.
43
00:02:40,649 --> 00:02:43,320
She'll try to get into me
after she comes out.
44
00:02:43,320 --> 00:02:47,590
And we can stall her
for a bit with that.
45
00:02:47,590 --> 00:02:49,899
I don't have any
spiritual power anymore,
46
00:02:50,260 --> 00:02:52,470
and I cannot take in
ghosts in me either.
47
00:02:52,869 --> 00:02:54,730
If she tries to
force herself into me,
48
00:02:54,730 --> 00:02:56,769
it will hurt
her soul instead.
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,269
Wouldn't that be
too dangerous?
50
00:03:01,540 --> 00:03:03,540
You shouldn't be
worried about me.
51
00:03:08,579 --> 00:03:09,579
What's important is...
52
00:03:10,250 --> 00:03:12,690
that you have to kill me
as soon as she goes in.
53
00:03:18,959 --> 00:03:20,359
Just take off
the respirator.
54
00:03:22,429 --> 00:03:25,329
I signed a refusal for
life prolongation before.
55
00:03:34,609 --> 00:03:36,679
I already died
once before.
56
00:03:38,750 --> 00:03:41,310
It's the last thing
that you can do for me.
57
00:03:53,090 --> 00:03:54,090
What about...
58
00:03:55,760 --> 00:03:56,859
Yeo Wool?
59
00:03:57,160 --> 00:03:59,230
The moment Sunwoo Hye
gets out of her,
60
00:03:59,769 --> 00:04:01,329
I'll control her so that
she'll leave the room.
61
00:04:01,769 --> 00:04:04,699
Yeo Wool.
Leave this place now.
62
00:04:09,810 --> 00:04:11,179
What are you trying to do?
63
00:04:11,510 --> 00:04:12,549
Don't do it.
64
00:04:12,549 --> 00:04:13,549
Yeo Wool.
65
00:04:14,280 --> 00:04:15,780
Leave now.
66
00:04:16,019 --> 00:04:18,220
Wait for Chae Won outside.
67
00:05:16,340 --> 00:05:17,509
Da Il!
68
00:05:24,350 --> 00:05:25,989
You should stop hating.
69
00:05:26,850 --> 00:05:29,419
Stop hating your father,
mother,
70
00:05:30,960 --> 00:05:32,290
and yourself.
71
00:05:35,730 --> 00:05:37,100
Now is the time.
72
00:05:37,859 --> 00:05:39,129
You've done well.
73
00:05:49,580 --> 00:05:51,109
Rest in peace now.
74
00:06:08,590 --> 00:06:11,400
Goodbye, Da Il.
75
00:08:27,400 --> 00:08:28,869
It's all over now.
76
00:08:43,580 --> 00:08:45,180
We had no other choice.
77
00:08:45,379 --> 00:08:46,590
I'm sorry.
78
00:08:47,119 --> 00:08:48,690
You should've stopped him.
79
00:08:50,619 --> 00:08:52,060
You should've
killed me instead.
80
00:08:52,060 --> 00:08:54,190
Da Il chose to do this...
81
00:08:58,600 --> 00:09:00,269
just like how you chose to
let Sunwoo Hye's spirit...
82
00:09:00,430 --> 00:09:02,570
enter your body in order
to save all of us.
83
00:10:07,230 --> 00:10:08,570
You made a mistake.
84
00:10:09,700 --> 00:10:11,940
Nothing will change
just because I'm gone.
85
00:10:13,239 --> 00:10:15,210
There are so many spirits
who are just like me.
86
00:10:16,009 --> 00:10:17,879
And there are
a lot of people...
87
00:10:17,879 --> 00:10:19,710
who will get used by them.
88
00:10:20,980 --> 00:10:22,519
You may be right.
89
00:10:23,050 --> 00:10:24,879
So why did you
risk your life?
90
00:10:25,450 --> 00:10:26,950
What's the use
of doing that?
91
00:10:27,420 --> 00:10:29,460
I may not have been
able to save everyone,
92
00:10:30,389 --> 00:10:33,090
but I at least wanted to
protect the people I love.
93
00:10:33,489 --> 00:10:34,930
When people
go through pain,
94
00:10:34,930 --> 00:10:36,759
they end up
hating someone.
95
00:10:37,300 --> 00:10:39,769
If not, they end up
hating themselves.
96
00:10:40,999 --> 00:10:43,470
Everyone else made
the same choice as me...
97
00:10:44,970 --> 00:10:48,409
except for you
and Yeo Wool.
98
00:10:49,539 --> 00:10:51,109
What's so different
about you guys?
99
00:10:51,810 --> 00:10:52,850
Is there something
special about you?
100
00:10:53,310 --> 00:10:54,379
No.
101
00:10:54,850 --> 00:10:57,320
We're neither special
nor different.
102
00:10:59,289 --> 00:11:00,649
I'm sure there are a lot
of people...
103
00:11:00,649 --> 00:11:01,789
who think like you.
104
00:11:02,389 --> 00:11:05,389
But there are more people
who would...
105
00:11:06,430 --> 00:11:07,590
sacrifice themselves...
106
00:11:07,590 --> 00:11:09,529
in order to protect
the ones they love.
107
00:11:31,580 --> 00:11:32,649
Then...
108
00:11:33,989 --> 00:11:35,420
does that mean
I was wrong?
109
00:12:11,659 --> 00:12:13,560
You did so well.
110
00:12:20,470 --> 00:12:22,139
Thank you so much.
111
00:12:23,570 --> 00:12:24,639
Yeo Wool.
112
00:12:39,749 --> 00:12:41,249
I hope...
113
00:12:43,659 --> 00:12:45,220
we'll get to meet again.
114
00:12:47,859 --> 00:12:48,899
Let's meet again...
115
00:12:49,830 --> 00:12:51,259
no matter what.
116
00:12:53,070 --> 00:12:54,430
I'll wait for you.
117
00:13:16,889 --> 00:13:18,519
The investigation that
lasted for a month...
118
00:13:18,519 --> 00:13:20,159
has finally
come to an end.
119
00:13:20,330 --> 00:13:22,129
This case began with a
mass murder of doctors...
120
00:13:22,129 --> 00:13:23,899
committed by
Jeon Deok Joong,
121
00:13:23,899 --> 00:13:25,600
a nurse that kidnapped
a coma patient...
122
00:13:25,600 --> 00:13:26,899
named Sunwoo Hye.
123
00:13:26,899 --> 00:13:28,470
The police formed a
special team for the case,
124
00:13:28,470 --> 00:13:30,039
and it turns out...
125
00:13:30,039 --> 00:13:32,340
that all the
serial suicide cases...
126
00:13:32,340 --> 00:13:34,170
of Sopo-gu...
127
00:13:34,170 --> 00:13:37,009
were irrelevant
to this murder case.
128
00:13:37,609 --> 00:13:40,210
The police reported that
the culprits behind...
129
00:13:40,210 --> 00:13:42,050
the serial murder cases...
