All language subtitles for The.Bombing.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,151 --> 00:01:56,641 1937. Las fuerzas japonesas invaden China. 2 00:01:58,824 --> 00:02:02,011 La batalla de Shanghái se ha perdido. 3 00:02:03,295 --> 00:02:06,295 La capital en Nanjing, cae. 4 00:02:08,267 --> 00:02:10,712 Millones de personas abandonan sus hogares... 5 00:02:10,725 --> 00:02:13,444 en una migración masiva por sobrevivir. 6 00:02:15,873 --> 00:02:17,938 Las fuerzas chinas se reagrupan. 7 00:02:18,176 --> 00:02:19,337 Esta vez... 8 00:02:49,841 --> 00:02:52,130 ¡Señora Ye! ¡Debemos tomar a los niños e irnos! 9 00:02:52,165 --> 00:02:53,827 Ahora. Al sótano. 10 00:02:54,011 --> 00:02:54,871 Muévanse rápido. 11 00:02:54,913 --> 00:02:57,340 Todos, apúrense. Vamos. Ahora. 12 00:03:01,218 --> 00:03:02,525 Vamos, querido. 13 00:03:13,763 --> 00:03:15,619 CHONGQING 14 00:03:15,654 --> 00:03:19,272 NUEVA CAPITAL DE CHINA 15 00:03:24,976 --> 00:03:25,976 Aquí tiene. 16 00:03:29,313 --> 00:03:30,697 ¿Manguan Xue? 17 00:03:30,976 --> 00:03:34,731 Porque perdí este maldito lugar por ti, no significa que puedas dejarme fuera. 18 00:03:35,786 --> 00:03:36,828 Vamos. 19 00:03:43,328 --> 00:03:45,163 Lucky, ¿estás bien? 20 00:03:46,832 --> 00:03:48,421 ¿Te dio un gran susto? 21 00:03:49,368 --> 00:03:52,227 No te preocupes, muchacho. Esta Casa de Té sigue siendo nuestra. 22 00:03:52,637 --> 00:03:53,980 Aunque su nombre esté en la puerta. 23 00:03:54,004 --> 00:03:55,500 La ganamos con todas las de la ley. 24 00:03:55,574 --> 00:03:56,980 Yaogu hace trampas. 25 00:04:00,412 --> 00:04:01,542 Cállate. 26 00:04:08,124 --> 00:04:10,933 REFUGIO ANTIAÉREO 27 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 Nueve bambúes. 28 00:04:12,523 --> 00:04:13,880 Oye, oye, cariño. 29 00:04:14,392 --> 00:04:16,193 Dime entonces, Yaogu Xue. 30 00:04:16,695 --> 00:04:19,892 ¿Qué estaban discutiendo en secreto en el salón del té antes? 31 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 ¿Por qué iba a decírtelo? 32 00:04:23,569 --> 00:04:25,884 Bueno, ¿por qué tendrías alguna razón para no decírmelo? 33 00:05:16,821 --> 00:05:18,236 ¿Cuántos pilotos nos quedan? 34 00:05:18,271 --> 00:05:19,742 Quedan 15, señor. 35 00:05:20,191 --> 00:05:20,909 ¿Cuántos aviones? 36 00:05:20,910 --> 00:05:22,364 CORONEL JACK JOHNSON CONSEJERO MILITAR DE EE.UU. 37 00:05:22,388 --> 00:05:24,965 Trece I-16, un I-15, dos en reparación. 38 00:05:25,130 --> 00:05:26,850 Estamos reclutando mientras hablamos, señor. 39 00:05:27,566 --> 00:05:31,168 Somos soldados, Coronel. Proteger a nuestro país en la guerra es nuestro trabajo. 40 00:05:31,503 --> 00:05:32,779 Sé cómo te sientes. 41 00:05:32,904 --> 00:05:34,411 Tienes que ser racional. 42 00:05:34,640 --> 00:05:37,616 No podemos enviar a estos chicos allí para que los derriben. 43 00:05:37,842 --> 00:05:40,047 Los necesito a los dos. A ambos. 44 00:05:41,078 --> 00:05:42,578 Si no tomamos medidas, 45 00:05:43,147 --> 00:05:45,958 los japoneses seguirán bombardeando Chongqing. 46 00:05:46,018 --> 00:05:47,778 ¿Cómo podríamos enfrentarnos a nuestra gente? 47 00:05:47,919 --> 00:05:49,488 Necesitamos más aviones. 48 00:05:49,588 --> 00:05:52,030 Y tenemos que entrenar a esos chicos. 49 00:05:52,123 --> 00:05:53,794 Nadie volará hoy. 50 00:05:55,193 --> 00:05:56,370 ¿Señor? 51 00:05:57,328 --> 00:05:59,328 Por favor, permítanos ir a patear algunos traseros. 52 00:06:10,461 --> 00:06:12,865 FUERZA AÉREA IMPERIAL DEL JAPÓN 53 00:06:12,900 --> 00:06:14,265 PILOTO HIRO AKIYAMA 54 00:06:15,146 --> 00:06:16,425 ¡Andando! 55 00:06:32,662 --> 00:06:35,034 Apenas estamos haciendo daño. ¿Cómo los eliminamos? 56 00:06:35,069 --> 00:06:36,549 Disparen a los tanques de combustible. 57 00:06:51,714 --> 00:06:53,104 ¡Si! 58 00:07:01,459 --> 00:07:03,899 - ¿Qué clase de aviones son esos, Capitán? - Los nuevos Zeros. 59 00:07:08,198 --> 00:07:09,910 ¡Cuidado! Vienen por ti. 60 00:07:16,906 --> 00:07:18,200 ¡No! 61 00:07:24,315 --> 00:07:25,651 No puedo sacudirme a este tipo. 62 00:07:26,751 --> 00:07:27,826 Te tengo cubierto. 63 00:07:41,899 --> 00:07:42,902 ¡Lei Tao! 64 00:07:42,934 --> 00:07:45,793 Hermano mío, no voy a volver para la cena. 65 00:07:48,938 --> 00:07:50,599 ¡Lei Tao! 66 00:08:14,189 --> 00:08:15,383 ¡Toma esto! 67 00:08:51,602 --> 00:08:52,941 ¡Atención! 68 00:09:06,584 --> 00:09:08,734 Prometo vengarte, hermano. 69 00:09:13,995 --> 00:09:16,475 Este es el piloto chino, que tiró los panfletos sobre Nagasaki. 70 00:09:16,720 --> 00:09:17,963 ¿Cómo se llama? 71 00:09:17,998 --> 00:09:19,810 Lo llaman "El Sabueso". 72 00:09:20,345 --> 00:09:22,086 ¿Estado? 73 00:09:22,615 --> 00:09:25,276 Tenemos a un equipo rastreando por su paradero. 74 00:09:25,518 --> 00:09:27,326 Están cerca. Sus días están contados. 75 00:09:28,130 --> 00:09:29,688 Señor, tenemos noticias del decodificador. 76 00:09:29,712 --> 00:09:31,212 ¿Qué pasa? 77 00:09:31,347 --> 00:09:32,964 Los chinos han contrabandeado... 78 00:09:32,965 --> 00:09:35,319 el decodificador británico fuera de Hong Kong. 79 00:09:35,354 --> 00:09:37,326 Creemos que ha alcanzado el Puerto Yixi, fuera de Wuhan. 80 00:09:37,350 --> 00:09:38,969 Debe de ser interceptado a toda costa. 81 00:09:39,004 --> 00:09:40,775 No puede llegar a Chongqing. 82 00:09:42,835 --> 00:09:45,162 Contacta a Wild Goose. 83 00:09:45,197 --> 00:09:47,416 Dile que rastree al decodificador e inicie el Plan A: 84 00:09:47,651 --> 00:09:49,579 Monitorea su progreso y repórtame. 85 00:09:49,614 --> 00:09:52,938 El enemigo no puede saber que estamos conscientes de su existencia. 86 00:09:53,039 --> 00:09:54,176 ¡Sí, señor! 87 00:10:08,729 --> 00:10:10,237 CUARTELES DE LA INTELIGENCIA CHINA 88 00:10:10,272 --> 00:10:12,415 Vice Capitán Gangtou Xue, 22º Escuadrón. 89 00:10:12,450 --> 00:10:14,839 Reportándome desde el 4º Batallón. A su servicio. 90 00:10:16,319 --> 00:10:19,802 Capitán Xue, ya que no puede luchar debido a las heridas, 91 00:10:19,823 --> 00:10:22,736 la Fuerza Aérea nos lo ha prestado para una misión especial. 92 00:10:22,771 --> 00:10:23,926 Estoy a sus órdenes, señor. 93 00:10:23,961 --> 00:10:26,887 Mañana a las 8:00 a.m. irá al Puerto... 94 00:10:26,963 --> 00:10:30,304 y llevará el camión 82560 de vuelta a Chongqing. 95 00:10:30,433 --> 00:10:32,625 Los aviones japoneses patrullan las carreteras, 96 00:10:32,660 --> 00:10:34,366 disparando a todo lo que se mueva. 97 00:10:34,370 --> 00:10:36,608 Es extremadamente peligroso. 98 00:10:36,643 --> 00:10:37,641 Entiendo, señor. 99 00:10:37,642 --> 00:10:42,064 Su misión es asegurar que el camión llegue a Chongqing en una pieza. 100 00:11:19,215 --> 00:11:20,215 ¿Gangtou? 101 00:11:20,517 --> 00:11:21,827 ¿El pequeño Cui? 102 00:11:22,186 --> 00:11:23,996 ¿Qué demonios está pasando? 103 00:11:24,055 --> 00:11:26,943 Se supone que debo proteger este camión. No esperaba verte. 104 00:11:49,646 --> 00:11:50,646 Ve para allá. 105 00:11:55,185 --> 00:11:56,464 Continúa recto. 106 00:12:00,147 --> 00:12:01,253 BASE DE LA FUERZA AÉREA CHINA CHONGQING 107 00:12:01,277 --> 00:12:02,397 Pilotos de China, 108 00:12:02,826 --> 00:12:07,187 hemos llegado a un momento muy crítico en esta guerra con los japoneses. 109 00:12:08,097 --> 00:12:10,615 No espero que ninguno de ustedes, nuevos aprendices, suba allí... 110 00:12:10,633 --> 00:12:12,655 y derriben a todos los Zero que vean, 111 00:12:12,903 --> 00:12:15,558 pero quiero que se tomen este entrenamiento muy en serio. 