Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,151 --> 00:01:56,641
1937. Las fuerzas
japonesas invaden China.
2
00:01:58,824 --> 00:02:02,011
La batalla de Shanghái
se ha perdido.
3
00:02:03,295 --> 00:02:06,295
La capital en Nanjing, cae.
4
00:02:08,267 --> 00:02:10,712
Millones de personas
abandonan sus hogares...
5
00:02:10,725 --> 00:02:13,444
en una migración
masiva por sobrevivir.
6
00:02:15,873 --> 00:02:17,938
Las fuerzas chinas se reagrupan.
7
00:02:18,176 --> 00:02:19,337
Esta vez...
8
00:02:49,841 --> 00:02:52,130
¡Señora Ye! ¡Debemos
tomar a los niños e irnos!
9
00:02:52,165 --> 00:02:53,827
Ahora. Al sótano.
10
00:02:54,011 --> 00:02:54,871
Muévanse rápido.
11
00:02:54,913 --> 00:02:57,340
Todos, apúrense.
Vamos. Ahora.
12
00:03:01,218 --> 00:03:02,525
Vamos, querido.
13
00:03:13,763 --> 00:03:15,619
CHONGQING
14
00:03:15,654 --> 00:03:19,272
NUEVA CAPITAL DE CHINA
15
00:03:24,976 --> 00:03:25,976
Aquí tiene.
16
00:03:29,313 --> 00:03:30,697
¿Manguan Xue?
17
00:03:30,976 --> 00:03:34,731
Porque perdí este maldito lugar por ti,
no significa que puedas dejarme fuera.
18
00:03:35,786 --> 00:03:36,828
Vamos.
19
00:03:43,328 --> 00:03:45,163
Lucky, ¿estás bien?
20
00:03:46,832 --> 00:03:48,421
¿Te dio un gran susto?
21
00:03:49,368 --> 00:03:52,227
No te preocupes, muchacho.
Esta Casa de Té sigue siendo nuestra.
22
00:03:52,637 --> 00:03:53,980
Aunque su nombre
esté en la puerta.
23
00:03:54,004 --> 00:03:55,500
La ganamos con
todas las de la ley.
24
00:03:55,574 --> 00:03:56,980
Yaogu hace trampas.
25
00:04:00,412 --> 00:04:01,542
Cállate.
26
00:04:08,124 --> 00:04:10,933
REFUGIO ANTIAÉREO
27
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Nueve bambúes.
28
00:04:12,523 --> 00:04:13,880
Oye, oye, cariño.
29
00:04:14,392 --> 00:04:16,193
Dime entonces, Yaogu Xue.
30
00:04:16,695 --> 00:04:19,892
¿Qué estaban discutiendo en
secreto en el salón del té antes?
31
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
¿Por qué iba a decírtelo?
32
00:04:23,569 --> 00:04:25,884
Bueno, ¿por qué tendrías
alguna razón para no decírmelo?
33
00:05:16,821 --> 00:05:18,236
¿Cuántos pilotos nos quedan?
34
00:05:18,271 --> 00:05:19,742
Quedan 15, señor.
35
00:05:20,191 --> 00:05:20,909
¿Cuántos aviones?
36
00:05:20,910 --> 00:05:22,364
CORONEL JACK JOHNSON
CONSEJERO MILITAR DE EE.UU.
37
00:05:22,388 --> 00:05:24,965
Trece I-16, un I-15,
dos en reparación.
38
00:05:25,130 --> 00:05:26,850
Estamos reclutando
mientras hablamos, señor.
39
00:05:27,566 --> 00:05:31,168
Somos soldados, Coronel. Proteger a nuestro
país en la guerra es nuestro trabajo.
40
00:05:31,503 --> 00:05:32,779
Sé cómo te sientes.
41
00:05:32,904 --> 00:05:34,411
Tienes que ser racional.
42
00:05:34,640 --> 00:05:37,616
No podemos enviar a estos chicos
allí para que los derriben.
43
00:05:37,842 --> 00:05:40,047
Los necesito a los dos. A ambos.
44
00:05:41,078 --> 00:05:42,578
Si no tomamos medidas,
45
00:05:43,147 --> 00:05:45,958
los japoneses seguirán
bombardeando Chongqing.
46
00:05:46,018 --> 00:05:47,778
¿Cómo podríamos enfrentarnos
a nuestra gente?
47
00:05:47,919 --> 00:05:49,488
Necesitamos más aviones.
48
00:05:49,588 --> 00:05:52,030
Y tenemos que entrenar
a esos chicos.
49
00:05:52,123 --> 00:05:53,794
Nadie volará hoy.
50
00:05:55,193 --> 00:05:56,370
¿Señor?
51
00:05:57,328 --> 00:05:59,328
Por favor, permítanos ir
a patear algunos traseros.
52
00:06:10,461 --> 00:06:12,865
FUERZA AÉREA IMPERIAL
DEL JAPÓN
53
00:06:12,900 --> 00:06:14,265
PILOTO HIRO AKIYAMA
54
00:06:15,146 --> 00:06:16,425
¡Andando!
55
00:06:32,662 --> 00:06:35,034
Apenas estamos haciendo daño.
¿Cómo los eliminamos?
56
00:06:35,069 --> 00:06:36,549
Disparen a los tanques
de combustible.
57
00:06:51,714 --> 00:06:53,104
¡Si!
58
00:07:01,459 --> 00:07:03,899
- ¿Qué clase de aviones son esos, Capitán?
- Los nuevos Zeros.
59
00:07:08,198 --> 00:07:09,910
¡Cuidado! Vienen por ti.
60
00:07:16,906 --> 00:07:18,200
¡No!
61
00:07:24,315 --> 00:07:25,651
No puedo sacudirme a este tipo.
62
00:07:26,751 --> 00:07:27,826
Te tengo cubierto.
63
00:07:41,899 --> 00:07:42,902
¡Lei Tao!
64
00:07:42,934 --> 00:07:45,793
Hermano mío,
no voy a volver para la cena.
65
00:07:48,938 --> 00:07:50,599
¡Lei Tao!
66
00:08:14,189 --> 00:08:15,383
¡Toma esto!
67
00:08:51,602 --> 00:08:52,941
¡Atención!
68
00:09:06,584 --> 00:09:08,734
Prometo vengarte, hermano.
69
00:09:13,995 --> 00:09:16,475
Este es el piloto chino,
que tiró los panfletos sobre Nagasaki.
70
00:09:16,720 --> 00:09:17,963
¿Cómo se llama?
71
00:09:17,998 --> 00:09:19,810
Lo llaman "El Sabueso".
72
00:09:20,345 --> 00:09:22,086
¿Estado?
73
00:09:22,615 --> 00:09:25,276
Tenemos a un equipo
rastreando por su paradero.
74
00:09:25,518 --> 00:09:27,326
Están cerca.
Sus días están contados.
75
00:09:28,130 --> 00:09:29,688
Señor, tenemos noticias del
decodificador.
76
00:09:29,712 --> 00:09:31,212
¿Qué pasa?
77
00:09:31,347 --> 00:09:32,964
Los chinos han contrabandeado...
78
00:09:32,965 --> 00:09:35,319
el decodificador
británico fuera de Hong Kong.
79
00:09:35,354 --> 00:09:37,326
Creemos que ha alcanzado
el Puerto Yixi, fuera de Wuhan.
80
00:09:37,350 --> 00:09:38,969
Debe de ser interceptado a
toda costa.
81
00:09:39,004 --> 00:09:40,775
No puede llegar a Chongqing.