130
00:13:42,050 --> 00:13:44,249
were Jeon Deok Joong and
a woman that received...
131
00:13:44,249 --> 00:13:47,190
plastic surgery to look
exactly like Sunwoo Hye.
132
00:13:48,759 --> 00:13:50,560
"Rest in peace now."
133
00:13:52,019 --> 00:13:53,859
That's apparently
what he said...
134
00:13:53,989 --> 00:13:56,499
to Sunwoo Hye in
the moment of her death.
135
00:13:57,499 --> 00:13:59,670
I couldn't
stop wondering...
136
00:14:00,730 --> 00:14:04,499
why he chose
to say that to her.
137
00:14:07,840 --> 00:14:11,379
I still want to catch her.
138
00:14:12,009 --> 00:14:13,109
I'm going to catch her...
139
00:14:14,480 --> 00:14:17,850
and ask her why she did
such a thing.
140
00:14:18,220 --> 00:14:20,289
I want to ask her
why she had to kill...
141
00:14:20,850 --> 00:14:21,920
Yi Rang...
142
00:14:23,560 --> 00:14:25,220
and your mother.
143
00:14:25,930 --> 00:14:27,629
I want to ask her
why she wanted to...
144
00:14:28,590 --> 00:14:30,159
kill them so badly.
145
00:14:32,170 --> 00:14:33,470
I'm guessing
maybe he tried...
146
00:14:33,899 --> 00:14:35,539
to find the answers
to those questions...
147
00:14:36,440 --> 00:14:39,170
as we kept searching
for Sunwoo Hye.
148
00:14:40,409 --> 00:14:43,310
He tried to understand
Sunwoo Hye.
149
00:14:44,879 --> 00:14:47,210
It wasn't so that he could
give her an excuse.
150
00:14:48,310 --> 00:14:50,519
I think I understand
why you're doing this.
151
00:14:52,019 --> 00:14:54,220
But you didn't
kill your dad.
152
00:14:54,289 --> 00:14:56,119
He didn't commit suicide
because of you.
153
00:14:56,720 --> 00:15:00,029
So there's no need
for you to be like this.
154
00:15:00,629 --> 00:15:03,800
It was to stop her
from killing more people.
155
00:15:05,129 --> 00:15:06,129
Does that hurt?
156
00:15:06,399 --> 00:15:08,269
Are you hurting more
than those you killed?
157
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
Why did you kill them?
158
00:15:11,499 --> 00:15:12,810
Just answer me that.
159
00:15:14,739 --> 00:15:17,210
Rather than resenting
the situation he's in,
160
00:15:17,779 --> 00:15:20,310
he was more outraged
by people getting hurt...
161
00:15:21,050 --> 00:15:23,180
and dying, and by the fact
that he couldn't...
162
00:15:23,720 --> 00:15:25,220
protect them.
163
00:15:26,850 --> 00:15:28,489
The person I loved...
164
00:15:29,359 --> 00:15:30,789
was like that.
165
00:15:32,460 --> 00:15:34,659
The reason why it was him,
not myself,
166
00:15:34,659 --> 00:15:36,259
that was able
to slay Sunwoo Hye,
167
00:15:37,230 --> 00:15:38,659
is probably
because of that.
168
00:15:44,840 --> 00:15:45,970
This is it.
169
00:15:47,210 --> 00:15:49,940
This is the place
Da Il liked.
170
00:15:56,580 --> 00:15:59,720
You were too young
to see through him.
171
00:15:59,850 --> 00:16:01,749
He was trying to
hit on you...
172
00:16:03,090 --> 00:16:05,060
at a nice park like this.
173
00:16:08,629 --> 00:16:10,859
What did you two
do here...
174
00:16:11,430 --> 00:16:12,629
without me?
175
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
Well,
176
00:16:17,039 --> 00:16:19,170
let's have a short break.
177
00:16:21,769 --> 00:16:23,009
We just had...
178
00:16:23,810 --> 00:16:25,039
a short break.
179
00:16:37,063 --> 00:16:42,063
[Kocowa Ver] KBS2 E31 The Ghost Detective
"Da Il’s Sacrifice"
-♥ Ruo Xi ♥-
180
00:16:54,940 --> 00:16:56,539
Why are you crying?
181
00:16:56,539 --> 00:16:58,950
We decided to say goodbye
with a smile.
182
00:16:59,279 --> 00:17:02,050
I'm not crying.
183
00:17:02,050 --> 00:17:04,879
I'm old, so my eyes are
getting watery.
184
00:17:11,220 --> 00:17:13,589
This is a good place
to rest.
185
00:17:14,559 --> 00:17:15,599
You're right.
186
00:17:15,900 --> 00:17:18,299
It's a perfect place
to rest.
187
00:17:22,739 --> 00:17:23,769
I'm glad.
188
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
About what?
189
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
That I got to...
190
00:17:30,809 --> 00:17:32,039
have a memory like this.
191
00:17:49,099 --> 00:17:51,230
Will you be okay
by yourself?
192
00:17:51,299 --> 00:17:53,499
Of course. Let go.
193
00:17:53,529 --> 00:17:55,670
Look.
194
00:17:56,039 --> 00:17:58,640
Look what I can do. See?
195
00:18:03,980 --> 00:18:05,680
Don't worry about me.
196
00:18:05,680 --> 00:18:09,279
Dr. Gil and Detective Park
will come by time to time.
197
00:18:09,650 --> 00:18:11,519
After a week,
198
00:18:12,720 --> 00:18:14,450
I can get out of this.
199
00:18:14,450 --> 00:18:17,589
Still, you need to
see the doctor regularly.
200
00:18:17,589 --> 00:18:20,089
I will. Don't worry.
201
00:18:20,789 --> 00:18:22,400
You can go.
202
00:18:23,230 --> 00:18:25,160
I'm eager to start
something new.
203
00:18:25,160 --> 00:18:27,670
I'm going to come up
with a new business plan.
204
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Okay.
205
00:18:36,739 --> 00:18:37,739
Will you...
206
00:18:39,349 --> 00:18:40,549
really leave?
207
00:18:42,180 --> 00:18:43,549
Just for a while.
208
00:18:46,089 --> 00:18:47,950
You'll keep in touch,
right?
209
00:18:50,089 --> 00:18:51,089
Okay.
210
00:18:52,329 --> 00:18:54,289
Take care of yourself.
211
00:18:54,630 --> 00:18:56,360
Think positively.
212
00:18:56,630 --> 00:18:58,630
Eat well and sleep well.
213
00:18:59,999 --> 00:19:01,269
All right?
214
00:19:05,910 --> 00:19:07,809
Thank you, Mr. Han.
215
00:19:10,779 --> 00:19:11,779
Gosh.
216
00:19:15,309 --> 00:19:16,880
Wait.
217
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
This.
218
00:19:24,559 --> 00:19:25,930
You should keep this.
219
00:19:34,870 --> 00:19:36,239
What about you?
220
00:19:36,239 --> 00:19:37,799
I don't need it.