112 00:12:15,593 --> 00:12:16,593 Sí, señor. 113 00:12:16,673 --> 00:12:19,284 Estamos aquí para vengar a nuestra familia y a nuestros camaradas. 114 00:12:19,943 --> 00:12:21,632 ¿Quién te dijo que hablaras? 115 00:12:22,613 --> 00:12:24,092 No es por eso que estás aquí. 116 00:12:24,248 --> 00:12:26,785 Están aquí para proteger a sus familias, 117 00:12:27,050 --> 00:12:29,979 sus madres, sus padres, sus hijos, 118 00:12:30,014 --> 00:12:32,941 de que los japoneses les arrojaran las bombas. 119 00:12:33,222 --> 00:12:34,437 Ese es tu trabajo. 120 00:12:34,524 --> 00:12:35,979 ¿Qué sabes de estos aviones? 121 00:12:35,993 --> 00:12:37,569 Sé que puedo luchar. 122 00:12:37,604 --> 00:12:39,632 Sé que una vez que lleguen a la zona de combate, 123 00:12:41,098 --> 00:12:43,261 tendrán una esperanza de vida muy corta. 124 00:12:44,500 --> 00:12:47,013 Cinco días, si es así. 125 00:12:48,372 --> 00:12:51,527 No quiero ir a tu funeral, ni a ningún funeral de esos hombres. 126 00:12:53,243 --> 00:12:54,247 En descanso. 127 00:12:55,612 --> 00:12:57,990 Este yanqui cree que es un duro. No lo tomes como algo personal. 128 00:12:58,014 --> 00:13:00,479 ¿Así que ustedes son la nueva práctica de tiro? 129 00:13:07,124 --> 00:13:08,795 ¿Crees que disparar a Zeros es fácil? 130 00:13:09,025 --> 00:13:10,824 ¿Crees que es pan comido? 131 00:13:14,297 --> 00:13:16,141 Ese es peor que el estadounidense. 132 00:13:20,369 --> 00:13:21,451 Andando. 133 00:13:22,838 --> 00:13:24,042 Espera un momento. 134 00:13:25,009 --> 00:13:26,254 Estás escondiendo algo. 135 00:13:26,289 --> 00:13:27,289 ¿Por qué dices eso? 136 00:13:30,346 --> 00:13:31,199 ¿Qué hay en este camión? 137 00:13:31,285 --> 00:13:32,285 Medicina. 138 00:13:34,051 --> 00:13:36,108 Sé que estás mintiendo. ¿Qué hay ahí dentro? 139 00:13:36,152 --> 00:13:37,080 Ya te lo he dicho. 140 00:13:37,115 --> 00:13:38,581 ¿Crees que soy ingenuo? 141 00:13:39,823 --> 00:13:41,663 ¿Gangtou? ¡Gangtou! 142 00:13:44,828 --> 00:13:46,760 ¡Gangtou, no abras eso! 143 00:13:47,331 --> 00:13:48,788 Te harán un consejo de guerra. 144 00:13:49,098 --> 00:13:50,946 ¿Dónde está tu honor de soldado? 145 00:13:55,239 --> 00:13:56,455 ¿Medicina? 146 00:13:56,506 --> 00:13:59,044 ¿Por qué no puedes creer lo que alguien te dice por una vez? 147 00:13:59,109 --> 00:14:00,577 Te dije el trato. 148 00:14:00,643 --> 00:14:03,191 Consigo a mi esposa, una vez que entregue. 149 00:14:05,648 --> 00:14:07,654 Y estoy participando en el concurso de Mahjong. 150 00:14:08,518 --> 00:14:11,074 Voy a recuperar nuestra Casa de Té de una vez y por todas. 151 00:14:12,522 --> 00:14:15,129 ¿Así que tienes un plan para ganarle a mi cuñada? 152 00:14:15,364 --> 00:14:18,297 Es sólo una tramposa y fanfarrona. Todos saben cómo ganó. 153 00:14:18,332 --> 00:14:19,782 ¿Alguna vez te conté cómo lo hizo? 154 00:14:22,032 --> 00:14:23,640 ¿Este camión va a Chongqing? 155 00:14:23,734 --> 00:14:25,794 Llevo dos días intentando hacer autostop. 156 00:14:25,836 --> 00:14:28,180 Pueden atropellarme si quieren. No me moveré. 157 00:14:28,471 --> 00:14:29,898 Me gusta cómo suena eso. 158 00:14:33,910 --> 00:14:35,101 ¡De acuerdo! 159 00:14:35,512 --> 00:14:37,507 Está bien. Tranquilo ahora. 160 00:14:40,918 --> 00:14:43,438 Oficial, ¿podría por favor hacerme un favor? 161 00:14:45,556 --> 00:14:47,925 Entregue estos dos cerdos ingleses al Director Liu, 162 00:14:48,011 --> 00:14:51,139 del Centro Nacional de Investigación Ganadera. 163 00:14:51,994 --> 00:14:53,543 Me llamo Profesor Chun. 164 00:14:56,398 --> 00:14:57,676 Hice mi trabajo. 165 00:15:10,145 --> 00:15:11,483 ¿A qué te dedicas? 166 00:15:16,252 --> 00:15:17,956 ¿Así que eres un experto en ganado? 167 00:15:17,991 --> 00:15:18,991 En realidad, no. 168 00:15:19,455 --> 00:15:22,282 La investigación que he hecho se centra en la cría selectiva. 169 00:15:22,425 --> 00:15:24,615 Traje a estos dos lechones de Inglaterra. 170 00:15:24,650 --> 00:15:26,191 Tienen una alta proporción de carne a grasa, 171 00:15:26,215 --> 00:15:27,803 alrededor del 55% aproximadamente. 172 00:15:27,863 --> 00:15:29,509 Si el experimento funciona según lo planeado... 173 00:15:29,533 --> 00:15:31,858 Pero ahora mismo, la vida humana es lo más importante. 174 00:15:32,167 --> 00:15:33,392 Los cerdos no valen nada. 175 00:15:33,435 --> 00:15:34,675 Te dedicas a pelear en guerras, 176 00:15:35,637 --> 00:15:37,455 yo me dedico a la investigación porcina. 177 00:16:14,276 --> 00:16:18,514 Oficial, repararé su camión a cambio de un paseo. 178 00:16:18,680 --> 00:16:19,637 ¡Vete a la mierda! 179 00:16:19,672 --> 00:16:21,166 ¿Por qué no dejas que lo intente? 180 00:16:21,249 --> 00:16:24,068 No podemos quedarnos atrapados aquí. Definitivamente nos bombardearán. 181 00:16:25,188 --> 00:16:26,842 ¡Vienen los aviones! 182 00:16:34,363 --> 00:16:36,767 ¿Y...? Date prisa. 183 00:16:41,604 --> 00:16:42,919 ¡Sí! 184 00:17:03,459 --> 00:17:04,724 ¡Sal de mi camión! 185 00:17:06,362 --> 00:17:07,404 ¡Lárgate de aquí! 186 00:17:41,629 --> 00:17:43,264 Sal. Ven aquí. 187 00:17:43,566 --> 00:17:46,156 Mira ahí abajo. ¿Ves dónde casi nos pusiste? 188 00:17:46,634 --> 00:17:47,634 Oficial... 189 00:17:48,437 --> 00:17:51,012 Señor, soy mecánico y buen conductor. 190 00:17:51,047 --> 00:17:53,238 Tiene mi palabra de que esto no volverá a pasar. 191 00:18:04,486 --> 00:18:05,814 Atención. 192 00:18:06,755 --> 00:18:08,480 Te estoy quitando tus privilegios de vuelo. 193 00:18:08,556 --> 00:18:10,196 Tiene que decirme qué hice mal. 194 00:18:10,393 --> 00:18:12,281 - ¿De verdad no lo sabes? - No, no lo sé. 195 00:18:13,663 --> 00:18:16,430 - ¿Cuál era tu altitud? - 4.500. 196 00:18:16,564 --> 00:18:17,999 - ¿AOT? - Quince grados. 197 00:18:18,000 --> 00:18:20,386 - ¿A qué velocidad se suponía que ibas? - Cien. 198 00:18:20,436 --> 00:18:21,697 ¿Y tú ibas a...? 199 00:18:21,832 --> 00:18:22,832 Noventa. 200 00:18:24,739 --> 00:18:26,427 Así que conoces la diferencia. 201 00:18:26,976 --> 00:18:29,020 ¿Aún quieres preguntarme qué hiciste mal? 202 00:18:30,512 --> 00:18:32,494 ¿Estás llorando por tu hermano muerto? 203 00:18:32,647 --> 00:18:34,489 ¿Tu hermano que se hizo matar? 204 00:18:35,384 --> 00:18:36,913 ¿Es que te estoy tratando con... 205 00:18:36,996 --> 00:18:40,222 demasiada dureza, o te sientes de la mierda? 206 00:18:41,090 --> 00:18:42,657 Me siento de la mierda. 207 00:18:42,757 --> 00:18:44,415 Lo siento, no te oí. 208 00:18:44,726 --> 00:18:46,658 - ¡Me siento de la mierda! - ¡Bien! 209 00:18:46,929 --> 00:18:49,742 ¡Eso es lo que quiero! ¡Ahora lárgate de aquí! 210 00:18:52,500 --> 00:18:53,705 Lo siento. 211 00:18:55,203 --> 00:18:56,584 Estuve equivocado. 212 00:19:33,909 --> 00:19:35,326 Rápido. Vamos, vamos. 213 00:19:36,144 --> 00:19:37,470 Vengan aquí. De prisa. 214 00:19:42,951 --> 00:19:44,605 ¡Oye! ¡Espera, no te vayas! 215 00:19:45,720 --> 00:19:46,794 Vamos, niños. 216 00:19:50,892 --> 00:19:51,935 ¿Qué está pasando? 217 00:19:52,061 --> 00:19:54,291 Hay una chica muy linda caminando por la calle. 218 00:19:54,662 --> 00:19:56,713 Deja de mirar fijamente. Sigue conduciendo. 219 00:19:56,798 --> 00:19:58,039 ¿Adónde van, amigos míos? 220 00:19:58,234 --> 00:19:59,234 A Chongqing. 221 00:19:59,834 --> 00:20:01,541 Podríamos llevarlos con nosotros, ¿no? 222 00:20:03,205 --> 00:20:04,582 Yo tomo las decisiones aquí. 223 00:20:06,609 --> 00:20:07,654 Les pagaré el viaje. 