82
00:09:42,835 --> 00:09:45,162
Contacta a Wild Goose.
83
00:09:45,197 --> 00:09:47,416
Dile que rastree al
decodificador e inicie el Plan A:
84
00:09:47,651 --> 00:09:49,579
Monitorea su progreso
y repórtame.
85
00:09:49,614 --> 00:09:52,938
El enemigo no puede saber
que estamos conscientes de su existencia.
86
00:09:53,039 --> 00:09:54,176
¡Sí, señor!
87
00:10:08,729 --> 00:10:10,237
CUARTELES DE LA
INTELIGENCIA CHINA
88
00:10:10,272 --> 00:10:12,415
Vice Capitán Gangtou Xue,
22º Escuadrón.
89
00:10:12,450 --> 00:10:14,839
Reportándome desde el 4º Batallón.
A su servicio.
90
00:10:16,319 --> 00:10:19,802
Capitán Xue, ya que no puede
luchar debido a las heridas,
91
00:10:19,823 --> 00:10:22,736
la Fuerza Aérea nos lo ha
prestado para una misión especial.
92
00:10:22,771 --> 00:10:23,926
Estoy a sus órdenes, señor.
93
00:10:23,961 --> 00:10:26,887
Mañana a las 8:00 a.m.
irá al Puerto...
94
00:10:26,963 --> 00:10:30,304
y llevará el camión 82560
de vuelta a Chongqing.
95
00:10:30,433 --> 00:10:32,625
Los aviones japoneses
patrullan las carreteras,
96
00:10:32,660 --> 00:10:34,366
disparando a todo lo que se mueva.
97
00:10:34,370 --> 00:10:36,608
Es extremadamente peligroso.
98
00:10:36,643 --> 00:10:37,641
Entiendo, señor.
99
00:10:37,642 --> 00:10:42,064
Su misión es asegurar que el camión
llegue a Chongqing en una pieza.
100
00:11:19,215 --> 00:11:20,215
¿Gangtou?
101
00:11:20,517 --> 00:11:21,827
¿El pequeño Cui?
102
00:11:22,186 --> 00:11:23,996
¿Qué demonios está pasando?
103
00:11:24,055 --> 00:11:26,943
Se supone que debo proteger
este camión. No esperaba verte.
104
00:11:49,646 --> 00:11:50,646
Ve para allá.
105
00:11:55,185 --> 00:11:56,464
Continúa recto.
106
00:12:00,147 --> 00:12:01,253
BASE DE LA FUERZA AÉREA CHINA
CHONGQING
107
00:12:01,277 --> 00:12:02,397
Pilotos de China,
108
00:12:02,826 --> 00:12:07,187
hemos llegado a un momento muy crítico
en esta guerra con los japoneses.
109
00:12:08,097 --> 00:12:10,615
No espero que ninguno de ustedes,
nuevos aprendices, suba allí...
110
00:12:10,633 --> 00:12:12,655
y derriben a todos
los Zero que vean,
111
00:12:12,903 --> 00:12:15,558
pero quiero que se tomen este
entrenamiento muy en serio.
112
00:12:15,593 --> 00:12:16,593
Sí, señor.
113
00:12:16,673 --> 00:12:19,284
Estamos aquí para vengar a nuestra
familia y a nuestros camaradas.
114
00:12:19,943 --> 00:12:21,632
¿Quién te dijo que hablaras?
115
00:12:22,613 --> 00:12:24,092
No es por eso que estás aquí.
116
00:12:24,248 --> 00:12:26,785
Están aquí para
proteger a sus familias,
117
00:12:27,050 --> 00:12:29,979
sus madres, sus padres, sus hijos,
118
00:12:30,014 --> 00:12:32,941
de que los japoneses les
arrojaran las bombas.
119
00:12:33,222 --> 00:12:34,437
Ese es tu trabajo.
120
00:12:34,524 --> 00:12:35,979
¿Qué sabes de estos aviones?
121
00:12:35,993 --> 00:12:37,569
Sé que puedo luchar.
122
00:12:37,604 --> 00:12:39,632
Sé que una vez que lleguen
a la zona de combate,
123
00:12:41,098 --> 00:12:43,261
tendrán una esperanza
de vida muy corta.
124
00:12:44,500 --> 00:12:47,013
Cinco días, si es así.
125
00:12:48,372 --> 00:12:51,527
No quiero ir a tu funeral, ni a ningún
funeral de esos hombres.
126
00:12:53,243 --> 00:12:54,247
En descanso.
127
00:12:55,612 --> 00:12:57,990
Este yanqui cree que es un duro.
No lo tomes como algo personal.
128
00:12:58,014 --> 00:13:00,479
¿Así que ustedes son la
nueva práctica de tiro?
129
00:13:07,124 --> 00:13:08,795
¿Crees que disparar
a Zeros es fácil?
130
00:13:09,025 --> 00:13:10,824
¿Crees que es pan comido?
131
00:13:14,297 --> 00:13:16,141
Ese es peor que el estadounidense.
132
00:13:20,369 --> 00:13:21,451
Andando.
133
00:13:22,838 --> 00:13:24,042
Espera un momento.
134
00:13:25,009 --> 00:13:26,254
Estás escondiendo algo.
135
00:13:26,289 --> 00:13:27,289
¿Por qué dices eso?
136
00:13:30,346 --> 00:13:31,199
¿Qué hay en este camión?
137
00:13:31,285 --> 00:13:32,285
Medicina.
138
00:13:34,051 --> 00:13:36,108
Sé que estás mintiendo.
¿Qué hay ahí dentro?
139
00:13:36,152 --> 00:13:37,080
Ya te lo he dicho.
140
00:13:37,115 --> 00:13:38,581
¿Crees que soy ingenuo?
141
00:13:39,823 --> 00:13:41,663
¿Gangtou? ¡Gangtou!
142
00:13:44,828 --> 00:13:46,760
¡Gangtou, no abras eso!
143
00:13:47,331 --> 00:13:48,788
Te harán un consejo de guerra.
144
00:13:49,098 --> 00:13:50,946
¿Dónde está tu honor de soldado?
145
00:13:55,239 --> 00:13:56,455
¿Medicina?
146
00:13:56,506 --> 00:13:59,044
¿Por qué no puedes creer lo que
alguien te dice por una vez?
147
00:13:59,109 --> 00:14:00,577
Te dije el trato.
148
00:14:00,643 --> 00:14:03,191
Consigo a mi esposa,
una vez que entregue.
149
00:14:05,648 --> 00:14:07,654
Y estoy participando en
el concurso de Mahjong.
150
00:14:08,518 --> 00:14:11,074
Voy a recuperar nuestra Casa de Té
de una vez y por todas.
151
00:14:12,522 --> 00:14:15,129
¿Así que tienes un plan
para ganarle a mi cuñada?
152
00:14:15,364 --> 00:14:18,297
Es sólo una tramposa y fanfarrona.
Todos saben cómo ganó.
153
00:14:18,332 --> 00:14:19,782
¿Alguna vez te conté cómo lo hizo?
154
00:14:22,032 --> 00:14:23,640
¿Este camión va a Chongqing?
155
00:14:23,734 --> 00:14:25,794
Llevo dos días intentando
hacer autostop.
156
00:14:25,836 --> 00:14:28,180
Pueden atropellarme si quieren.
No me moveré.
157
00:14:28,471 --> 00:14:29,898
Me gusta cómo suena eso.
158
00:14:33,910 --> 00:14:35,101
¡De acuerdo!