221
00:19:37,799 --> 00:19:40,110
Everything here is...
222
00:19:40,370 --> 00:19:41,739
Da Il's.
223
00:19:46,450 --> 00:19:48,819
(Army, Lee Da Il)
224
00:19:57,620 --> 00:19:58,620
Bye.
225
00:20:20,079 --> 00:20:21,410
What did Yi Rang
say to you...
226
00:20:21,509 --> 00:20:23,180
right before she died?
227
00:20:24,519 --> 00:20:25,950
She told you to
not listen to that woman.
228
00:20:27,390 --> 00:20:28,549
She told you to run away.
229
00:20:29,489 --> 00:20:31,019
She did that
to protect you.
230
00:20:31,819 --> 00:20:33,289
She didn't blame you.
231
00:20:34,289 --> 00:20:35,390
It wasn't because of you.
232
00:21:17,099 --> 00:21:18,440
You'll catch a cold.
233
00:21:24,110 --> 00:21:25,880
You're going to
catch a cold.
234
00:21:26,549 --> 00:21:28,210
Why are you being
so stubborn?
235
00:21:48,470 --> 00:21:51,839
"When a dead person's soul
returns to its loved one,"
236
00:21:51,839 --> 00:21:53,239
"it touches their feet."
237
00:21:55,410 --> 00:21:56,880
Where did you hear that?
238
00:22:05,789 --> 00:22:07,319
(From a book.)
239
00:22:07,519 --> 00:22:08,860
Ridiculous.
240
00:22:11,519 --> 00:22:13,630
(Look at me
when you talk.)
241
00:22:15,160 --> 00:22:16,200
(What did you say?)
242
00:22:17,460 --> 00:22:18,930
You know how to talk.
243
00:22:19,099 --> 00:22:20,569
You lost your hearing
from an accident,
244
00:22:20,569 --> 00:22:22,029
but you can still talk.
245
00:22:22,400 --> 00:22:24,470
Why do you keep
writing stuff down?
246
00:22:24,870 --> 00:22:26,440
Are you doing it
on purpose?
247
00:22:55,470 --> 00:22:56,700
Is that you, Yi Rang?
248
00:22:59,339 --> 00:23:00,339
Yi Rang.
249
00:23:02,079 --> 00:23:03,480
You said
you didn't believe this.
250
00:23:07,849 --> 00:23:08,950
Yi Rang.
251
00:23:11,849 --> 00:23:13,489
It's been tough,
hasn't it?
252
00:23:16,460 --> 00:23:17,960
Why are you crying?
253
00:23:21,230 --> 00:23:22,700
Why did you do that?
254
00:23:24,900 --> 00:23:26,130
Instead of me,
why did you...
255
00:23:27,700 --> 00:23:28,799
Stop kidding yourself.
256
00:23:29,140 --> 00:23:30,839
Why would I die
instead of you?
257
00:23:31,569 --> 00:23:32,870
I just made...
258
00:23:33,940 --> 00:23:36,039
a wrong decision.
259
00:23:37,110 --> 00:23:38,579
I regretted a lot...
260
00:23:38,779 --> 00:23:40,249
and reflected on
what I did.
261
00:23:45,690 --> 00:23:46,690
Yeo Wool.
262
00:23:47,989 --> 00:23:49,460
You're the one...
263
00:23:49,960 --> 00:23:51,690
I loved the most.
264
00:23:52,230 --> 00:23:54,489
And I've always been
grateful to you.
265
00:23:59,569 --> 00:24:01,700
Don't be too sad.
266
00:24:02,470 --> 00:24:04,499
Don't try too hard either.
267
00:24:08,239 --> 00:24:10,239
You should live your life.
268
00:24:11,710 --> 00:24:13,180
That'll make me happy.
269
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
Yi Rang.
270
00:24:41,269 --> 00:24:43,210
I'm really happy...
271
00:24:44,940 --> 00:24:46,380
that you were my sister.
272
00:24:49,019 --> 00:24:50,650
Thank you so much.
273
00:24:53,620 --> 00:24:54,920
I love you too.
274
00:24:57,259 --> 00:24:58,789
Yi Rang, I love you.
275
00:25:24,650 --> 00:25:25,690
That is how...
276
00:25:26,519 --> 00:25:29,289
both Da Il and Yi Rang...
277
00:25:30,460 --> 00:25:32,630
completely disappeared
from this world.
278
00:25:33,890 --> 00:25:37,099
But the world did not
seem to have changed.
279
00:26:25,809 --> 00:26:26,849
However,
280
00:26:27,650 --> 00:26:29,680
we all have changed
a little...
281
00:26:30,579 --> 00:26:32,489
after our time with Da Il.
282
00:26:34,859 --> 00:26:37,249
(Final Episode will air shortly.)
283
00:26:39,104 --> 00:26:40,574
(Final Episode)
284
00:26:57,495 --> 00:26:59,524
Yes, coming!
285
00:27:00,725 --> 00:27:02,524
(We will resolve
anything for you,)
286
00:27:02,524 --> 00:27:04,335
(even a story that
no one believes.)
287
00:27:09,934 --> 00:27:10,934
Will you...
288
00:27:11,535 --> 00:27:14,845
really listen to a story
that no one believes?
289
00:27:15,474 --> 00:27:18,514
Mr. Han, once known as
the Sherlock of affairs,
290
00:27:18,815 --> 00:27:20,275
Can you really
resolve my case?
291
00:27:24,584 --> 00:27:25,584
Of course.
292
00:27:26,084 --> 00:27:29,324
Young man,
what's on your mind?
293
00:27:29,754 --> 00:27:31,254
began to help out...
294
00:27:31,254 --> 00:27:34,595
those in unjust situations
just as his wife wanted.
295
00:27:39,364 --> 00:27:40,364
All right.
296
00:27:47,544 --> 00:27:49,574
Chae Won, an ex-shaman
with a bad headache,
297
00:27:49,574 --> 00:27:51,074
who used to
resolve cases...
298
00:27:51,074 --> 00:27:52,915
by contacting spirits,
299
00:27:53,344 --> 00:27:56,145
became a real medical
examiner who listens to...
300
00:27:56,385 --> 00:27:58,184
the last words of the dead
through an autopsy.
301
00:28:04,154 --> 00:28:07,055
I just finished doing
the first autopsy.
302
00:28:07,355 --> 00:28:09,665
I think I have
done it perfectly,
303
00:28:09,924 --> 00:28:11,794
but we never know,
so please take a look.
304
00:28:13,865 --> 00:28:15,564
What has gotten into you?
305
00:28:15,805 --> 00:28:17,234
You always did
as you please,
306
00:28:17,234 --> 00:28:18,805
but now you come over to
check and ask questions.
307
00:28:19,404 --> 00:28:21,574
Why? Do you finally feel
like doing some real work?
308
00:28:21,574 --> 00:28:23,704
Just let me off
without telling me this.
309
00:28:23,704 --> 00:28:25,475
I'm trying to
work hard here.