224 00:20:07,684 --> 00:20:08,819 No se trata del dinero, Profesor. 225 00:20:08,843 --> 00:20:10,827 Cállate. No tienes nada que decir. 226 00:20:10,846 --> 00:20:12,915 Dame una buena razón para no recogerlos. 227 00:20:13,015 --> 00:20:14,990 - ¿Por qué lo haría? - Porque sí. 228 00:20:19,854 --> 00:20:22,167 ¿Se alistó en el ejército sólo para parecer rudo, Oficial? 229 00:20:22,824 --> 00:20:25,303 Proteger a las mujeres y a los niños es un deber de los soldados. 230 00:20:25,327 --> 00:20:27,465 Tiene que llevarse a estos niños con usted. 231 00:20:27,930 --> 00:20:28,795 ¿Por qué es eso? 232 00:20:28,864 --> 00:20:31,537 Porque sus padres son soldados como usted. 233 00:20:35,369 --> 00:20:36,780 Bonito acoplamiento. 234 00:20:37,573 --> 00:20:40,419 Impresionante. Y mira a toda esta gente. 235 00:20:42,611 --> 00:20:43,872 ¿Cuántos se han inscrito? 236 00:20:44,413 --> 00:20:45,711 Tío Cui. Hola. 237 00:20:45,781 --> 00:20:47,832 ¿Tú también te vas a inscribir, Cui? 238 00:20:48,317 --> 00:20:50,751 Vamos. Sus días de juego han terminado. 239 00:20:50,853 --> 00:20:52,853 No debemos animarle a que empiece a jugar de nuevo. 240 00:20:52,955 --> 00:20:54,791 Estoy aquí para inscribirme por mi hijo. 241 00:20:54,857 --> 00:20:56,537 Cuando venga y compita contigo, 242 00:20:56,626 --> 00:21:00,734 esta Casa de Té de aquí bien podría volver con sus legítimos dueños. 243 00:21:01,030 --> 00:21:02,575 Estaré lista para él. 244 00:21:09,438 --> 00:21:10,792 ¿De dónde eres? 245 00:21:12,473 --> 00:21:15,664 Trabajé en el Union Bank en Jiangxi, luego llegaron los japoneses. 246 00:21:15,677 --> 00:21:17,128 ¿Qué hay en el bolso? 247 00:21:17,847 --> 00:21:18,959 ¿Es dinero? 248 00:21:19,081 --> 00:21:21,116 Ojalá. No, documentos. 249 00:21:21,583 --> 00:21:23,387 Tengo que mantenerlos aquí. 250 00:21:24,386 --> 00:21:25,100 ¿Por qué? 251 00:21:25,189 --> 00:21:27,231 Es información confidencial de los clientes. 252 00:21:27,261 --> 00:21:29,927 Números, declaraciones. Ese tipo de cosas. 253 00:21:30,626 --> 00:21:31,873 Tiene que ser privado. 254 00:21:32,294 --> 00:21:33,568 ¿Por qué es eso? 255 00:21:34,029 --> 00:21:35,355 Honor. 256 00:21:42,938 --> 00:21:45,578 ¡Cúbranse allá! ¡Llévense a los niños! 257 00:21:49,278 --> 00:21:51,051 - Vete. - ¿Adónde? 258 00:21:51,086 --> 00:21:52,997 - ¡Sube a la camioneta, ahora! - No, mis cerdos. 259 00:21:53,314 --> 00:21:54,452 Mis cerdos. 260 00:21:56,484 --> 00:21:57,594 Oye. 261 00:22:00,555 --> 00:22:02,599 ¡Vamos, fascistas! 262 00:22:03,191 --> 00:22:07,908 ¡Estoy aquí! ¡Payasos fascistas! ¡Vamos! 263 00:22:08,930 --> 00:22:11,016 Lo tengo. Tengo a tu cerdo. 264 00:22:16,205 --> 00:22:18,471 - ¡Cui! - ¡No! 265 00:22:19,107 --> 00:22:20,189 ¡Cui! 266 00:22:22,710 --> 00:22:23,721 Cui. 267 00:22:24,145 --> 00:22:25,273 Cui. 268 00:22:29,384 --> 00:22:31,016 No llegaré a casa. 269 00:22:36,659 --> 00:22:37,699 Dale esto... 270 00:22:38,661 --> 00:22:40,766 a mi padre, para el concurso. 271 00:22:41,830 --> 00:22:42,830 Déjalo... 272 00:22:43,765 --> 00:22:46,921 ganar por una vez como campeón de Mahjong. 273 00:22:51,006 --> 00:22:52,969 El camión lleva... 274 00:23:06,576 --> 00:23:09,461 Blanco alcanzado. En espera de bombardear. 275 00:23:45,192 --> 00:23:46,736 Esperen, esperen. 276 00:23:46,861 --> 00:23:48,076 Retrocede. 277 00:23:50,832 --> 00:23:53,224 Toma, dame la manguera. Yo me encargo. 278 00:23:53,967 --> 00:23:55,729 No, cuidado. 279 00:23:58,171 --> 00:23:59,773 Estas llamas no se apagan. 280 00:24:02,477 --> 00:24:05,683 Muy bien. Que alguien les ayude a apagar el fuego. Más rápido, más rápido. 281 00:24:09,984 --> 00:24:11,601 No estoy realmente con el ejército. 282 00:24:16,256 --> 00:24:17,843 Soy de la Fuerza Aérea. 283 00:24:18,059 --> 00:24:20,990 Me encanta la Fuerza Aérea. Es tan digna. 284 00:24:21,027 --> 00:24:22,624 Qué tontería. 285 00:24:23,765 --> 00:24:26,840 Vamos ahí afuera a morir. No tengo miedo de los japoneses, 286 00:24:27,101 --> 00:24:29,212 pero sus aviones son más avanzados. 287 00:24:29,504 --> 00:24:31,363 Es un baño de sangre ahí arriba. 288 00:24:32,105 --> 00:24:34,591 Intenta entrar primero o te derribarán. 289 00:24:35,509 --> 00:24:37,350 Gracias, héroe. 290 00:24:37,477 --> 00:24:40,440 No soy un héroe. No mientras viva. 291 00:24:40,815 --> 00:24:43,605 En las últimas batallas, todos en nuestro escuadrón murieron. 292 00:24:44,585 --> 00:24:45,984 Excepto yo. 293 00:24:46,454 --> 00:24:48,110 Ellos eran los verdaderos héroes. 294 00:24:48,121 --> 00:24:50,380 Yo soy el único perdedor que lo logró. 295 00:25:00,802 --> 00:25:02,626 Váyanse. Llévense a los niños. 296 00:25:03,261 --> 00:25:05,240 Aléjense, llévense a los niños. Aléjense de aquí. 297 00:25:07,975 --> 00:25:11,971 Aléjate. Es una bomba de un avión japonés. No explotó. 298 00:25:15,082 --> 00:25:17,713 Puedo tratar de desactivarla. 299 00:25:17,819 --> 00:25:19,196 Por favor, no te arriesgues, si no estás seguro. 300 00:25:19,220 --> 00:25:20,374 ¿Qué más podemos hacer? 301 00:25:21,522 --> 00:25:23,573 El camino es estrecho. El camión no cabrá. 302 00:25:23,608 --> 00:25:25,531 No deberías arriesgarte, si no estás seguro. 303 00:25:36,113 --> 00:25:37,444 ¿Qué estás haciendo? 304 00:26:21,314 --> 00:26:22,558 ¿Por qué están aquí? 305 00:26:24,986 --> 00:26:27,386 Le pedimos su permiso para unirnos a la batalla, señor. 306 00:26:28,021 --> 00:26:28,907 De ninguna manera. 307 00:26:28,956 --> 00:26:31,631 Los aviones japoneses nos están humillando. 308 00:26:31,892 --> 00:26:34,340 ¿Cómo puede sentarse aquí y jugar al Mahjong? 309 00:26:35,028 --> 00:26:36,829 El Mahjong no es cosa de niños. 310 00:26:36,998 --> 00:26:38,388 Imita a la guerra. 311 00:26:38,433 --> 00:26:41,180 Podría ser útil para tu pensamiento crítico, especialmente el tuyo. 312 00:26:41,268 --> 00:26:46,056 Señor, la gente de la ciudad e incluso de todo el país nos llama cobardes indefensos. 313 00:26:46,172 --> 00:26:47,839 No podemos soportarlo más. 314 00:26:48,275 --> 00:26:50,021 Por favor, denos permiso para luchar. 315 00:26:50,110 --> 00:26:51,389 Una persona verdaderamente valiente no... 316 00:26:51,413 --> 00:26:54,653 demuestra su valentía, acelerando su muerte para nada. 317 00:26:54,688 --> 00:26:58,402 Y si tiene que morir, tiene que morir como un mártir. 318 00:26:58,652 --> 00:27:01,445 Pero su fuerza aérea no está bien entrenada, ni equipada. 319 00:27:01,480 --> 00:27:04,053 Incluso entonces, es mejor que sentarse aquí a jugar al Mahjong. 320 00:27:08,574 --> 00:27:11,197 ¡Sí! Tres grandes dragones, dragón rojo. 321 00:27:12,933 --> 00:27:15,845 Ese fue un buen truco. Si fueras japonés, 322 00:27:16,570 --> 00:27:18,028 me lo dirías, ¿verdad? 323 00:27:19,273 --> 00:27:22,546 Eres un bromista. No te agrado, pero está bien. 324 00:27:22,909 --> 00:27:26,223 Y tú tampoco me caes bien. Pero tenemos un interés común. 325 00:27:26,714 --> 00:27:27,888 ¿Y qué es eso? 326 00:27:28,249 --> 00:27:29,572 El camión. 327 00:27:30,651 --> 00:27:33,914 Necesito que me lleves, y tú no puedes conducir ahora. 328 00:27:36,709 --> 00:27:38,506 Al menos sabes cuál es tu lugar. 329 00:27:49,693 --> 00:27:51,510 ¡Hijo de puta! 330 00:28:09,789 --> 00:28:11,964 ¿Qué cabrón está volando ese avión? 331 00:28:12,258 --> 00:28:14,298 ¡Eso está jodido! 