159
00:14:35,512 --> 00:14:37,507
Está bien. Tranquilo ahora.
160
00:14:40,918 --> 00:14:43,438
Oficial, ¿podría por favor
hacerme un favor?
161
00:14:45,556 --> 00:14:47,925
Entregue estos dos cerdos
ingleses al Director Liu,
162
00:14:48,011 --> 00:14:51,139
del Centro Nacional de
Investigación Ganadera.
163
00:14:51,994 --> 00:14:53,543
Me llamo Profesor Chun.
164
00:14:56,398 --> 00:14:57,676
Hice mi trabajo.
165
00:15:10,145 --> 00:15:11,483
¿A qué te dedicas?
166
00:15:16,252 --> 00:15:17,956
¿Así que eres un
experto en ganado?
167
00:15:17,991 --> 00:15:18,991
En realidad, no.
168
00:15:19,455 --> 00:15:22,282
La investigación que he hecho
se centra en la cría selectiva.
169
00:15:22,425 --> 00:15:24,615
Traje a estos dos
lechones de Inglaterra.
170
00:15:24,650 --> 00:15:26,191
Tienen una alta proporción
de carne a grasa,
171
00:15:26,215 --> 00:15:27,803
alrededor del 55% aproximadamente.
172
00:15:27,863 --> 00:15:29,509
Si el experimento funciona
según lo planeado...
173
00:15:29,533 --> 00:15:31,858
Pero ahora mismo, la vida
humana es lo más importante.
174
00:15:32,167 --> 00:15:33,392
Los cerdos no valen nada.
175
00:15:33,435 --> 00:15:34,675
Te dedicas a pelear en guerras,
176
00:15:35,637 --> 00:15:37,455
yo me dedico a la
investigación porcina.
177
00:16:14,276 --> 00:16:18,514
Oficial, repararé su camión
a cambio de un paseo.
178
00:16:18,680 --> 00:16:19,637
¡Vete a la mierda!
179
00:16:19,672 --> 00:16:21,166
¿Por qué no dejas que lo intente?
180
00:16:21,249 --> 00:16:24,068
No podemos quedarnos atrapados aquí.
Definitivamente nos bombardearán.
181
00:16:25,188 --> 00:16:26,842
¡Vienen los aviones!
182
00:16:34,363 --> 00:16:36,767
¿Y...? Date prisa.
183
00:16:41,604 --> 00:16:42,919
¡Sí!
184
00:17:03,459 --> 00:17:04,724
¡Sal de mi camión!
185
00:17:06,362 --> 00:17:07,404
¡Lárgate de aquí!
186
00:17:41,629 --> 00:17:43,264
Sal. Ven aquí.
187
00:17:43,566 --> 00:17:46,156
Mira ahí abajo.
¿Ves dónde casi nos pusiste?
188
00:17:46,634 --> 00:17:47,634
Oficial...
189
00:17:48,437 --> 00:17:51,012
Señor,
soy mecánico y buen conductor.
190
00:17:51,047 --> 00:17:53,238
Tiene mi palabra de que
esto no volverá a pasar.
191
00:18:04,486 --> 00:18:05,814
Atención.
192
00:18:06,755 --> 00:18:08,480
Te estoy quitando tus
privilegios de vuelo.
193
00:18:08,556 --> 00:18:10,196
Tiene que decirme qué hice mal.
194
00:18:10,393 --> 00:18:12,281
- ¿De verdad no lo sabes?
- No, no lo sé.
195
00:18:13,663 --> 00:18:16,430
- ¿Cuál era tu altitud?
- 4.500.
196
00:18:16,564 --> 00:18:17,999
- ¿AOT?
- Quince grados.
197
00:18:18,000 --> 00:18:20,386
- ¿A qué velocidad se suponía que ibas?
- Cien.
198
00:18:20,436 --> 00:18:21,697
¿Y tú ibas a...?
199
00:18:21,832 --> 00:18:22,832
Noventa.
200
00:18:24,739 --> 00:18:26,427
Así que conoces la diferencia.
201
00:18:26,976 --> 00:18:29,020
¿Aún quieres preguntarme
qué hiciste mal?
202
00:18:30,512 --> 00:18:32,494
¿Estás llorando por
tu hermano muerto?
203
00:18:32,647 --> 00:18:34,489
¿Tu hermano que se hizo matar?
204
00:18:35,384 --> 00:18:36,913
¿Es que te estoy tratando con...
205
00:18:36,996 --> 00:18:40,222
demasiada dureza,
o te sientes de la mierda?
206
00:18:41,090 --> 00:18:42,657
Me siento de la mierda.
207
00:18:42,757 --> 00:18:44,415
Lo siento, no te oí.
208
00:18:44,726 --> 00:18:46,658
- ¡Me siento de la mierda!
- ¡Bien!
209
00:18:46,929 --> 00:18:49,742
¡Eso es lo que quiero!
¡Ahora lárgate de aquí!
210
00:18:52,500 --> 00:18:53,705
Lo siento.
211
00:18:55,203 --> 00:18:56,584
Estuve equivocado.
212
00:19:33,909 --> 00:19:35,326
Rápido. Vamos, vamos.
213
00:19:36,144 --> 00:19:37,470
Vengan aquí. De prisa.
214
00:19:42,951 --> 00:19:44,605
¡Oye! ¡Espera, no te vayas!
215
00:19:45,720 --> 00:19:46,794
Vamos, niños.
216
00:19:50,892 --> 00:19:51,935
¿Qué está pasando?
217
00:19:52,061 --> 00:19:54,291
Hay una chica muy linda
caminando por la calle.
218
00:19:54,662 --> 00:19:56,713
Deja de mirar fijamente.
Sigue conduciendo.
219
00:19:56,798 --> 00:19:58,039
¿Adónde van, amigos míos?
220
00:19:58,234 --> 00:19:59,234
A Chongqing.
221
00:19:59,834 --> 00:20:01,541
Podríamos llevarlos con nosotros,
¿no?
222
00:20:03,205 --> 00:20:04,582
Yo tomo las decisiones aquí.
223
00:20:06,609 --> 00:20:07,654
Les pagaré el viaje.
224
00:20:07,684 --> 00:20:08,819
No se trata del dinero, Profesor.
225
00:20:08,843 --> 00:20:10,827
Cállate. No tienes nada que decir.
226
00:20:10,846 --> 00:20:12,915
Dame una buena razón
para no recogerlos.
227
00:20:13,015 --> 00:20:14,990
- ¿Por qué lo haría?
- Porque sí.
228
00:20:19,854 --> 00:20:22,167
¿Se alistó en el ejército sólo
para parecer rudo, Oficial?
229
00:20:22,824 --> 00:20:25,303
Proteger a las mujeres y a los
niños es un deber de los soldados.
230
00:20:25,327 --> 00:20:27,465
Tiene que llevarse a
estos niños con usted.
231
00:20:27,930 --> 00:20:28,795
¿Por qué es eso?
232
00:20:28,864 --> 00:20:31,537
Porque sus padres
son soldados como usted.
233
00:20:35,369 --> 00:20:36,780
Bonito acoplamiento.
234
00:20:37,573 --> 00:20:40,419
Impresionante.
Y mira a toda esta gente.
235
00:20:42,611 --> 00:20:43,872
¿Cuántos se han inscrito?
236
00:20:44,413 --> 00:20:45,711
Tío Cui. Hola.
237
00:20:45,781 --> 00:20:47,832
¿Tú también te vas a inscribir,
Cui?