310
00:28:25,475 --> 00:28:28,115
Goodness, the sun will
rise from the west today.
311
00:28:33,154 --> 00:28:35,725
Detective Park, there is
no way he'll kill himself.
312
00:28:35,725 --> 00:28:37,424
This is nothing
but a suicide case.
313
00:28:43,465 --> 00:28:44,465
Thank you.
314
00:28:45,664 --> 00:28:47,064
You can take your time.
315
00:28:48,765 --> 00:28:52,575
We will investigate on
all possibilities,
316
00:28:53,474 --> 00:28:54,474
so do trust us.
317
00:28:54,874 --> 00:28:56,205
Detective Park,
who used to believe...
318
00:28:56,205 --> 00:28:57,575
- only what he can see,
- Thank you.
319
00:28:57,944 --> 00:29:01,814
now looks into the hearts
of victims and families.
320
00:29:02,245 --> 00:29:04,555
Attorney Baek Da Hye of
Yoo and Park Law Firm...
321
00:29:04,555 --> 00:29:06,184
disclosed the secret of
her client,
322
00:29:06,184 --> 00:29:08,425
Director Lee Sung Won
of Myungjang Daily,
323
00:29:08,425 --> 00:29:10,325
and resigned as of today.
324
00:29:11,094 --> 00:29:12,455
Attorney Baek Da Hye,
who was in charge of...
325
00:29:12,455 --> 00:29:16,025
Sergeant Lee Da Il's
whistle-blowing case,
326
00:29:16,025 --> 00:29:17,995
said her client,
Kim Won Goo,
327
00:29:17,995 --> 00:29:21,034
was involved in a drug
and gambling case...
328
00:29:21,034 --> 00:29:24,735
which Lee exposed
at that time.
329
00:29:24,934 --> 00:29:28,545
Kim was the instigator
of Staff Sergeant Kang,
330
00:29:28,545 --> 00:29:30,675
who told him to bully
Private Kim Joon Sang,
331
00:29:30,675 --> 00:29:33,575
who had witnessed Kim's
drug use and gambling,
332
00:29:33,575 --> 00:29:35,444
but did not receive
any punishment.
333
00:29:35,444 --> 00:29:38,215
Despite Lee and Kang's
testimony accounts,
334
00:29:38,215 --> 00:29:40,154
he was known
on the media...
335
00:29:40,154 --> 00:29:42,224
as a victim of
false witness.
336
00:29:43,585 --> 00:29:46,594
You exposed your client's
secret and blew a whistle,
337
00:29:46,594 --> 00:29:50,325
so we'll have to ask you
to pay for the damage.
338
00:29:50,325 --> 00:29:51,365
Of course, you will.
339
00:29:52,365 --> 00:29:54,164
And I'm also
prepared for this.
340
00:29:54,164 --> 00:29:56,034
How dare you use
a client's secret...
341
00:29:56,034 --> 00:29:57,904
as a weapon to
attack the same client?
342
00:29:57,904 --> 00:30:00,504
Do you not hold to
any ethics as an attorney?
343
00:30:00,735 --> 00:30:02,075
What's more important
to me is...
344
00:30:02,675 --> 00:30:05,545
my ethics as a human,
not as an attorney.
345
00:30:06,645 --> 00:30:08,914
Just as Lee Da Il did
five years ago.
346
00:30:09,384 --> 00:30:10,784
(Attorney Baek Da Hye)
347
00:30:11,314 --> 00:30:14,085
Attorney Baek
and Mr. Kang...
348
00:30:14,085 --> 00:30:15,754
began to tell the world...
349
00:30:15,854 --> 00:30:18,754
about us
in their own ways.
350
00:30:22,765 --> 00:30:23,765
I have...
351
00:30:26,265 --> 00:30:28,865
made a huge mistake
in the past,
352
00:30:29,634 --> 00:30:31,604
that it drove a person
to kill himself.
353
00:30:34,004 --> 00:30:36,645
And I have made another
cowardly choice to...
354
00:30:38,675 --> 00:30:41,784
avoid the responsibility
for his death.
355
00:30:41,784 --> 00:30:43,384
Why did you
forge his will?
356
00:30:43,914 --> 00:30:46,115
Weren't you afraid that
you'll get punished?
357
00:30:50,184 --> 00:30:53,625
But there were people who
made different choices.
358
00:30:54,265 --> 00:30:56,395
They put their lives
on the line to...
359
00:30:57,594 --> 00:31:00,904
save people from ghosts
that no one believed in.
360
00:31:01,135 --> 00:31:02,505
And this video was made...
361
00:31:03,604 --> 00:31:07,474
to tell the truth
about those people.
362
00:31:27,195 --> 00:31:29,065
You said
you'll be in touch.
363
00:31:30,325 --> 00:31:31,864
Goodness, you're awful.
364
00:31:33,594 --> 00:31:34,705
And cold.
365
00:31:36,565 --> 00:31:39,474
My gosh,
the sun is great today.
366
00:31:40,844 --> 00:31:43,375
Thank you for
growing up so freshly...
367
00:31:43,974 --> 00:31:45,044
without your mommy around.
368
00:31:50,015 --> 00:31:51,914
My gosh, look at this.
369
00:31:57,085 --> 00:31:59,025
All right. That's good.
370
00:32:10,005 --> 00:32:11,034
Yeo Wool?
371
00:32:15,474 --> 00:32:17,375
Yeo Wool...
Yeo Wool is that you?
372
00:32:17,844 --> 00:32:18,844
Yeo Wool?
373
00:32:21,315 --> 00:32:24,815
This letter was left in
our postbox by mistake.
374
00:32:32,255 --> 00:32:35,424
But can you read English?
375
00:32:37,965 --> 00:32:38,965
Sure.
376
00:32:46,005 --> 00:32:49,275
Da Il, I am very well.
377
00:32:49,705 --> 00:32:51,044
Like you said,
378
00:32:51,044 --> 00:32:53,215
I eat well, sleep well,
379
00:32:53,344 --> 00:32:55,085
meet a lot of people,
380
00:32:55,085 --> 00:32:56,414
and walk a lot every day.
381
00:32:56,744 --> 00:32:57,755
Mr. Han.
382
00:32:58,385 --> 00:32:59,784
- You were complaining...
- Mr. Han!
383
00:32:59,784 --> 00:33:01,185
about how
I haven't called, right?
384
00:33:02,154 --> 00:33:04,854
- It's been forever.
- You're so considerate.
385
00:33:04,854 --> 00:33:07,494
- Is this it?
- Are you doing all right?
386
00:33:07,494 --> 00:33:09,565
(From Jung Yeo Wool)
387
00:33:09,594 --> 00:33:11,895
Chae Won, I miss you.
388
00:33:12,534 --> 00:33:15,505
After I've done everything
I ever wanted to do here,
389
00:33:15,505 --> 00:33:16,705
I began to laugh a lot.
390
00:33:16,705 --> 00:33:17,705
Surprise!