332 00:28:32,146 --> 00:28:33,170 ¡Oye! 333 00:28:58,605 --> 00:29:01,826 Dispárale a ese hijo de puta en la cabeza y vuelve aquí. 334 00:29:02,208 --> 00:29:03,320 Entendido. 335 00:29:14,295 --> 00:29:16,325 ¡¿Qué tan estúpido puedes ser?! 336 00:29:35,808 --> 00:29:38,620 Una Minxun, date prisa y vuelve a la base. 337 00:29:39,013 --> 00:29:39,793 ¿Por qué? 338 00:29:39,881 --> 00:29:43,477 Hay muchos fantasmas en camino. Nos están tendiendo una emboscada. 339 00:29:45,986 --> 00:29:48,973 ¡Maldito impacto! ¡Maldita sea! 340 00:30:04,304 --> 00:30:06,039 ¡Oigan! ¿Qué es eso de ahí arriba? 341 00:30:06,207 --> 00:30:09,917 ♪ Gracia asombrosa ♪ 342 00:30:09,952 --> 00:30:13,580 ♪ Que dulce el sonido ♪ 343 00:30:13,848 --> 00:30:19,349 ♪ Que salvó a un desgraciado como yo ♪ 344 00:30:19,384 --> 00:30:21,564 Vamos, síganme, está aquí. 345 00:30:23,157 --> 00:30:24,501 - Tengo que pasar. - ¡Oigan! ¡Es japonés! 346 00:30:24,525 --> 00:30:26,353 - ¡Es un japonés! - ¡Es un japonés! ¡Mátenlo! 347 00:30:26,760 --> 00:30:27,926 ¡Detente! 348 00:30:29,263 --> 00:30:30,569 Es uno de nosotros. 349 00:30:31,031 --> 00:30:32,525 ¡Detén el camión! 350 00:30:34,668 --> 00:30:35,723 ¡Muévanse! 351 00:30:38,304 --> 00:30:39,304 Minxun. 352 00:30:39,773 --> 00:30:42,259 Es chino. ¡Casi lo matan! 353 00:30:42,576 --> 00:30:44,924 Libérenlo. Yo lo llevaré. 354 00:31:01,962 --> 00:31:03,830 Rápido, niños, debajo de la mesa. 355 00:31:26,586 --> 00:31:29,286 ¡Vengan aquí! ¡Vamos, corran! 356 00:32:20,239 --> 00:32:21,432 Levántate. Vamos. 357 00:32:37,957 --> 00:32:39,162 Debemos recostarlo. 358 00:32:39,258 --> 00:32:40,323 Anda. 359 00:32:41,427 --> 00:32:44,178 - Afuera. Ahora. Vamos. - Vamos, niños. Manténganse juntos. 360 00:32:47,864 --> 00:32:48,864 Vamos. 361 00:32:50,902 --> 00:32:52,036 De acuerdo. Calma. 362 00:32:52,337 --> 00:32:53,895 Tenemos que operar aquí. 363 00:32:54,074 --> 00:32:55,533 No tenemos mucho tiempo. 364 00:32:55,575 --> 00:32:57,023 ¿Cómo podemos operar aquí? 365 00:32:57,110 --> 00:32:59,735 Si no le sacamos la bala, morirá. 366 00:33:02,214 --> 00:33:05,337 Sé fuerte. Ten, toma esto. Tómalo. 367 00:33:05,351 --> 00:33:06,494 ¿Pero para qué? 368 00:33:06,918 --> 00:33:07,991 ¡Sólo tómalo! 369 00:33:10,023 --> 00:33:11,864 - Mantente fuerte. - Esterilízalo. 370 00:33:17,496 --> 00:33:20,106 - ¿Qué estás haciendo? - Mira, parece profunda. 371 00:33:27,439 --> 00:33:28,477 No te muevas. 372 00:33:30,909 --> 00:33:31,909 Prueba esto. 373 00:33:33,513 --> 00:33:35,838 Dime qué hacer y yo lo haré. 374 00:33:35,881 --> 00:33:37,642 Ábrelo. Vamos. 375 00:33:44,424 --> 00:33:47,108 Busca la bala y sácala. 376 00:33:51,396 --> 00:33:52,691 La encontré. 377 00:33:56,301 --> 00:33:58,032 Tendremos que darle puntos. 378 00:33:58,705 --> 00:33:59,718 ¿Pero cómo? 379 00:34:05,344 --> 00:34:06,480 Buen trabajo, Mei. 380 00:34:06,580 --> 00:34:10,136 Mi mamá es costurera. Llevo cosiendo botones desde que era niña. 381 00:34:10,171 --> 00:34:12,163 Mira, amigo. La he sacado. 382 00:34:12,719 --> 00:34:13,864 Gracias. 383 00:34:15,421 --> 00:34:18,253 ¿Intentan matarlo? No saben lo que hacen. 384 00:34:18,288 --> 00:34:20,274 Oye, cuidado. ¿Con quién creen que estás hablando? 385 00:34:20,659 --> 00:34:22,647 Olvidaron un detalle, como la higiene. 386 00:34:25,397 --> 00:34:26,397 Pueden ayudarme. 387 00:34:28,768 --> 00:34:29,803 Vamos a limpiarlo. 388 00:34:39,612 --> 00:34:42,443 Oigan. Hola, niños. 389 00:34:44,350 --> 00:34:45,560 Si. 390 00:34:45,918 --> 00:34:48,097 Hay suficientes como para formar un escuadrón. 391 00:34:48,621 --> 00:34:50,983 ¿Quién quiere ser el líder de escuadrón? 392 00:35:12,645 --> 00:35:13,938 Sigue sin funcionar. 393 00:35:22,888 --> 00:35:23,894 ¿Minxun? 394 00:35:26,458 --> 00:35:27,466 Me voy a ir. 395 00:35:29,060 --> 00:35:30,199 Minxun. 396 00:35:30,962 --> 00:35:33,331 Minxun, no puedes irte, hermano. 397 00:35:36,469 --> 00:35:38,381 El piloto dispara a su enemigo desde el cielo. 398 00:35:40,105 --> 00:35:42,337 Si tenemos que morir, entonces moriremos allá arriba, 399 00:35:43,142 --> 00:35:44,457 no aquí abajo. 400 00:35:45,911 --> 00:35:47,172 Lo siento. 401 00:35:51,484 --> 00:35:54,469 No te preocupes. Sé lo que hiciste por mi hermano. 402 00:35:54,654 --> 00:35:56,764 Déjenme terminar lo que ambos empezaron. 403 00:36:03,563 --> 00:36:06,436 Una reportera, del periódico. 404 00:36:06,733 --> 00:36:08,163 Ella te salvó la vida. 405 00:36:09,701 --> 00:36:12,814 Susan. Antes de la guerra, estudié Medicina. 406 00:36:12,849 --> 00:36:13,923 Pero ahora, soy periodista. 407 00:36:13,940 --> 00:36:16,561 Quiero que el mundo sepa lo que realmente pasó en Chongqing. 408 00:37:16,935 --> 00:37:19,652 El sol está saliendo. Hora de cruzar el río. 409 00:37:59,681 --> 00:38:01,162 Aún no has salido del bosque. 410 00:38:01,297 --> 00:38:03,664 Iremos al hospital cuando lleguemos al otro lado. 411 00:38:03,699 --> 00:38:04,906 No es necesario. 412 00:38:05,717 --> 00:38:08,003 Tantos en nuestro escuadrón... 413 00:38:09,521 --> 00:38:11,324 murieron por nuestro país. 414 00:38:12,223 --> 00:38:13,813 Tengo que volver al campo de batalla. 415 00:38:13,902 --> 00:38:15,375 Debes de tener miedo. 416 00:38:16,895 --> 00:38:17,952 No lo tengo. 417 00:38:19,232 --> 00:38:21,438 Sólo no quiero arrepentirme de nada. 418 00:38:22,367 --> 00:38:24,026 Entiendo cómo te sientes. 419 00:38:26,371 --> 00:38:29,192 Avísame, si necesitas mi ayuda. 420 00:38:57,036 --> 00:38:58,056 Lo siento. 421 00:39:16,288 --> 00:39:17,476 ¿Señor? 422 00:39:35,440 --> 00:39:39,792 Hay escasez de suministros en el frente. Somos cuatro millones. 423 00:39:39,827 --> 00:39:43,509 Si todos donamos un yuan, recaudaremos 4 millones de yuan. 424 00:39:44,183 --> 00:39:47,277 Podemos usar el dinero para comprar aviones y artillería... 425 00:39:47,312 --> 00:39:49,223 para luchar contra esos japoneses. 426 00:39:49,258 --> 00:39:50,999 Chongqing es nuestra última batalla. 427 00:39:51,123 --> 00:39:53,031 No hay ningún sitio al que retirarse. 428 00:39:53,091 --> 00:39:55,091 Requerirá de cada uno de nosotros el levantarnos... 429 00:39:55,145 --> 00:39:56,571 y luchar contra los invasores japoneses. 430 00:39:56,595 --> 00:39:59,350 ¡Y mostrarles a todos que nunca nos daremos por vencidos! 431 00:39:59,532 --> 00:40:03,377 Los japoneses han lanzado miles de toneladas de bombas sobre esta ciudad. 432 00:40:03,668 --> 00:40:07,908 Lo que no saben es que este corazón chino nunca se detendrá. 433 00:40:07,943 --> 00:40:11,911 ¡Nunca! ¡Nunca! ¡Nunca! ¡Nunca! 434 00:40:11,912 --> 00:40:14,331 Blanco alcanzado. Abriendo compuertas de las bombas. 435 00:40:14,532 --> 00:40:15,710 ¡Liberando carga! 436 00:40:40,071 --> 00:40:42,548 Pasando. Abran paso. Déjennos pasar. 437 00:40:43,174 --> 00:40:44,307 Dense prisa, dense prisa. 438 00:40:45,411 --> 00:40:46,668 Ayúdenme, ayúdenme. 439 00:40:51,482 --> 00:40:54,702 No puedo detener la hemorragia. Probamos con diferentes compresas. 440 00:40:56,053 --> 00:40:58,699 Tiene una hemorragia grave. Ha dejado de respirar. Deprisa, por favor. 441 00:40:58,723 --> 00:40:59,878 ¿Julia? 442 00:41:00,692 --> 00:41:03,519 Creí que estabas en el barco. ¿Por qué sigues aquí? 443 00:41:03,827 --> 00:41:05,436 El barco fue golpeado incluso antes de atracar. 444 00:41:05,460 --> 00:41:07,458 Regresé con un equipo que transportaba a los heridos. 445 00:41:07,482 --> 00:41:10,531 Eres la experta traída aquí por nuestro Gobierno. 