238
00:20:48,317 --> 00:20:50,751
Vamos. Sus días de
juego han terminado.
239
00:20:50,853 --> 00:20:52,853
No debemos animarle a que
empiece a jugar de nuevo.
240
00:20:52,955 --> 00:20:54,791
Estoy aquí para
inscribirme por mi hijo.
241
00:20:54,857 --> 00:20:56,537
Cuando venga y compita contigo,
242
00:20:56,626 --> 00:21:00,734
esta Casa de Té de aquí bien podría
volver con sus legítimos dueños.
243
00:21:01,030 --> 00:21:02,575
Estaré lista para él.
244
00:21:09,438 --> 00:21:10,792
¿De dónde eres?
245
00:21:12,473 --> 00:21:15,664
Trabajé en el Union Bank en Jiangxi,
luego llegaron los japoneses.
246
00:21:15,677 --> 00:21:17,128
¿Qué hay en el bolso?
247
00:21:17,847 --> 00:21:18,959
¿Es dinero?
248
00:21:19,081 --> 00:21:21,116
Ojalá. No, documentos.
249
00:21:21,583 --> 00:21:23,387
Tengo que mantenerlos aquí.
250
00:21:24,386 --> 00:21:25,100
¿Por qué?
251
00:21:25,189 --> 00:21:27,231
Es información confidencial
de los clientes.
252
00:21:27,261 --> 00:21:29,927
Números, declaraciones.
Ese tipo de cosas.
253
00:21:30,626 --> 00:21:31,873
Tiene que ser privado.
254
00:21:32,294 --> 00:21:33,568
¿Por qué es eso?
255
00:21:34,029 --> 00:21:35,355
Honor.
256
00:21:42,938 --> 00:21:45,578
¡Cúbranse allá!
¡Llévense a los niños!
257
00:21:49,278 --> 00:21:51,051
- Vete.
- ¿Adónde?
258
00:21:51,086 --> 00:21:52,997
- ¡Sube a la camioneta, ahora!
- No, mis cerdos.
259
00:21:53,314 --> 00:21:54,452
Mis cerdos.
260
00:21:56,484 --> 00:21:57,594
Oye.
261
00:22:00,555 --> 00:22:02,599
¡Vamos, fascistas!
262
00:22:03,191 --> 00:22:07,908
¡Estoy aquí!
¡Payasos fascistas! ¡Vamos!
263
00:22:08,930 --> 00:22:11,016
Lo tengo. Tengo a tu cerdo.
264
00:22:16,205 --> 00:22:18,471
- ¡Cui!
- ¡No!
265
00:22:19,107 --> 00:22:20,189
¡Cui!
266
00:22:22,710 --> 00:22:23,721
Cui.
267
00:22:24,145 --> 00:22:25,273
Cui.
268
00:22:29,384 --> 00:22:31,016
No llegaré a casa.
269
00:22:36,659 --> 00:22:37,699
Dale esto...
270
00:22:38,661 --> 00:22:40,766
a mi padre, para el concurso.
271
00:22:41,830 --> 00:22:42,830
Déjalo...
272
00:22:43,765 --> 00:22:46,921
ganar por una vez
como campeón de Mahjong.
273
00:22:51,006 --> 00:22:52,969
El camión lleva...
274
00:23:06,576 --> 00:23:09,461
Blanco alcanzado.
En espera de bombardear.
275
00:23:45,192 --> 00:23:46,736
Esperen, esperen.
276
00:23:46,861 --> 00:23:48,076
Retrocede.
277
00:23:50,832 --> 00:23:53,224
Toma, dame la manguera.
Yo me encargo.
278
00:23:53,967 --> 00:23:55,729
No, cuidado.
279
00:23:58,171 --> 00:23:59,773
Estas llamas no se apagan.
280
00:24:02,477 --> 00:24:05,683
Muy bien. Que alguien les ayude a
apagar el fuego. Más rápido, más rápido.
281
00:24:09,984 --> 00:24:11,601
No estoy realmente
con el ejército.
282
00:24:16,256 --> 00:24:17,843
Soy de la Fuerza Aérea.
283
00:24:18,059 --> 00:24:20,990
Me encanta la Fuerza Aérea.
Es tan digna.
284
00:24:21,027 --> 00:24:22,624
Qué tontería.
285
00:24:23,765 --> 00:24:26,840
Vamos ahí afuera a morir.
No tengo miedo de los japoneses,
286
00:24:27,101 --> 00:24:29,212
pero sus aviones
son más avanzados.
287
00:24:29,504 --> 00:24:31,363
Es un baño de sangre ahí arriba.
288
00:24:32,105 --> 00:24:34,591
Intenta entrar primero
o te derribarán.
289
00:24:35,509 --> 00:24:37,350
Gracias, héroe.
290
00:24:37,477 --> 00:24:40,440
No soy un héroe. No mientras viva.
291
00:24:40,815 --> 00:24:43,605
En las últimas batallas, todos
en nuestro escuadrón murieron.
292
00:24:44,585 --> 00:24:45,984
Excepto yo.
293
00:24:46,454 --> 00:24:48,110
Ellos eran los verdaderos héroes.
294
00:24:48,121 --> 00:24:50,380
Yo soy el único
perdedor que lo logró.
295
00:25:00,802 --> 00:25:02,626
Váyanse. Llévense a los niños.
296
00:25:03,261 --> 00:25:05,240
Aléjense, llévense a los niños.
Aléjense de aquí.
297
00:25:07,975 --> 00:25:11,971
Aléjate. Es una bomba de un
avión japonés. No explotó.
298
00:25:15,082 --> 00:25:17,713
Puedo tratar de desactivarla.
299
00:25:17,819 --> 00:25:19,196
Por favor, no te arriesgues,
si no estás seguro.
300
00:25:19,220 --> 00:25:20,374
¿Qué más podemos hacer?
301
00:25:21,522 --> 00:25:23,573
El camino es estrecho.
El camión no cabrá.
302
00:25:23,608 --> 00:25:25,531
No deberías arriesgarte,
si no estás seguro.
303
00:25:36,113 --> 00:25:37,444
¿Qué estás haciendo?
304
00:26:21,314 --> 00:26:22,558
¿Por qué están aquí?
305
00:26:24,986 --> 00:26:27,386
Le pedimos su permiso para
unirnos a la batalla, señor.
306
00:26:28,021 --> 00:26:28,907
De ninguna manera.
307
00:26:28,956 --> 00:26:31,631
Los aviones japoneses
nos están humillando.
308
00:26:31,892 --> 00:26:34,340
¿Cómo puede sentarse
aquí y jugar al Mahjong?
309
00:26:35,028 --> 00:26:36,829
El Mahjong no es cosa de niños.
310
00:26:36,998 --> 00:26:38,388
Imita a la guerra.
311
00:26:38,433 --> 00:26:41,180
Podría ser útil para tu pensamiento
crítico, especialmente el tuyo.
312
00:26:41,268 --> 00:26:46,056
Señor, la gente de la ciudad e incluso de
todo el país nos llama cobardes indefensos.
313
00:26:46,172 --> 00:26:47,839
No podemos soportarlo más.
314
00:26:48,275 --> 00:26:50,021
Por favor,
denos permiso para luchar.
315
00:26:50,110 --> 00:26:51,389
Una persona verdaderamente valiente no...
316
00:26:51,413 --> 00:26:54,653
demuestra su valentía,
acelerando su muerte para nada.
317
00:26:54,688 --> 00:26:58,402
Y si tiene que morir,
tiene que morir como un mártir.