391
00:33:17,935 --> 00:33:20,505
It would've been great
to come here with you.
392
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
What is that?
393
00:33:25,515 --> 00:33:26,674
It's from Yeo Wool.
394
00:33:27,145 --> 00:33:28,914
- Fine, I'll go.
- Wait.
395
00:33:31,784 --> 00:33:33,784
Detective Park,
are you doing all right?
396
00:33:33,784 --> 00:33:34,984
Be polite.
397
00:33:34,984 --> 00:33:37,085
I am always
thankful for you.
398
00:33:37,085 --> 00:33:38,455
My goodness.
399
00:33:38,455 --> 00:33:40,255
Like you said,
400
00:33:40,494 --> 00:33:43,565
I am living a normal life
like everyone else.
401
00:33:43,565 --> 00:33:45,164
- Thank you.
- Sure.
402
00:33:54,104 --> 00:33:55,744
I hope everyone is
doing all right.
403
00:33:56,145 --> 00:33:57,875
You should eat lunch
before you sleep.
404
00:33:59,215 --> 00:34:00,984
I miss you all.
405
00:34:06,315 --> 00:34:08,984
(1 year later)
406
00:34:22,034 --> 00:34:25,135
Da Il, I'm finally back.
407
00:34:29,304 --> 00:34:31,044
If I'm able to live again,
408
00:34:31,744 --> 00:34:33,715
I want to take you
to the place...
409
00:34:34,044 --> 00:34:35,414
that you've always
wanted to go.
410
00:34:37,085 --> 00:34:39,914
I kept my promise, okay?
411
00:35:40,844 --> 00:35:42,415
Can somebody help me?
412
00:35:43,285 --> 00:35:44,514
- My gosh.
- My goodness.
413
00:35:56,994 --> 00:35:59,364
I'm at the bus station
in front of Sopo Park.
414
00:36:00,065 --> 00:36:01,864
And a bus driver
just got stabbed.
415
00:36:02,264 --> 00:36:04,504
The culprit's right here.
Please call the police.
416
00:36:14,844 --> 00:36:16,514
I didn't want to stab him.
417
00:36:17,685 --> 00:36:20,055
But I was just so angry.
418
00:36:20,854 --> 00:36:23,085
So all I could think about
was to kill him.
419
00:36:35,905 --> 00:36:37,234
My gosh.
420
00:36:37,634 --> 00:36:39,974
Miss, why did you have
to throw your bus fare?
421
00:36:39,974 --> 00:36:41,104
What matters is
that I paid.
422
00:36:41,104 --> 00:36:43,504
Why do you have a problem
with how I chose to pay?
423
00:36:43,675 --> 00:36:47,545
What did you just say?
My gosh, you're so rude.
424
00:37:22,945 --> 00:37:24,484
He's not dead, right?
425
00:37:27,215 --> 00:37:29,624
You said you could only
think about killing him.
426
00:37:30,685 --> 00:37:32,524
But how did you
manage to stop?
427
00:37:32,754 --> 00:37:34,165
Why did you stop?
428
00:37:37,835 --> 00:37:39,494
Someone stopped me.
429
00:37:40,264 --> 00:37:42,905
It was as if someone
was holding onto my hand.
430
00:37:42,905 --> 00:37:44,974
My hand wouldn't move.
431
00:37:46,374 --> 00:37:48,504
But I didn't see anyone
get off the bus.
432
00:37:49,445 --> 00:37:50,744
Can you try to
think again?
433
00:37:50,744 --> 00:37:52,514
What really happened?
434
00:37:53,514 --> 00:37:56,545
No, someone really
held onto my hand.
435
00:37:57,415 --> 00:37:59,215
I tried to free myself,
but I couldn't.
436
00:38:08,094 --> 00:38:09,325
Wait.
437
00:38:12,234 --> 00:38:13,435
I'm pretty sure...
438
00:38:14,065 --> 00:38:17,675
I saw a really tall man
get off the bus.
439
00:38:20,675 --> 00:38:22,344
A tall man?
440
00:38:38,594 --> 00:38:40,124
Detective Park.
441
00:38:41,165 --> 00:38:42,295
Yeo Wool.
442
00:38:43,065 --> 00:38:44,394
Can you help me?
443
00:38:44,465 --> 00:38:46,295
Hurry up and help her.
444
00:38:48,535 --> 00:38:49,535
What happened?
445
00:38:49,535 --> 00:38:50,805
I'll explain later.
446
00:38:50,805 --> 00:38:52,205
I have to go somewhere.
447
00:38:53,504 --> 00:38:54,744
Yeo Wool!
448
00:38:55,504 --> 00:38:57,045
- My goodness.
- Oh, gosh.
449
00:40:58,965 --> 00:41:01,234
Let me go.
I want to see your face.
450
00:41:02,565 --> 00:41:04,004
Is it you, Da Il?
451
00:41:06,504 --> 00:41:07,575
It's nice to see you.
452
00:41:11,014 --> 00:41:13,114
Were you the one
that stopped...
453
00:41:14,014 --> 00:41:15,545
the woman on the bus?
454
00:41:17,144 --> 00:41:18,215
Yes.
455
00:41:27,795 --> 00:41:29,425
How did you know...
456
00:41:30,325 --> 00:41:31,394
that I'd be here?
457
00:41:33,795 --> 00:41:34,935
I figured...
458
00:41:36,264 --> 00:41:39,205
I'd be able to
find you here...
459
00:41:40,805 --> 00:41:42,874
if you were ever
to come back.
460
00:41:43,705 --> 00:41:45,244
So I was planning on
coming here...
461
00:41:45,774 --> 00:41:48,045
the moment
I came back to Korea.
462
00:41:50,785 --> 00:41:51,915
Really?
463
00:41:56,785 --> 00:41:58,695
How did you
manage to return?
464
00:41:59,124 --> 00:42:00,224
I could...
465
00:42:01,224 --> 00:42:02,965
suddenly hear your voice
that day.
466
00:42:04,335 --> 00:42:06,165
You did so well.
467
00:42:07,634 --> 00:42:09,335
Thank you so much.
468
00:42:11,175 --> 00:42:12,935
I hope...
469
00:42:13,705 --> 00:42:15,344
we'll get to meet again.
470
00:42:16,705 --> 00:42:19,675
Okay, let's meet again
no matter what.
471
00:42:23,285 --> 00:42:25,514
But I'm not sure if that
was what made me return.
472
00:42:26,155 --> 00:42:27,655
None of that...
473
00:42:28,655 --> 00:42:29,955
matters anymore.
474
00:42:34,594 --> 00:42:35,864
But does that mean...
475
00:42:36,925 --> 00:42:39,295
you were all alone
until now?
476
00:42:40,234 --> 00:42:42,835
Does Mr. Han or Chae Won
know that you're back?
477
00:42:43,835 --> 00:42:45,905
No, they don't know.
478
00:42:47,474 --> 00:42:49,244
I didn't think
they should know.