446 00:41:10,535 --> 00:41:13,499 Ya que aún estás aquí, nos vendría bien tu ayuda. 447 00:41:17,108 --> 00:41:18,894 El barco zarpa a Inglaterra dos veces al mes. 448 00:41:18,976 --> 00:41:21,899 Así que tendrán mi ayuda internacional durante las próximas dos semanas. 449 00:41:22,080 --> 00:41:24,191 Muchas gracias. Vamos a trabajar. 450 00:41:34,725 --> 00:41:35,747 Oye. 451 00:41:38,829 --> 00:41:41,419 ¿Quieres agua? ¿Agua? ¿Algo? 452 00:41:42,066 --> 00:41:44,445 El último barco que sale de aquí sale mañana, Steve. 453 00:41:45,102 --> 00:41:45,952 Te quiero a ti en él. 454 00:41:45,971 --> 00:41:47,550 No puedo dejar a esta gente. 455 00:41:47,605 --> 00:41:50,374 Después de esto, no puedo garantizar un paso seguro. 456 00:41:54,278 --> 00:41:55,853 Alguien me dijo algo. 457 00:41:56,847 --> 00:41:58,032 Quédate conmigo. 458 00:42:00,218 --> 00:42:02,882 Si no estás dispuesto a luchar por lo que amas... 459 00:42:05,423 --> 00:42:07,603 entonces nunca te lo mereciste en primer lugar. 460 00:42:14,532 --> 00:42:16,128 Que Dios te acompañe. 461 00:42:18,369 --> 00:42:19,452 Cuídate, Steve. 462 00:42:24,843 --> 00:42:26,358 Disculpen, estoy buscando a un tío Cui. 463 00:42:26,382 --> 00:42:27,792 Sí. Ese soy yo. 464 00:42:28,178 --> 00:42:32,320 Gangtou me dio, un par de cosas para usted. 465 00:42:32,550 --> 00:42:34,182 Hay una carta, y esto. 466 00:42:34,351 --> 00:42:35,481 Aquí tiene. 467 00:42:36,587 --> 00:42:37,743 ¿Gangtou? ¿Dónde está? 468 00:42:37,823 --> 00:42:40,631 En el lado Norte. Los puentes están caídos. Está atrapado ahí. 469 00:42:41,024 --> 00:42:42,203 ¿Puedes traerle una taza de té? 470 00:42:42,227 --> 00:42:44,801 No para mí. Debo irme. Pero gracias. 471 00:42:46,396 --> 00:42:47,551 Gracias. Gracias. 472 00:42:50,568 --> 00:42:52,827 El joven Gangtou es un buen chico. 473 00:42:52,903 --> 00:42:54,514 Es muy amable de su parte el pensar en mí. 474 00:42:54,538 --> 00:42:56,283 - Sí. - ¿Podrías decirme qué dice, por favor? 475 00:42:56,307 --> 00:42:57,329 Sí. Sí. 476 00:42:59,744 --> 00:43:00,744 Tío... 477 00:43:01,178 --> 00:43:02,461 ¿Pasa algo malo? 478 00:43:04,282 --> 00:43:05,620 Tu chico se ha ido. 479 00:43:28,639 --> 00:43:32,437 Lucky, no tengo nada por lo que vivir. 480 00:43:33,544 --> 00:43:35,723 Estoy demasiado triste para cuidarte. 481 00:43:36,247 --> 00:43:37,693 Lo siento. 482 00:43:39,017 --> 00:43:40,540 Te mereces algo mejor. 483 00:43:41,486 --> 00:43:42,777 Vete ahora. 484 00:43:44,521 --> 00:43:46,865 Encuentra a alguien con una razón para vivir. 485 00:44:11,951 --> 00:44:13,247 Aquí tienes. 486 00:44:13,550 --> 00:44:14,550 Gracias. 487 00:44:15,019 --> 00:44:16,754 Le enseñé todo lo que sabe. 488 00:44:16,854 --> 00:44:18,130 Pero tengo que preguntarte, 489 00:44:18,188 --> 00:44:21,127 ¿qué hace una chica tan linda como tú con este tipo? 490 00:44:23,695 --> 00:44:25,596 Oye, Minxun, mi buen amigo, 491 00:44:25,629 --> 00:44:28,477 ¿te importa si le enseño la base a tu linda amiga? 492 00:44:28,853 --> 00:44:30,307 Sí, es bueno. 493 00:44:30,342 --> 00:44:31,342 Eso es bueno. 494 00:44:31,369 --> 00:44:32,450 Oye, vamos... 495 00:44:32,570 --> 00:44:33,570 ¡Señor! 496 00:44:34,538 --> 00:44:35,679 Señor. 497 00:44:36,534 --> 00:44:40,941 ¿No te preocupa que explotemos tu primera cita con esta hermosa mujer? 498 00:44:42,347 --> 00:44:43,648 No estamos saliendo. 499 00:44:44,215 --> 00:44:47,828 Te ordeno que escoltes a esta joven por la base. 500 00:44:48,018 --> 00:44:49,489 Es una orden. 501 00:44:55,559 --> 00:44:58,550 Estas fotos están más llenas de vida, que cualquier otra que haya tomado. 502 00:45:10,407 --> 00:45:11,508 Ya está listo. 503 00:45:16,180 --> 00:45:17,443 Precioso. 504 00:46:06,630 --> 00:46:07,850 Aquí tienes. 505 00:46:08,599 --> 00:46:09,872 Por el recuerdo. 506 00:46:15,173 --> 00:46:17,360 Quédate con una, para ti. 507 00:46:20,144 --> 00:46:21,426 Me voy a ir. 508 00:46:22,479 --> 00:46:23,899 Mañana por la mañana. 509 00:46:39,296 --> 00:46:41,219 Sólo asegúrate de que sigas vivo. 510 00:46:42,532 --> 00:46:44,260 Sí, tú también. 511 00:46:44,435 --> 00:46:46,414 Te prohíbo que mueras. 512 00:47:00,752 --> 00:47:02,569 ¡Tengan cuidado con mis cerditos! 513 00:47:03,087 --> 00:47:04,866 Miren. Yo les enseñaré. 514 00:47:04,955 --> 00:47:08,223 Desde aquí hasta aquí, hasta el objetivo, 515 00:47:08,258 --> 00:47:10,365 alineen los puntos y no pueden fallar. 516 00:47:10,727 --> 00:47:11,914 Pero ten cuidado... 517 00:47:16,867 --> 00:47:18,846 ¿Qué está pasando? ¿Estás loco? 518 00:47:18,870 --> 00:47:20,563 ¿Por qué les enseñas sobre las armas? 519 00:47:21,439 --> 00:47:23,870 Eres peor que la pólvora. Siempre explotando. 520 00:47:23,905 --> 00:47:26,036 Bueno, si ese es el caso, no deberías provocarme. 521 00:47:26,510 --> 00:47:28,087 Sólo eres un gran abusón. 522 00:47:28,813 --> 00:47:29,926 Vámonos. 523 00:47:33,517 --> 00:47:34,907 ¿Qué piensas de ella? 524 00:47:35,318 --> 00:47:36,458 Impecable. 525 00:47:36,493 --> 00:47:37,734 Perfecta. 526 00:47:38,387 --> 00:47:42,804 P-40 WARHAWK ESTADOUNIDENSE 527 00:47:44,262 --> 00:47:45,275 Calma. 528 00:47:47,430 --> 00:47:49,343 Desde la primera vez que ví este avión de combate, 529 00:47:49,367 --> 00:47:51,044 nunca he tenido miedo de morir. 530 00:47:51,669 --> 00:47:54,183 Siempre encontraré la razón correcta para pelear. 531 00:47:56,207 --> 00:47:57,401 ¿Qué quiere decir, señor? 532 00:47:57,408 --> 00:48:00,008 Tú y An Minxun tienen esa experiencia. 533 00:48:00,845 --> 00:48:03,493 Pero sólo una persona podrá pilotar el P-40. 534 00:48:20,298 --> 00:48:22,630 Sólo hay un hombre que puede pilotar el P-40. 535 00:48:23,534 --> 00:48:24,887 ¡Ese seré yo! 536 00:48:34,345 --> 00:48:36,100 ¡Oye! ¡Minxun! 537 00:48:37,214 --> 00:48:39,116 ¡Vuelve aquí ahora mismo! 538 00:48:42,253 --> 00:48:43,318 ¿Estás sordo? 539 00:48:43,820 --> 00:48:44,951 Déjame. 540 00:48:50,695 --> 00:48:53,071 ¡Ese P-40 es mío! ¿Entiendes? 541 00:49:07,677 --> 00:49:08,907 ¡Levántate! 542 00:49:55,491 --> 00:49:58,320 Dame el P-40, por favor. 543 00:49:59,762 --> 00:50:01,636 Por favor, déjame buscar venganza. 544 00:50:03,666 --> 00:50:05,563 Toma el maldito P-40. 545 00:50:06,902 --> 00:50:09,138 Pero no eres el único que busca venganza. 546 00:50:23,085 --> 00:50:25,701 El ganador del concurso de hoy donará sus ganancias... 547 00:50:26,456 --> 00:50:28,534 para ayudar a nuestras fuerzas a luchar contra los japoneses. 548 00:50:28,558 --> 00:50:31,392 Así que, con mucho gusto, comienzo el concurso. 549 00:50:34,464 --> 00:50:36,680 El hijo de nuestro tío Cui murió por nuestro país. 550 00:50:36,766 --> 00:50:40,346 ¡Así que nos complace anunciar que Cui jugará en su lugar! 551 00:50:43,072 --> 00:50:44,821 Siéntate. Sí. Vamos. 552 00:50:44,940 --> 00:50:46,939 Ahí. Siéntate. Eso es. 553 00:50:51,447 --> 00:50:52,485 Que quede firme. 554 00:50:54,884 --> 00:50:56,240 Coloquen muchos clavos. 555 00:50:57,287 --> 00:50:57,725 ¿Cómo va todo? 556 00:50:57,789 --> 00:50:59,509 Lleva a los niños al otro lado, ¿de acuerdo? 557 00:51:00,290 --> 00:51:01,290 Ten cuidado. 558 00:51:01,512 --> 00:51:02,414 De acuerdo. Claro. 559 00:51:02,525 --> 00:51:03,525 Vamos. 560 00:51:43,665 --> 00:51:44,698 ¡Es un ataque aéreo! 561 00:51:45,034 --> 00:51:46,881 ¡Vamos! ¡Corran! 