318
00:26:58,652 --> 00:27:01,445
Pero su fuerza aérea no está
bien entrenada, ni equipada.
319
00:27:01,480 --> 00:27:04,053
Incluso entonces, es mejor que
sentarse aquí a jugar al Mahjong.
320
00:27:08,574 --> 00:27:11,197
¡Sí! Tres grandes dragones,
dragón rojo.
321
00:27:12,933 --> 00:27:15,845
Ese fue un buen truco.
Si fueras japonés,
322
00:27:16,570 --> 00:27:18,028
me lo dirías, ¿verdad?
323
00:27:19,273 --> 00:27:22,546
Eres un bromista.
No te agrado, pero está bien.
324
00:27:22,909 --> 00:27:26,223
Y tú tampoco me caes bien.
Pero tenemos un interés común.
325
00:27:26,714 --> 00:27:27,888
¿Y qué es eso?
326
00:27:28,249 --> 00:27:29,572
El camión.
327
00:27:30,651 --> 00:27:33,914
Necesito que me lleves,
y tú no puedes conducir ahora.
328
00:27:36,709 --> 00:27:38,506
Al menos sabes cuál es tu lugar.
329
00:27:49,693 --> 00:27:51,510
¡Hijo de puta!
330
00:28:09,789 --> 00:28:11,964
¿Qué cabrón está
volando ese avión?
331
00:28:12,258 --> 00:28:14,298
¡Eso está jodido!
332
00:28:32,146 --> 00:28:33,170
¡Oye!
333
00:28:58,605 --> 00:29:01,826
Dispárale a ese hijo de puta
en la cabeza y vuelve aquí.
334
00:29:02,208 --> 00:29:03,320
Entendido.
335
00:29:14,295 --> 00:29:16,325
¡¿Qué tan estúpido puedes ser?!
336
00:29:35,808 --> 00:29:38,620
Una Minxun,
date prisa y vuelve a la base.
337
00:29:39,013 --> 00:29:39,793
¿Por qué?
338
00:29:39,881 --> 00:29:43,477
Hay muchos fantasmas en camino.
Nos están tendiendo una emboscada.
339
00:29:45,986 --> 00:29:48,973
¡Maldito impacto! ¡Maldita sea!
340
00:30:04,304 --> 00:30:06,039
¡Oigan! ¿Qué es eso de ahí arriba?
341
00:30:06,207 --> 00:30:09,917
♪ Gracia asombrosa ♪
342
00:30:09,952 --> 00:30:13,580
♪ Que dulce el sonido ♪
343
00:30:13,848 --> 00:30:19,349
♪ Que salvó a un
desgraciado como yo ♪
344
00:30:19,384 --> 00:30:21,564
Vamos, síganme, está aquí.
345
00:30:23,157 --> 00:30:24,501
- Tengo que pasar.
- ¡Oigan! ¡Es japonés!
346
00:30:24,525 --> 00:30:26,353
- ¡Es un japonés!
- ¡Es un japonés! ¡Mátenlo!
347
00:30:26,760 --> 00:30:27,926
¡Detente!
348
00:30:29,263 --> 00:30:30,569
Es uno de nosotros.
349
00:30:31,031 --> 00:30:32,525
¡Detén el camión!
350
00:30:34,668 --> 00:30:35,723
¡Muévanse!
351
00:30:38,304 --> 00:30:39,304
Minxun.
352
00:30:39,773 --> 00:30:42,259
Es chino. ¡Casi lo matan!
353
00:30:42,576 --> 00:30:44,924
Libérenlo. Yo lo llevaré.
354
00:31:01,962 --> 00:31:03,830
Rápido, niños, debajo de la mesa.
355
00:31:26,586 --> 00:31:29,286
¡Vengan aquí! ¡Vamos, corran!
356
00:32:20,239 --> 00:32:21,432
Levántate. Vamos.
357
00:32:37,957 --> 00:32:39,162
Debemos recostarlo.
358
00:32:39,258 --> 00:32:40,323
Anda.
359
00:32:41,427 --> 00:32:44,178
- Afuera. Ahora. Vamos.
- Vamos, niños. Manténganse juntos.
360
00:32:47,864 --> 00:32:48,864
Vamos.
361
00:32:50,902 --> 00:32:52,036
De acuerdo. Calma.
362
00:32:52,337 --> 00:32:53,895
Tenemos que operar aquí.
363
00:32:54,074 --> 00:32:55,533
No tenemos mucho tiempo.
364
00:32:55,575 --> 00:32:57,023
¿Cómo podemos operar aquí?
365
00:32:57,110 --> 00:32:59,735
Si no le sacamos la bala, morirá.
366
00:33:02,214 --> 00:33:05,337
Sé fuerte.
Ten, toma esto. Tómalo.
367
00:33:05,351 --> 00:33:06,494
¿Pero para qué?
368
00:33:06,918 --> 00:33:07,991
¡Sólo tómalo!
369
00:33:10,023 --> 00:33:11,864
- Mantente fuerte.
- Esterilízalo.
370
00:33:17,496 --> 00:33:20,106
- ¿Qué estás haciendo?
- Mira, parece profunda.
371
00:33:27,439 --> 00:33:28,477
No te muevas.
372
00:33:30,909 --> 00:33:31,909
Prueba esto.
373
00:33:33,513 --> 00:33:35,838
Dime qué hacer y yo lo haré.
374
00:33:35,881 --> 00:33:37,642
Ábrelo. Vamos.
375
00:33:44,424 --> 00:33:47,108
Busca la bala y sácala.
376
00:33:51,396 --> 00:33:52,691
La encontré.
377
00:33:56,301 --> 00:33:58,032
Tendremos que darle puntos.
378
00:33:58,705 --> 00:33:59,718
¿Pero cómo?
379
00:34:05,344 --> 00:34:06,480
Buen trabajo, Mei.
380
00:34:06,580 --> 00:34:10,136
Mi mamá es costurera. Llevo cosiendo
botones desde que era niña.
381
00:34:10,171 --> 00:34:12,163
Mira, amigo. La he sacado.
382
00:34:12,719 --> 00:34:13,864
Gracias.
383
00:34:15,421 --> 00:34:18,253
¿Intentan matarlo?
No saben lo que hacen.
384
00:34:18,288 --> 00:34:20,274
Oye, cuidado.
¿Con quién creen que estás hablando?
385
00:34:20,659 --> 00:34:22,647
Olvidaron un detalle,
como la higiene.
386
00:34:25,397 --> 00:34:26,397
Pueden ayudarme.
387
00:34:28,768 --> 00:34:29,803
Vamos a limpiarlo.
388
00:34:39,612 --> 00:34:42,443
Oigan. Hola, niños.
389
00:34:44,350 --> 00:34:45,560
Si.
390
00:34:45,918 --> 00:34:48,097
Hay suficientes como
para formar un escuadrón.
391
00:34:48,621 --> 00:34:50,983
¿Quién quiere ser el
líder de escuadrón?
392
00:35:12,645 --> 00:35:13,938
Sigue sin funcionar.
393
00:35:22,888 --> 00:35:23,894
¿Minxun?
394
00:35:26,458 --> 00:35:27,466
Me voy a ir.
395
00:35:29,060 --> 00:35:30,199
Minxun.
396
00:35:30,962 --> 00:35:33,331
Minxun, no puedes irte, hermano.
397
00:35:36,469 --> 00:35:38,381
El piloto dispara a su
enemigo desde el cielo.