479
00:42:50,774 --> 00:42:52,014
So I didn't go back.
480
00:42:52,844 --> 00:42:55,744
It's not like I'll be able
to be with them forever.
481
00:42:56,545 --> 00:42:57,655
And I also hoped...
482
00:42:59,014 --> 00:43:01,124
that you wouldn't be
able to see me anymore.
483
00:43:03,425 --> 00:43:04,994
But I guess
you can still see me,
484
00:43:06,695 --> 00:43:07,864
hear me,
485
00:43:11,565 --> 00:43:12,665
and touch me.
486
00:43:24,315 --> 00:43:25,415
Yeo Wool.
487
00:43:25,915 --> 00:43:27,514
I want you to forget
about everything...
488
00:43:29,315 --> 00:43:31,384
and live a normal life.
489
00:43:32,354 --> 00:43:34,984
I want you to laugh a lot,
490
00:43:35,484 --> 00:43:37,524
eat well, and sleep well
just like everyone else.
491
00:43:38,854 --> 00:43:40,394
That's what I did.
492
00:43:41,295 --> 00:43:42,625
I laughed a lot,
493
00:43:42,925 --> 00:43:45,395
I ate well,
and I slept well.
494
00:43:46,834 --> 00:43:48,165
But...
495
00:43:50,034 --> 00:43:51,705
I still need you.
496
00:43:53,935 --> 00:43:57,474
So please don't
go anywhere.
497
00:43:58,274 --> 00:43:59,615
Please don't disappear.
498
00:44:02,885 --> 00:44:03,915
When...
499
00:44:06,855 --> 00:44:10,155
it feels like I can
finally live without you,
500
00:44:13,054 --> 00:44:14,365
I'll tell you.
501
00:44:16,425 --> 00:44:18,135
That I'm okay.
502
00:44:23,734 --> 00:44:24,734
All right.
503
00:44:32,715 --> 00:44:34,244
So for now,
504
00:44:36,284 --> 00:44:37,754
stay with me.
505
00:44:41,024 --> 00:44:42,024
I will.
506
00:44:50,095 --> 00:44:52,234
I made a lot of friends.
507
00:44:52,635 --> 00:44:54,095
That's good.
508
00:44:54,905 --> 00:44:56,935
I had a lot of lousy food,
509
00:44:56,935 --> 00:44:59,105
and had good food
only sometimes.
510
00:45:00,304 --> 00:45:03,074
What? Why
a lot of lousy food...
511
00:45:03,074 --> 00:45:04,845
and good food
only sometimes?
512
00:45:06,244 --> 00:45:07,645
Because I had no money.
513
00:45:11,655 --> 00:45:12,685
Anyway,
514
00:45:12,984 --> 00:45:15,724
how was the mountain
you wanted to go?
515
00:45:16,655 --> 00:45:18,925
It was really great.
516
00:45:19,625 --> 00:45:22,994
I want to travel to places
like that all my life.
517
00:45:24,234 --> 00:45:25,234
You can do that then.
518
00:45:28,135 --> 00:45:30,105
I can't live like that
anymore.
519
00:45:31,334 --> 00:45:32,375
Because you have no money?
520
00:45:32,905 --> 00:45:33,974
That's not it.
521
00:45:35,974 --> 00:45:37,845
Your last wish...
522
00:45:38,744 --> 00:45:41,185
you told me.
523
00:45:45,185 --> 00:45:47,784
Going to a place
where I wanted to go.
524
00:45:48,754 --> 00:45:51,054
I know...
525
00:45:52,254 --> 00:45:53,254
what you meant.
526
00:45:54,224 --> 00:45:56,195
These shoes aren't
for a time like this.
527
00:45:57,064 --> 00:46:00,834
Yi Rang probably wanted
you to live differently.
528
00:46:01,234 --> 00:46:02,834
She probably wants you
to forget her...
529
00:46:02,834 --> 00:46:04,435
and live your life.
530
00:46:04,905 --> 00:46:07,405
So I went there
and kept thinking.
531
00:46:08,875 --> 00:46:11,715
"What does it mean
to live my life?"
532
00:46:12,415 --> 00:46:15,084
"Finally, my longtime
dream came true."
533
00:46:15,845 --> 00:46:18,814
"What am I
going to do now?"
534
00:46:18,814 --> 00:46:19,814
Things like that.
535
00:46:22,455 --> 00:46:25,294
- And?
- I got a new dream.
536
00:46:25,294 --> 00:46:26,324
A new dream?
537
00:46:26,595 --> 00:46:27,994
My new dream is...
538
00:46:29,264 --> 00:46:30,264
What?
539
00:46:32,764 --> 00:46:34,334
I'll tell you later.
540
00:46:35,534 --> 00:46:36,605
Tell me now.
541
00:46:39,635 --> 00:46:40,635
What is it?
542
00:46:42,574 --> 00:46:45,345
Stay with me
until I tell you.
543
00:46:46,274 --> 00:46:47,314
I will.
544
00:46:48,084 --> 00:46:49,314
But what is it?
545
00:47:07,338 --> 00:47:12,338
[Kocowa Ver] KBS2 E32 The Ghost Detective
"Final Episode"
-♥ Ruo Xi ♥-
546
00:47:31,955 --> 00:47:34,165
What... What the...
547
00:47:35,564 --> 00:47:37,734
All right.
Let's get to work.
548
00:47:38,734 --> 00:47:40,135
Am I dreaming?
549
00:47:40,135 --> 00:47:41,564
A fairy put this...
550
00:47:41,564 --> 00:47:43,135
in my mouth
while I was sleeping.
551
00:47:43,264 --> 00:47:46,074
This is why people need to
be hungry for more.
552
00:47:46,074 --> 00:47:47,375
I know you don't
have to pay rent.
553
00:47:47,375 --> 00:47:48,875
But you can't
just sleep here all day.
554
00:47:48,875 --> 00:47:49,905
Aren't you going to work?
555
00:47:50,845 --> 00:47:54,014
Wait. I guess
I'm not dreaming.
556
00:47:54,314 --> 00:47:57,215
Yeo Wool.
You're Yeo Wool.
557
00:47:57,215 --> 00:47:58,984
- Yes.
- Yeo Wool!
558
00:47:58,984 --> 00:47:59,984
Hey, Yeo Wool!
559
00:48:03,455 --> 00:48:04,595
Have you been well?
560
00:48:04,595 --> 00:48:05,855
Of course.
561
00:48:07,524 --> 00:48:09,125
When did you come back?
562
00:48:09,125 --> 00:48:10,965
Why didn't you call me?
563
00:48:10,965 --> 00:48:14,034
I would've come
and picked you up.
564
00:48:14,034 --> 00:48:15,365
What's all this?
565
00:48:15,365 --> 00:48:17,405
Did you come straight here
from the airport?
566
00:48:17,405 --> 00:48:18,534
Mr. Han. Sit down.
567
00:48:18,534 --> 00:48:19,534
What?
568
00:48:19,574 --> 00:48:21,074
Okay. Here.