562 00:51:49,072 --> 00:51:50,154 Conduce hasta el otro lado. 563 00:52:22,505 --> 00:52:24,935 Súbanlos al camión. Suban a todos los niños al camión. 564 00:52:29,712 --> 00:52:32,863 ♪ Cumpleaños feliz ♪ 565 00:52:32,882 --> 00:52:36,479 ♪ Feliz cumpleaños al Coronel Jack ♪ 566 00:52:36,519 --> 00:52:39,526 ♪ Cumpleaños feliz ♪ 567 00:52:49,965 --> 00:52:52,936 Es un honor estar aquí con ustedes esta noche. 568 00:52:53,269 --> 00:52:55,322 Aprecio esta pequeña fiesta. 569 00:52:56,505 --> 00:52:58,001 Este podría ser mi último cumpleaños. 570 00:52:58,036 --> 00:52:59,271 Un momento, señor. 571 00:53:18,861 --> 00:53:19,861 Señor... 572 00:53:20,063 --> 00:53:21,743 por favor, quédese con nuestros regalos. 573 00:53:21,898 --> 00:53:25,359 De ahora en adelante, queremos que se quede en el suelo... 574 00:53:25,369 --> 00:53:27,116 y nos comande. 575 00:53:27,503 --> 00:53:28,911 Por nuestro bien, 576 00:53:29,372 --> 00:53:30,960 tiene que seguir vivo. 577 00:53:36,346 --> 00:53:37,854 Muchísimas gracias. 578 00:53:41,518 --> 00:53:44,460 Sé lo que este regalo representa y lo que significa, 579 00:53:44,586 --> 00:53:46,182 y esta también es mi guerra. 580 00:53:46,788 --> 00:53:48,688 Ha sido un honor servir con ustedes. 581 00:53:54,096 --> 00:53:56,819 Mi padre también fue soldado. 582 00:53:57,199 --> 00:53:58,616 Este es su reloj. 583 00:54:00,936 --> 00:54:03,815 Dijo que si alguna vez le pasaba algo, debería... 584 00:54:05,174 --> 00:54:06,930 dárselo a su hijo, y lo hizo. 585 00:54:07,643 --> 00:54:08,921 Este es su reloj. 586 00:54:10,279 --> 00:54:11,852 Vamos a poner algunas reglas. 587 00:54:11,915 --> 00:54:13,565 No importa lo que pase mañana, 588 00:54:14,851 --> 00:54:18,338 la última persona de pie será la que reciba estos regalos. 589 00:54:19,688 --> 00:54:21,015 Comamos un poco de pastel. 590 00:54:22,257 --> 00:54:24,058 Y celebremos el ser un soldado. 591 00:54:29,598 --> 00:54:30,598 Por la batalla. 592 00:54:32,850 --> 00:54:35,973 El camión ha cruzado el río, y entró a Chongqing desde aquí. 593 00:54:36,108 --> 00:54:37,889 Comiencen el Plan B: Ordenen a Wild Goose... 594 00:54:37,890 --> 00:54:39,410 que muera por el Imperio de Japón... 595 00:54:40,278 --> 00:54:45,957 Llevándose al Sabueso y al decodificador con él. 596 00:55:23,386 --> 00:55:25,640 No, otra vez no. ¿Qué tiene de malo? 597 00:56:08,831 --> 00:56:11,493 Los niños. Tenemos que irnos. Tenemos que llegar a ellos. 598 00:56:13,569 --> 00:56:16,410 ¡Dios! Esperemos que no sea demasiado tarde. Quédate cerca. 599 00:56:42,031 --> 00:56:43,624 Los niños. Sálvalos. 600 00:56:44,400 --> 00:56:45,811 Pero no puedo dejarte aquí. 601 00:56:56,378 --> 00:56:57,571 Olvidé mi encendedor. 602 00:56:57,606 --> 00:56:58,995 Hagámoslo rápido. 603 00:56:59,548 --> 00:57:00,548 ¡Sí, señor! 604 00:57:06,054 --> 00:57:07,054 Maldita sea. 605 00:57:25,574 --> 00:57:26,747 ¡Yaogu! 606 00:57:26,976 --> 00:57:28,203 ¡Manguan! 607 00:57:28,611 --> 00:57:29,981 ¡No aplasten! 608 00:57:30,011 --> 00:57:31,414 ¡Manguan! 609 00:57:32,415 --> 00:57:35,041 - ¡Manguan! - ¡Maldita sea! Dejen de empujar. 610 00:57:35,384 --> 00:57:36,975 Déjame entrar. Déjame entrar. 611 00:57:39,387 --> 00:57:40,827 ¡Espero que te pudras en el Infierno! 612 00:57:54,170 --> 00:57:57,051 Si intentas algo, te juro que te mataré. 613 00:57:57,373 --> 00:57:59,610 ¿Qué es esta carga que llevas? 614 00:57:59,942 --> 00:58:01,081 Debe ser preciosa. 615 00:58:06,082 --> 00:58:07,714 ¿Crees que no sé lo que estás pensando? 616 00:58:07,749 --> 00:58:08,796 Cruza ese puente. 617 00:58:33,841 --> 00:58:35,646 Múltiples Zeros aproximándose. 618 00:58:42,547 --> 00:58:44,518 ¡Bombarderos! ¡Formación cerrada! 619 00:58:44,653 --> 00:58:46,377 ¡Zeros! ¡Suban y ataquen! 620 00:58:50,425 --> 00:58:52,087 Chicos, disparen a discreción. ¡Abran! 621 00:59:13,881 --> 00:59:15,948 ¡Maldito! 622 00:59:28,732 --> 00:59:29,752 ¡Mierda! 623 00:59:31,099 --> 00:59:32,110 ¡Maldito! 624 00:59:33,501 --> 00:59:34,901 Saca a todos de aquí. 625 00:59:35,035 --> 00:59:37,381 Protejan al Comandante. Vamos a evacuar. 626 00:59:37,416 --> 00:59:39,757 Quiero a todos fuera de aquí. Síganme. 627 01:02:02,417 --> 01:02:03,417 Están muertos. 628 01:02:04,318 --> 01:02:05,523 - ¿Qué pasa? - ¡Tío Cui! 629 01:02:05,621 --> 01:02:08,234 El refugio se derrumbó. Mucha gente fue enterrada viva. 630 01:02:08,269 --> 01:02:09,800 Entonces, busquemos ayuda por aquí. 631 01:02:52,466 --> 01:02:53,608 ¡Yaogu! 632 01:02:54,668 --> 01:02:55,943 ¡Yaogu! 633 01:02:56,604 --> 01:02:57,604 ¡Yaogu! 634 01:02:59,441 --> 01:03:02,180 ¡Deprisa! Hay sobrevivientes adentro. 635 01:03:06,314 --> 01:03:07,383 ¡Yaogu! 636 01:03:11,586 --> 01:03:12,634 ¡Yaogu! 637 01:03:18,292 --> 01:03:19,788 ¡Yaogu! 638 01:03:20,662 --> 01:03:22,427 Deprisa. Deprisa. 639 01:03:23,497 --> 01:03:24,497 Vamos. 640 01:03:24,832 --> 01:03:26,396 - ¡Tío Cui! - Manguan. 641 01:03:26,734 --> 01:03:28,643 - Dame al bebé. - Sí. Gracias. 642 01:03:35,376 --> 01:03:38,272 ¡Yaogu! Necesito que despiertes. Por favor, despierta. 643 01:03:38,278 --> 01:03:39,456 Eres un niño muy duro, Lang Tu. 644 01:03:39,480 --> 01:03:41,569 - ¡Agua! ¿Quién tiene agua? - Vencerás a esto. 645 01:03:41,604 --> 01:03:42,718 Muchísimas gracias. 646 01:03:42,753 --> 01:03:45,089 Vamos, Lang Tu. Puedes hacerlo. 647 01:03:45,120 --> 01:03:46,349 Bebe un poco de esto. 648 01:03:47,155 --> 01:03:49,177 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer? 649 01:03:49,212 --> 01:03:50,355 Vamos. ¡Escúpela! 650 01:03:50,958 --> 01:03:52,853 Escupe. Justo en su cara. 651 01:03:58,765 --> 01:04:00,841 Yaogu. ¡Yaogu! 652 01:04:01,568 --> 01:04:03,680 Mi amor. ¡Estás viva! 653 01:04:04,539 --> 01:04:06,823 - ¡Esa es mi Yaogu! - ¡Lang Tu! ¡Lang Tu! 654 01:04:07,407 --> 01:04:09,107 ¡Lang Tu está despierto! 655 01:04:22,323 --> 01:04:23,323 Vamos. 656 01:04:51,186 --> 01:04:54,517 CENTRO DE BIENESTAR INFANTIL CHONGQING 657 01:05:01,528 --> 01:05:02,893 Ten. Toma esto. 658 01:05:03,664 --> 01:05:05,188 Tengo asuntos que atender. 659 01:05:05,265 --> 01:05:06,612 Nos vemos más tarde. 660 01:05:14,575 --> 01:05:16,192 No te vayas. 661 01:05:22,850 --> 01:05:24,838 No llores ahora, mi amor. 662 01:05:25,252 --> 01:05:26,648 Está bien. Vamos. 663 01:05:26,653 --> 01:05:27,591 - Vamos. Vengan conmigo. - No lloren. 664 01:05:27,626 --> 01:05:29,174 - Lo intentaremos. - Lo intentaremos. 665 01:05:29,691 --> 01:05:31,177 Veremos a papá. Vamos. 666 01:05:35,629 --> 01:05:36,916 Voy a cuidar de ustedes. 667 01:05:36,951 --> 01:05:38,037 - Vengan. - Estarán bien. 668 01:05:39,901 --> 01:05:42,290 Oye, ¿puedes decirme qué dice esto? 669 01:05:45,072 --> 01:05:47,791 Puedo hablar inglés, pero no soy muy bueno leyéndolo. 670 01:05:47,841 --> 01:05:50,315 Pero Ding es muy listo. Oye, Ding. 671 01:05:50,577 --> 01:05:51,942 ¿Puedes echarle un vistazo a esto? 672 01:05:55,716 --> 01:05:57,647 - Está escrito por alguien que ha... - ¡No! 673 01:05:57,785 --> 01:05:59,504 No hay necesidad de analizarlo. 674 01:05:59,719 --> 01:06:00,943 Sólo dímelo. 675 01:06:01,622 --> 01:06:05,852 Quieren que le entregues esta nota a la señorita Susan en el Xinhua Daily. 676 01:06:06,194 --> 01:06:08,439 La moneda de plata es por tus problemas. 677 01:06:09,631 --> 01:06:11,530 ¿Qué moneda de plata? No hay nada aquí. 678 01:06:12,766 --> 01:06:13,616 Vamos. 