398
00:35:40,105 --> 00:35:42,337
Si tenemos que morir,
entonces moriremos allá arriba,
399
00:35:43,142 --> 00:35:44,457
no aquí abajo.
400
00:35:45,911 --> 00:35:47,172
Lo siento.
401
00:35:51,484 --> 00:35:54,469
No te preocupes.
Sé lo que hiciste por mi hermano.
402
00:35:54,654 --> 00:35:56,764
Déjenme terminar lo
que ambos empezaron.
403
00:36:03,563 --> 00:36:06,436
Una reportera, del periódico.
404
00:36:06,733 --> 00:36:08,163
Ella te salvó la vida.
405
00:36:09,701 --> 00:36:12,814
Susan. Antes de la guerra,
estudié Medicina.
406
00:36:12,849 --> 00:36:13,923
Pero ahora, soy periodista.
407
00:36:13,940 --> 00:36:16,561
Quiero que el mundo sepa lo que
realmente pasó en Chongqing.
408
00:37:16,935 --> 00:37:19,652
El sol está saliendo.
Hora de cruzar el río.
409
00:37:59,681 --> 00:38:01,162
Aún no has salido del bosque.
410
00:38:01,297 --> 00:38:03,664
Iremos al hospital cuando
lleguemos al otro lado.
411
00:38:03,699 --> 00:38:04,906
No es necesario.
412
00:38:05,717 --> 00:38:08,003
Tantos en nuestro escuadrón...
413
00:38:09,521 --> 00:38:11,324
murieron por nuestro país.
414
00:38:12,223 --> 00:38:13,813
Tengo que volver al
campo de batalla.
415
00:38:13,902 --> 00:38:15,375
Debes de tener miedo.
416
00:38:16,895 --> 00:38:17,952
No lo tengo.
417
00:38:19,232 --> 00:38:21,438
Sólo no quiero arrepentirme
de nada.
418
00:38:22,367 --> 00:38:24,026
Entiendo cómo te sientes.
419
00:38:26,371 --> 00:38:29,192
Avísame, si necesitas mi ayuda.
420
00:38:57,036 --> 00:38:58,056
Lo siento.
421
00:39:16,288 --> 00:39:17,476
¿Señor?
422
00:39:35,440 --> 00:39:39,792
Hay escasez de suministros en el frente.
Somos cuatro millones.
423
00:39:39,827 --> 00:39:43,509
Si todos donamos un yuan,
recaudaremos 4 millones de yuan.
424
00:39:44,183 --> 00:39:47,277
Podemos usar el dinero para
comprar aviones y artillería...
425
00:39:47,312 --> 00:39:49,223
para luchar contra esos japoneses.
426
00:39:49,258 --> 00:39:50,999
Chongqing es nuestra
última batalla.
427
00:39:51,123 --> 00:39:53,031
No hay ningún sitio
al que retirarse.
428
00:39:53,091 --> 00:39:55,091
Requerirá de cada uno de
nosotros el levantarnos...
429
00:39:55,145 --> 00:39:56,571
y luchar contra los invasores japoneses.
430
00:39:56,595 --> 00:39:59,350
¡Y mostrarles a todos que
nunca nos daremos por vencidos!
431
00:39:59,532 --> 00:40:03,377
Los japoneses han lanzado miles de
toneladas de bombas sobre esta ciudad.
432
00:40:03,668 --> 00:40:07,908
Lo que no saben es que este
corazón chino nunca se detendrá.
433
00:40:07,943 --> 00:40:11,911
¡Nunca! ¡Nunca!
¡Nunca! ¡Nunca!
434
00:40:11,912 --> 00:40:14,331
Blanco alcanzado.
Abriendo compuertas de las bombas.
435
00:40:14,532 --> 00:40:15,710
¡Liberando carga!
436
00:40:40,071 --> 00:40:42,548
Pasando. Abran paso.
Déjennos pasar.
437
00:40:43,174 --> 00:40:44,307
Dense prisa, dense prisa.
438
00:40:45,411 --> 00:40:46,668
Ayúdenme, ayúdenme.
439
00:40:51,482 --> 00:40:54,702
No puedo detener la hemorragia.
Probamos con diferentes compresas.
440
00:40:56,053 --> 00:40:58,699
Tiene una hemorragia grave. Ha dejado
de respirar. Deprisa, por favor.
441
00:40:58,723 --> 00:40:59,878
¿Julia?
442
00:41:00,692 --> 00:41:03,519
Creí que estabas en el barco.
¿Por qué sigues aquí?
443
00:41:03,827 --> 00:41:05,436
El barco fue golpeado
incluso antes de atracar.
444
00:41:05,460 --> 00:41:07,458
Regresé con un equipo que
transportaba a los heridos.
445
00:41:07,482 --> 00:41:10,531
Eres la experta traída
aquí por nuestro Gobierno.
446
00:41:10,535 --> 00:41:13,499
Ya que aún estás aquí,
nos vendría bien tu ayuda.
447
00:41:17,108 --> 00:41:18,894
El barco zarpa a Inglaterra
dos veces al mes.
448
00:41:18,976 --> 00:41:21,899
Así que tendrán mi ayuda internacional
durante las próximas dos semanas.
449
00:41:22,080 --> 00:41:24,191
Muchas gracias. Vamos a trabajar.
450
00:41:34,725 --> 00:41:35,747
Oye.
451
00:41:38,829 --> 00:41:41,419
¿Quieres agua?
¿Agua? ¿Algo?
452
00:41:42,066 --> 00:41:44,445
El último barco que sale
de aquí sale mañana, Steve.
453
00:41:45,102 --> 00:41:45,952
Te quiero a ti en él.
454
00:41:45,971 --> 00:41:47,550
No puedo dejar a esta gente.
455
00:41:47,605 --> 00:41:50,374
Después de esto, no puedo
garantizar un paso seguro.
456
00:41:54,278 --> 00:41:55,853
Alguien me dijo algo.
457
00:41:56,847 --> 00:41:58,032
Quédate conmigo.
458
00:42:00,218 --> 00:42:02,882
Si no estás dispuesto a
luchar por lo que amas...
459
00:42:05,423 --> 00:42:07,603
entonces nunca te lo
mereciste en primer lugar.
460
00:42:14,532 --> 00:42:16,128
Que Dios te acompañe.
461
00:42:18,369 --> 00:42:19,452
Cuídate, Steve.
462
00:42:24,843 --> 00:42:26,358
Disculpen,
estoy buscando a un tío Cui.
463
00:42:26,382 --> 00:42:27,792
Sí. Ese soy yo.
464
00:42:28,178 --> 00:42:32,320
Gangtou me dio,
un par de cosas para usted.
465
00:42:32,550 --> 00:42:34,182
Hay una carta, y esto.
466
00:42:34,351 --> 00:42:35,481
Aquí tiene.
467
00:42:36,587 --> 00:42:37,743
¿Gangtou? ¿Dónde está?
468
00:42:37,823 --> 00:42:40,631
En el lado Norte. Los puentes
están caídos. Está atrapado ahí.
469
00:42:41,024 --> 00:42:42,203
¿Puedes traerle una taza de té?
470
00:42:42,227 --> 00:42:44,801
No para mí. Debo irme.
Pero gracias.
471
00:42:46,396 --> 00:42:47,551
Gracias. Gracias.
472
00:42:50,568 --> 00:42:52,827
El joven Gangtou es un buen chico.
473
00:42:52,903 --> 00:42:54,514
Es muy amable de su
parte el pensar en mí.