569
00:48:21,675 --> 00:48:23,645
And this.
570
00:48:24,974 --> 00:48:26,945
You'll know what this is
when you see it.
571
00:48:26,945 --> 00:48:28,445
She is an amazing driver.
572
00:48:28,445 --> 00:48:30,855
She knows every shortcut
in this neighborhood.
573
00:48:30,855 --> 00:48:32,314
She knows jujitsu,
574
00:48:32,314 --> 00:48:34,014
so she can handle
dangerous situations.
575
00:48:34,014 --> 00:48:36,024
What are you
talking about?
576
00:48:36,355 --> 00:48:37,655
What are you doing?
577
00:48:37,655 --> 00:48:40,965
I just came back
from a long trip.
578
00:48:40,965 --> 00:48:42,794
I haven't finished
paying off my mortgage.
579
00:48:42,794 --> 00:48:45,234
So I'm worried about
making money.
580
00:48:45,994 --> 00:48:48,334
Don't you need
an assistant?
581
00:48:50,135 --> 00:48:51,135
Don't you?
582
00:48:52,705 --> 00:48:54,804
I do need one. Of course.
583
00:48:55,474 --> 00:48:58,044
The 12th part-timer
was amazing at work.
584
00:48:58,044 --> 00:49:00,774
Nobody has been able to
fill her shoes.
585
00:49:01,044 --> 00:49:03,185
I'd be grateful to have
a fairy assistant.
586
00:49:04,254 --> 00:49:06,254
Why don't you just
take the chief position?
587
00:49:06,355 --> 00:49:07,784
- Really?
- Yes.
588
00:49:09,024 --> 00:49:11,095
- Yeo Wool!
- Dr. Gil!
589
00:49:11,095 --> 00:49:13,595
Why didn't you tell me
you were coming?
590
00:49:13,595 --> 00:49:14,895
- Have you been well?
- Yes.
591
00:49:14,895 --> 00:49:16,794
Let's talk over dinner.
592
00:49:16,794 --> 00:49:17,834
What do you want to have?
593
00:49:17,834 --> 00:49:19,935
Kimchi stew? Pork?
No, beef?
594
00:49:19,935 --> 00:49:22,534
- Beef sounds good.
- I make good money.
595
00:49:22,534 --> 00:49:24,004
- What do you want?
- Wait.
596
00:50:29,135 --> 00:50:30,205
Long time no see.
597
00:50:30,365 --> 00:50:33,875
Am... Am I dreaming?
598
00:50:34,205 --> 00:50:35,744
It is him.
599
00:50:35,974 --> 00:50:36,974
What?
600
00:50:37,945 --> 00:50:39,314
Da Il?
601
00:50:39,875 --> 00:50:41,445
Is Da Il back?
Is it Da Il?
602
00:50:41,645 --> 00:50:43,885
Is it really Da Il? Da Il!
603
00:50:44,984 --> 00:50:45,984
Da Il.
604
00:50:46,355 --> 00:50:48,455
I can feel you.
605
00:50:49,824 --> 00:50:52,524
I can see you.
606
00:50:52,524 --> 00:50:54,564
Are you going to
disappear again?
607
00:50:54,564 --> 00:50:56,224
Are your eyes going to
turn red?
608
00:50:57,635 --> 00:50:58,935
Even if I use my strength,
609
00:50:58,935 --> 00:51:00,234
I won't become
an evil spirit.
610
00:51:00,834 --> 00:51:02,564
I can control myself now.
611
00:51:03,135 --> 00:51:04,234
But...
612
00:51:04,905 --> 00:51:06,635
I can't always
show myself to you.
613
00:51:07,334 --> 00:51:08,804
What?
614
00:51:09,274 --> 00:51:11,574
Are you a human
or a ghost?
615
00:51:13,814 --> 00:51:14,814
Da Il.
616
00:51:23,554 --> 00:51:25,224
Good to see you, Chae Won.
617
00:51:33,395 --> 00:51:34,605
Every night,
618
00:51:35,764 --> 00:51:37,804
I have the same dream.
619
00:51:38,875 --> 00:51:40,974
I have red eyes,
620
00:51:42,205 --> 00:51:44,145
and I kill people.
621
00:51:46,474 --> 00:51:48,514
Sometimes it's people
I know.
622
00:51:49,845 --> 00:51:51,855
And sometimes
it's strangers.
623
00:51:55,754 --> 00:51:56,754
I just...
624
00:51:58,294 --> 00:52:00,125
get angry
even in my dreams.
625
00:52:00,925 --> 00:52:02,665
"Why do I live like this?"
626
00:52:03,824 --> 00:52:05,865
I'm so angry, I can't
contain myself.
627
00:52:07,095 --> 00:52:08,665
It's very similar to
Sunwoo Hye's case.
628
00:52:09,004 --> 00:52:10,875
By using people's
anger and guilt,
629
00:52:10,875 --> 00:52:13,004
she controlled people
to hurt others.
630
00:52:13,635 --> 00:52:14,645
We need to catch
who did it then.
631
00:52:14,645 --> 00:52:16,244
But if it involves
a ghost...
632
00:52:16,244 --> 00:52:18,274
or supernatural phenomena,
633
00:52:18,474 --> 00:52:20,244
the police won't
investigate it officially.
634
00:52:20,244 --> 00:52:22,544
Like with Sunwoo Hye's
case...
635
00:52:22,544 --> 00:52:23,845
We won't do it officially.
636
00:52:23,915 --> 00:52:25,284
I'm sorry I'm late.
637
00:52:27,824 --> 00:52:30,254
I'll be defending
the victim.
638
00:52:30,425 --> 00:52:32,895
CEO Lee Kyung Woo will
pay the legal fees.
639
00:52:32,895 --> 00:52:35,494
Attorney Baek will
cooperate with us.
640
00:52:35,865 --> 00:52:36,865
Suicide
or assault cases...
641
00:52:36,865 --> 00:52:39,234
caused by
a ghost's control...
642
00:52:39,334 --> 00:52:41,205
will be called
Ghost Cases,
643
00:52:41,205 --> 00:52:42,905
Code G.
644
00:52:43,234 --> 00:52:46,205
I'm scared of ghosts.
645
00:52:46,205 --> 00:52:47,234
So this doesn't suit me.
646
00:52:47,234 --> 00:52:48,474
I'd rather take murder...
647
00:52:49,044 --> 00:52:51,574
Starting today,
Sopo Police Station...
648
00:52:51,574 --> 00:52:53,244
will be the only...
649
00:52:53,244 --> 00:52:55,115
ghost detective team
in Korea.
650
00:52:55,544 --> 00:52:57,385
- Of course...
- It will be unofficial.
651
00:53:05,254 --> 00:53:06,254
Your hair...
652
00:53:10,695 --> 00:53:12,135
I didn't expect
to see you...
653
00:53:12,365 --> 00:53:14,205
at a place like that
when you came back.
654
00:53:14,865 --> 00:53:16,034
I know, right?