679 01:06:13,635 --> 01:06:16,529 Ya que obviamente ya te has aprovechado del dinero, 680 01:06:16,571 --> 01:06:18,157 deberías entregar esta nota. 681 01:06:18,706 --> 01:06:20,685 Te lo digo, alguien se la ha llevado. 682 01:06:20,707 --> 01:06:23,385 Parece que ese alguien fuiste tú, amigo mío. 683 01:06:23,510 --> 01:06:25,454 No, tú dame una moneda de plata. 684 01:06:25,546 --> 01:06:27,878 No, eso significa que ganarías el doble de dinero. 685 01:06:27,881 --> 01:06:30,064 Si tomaste la moneda, sólo entrégala. 686 01:06:31,318 --> 01:06:32,680 Alguien más puede hacerlo. Yo no. 687 01:06:34,138 --> 01:06:35,974 ¿Es una cuestión de honor? 688 01:06:44,598 --> 01:06:45,696 ¿Me has llamado? 689 01:06:46,934 --> 01:06:49,795 Este P-40, te pertenece. 690 01:06:50,670 --> 01:06:51,998 No te sigo. 691 01:06:53,607 --> 01:06:54,900 Eres mejor piloto. 692 01:07:12,721 --> 01:07:14,153 A partir de hoy, 693 01:07:14,927 --> 01:07:16,473 seré tu copiloto. 694 01:07:26,927 --> 01:07:29,029 PERIÓDICO XINHUA 695 01:07:31,378 --> 01:07:32,780 Disculpe, ¿señorita? 696 01:07:32,945 --> 01:07:34,539 ¡Oye! Te conozco. 697 01:07:34,614 --> 01:07:36,705 Igualmente, señor. ¿Qué lo trae por aquí? 698 01:07:36,774 --> 01:07:38,614 Estoy buscando a la señorita Susan. 699 01:07:38,951 --> 01:07:40,092 Soy la señorita Susan. 700 01:07:41,053 --> 01:07:42,872 No tomé el dinero que estaba ahí. 701 01:07:44,724 --> 01:07:45,724 ¿Para mí? 702 01:07:48,661 --> 01:07:49,688 Sólo una carta. 703 01:08:02,375 --> 01:08:03,824 Gracias, tío Cui. 704 01:08:04,911 --> 01:08:06,583 Ese mensaje debe valer algo. 705 01:08:06,613 --> 01:08:08,019 Quiere casarse conmigo. 706 01:08:10,650 --> 01:08:12,537 Cómprense un regalo de bodas. 707 01:08:16,574 --> 01:08:21,401 El asalto aplastante de nuestro escuadrón aéreo de la Armada ha dejado... 708 01:08:21,436 --> 01:08:24,590 a la Fuerza Aérea China demasiado débil para dar pelea. 709 01:08:24,625 --> 01:08:27,640 Hemos logrado nuestras metas. 710 01:08:27,675 --> 01:08:28,741 No. 711 01:08:28,976 --> 01:08:31,481 El enemigo peleó con sorprendente tenacidad. 712 01:08:31,970 --> 01:08:35,053 La pelea no se ha acabado. 713 01:08:35,088 --> 01:08:37,587 Es muy pronto para llamar a esto, una victoria. 714 01:08:37,922 --> 01:08:40,051 Debemos intensificar los bombardeos a Chongqing, 715 01:08:40,086 --> 01:08:42,756 con una fuerza abrumadora... 716 01:08:42,791 --> 01:08:44,152 con el fin de destrozar completamente... 717 01:08:44,176 --> 01:08:46,525 ¡a cualquier resistencia! 718 01:08:53,659 --> 01:08:55,287 Este es el último tramo. 719 01:08:55,562 --> 01:08:57,588 Japón tiene a sus mejores hombres adelante. 720 01:08:57,831 --> 01:08:59,471 Todos nuestros mejores hombres han muerto. 721 01:08:59,571 --> 01:09:00,911 Pero nosotros seguimos aquí. 722 01:09:00,946 --> 01:09:04,026 Los japoneses están preparando sus bombarderos más grandes, así que nosotros, 723 01:09:04,061 --> 01:09:06,772 como un equipo de reserva, vamos a luchar contra esos hijos de puta. 724 01:09:07,006 --> 01:09:09,249 Lo más importante es que aún estamos de pie aquí. 725 01:09:09,384 --> 01:09:10,569 No hemos muerto. 726 01:09:10,643 --> 01:09:13,812 Necesitamos que el mundo recuerde que este es el cielo de Chongqing. 727 01:09:13,847 --> 01:09:15,808 Enciendan esos fuegos ardientes en ustedes mismos... 728 01:09:15,832 --> 01:09:18,133 y usen todas las balas para perforar la armadura. 729 01:09:18,150 --> 01:09:20,561 Demos la bienvenida a una pelea sangrienta hasta el final. 730 01:09:20,619 --> 01:09:22,177 ¡Rápidos como un trueno! 731 01:09:29,481 --> 01:09:31,427 Hay una nubosidad cubriendo Chongqing... 732 01:09:31,462 --> 01:09:33,622 No podemos identificar al blanco. Por favor, aconsejen. 733 01:09:33,710 --> 01:09:36,790 Esperen a que la niebla se disipe. 734 01:09:47,438 --> 01:09:48,780 ¡Sí! 735 01:10:07,900 --> 01:10:09,152 Charlie, ¿dónde estás? 736 01:10:09,168 --> 01:10:10,832 No puedo ver. Tus dos en punto, creo. 737 01:11:07,027 --> 01:11:09,505 - Es un avión chino. - ¡Sáquenlo de ahí! 738 01:11:41,927 --> 01:11:43,287 Así que no me equivoqué. 739 01:11:43,796 --> 01:11:44,971 ¿Por qué estás aquí? 740 01:11:45,131 --> 01:11:46,218 Para terminar. 741 01:11:46,253 --> 01:11:47,253 ¿Con qué? 742 01:11:47,769 --> 01:11:51,111 Has estado protegiendo al decodificador británico en todo este viaje. 743 01:11:51,136 --> 01:11:52,312 ¿Crees que no lo sabía? 744 01:11:52,638 --> 01:11:55,219 ¿Te arriesgaste a ser asesinado por tus propios aviones por eso? 745 01:11:55,308 --> 01:11:58,139 Sólo hay dos resultados de la guerra. De vida o muerte. 746 01:11:58,444 --> 01:12:02,138 Tomar el decodificador de ti o volarlo, tiene consecuencias diferentes. 747 01:12:02,173 --> 01:12:03,884 Elijo llevármelo conmigo. 748 01:12:03,919 --> 01:12:05,207 Tú, eres un hijo de... 749 01:12:09,889 --> 01:12:13,759 Una vez que tire de este anillo de seguridad, el camión volará por los aires. 750 01:12:17,063 --> 01:12:18,615 Y el decodificador con él. 751 01:12:19,099 --> 01:12:21,015 Va a ser brillante. 752 01:13:08,814 --> 01:13:10,203 ¿Qué hay debajo del camión? 753 01:13:11,184 --> 01:13:13,992 Tengo que alejar el camión de toda esa gasolina. 754 01:13:16,723 --> 01:13:18,667 Vete de aquí. Podría explotar. 755 01:13:18,702 --> 01:13:19,971 ¡Me quedaré contigo! 756 01:13:22,387 --> 01:13:25,242 Combustible bajo. Misión cumplida. Por favor aconsejen. 757 01:13:25,277 --> 01:13:27,586 Tiren la carga y regresen a la base. 758 01:13:58,198 --> 01:14:00,154 Va a explotar. Vete de aquí. 759 01:14:00,189 --> 01:14:01,786 Toma. Tijeras. 760 01:14:10,310 --> 01:14:12,444 El de la derecha. Tengo una corazonada. 761 01:14:12,479 --> 01:14:13,479 Hazlo. 762 01:14:37,170 --> 01:14:38,170 ¿Gangtou? 763 01:14:39,472 --> 01:14:40,508 ¿Gangtou? 764 01:14:41,406 --> 01:14:42,468 ¡Gangtou! 765 01:14:46,679 --> 01:14:49,154 ¿Qué estás haciendo? ¡Tienes que despertar! 766 01:14:49,549 --> 01:14:50,609 Hemos llegado tan lejos. 767 01:14:50,683 --> 01:14:52,913 No me vas a dejar sola ahora. 768 01:14:53,452 --> 01:14:57,196 ¡No te mueras, no te mueras, no te mueras! 769 01:14:58,503 --> 01:15:01,320 ¿Por qué te dije que cortaras el cable? 770 01:15:06,166 --> 01:15:08,614 Nunca debiste haberme escuchado. 771 01:15:09,935 --> 01:15:11,545 Despierta. ¡Despierta! 772 01:15:11,580 --> 01:15:13,235 ¿No sabes qué... 773 01:15:15,875 --> 01:15:18,539 nunca deberías abofetear a un hombre? 774 01:15:20,279 --> 01:15:21,918 Tenías razón, sabes. 775 01:15:22,849 --> 01:15:24,082 No explotó. 776 01:15:25,984 --> 01:15:27,459 Era otra bomba. 777 01:15:33,858 --> 01:15:35,119 Sé mi esposa. 778 01:15:36,327 --> 01:15:39,684 Probablemente no te merezca, pero te haré feliz. 779 01:15:42,919 --> 01:15:43,630 Regresen a la base. 780 01:15:43,665 --> 01:15:45,473 Repito. Regresen a la base. 781 01:15:47,422 --> 01:15:49,279 ¡Sí! 782 01:15:50,608 --> 01:15:54,505 ¡Vamos! Adelante, disparen a mi corazón de Chongqing. 783 01:17:08,687 --> 01:17:10,149 No te vas a librar de esto. 784 01:17:31,543 --> 01:17:32,689 ¡Tao Lei! 785 01:17:36,248 --> 01:17:37,885 Lo intenté... 786 01:18:36,942 --> 01:18:38,001 ¿Adónde vas a ir? 787 01:18:38,342 --> 01:18:39,389 No te preocupes. 788 01:18:49,487 --> 01:18:51,351 El tanque de combustible está vacío. 789 01:18:53,358 --> 01:18:55,594 Solicito aterrizaje de emergencia. 790 01:18:58,662 --> 01:19:00,512 Velocidad del aire, 25. 791 01:19:00,599 --> 01:19:02,233 Altura, 85 metros. 792 01:19:29,627 --> 01:19:30,695 Vamos. 