474
00:42:54,538 --> 00:42:56,283
- Sí.
- ¿Podrías decirme qué dice, por favor?
475
00:42:56,307 --> 00:42:57,329
Sí. Sí.
476
00:42:59,744 --> 00:43:00,744
Tío...
477
00:43:01,178 --> 00:43:02,461
¿Pasa algo malo?
478
00:43:04,282 --> 00:43:05,620
Tu chico se ha ido.
479
00:43:28,639 --> 00:43:32,437
Lucky,
no tengo nada por lo que vivir.
480
00:43:33,544 --> 00:43:35,723
Estoy demasiado
triste para cuidarte.
481
00:43:36,247 --> 00:43:37,693
Lo siento.
482
00:43:39,017 --> 00:43:40,540
Te mereces algo mejor.
483
00:43:41,486 --> 00:43:42,777
Vete ahora.
484
00:43:44,521 --> 00:43:46,865
Encuentra a alguien con
una razón para vivir.
485
00:44:11,951 --> 00:44:13,247
Aquí tienes.
486
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
Gracias.
487
00:44:15,019 --> 00:44:16,754
Le enseñé todo lo que sabe.
488
00:44:16,854 --> 00:44:18,130
Pero tengo que preguntarte,
489
00:44:18,188 --> 00:44:21,127
¿qué hace una chica tan
linda como tú con este tipo?
490
00:44:23,695 --> 00:44:25,596
Oye, Minxun, mi buen amigo,
491
00:44:25,629 --> 00:44:28,477
¿te importa si le enseño
la base a tu linda amiga?
492
00:44:28,853 --> 00:44:30,307
Sí, es bueno.
493
00:44:30,342 --> 00:44:31,342
Eso es bueno.
494
00:44:31,369 --> 00:44:32,450
Oye, vamos...
495
00:44:32,570 --> 00:44:33,570
¡Señor!
496
00:44:34,538 --> 00:44:35,679
Señor.
497
00:44:36,534 --> 00:44:40,941
¿No te preocupa que explotemos tu
primera cita con esta hermosa mujer?
498
00:44:42,347 --> 00:44:43,648
No estamos saliendo.
499
00:44:44,215 --> 00:44:47,828
Te ordeno que escoltes a
esta joven por la base.
500
00:44:48,018 --> 00:44:49,489
Es una orden.
501
00:44:55,559 --> 00:44:58,550
Estas fotos están más llenas de vida,
que cualquier otra que haya tomado.
502
00:45:10,407 --> 00:45:11,508
Ya está listo.
503
00:45:16,180 --> 00:45:17,443
Precioso.
504
00:46:06,630 --> 00:46:07,850
Aquí tienes.
505
00:46:08,599 --> 00:46:09,872
Por el recuerdo.
506
00:46:15,173 --> 00:46:17,360
Quédate con una, para ti.
507
00:46:20,144 --> 00:46:21,426
Me voy a ir.
508
00:46:22,479 --> 00:46:23,899
Mañana por la mañana.
509
00:46:39,296 --> 00:46:41,219
Sólo asegúrate de que sigas vivo.
510
00:46:42,532 --> 00:46:44,260
Sí, tú también.
511
00:46:44,435 --> 00:46:46,414
Te prohíbo que mueras.
512
00:47:00,752 --> 00:47:02,569
¡Tengan cuidado con mis cerditos!
513
00:47:03,087 --> 00:47:04,866
Miren. Yo les enseñaré.
514
00:47:04,955 --> 00:47:08,223
Desde aquí hasta aquí,
hasta el objetivo,
515
00:47:08,258 --> 00:47:10,365
alineen los puntos
y no pueden fallar.
516
00:47:10,727 --> 00:47:11,914
Pero ten cuidado...
517
00:47:16,867 --> 00:47:18,846
¿Qué está pasando? ¿Estás loco?
518
00:47:18,870 --> 00:47:20,563
¿Por qué les enseñas
sobre las armas?
519
00:47:21,439 --> 00:47:23,870
Eres peor que la pólvora.
Siempre explotando.
520
00:47:23,905 --> 00:47:26,036
Bueno, si ese es el caso,
no deberías provocarme.
521
00:47:26,510 --> 00:47:28,087
Sólo eres un gran abusón.
522
00:47:28,813 --> 00:47:29,926
Vámonos.
523
00:47:33,517 --> 00:47:34,907
¿Qué piensas de ella?
524
00:47:35,318 --> 00:47:36,458
Impecable.
525
00:47:36,493 --> 00:47:37,734
Perfecta.
526
00:47:38,387 --> 00:47:42,804
P-40 WARHAWK
ESTADOUNIDENSE
527
00:47:44,262 --> 00:47:45,275
Calma.
528
00:47:47,430 --> 00:47:49,343
Desde la primera vez que
ví este avión de combate,
529
00:47:49,367 --> 00:47:51,044
nunca he tenido miedo de morir.
530
00:47:51,669 --> 00:47:54,183
Siempre encontraré la
razón correcta para pelear.
531
00:47:56,207 --> 00:47:57,401
¿Qué quiere decir, señor?
532
00:47:57,408 --> 00:48:00,008
Tú y An Minxun tienen
esa experiencia.
533
00:48:00,845 --> 00:48:03,493
Pero sólo una persona
podrá pilotar el P-40.
534
00:48:20,298 --> 00:48:22,630
Sólo hay un hombre que
puede pilotar el P-40.
535
00:48:23,534 --> 00:48:24,887
¡Ese seré yo!
536
00:48:34,345 --> 00:48:36,100
¡Oye! ¡Minxun!
537
00:48:37,214 --> 00:48:39,116
¡Vuelve aquí ahora mismo!
538
00:48:42,253 --> 00:48:43,318
¿Estás sordo?
539
00:48:43,820 --> 00:48:44,951
Déjame.
540
00:48:50,695 --> 00:48:53,071
¡Ese P-40 es mío! ¿Entiendes?
541
00:49:07,677 --> 00:49:08,907
¡Levántate!
542
00:49:55,491 --> 00:49:58,320
Dame el P-40, por favor.
543
00:49:59,762 --> 00:50:01,636
Por favor, déjame buscar venganza.
544
00:50:03,666 --> 00:50:05,563
Toma el maldito P-40.
545
00:50:06,902 --> 00:50:09,138
Pero no eres el único
que busca venganza.
546
00:50:23,085 --> 00:50:25,701
El ganador del concurso de
hoy donará sus ganancias...
547
00:50:26,456 --> 00:50:28,534
para ayudar a nuestras fuerzas
a luchar contra los japoneses.
548
00:50:28,558 --> 00:50:31,392
Así que, con mucho gusto,
comienzo el concurso.
549
00:50:34,464 --> 00:50:36,680
El hijo de nuestro tío Cui
murió por nuestro país.
550
00:50:36,766 --> 00:50:40,346
¡Así que nos complace anunciar
que Cui jugará en su lugar!
551
00:50:43,072 --> 00:50:44,821
Siéntate.
Sí. Vamos.
552
00:50:44,940 --> 00:50:46,939
Ahí.
Siéntate. Eso es.
553
00:50:51,447 --> 00:50:52,485
Que quede firme.
554
00:50:54,884 --> 00:50:56,240
Coloquen muchos clavos.
555
00:50:57,287 --> 00:50:57,725
¿Cómo va todo?
556
00:50:57,789 --> 00:50:59,509
Lleva a los niños al otro lado,
¿de acuerdo?