655
00:53:17,264 --> 00:53:19,534
Thankfully, the bus driver
is all right.
656
00:53:19,534 --> 00:53:22,105
The weapon that was used
was small...
657
00:53:22,105 --> 00:53:23,544
and not much force
was applied.
658
00:53:23,544 --> 00:53:25,215
So he wasn't
badly injured.
659
00:53:25,915 --> 00:53:27,244
Thank goodness.
660
00:53:27,244 --> 00:53:29,115
You saved him.
661
00:53:29,115 --> 00:53:30,115
Well...
662
00:53:31,584 --> 00:53:33,685
It wasn't me
who saved him.
663
00:53:57,744 --> 00:53:58,744
Long time no see.
664
00:54:05,554 --> 00:54:08,084
Thanks for
what you did that day.
665
00:54:23,004 --> 00:54:24,675
I'll continue about
yesterday's case.
666
00:54:25,705 --> 00:54:27,135
We think that case...
667
00:54:27,135 --> 00:54:29,744
on the bus is similar
to Sunwoo Hye's case.
668
00:54:30,375 --> 00:54:31,375
That woman...
669
00:54:32,345 --> 00:54:34,584
has been
acting strange lately.
670
00:54:34,885 --> 00:54:37,084
I'm sure she is being
controlled by a ghost.
671
00:54:38,084 --> 00:54:39,355
But I could not feel...
672
00:54:39,955 --> 00:54:41,925
any other beings
other than me on the bus.
673
00:54:43,324 --> 00:54:44,395
We couldn't find
any lead...
674
00:54:44,395 --> 00:54:45,794
in the suspect's
testimony either.
675
00:54:45,794 --> 00:54:46,855
So...
676
00:54:50,764 --> 00:54:52,494
we listened to
the victim's testimony.
677
00:54:54,205 --> 00:54:55,834
Hospitalized? Nonsense.
678
00:54:56,105 --> 00:54:58,105
I recently
got into an accident,
679
00:54:58,105 --> 00:55:01,074
so I have to pay because
my insurance won't.
680
00:55:01,345 --> 00:55:02,744
If I don't work
for just a few days,
681
00:55:02,744 --> 00:55:04,445
someone else will
end up taking my shift.
682
00:55:04,445 --> 00:55:05,875
I have to receive
outpatient treatment.
683
00:55:13,484 --> 00:55:16,155
This is all because of
some crazy woman.
684
00:55:16,185 --> 00:55:17,925
All of a sudden,
she jumped on me...
685
00:55:17,925 --> 00:55:19,195
- and stabbed me.
- Wait.
686
00:55:31,905 --> 00:55:33,635
The ghost is after...
687
00:55:34,345 --> 00:55:35,544
this bus driver.
688
00:55:37,405 --> 00:55:39,544
It wants the victim
to become the culprit.
689
00:55:40,615 --> 00:55:42,385
He's acting
just like that woman.
690
00:55:42,784 --> 00:55:45,185
Just like how people
Sunwoo Hye controlled...
691
00:55:45,514 --> 00:55:46,955
had red eyes.
692
00:55:48,524 --> 00:55:49,855
Hello.
693
00:55:50,254 --> 00:55:52,695
- So I didn't back out.
- Hello.
694
00:55:52,695 --> 00:55:54,095
Two people, please.
695
00:55:54,865 --> 00:55:57,395
- Hello.
- Yes, hello.
696
00:56:14,544 --> 00:56:15,615
Goodness.
697
00:56:18,455 --> 00:56:19,655
What in the world?
698
00:56:26,254 --> 00:56:27,564
- Gosh.
- Are you okay?
699
00:56:27,564 --> 00:56:28,724
Is everyone all right?
700
00:56:28,895 --> 00:56:31,234
- Are you all right?
- Are you okay?
701
00:56:31,234 --> 00:56:32,635
Everyone, we're sorry.
702
00:56:32,635 --> 00:56:34,465
We have to
investigate this bus.
703
00:56:34,465 --> 00:56:36,564
Please get off the bus
for now.
704
00:56:36,564 --> 00:56:37,974
Let the elderly
and the pregnant...
705
00:56:37,974 --> 00:56:40,274
- get off the bus first.
- We're the police.
706
00:56:40,635 --> 00:56:42,544
- You can hold me.
- Please get off.
707
00:56:42,544 --> 00:56:44,044
Who do you think you are?
708
00:56:44,274 --> 00:56:46,375
We're sorry
for the trouble.
709
00:56:46,415 --> 00:56:47,544
Be careful.
710
00:56:49,244 --> 00:56:51,115
Sir, please get off last.
711
00:56:53,685 --> 00:56:55,554
(Will:
I am so sick of life.)
712
00:56:55,554 --> 00:56:56,885
(I'm falsely blamed.
I'll kill everyone too.)
713
00:56:56,885 --> 00:56:58,254
(I will drop and die
with everyone.)
714
00:57:00,724 --> 00:57:02,665
This is the bus stop
with the most people,
715
00:57:03,165 --> 00:57:05,264
and there is an overpass
before the next stop.
716
00:57:06,395 --> 00:57:08,465
He planned on driving
this bus over the edge.
717
00:57:09,734 --> 00:57:11,274
No way.
718
00:57:11,274 --> 00:57:13,034
I never had
such a thought.
719
00:57:13,804 --> 00:57:16,244
Why would I think of
something that scary?
720
00:57:39,564 --> 00:57:40,935
I don't know
what that ghost is,
721
00:57:40,935 --> 00:57:42,334
but it should be nearby.
722
00:57:43,504 --> 00:57:44,935
I'll see you
at the overpass.
723
00:57:45,834 --> 00:57:47,405
Chae Won, come with me.
724
00:57:51,215 --> 00:57:54,215
In this world, there are
beings you don't know of.
725
00:57:54,945 --> 00:57:58,215
Some of them will
provoke your anger,
726
00:57:58,915 --> 00:58:00,355
and some will...
727
00:58:00,355 --> 00:58:02,554
blow up your guilt.
728
00:58:03,324 --> 00:58:04,595
It's a Code G.
729
00:58:04,595 --> 00:58:05,595
I am on the move
to catch the suspect...
730
00:58:05,595 --> 00:58:07,595
at the estimated place
of their crime.
731
00:58:07,595 --> 00:58:09,794
Okay, I'll ask for backup,
732
00:58:09,794 --> 00:58:11,095
so let me know
if you need it.
733
00:58:22,974 --> 00:58:25,615
However, before you
make a bad choice,
734
00:58:26,044 --> 00:58:28,185
I hope you can
remember this one thing.
735
00:58:29,115 --> 00:58:31,915
Even if it feels like
there's no one around you,
736
00:58:32,415 --> 00:58:34,824
a kind of a being
that you do not know of...
737
00:58:35,155 --> 00:58:39,224
may be protecting you
at all times.
738
00:58:48,534 --> 00:58:51,135
(Thank you for watching
the Ghost Detective.)
50062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.