793 01:19:31,129 --> 01:19:32,421 ¡Vamos! 794 01:19:42,273 --> 01:19:44,227 ¡Baja! ¡Vamos! 795 01:19:52,416 --> 01:19:54,599 Sí. Vamos. ¡Alinealo! 796 01:19:59,291 --> 01:20:00,723 ¡Vamos! 797 01:20:36,760 --> 01:20:38,167 ¡Vamos! 798 01:20:38,662 --> 01:20:40,043 ¡Vamos! 799 01:21:47,299 --> 01:21:48,691 ¡Si! 800 01:21:48,832 --> 01:21:50,476 ¡Sí, Xue! 801 01:22:03,414 --> 01:22:05,604 Vaya. Increíble. 802 01:22:08,853 --> 01:22:12,275 Un aprendiz admirable. ¡Fantástico! 803 01:22:12,824 --> 01:22:14,002 Señor. 804 01:22:14,093 --> 01:22:16,916 Capitán de la Fuerza Aérea Gangtou Xue reportándose al deber. 805 01:22:16,951 --> 01:22:20,646 Increíble. Un aterrizaje increíble. ¿Estás bien? 806 01:22:39,584 --> 01:22:40,895 Fue una misión difícil. 807 01:22:41,319 --> 01:22:43,159 Chongqing es más seguro, gracias a ti. 808 01:22:43,854 --> 01:22:45,830 Serás condecorado. Veré que suceda. 809 01:22:47,925 --> 01:22:51,322 Señor, debería ser para el conductor que tomó la misión. Se lo merece. 810 01:22:51,463 --> 01:22:52,929 Su nombre es Sargento Cui. 811 01:22:52,964 --> 01:22:54,781 Murió por nuestro país en el viaje. 812 01:22:54,899 --> 01:22:56,276 Me dio la misión a mí, 813 01:22:56,401 --> 01:22:57,785 justo después de que le dispararan. 814 01:22:57,835 --> 01:23:00,034 ¿Te explicó lo que era? 815 01:23:00,069 --> 01:23:01,069 No, no lo hizo, señor. 816 01:23:01,505 --> 01:23:02,854 Sólo me dijo que lo entregara. 817 01:23:03,274 --> 01:23:04,196 Eso es todo lo que dijo. 818 01:23:04,231 --> 01:23:05,231 Buen trabajo. 819 01:23:05,945 --> 01:23:10,074 ¡Es la noche de la final del Mahjong y la boda de Gangtou Xue! 820 01:23:10,109 --> 01:23:13,260 Me alegro de verte. Hola. Pasa. Bienvenido. 821 01:23:14,352 --> 01:23:16,114 Hola a todos. Pasen. 822 01:23:17,755 --> 01:23:19,970 Debería ir a estar con los invitados. 823 01:23:20,005 --> 01:23:21,882 ¡Gangtou! Ven aquí. 824 01:23:22,661 --> 01:23:23,800 Tres caracteres. 825 01:23:23,961 --> 01:23:25,485 Bonita baldosa. 826 01:23:25,596 --> 01:23:26,596 Aquí estamos. 827 01:23:30,501 --> 01:23:31,546 Viento del sur. 828 01:23:49,688 --> 01:23:52,453 Vamos. Es Mahjong, no lectura de la mente. 829 01:23:56,310 --> 01:23:56,887 Allí. 830 01:23:56,961 --> 01:23:58,168 ¡Un nueve! 831 01:23:59,329 --> 01:24:00,824 ¡He ganado! 832 01:24:01,700 --> 01:24:03,651 Nueve caracteres. ¿Ven eso? 833 01:24:06,004 --> 01:24:07,387 Esta es para ti. 834 01:24:07,706 --> 01:24:11,390 ¡Hijo mío! 835 01:24:15,745 --> 01:24:17,638 ¿Cariño? 836 01:24:17,980 --> 01:24:19,349 Se está cayendo. 837 01:24:23,419 --> 01:24:24,419 ¡Hay una bomba! 838 01:24:25,055 --> 01:24:26,661 ¡Protéjanse! 839 01:24:32,963 --> 01:24:34,319 ¡Tío Cui! 840 01:24:36,400 --> 01:24:36,954 Déjame ayudarte. 841 01:24:37,000 --> 01:24:38,892 No. Podría explotar. 842 01:24:38,927 --> 01:24:40,698 - Déjame... - Ten cuidado. 843 01:24:40,704 --> 01:24:41,704 Calma, tío Cui. 844 01:24:42,973 --> 01:24:44,744 - Toma, usa esta silla. - De acuerdo. 845 01:24:44,842 --> 01:24:46,721 - Ten cuidado. - Calma, Cui. 846 01:24:47,044 --> 01:24:48,255 Asegúrate de que estás firme. 847 01:24:52,648 --> 01:24:53,689 Te tengo. 848 01:25:06,062 --> 01:25:07,258 Quédate dónde estás. 849 01:25:08,165 --> 01:25:09,089 Ten cuidado. 850 01:25:09,165 --> 01:25:10,564 Cuidado con el escalón. Tranquilo. 851 01:25:10,601 --> 01:25:12,457 Apártense. ¡Muévete, muévete! 852 01:25:14,604 --> 01:25:15,282 ¡Gangtou! 853 01:25:15,439 --> 01:25:17,020 ¡Aléjate! Sácala. Sácala ahora mismo. 854 01:25:17,055 --> 01:25:18,913 Aléjate. Vete. ¡Sácala ahora mismo! 855 01:25:26,783 --> 01:25:29,491 No me sigan. Todos ustedes tienen familia. 856 01:25:29,686 --> 01:25:30,902 Yo no tengo a nadie. 857 01:25:33,523 --> 01:25:36,037 Pase lo que pase, desde este momento, acepto mi destino. 858 01:25:36,359 --> 01:25:37,359 Que así sea. 859 01:25:37,894 --> 01:25:38,894 Que así sea. 860 01:25:39,830 --> 01:25:40,958 Que así sea. 861 01:25:42,566 --> 01:25:44,157 ¡Aléjense de mí! 862 01:26:00,584 --> 01:26:05,462 ♪ En la cara del miedo caminamos escondiéndonos... ♪ 863 01:26:09,593 --> 01:26:13,121 ¡Tío Cui! 864 01:26:19,902 --> 01:26:21,064 ¿Llamaste? 865 01:26:21,099 --> 01:26:22,947 ¡Estoy muy orgullosa de anunciar... 866 01:26:22,982 --> 01:26:25,478 que el campeón de Mahjong de este año, es el tío Cui! 867 01:26:28,211 --> 01:26:29,578 Gracias a... 868 01:26:30,379 --> 01:26:31,310 una baldosa. 869 01:26:31,345 --> 01:26:32,195 ¿Tío Cui? 870 01:26:32,330 --> 01:26:34,180 Es hora de devolver las llaves. 871 01:26:34,350 --> 01:26:35,350 ¿Qué estás haciendo? 872 01:26:35,551 --> 01:26:36,994 Espera un minuto, Yaogu. 873 01:26:37,321 --> 01:26:38,780 Aprecio tu gesto, 874 01:26:38,890 --> 01:26:41,502 pero las reglas del juego ya estaban establecidas. 875 01:26:41,791 --> 01:26:42,791 Si. 876 01:26:42,860 --> 01:26:45,597 ¿Recuerdan? Este dinero irá a las Fuerzas Aéreas. 877 01:26:45,895 --> 01:26:47,365 Pueden quedarse con la Casa de Té. 878 01:26:48,197 --> 01:26:50,259 Pero yo me quedaré con esta baldosa como recuerdo. 879 01:26:50,294 --> 01:26:52,471 No digas eso. Acabo de anunciarlo. 880 01:26:52,535 --> 01:26:55,125 Intentas hacerme quedar mal. Éstas son tuyas. 881 01:26:55,160 --> 01:26:57,223 Miren, vamos a aclarar esto. 882 01:26:57,674 --> 01:27:00,121 Estoy disfrutando de ser un ganador honesto. 883 01:27:00,276 --> 01:27:03,085 Ella te dio la victoria en bandeja. 884 01:27:03,120 --> 01:27:04,120 No exactamente. 885 01:27:04,702 --> 01:27:06,186 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 886 01:27:06,210 --> 01:27:08,855 Lo tengo. Cada uno toma la mitad de la Casa de Té. 887 01:27:08,885 --> 01:27:10,946 Y Manguan y yo la dirigiremos por ti. 888 01:27:12,289 --> 01:27:13,744 - ¿Y...? - ¿Y...? 889 01:27:14,191 --> 01:27:15,191 ¿Qué fue eso? 890 01:27:17,527 --> 01:27:18,527 ¿Qué están diciendo? 891 01:27:19,463 --> 01:27:20,863 Consigo la mitad de las ganancias... 892 01:27:21,964 --> 01:27:24,132 como copropietario, y sin embargo, ¿ustedes dos harán todo el trabajo? 893 01:27:24,156 --> 01:27:25,596 - Correcto. - Correcto. 894 01:27:28,705 --> 01:27:30,224 Me gusta cómo suena eso, realmente. 895 01:27:33,043 --> 01:27:34,123 Manguan. 896 01:27:34,511 --> 01:27:36,114 Eres como mi nuevo hijo. 897 01:27:38,014 --> 01:27:39,971 Gracias. Gracias. 898 01:27:40,550 --> 01:27:41,550 Gracias. 899 01:27:43,420 --> 01:27:44,571 Sí. 900 01:27:51,862 --> 01:27:53,010 Minxun, 901 01:27:53,598 --> 01:27:56,484 odio dejarte, pero me dirijo al frente. 902 01:27:57,000 --> 01:28:00,060 Estas fotos, llenas de sangre y lágrimas, 903 01:28:00,137 --> 01:28:03,622 son testigos de la tragedia y la fuerza de nuestro pueblo. 904 01:28:04,575 --> 01:28:07,460 Eres como una espada en la oscuridad, mi querido Minxun. 905 01:28:09,312 --> 01:28:12,193 Tu fuerte abrazo me hizo perder el miedo a la muerte. 906 01:28:13,183 --> 01:28:14,721 Las fotos son para ti. 907 01:28:15,586 --> 01:28:18,219 Espero que te recuerden a mí y a mi cámara. 908 01:28:19,956 --> 01:28:22,305 La cultura china seguirá viva. 909 01:28:22,992 --> 01:28:26,957 Por la libertad y la seguridad de nuestros hijos y sus hijos, 910 01:28:27,797 --> 01:28:32,381 debemos defender esta tierra sagrada con nuestras vidas. 911 01:28:34,210 --> 01:28:42,210 Air Strike (2018) Una traducción de TaMaBin 65879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.