557
00:51:00,290 --> 00:51:01,290
Ten cuidado.
558
00:51:01,512 --> 00:51:02,414
De acuerdo. Claro.
559
00:51:02,525 --> 00:51:03,525
Vamos.
560
00:51:43,665 --> 00:51:44,698
¡Es un ataque aéreo!
561
00:51:45,034 --> 00:51:46,881
¡Vamos! ¡Corran!
562
00:51:49,072 --> 00:51:50,154
Conduce hasta el otro lado.
563
00:52:22,505 --> 00:52:24,935
Súbanlos al camión.
Suban a todos los niños al camión.
564
00:52:29,712 --> 00:52:32,863
♪ Cumpleaños feliz ♪
565
00:52:32,882 --> 00:52:36,479
♪ Feliz cumpleaños
al Coronel Jack ♪
566
00:52:36,519 --> 00:52:39,526
♪ Cumpleaños feliz ♪
567
00:52:49,965 --> 00:52:52,936
Es un honor estar aquí
con ustedes esta noche.
568
00:52:53,269 --> 00:52:55,322
Aprecio esta pequeña fiesta.
569
00:52:56,505 --> 00:52:58,001
Este podría ser mi
último cumpleaños.
570
00:52:58,036 --> 00:52:59,271
Un momento, señor.
571
00:53:18,861 --> 00:53:19,861
Señor...
572
00:53:20,063 --> 00:53:21,743
por favor,
quédese con nuestros regalos.
573
00:53:21,898 --> 00:53:25,359
De ahora en adelante, queremos
que se quede en el suelo...
574
00:53:25,369 --> 00:53:27,116
y nos comande.
575
00:53:27,503 --> 00:53:28,911
Por nuestro bien,
576
00:53:29,372 --> 00:53:30,960
tiene que seguir vivo.
577
00:53:36,346 --> 00:53:37,854
Muchísimas gracias.
578
00:53:41,518 --> 00:53:44,460
Sé lo que este regalo
representa y lo que significa,
579
00:53:44,586 --> 00:53:46,182
y esta también es mi guerra.
580
00:53:46,788 --> 00:53:48,688
Ha sido un honor
servir con ustedes.
581
00:53:54,096 --> 00:53:56,819
Mi padre también fue soldado.
582
00:53:57,199 --> 00:53:58,616
Este es su reloj.
583
00:54:00,936 --> 00:54:03,815
Dijo que si alguna vez le
pasaba algo, debería...
584
00:54:05,174 --> 00:54:06,930
dárselo a su hijo, y lo hizo.
585
00:54:07,643 --> 00:54:08,921
Este es su reloj.
586
00:54:10,279 --> 00:54:11,852
Vamos a poner algunas reglas.
587
00:54:11,915 --> 00:54:13,565
No importa lo que pase mañana,
588
00:54:14,851 --> 00:54:18,338
la última persona de pie será
la que reciba estos regalos.
589
00:54:19,688 --> 00:54:21,015
Comamos un poco de pastel.
590
00:54:22,257 --> 00:54:24,058
Y celebremos el ser un soldado.
591
00:54:29,598 --> 00:54:30,598
Por la batalla.
592
00:54:32,850 --> 00:54:35,973
El camión ha cruzado el río,
y entró a Chongqing desde aquí.
593
00:54:36,108 --> 00:54:37,889
Comiencen el Plan B:
Ordenen a Wild Goose...
594
00:54:37,890 --> 00:54:39,410
que muera por el
Imperio de Japón...
595
00:54:40,278 --> 00:54:45,957
Llevándose al Sabueso y al
decodificador con él.
596
00:55:23,386 --> 00:55:25,640
No, otra vez no.
¿Qué tiene de malo?
597
00:56:08,831 --> 00:56:11,493
Los niños. Tenemos que irnos.
Tenemos que llegar a ellos.
598
00:56:13,569 --> 00:56:16,410
¡Dios! Esperemos que no sea
demasiado tarde. Quédate cerca.
599
00:56:42,031 --> 00:56:43,624
Los niños. Sálvalos.
600
00:56:44,400 --> 00:56:45,811
Pero no puedo dejarte aquí.
601
00:56:56,378 --> 00:56:57,571
Olvidé mi encendedor.
602
00:56:57,606 --> 00:56:58,995
Hagámoslo rápido.
603
00:56:59,548 --> 00:57:00,548
¡Sí, señor!
604
00:57:06,054 --> 00:57:07,054
Maldita sea.
605
00:57:25,574 --> 00:57:26,747
¡Yaogu!
606
00:57:26,976 --> 00:57:28,203
¡Manguan!
607
00:57:28,611 --> 00:57:29,981
¡No aplasten!
608
00:57:30,011 --> 00:57:31,414
¡Manguan!
609
00:57:32,415 --> 00:57:35,041
- ¡Manguan!
- ¡Maldita sea! Dejen de empujar.
610
00:57:35,384 --> 00:57:36,975
Déjame entrar. Déjame entrar.
611
00:57:39,387 --> 00:57:40,827
¡Espero que te pudras
en el Infierno!
612
00:57:54,170 --> 00:57:57,051
Si intentas algo,
te juro que te mataré.
613
00:57:57,373 --> 00:57:59,610
¿Qué es esta carga que llevas?
614
00:57:59,942 --> 00:58:01,081
Debe ser preciosa.
615
00:58:06,082 --> 00:58:07,714
¿Crees que no sé lo
que estás pensando?
616
00:58:07,749 --> 00:58:08,796
Cruza ese puente.
617
00:58:33,841 --> 00:58:35,646
Múltiples Zeros aproximándose.
618
00:58:42,547 --> 00:58:44,518
¡Bombarderos!
¡Formación cerrada!
619
00:58:44,653 --> 00:58:46,377
¡Zeros!
¡Suban y ataquen!
620
00:58:50,425 --> 00:58:52,087
Chicos, disparen a discreción.
¡Abran!
621
00:59:13,881 --> 00:59:15,948
¡Maldito!
622
00:59:28,732 --> 00:59:29,752
¡Mierda!
623
00:59:31,099 --> 00:59:32,110
¡Maldito!
624
00:59:33,501 --> 00:59:34,901
Saca a todos de aquí.
625
00:59:35,035 --> 00:59:37,381
Protejan al Comandante.
Vamos a evacuar.
626
00:59:37,416 --> 00:59:39,757
Quiero a todos fuera de aquí.
Síganme.
627
01:02:02,417 --> 01:02:03,417
Están muertos.
628
01:02:04,318 --> 01:02:05,523
- ¿Qué pasa?
- ¡Tío Cui!
629
01:02:05,621 --> 01:02:08,234
El refugio se derrumbó.
Mucha gente fue enterrada viva.
630
01:02:08,269 --> 01:02:09,800
Entonces,
busquemos ayuda por aquí.
631
01:02:52,466 --> 01:02:53,608
¡Yaogu!
632
01:02:54,668 --> 01:02:55,943
¡Yaogu!
633
01:02:56,604 --> 01:02:57,604
¡Yaogu!
634
01:02:59,441 --> 01:03:02,180
¡Deprisa!
Hay sobrevivientes adentro.
635
01:03:06,314 --> 01:03:07,383
¡Yaogu!
636
01:03:11,586 --> 01:03:12,634
¡Yaogu!
637
01:03:18,292 --> 01:03:19,788
¡Yaogu!
638
01:03:20,662 --> 01:03:22,427
Deprisa. Deprisa.
639
01:03:23,497 --> 01:03:24,497
Vamos.
640
01:03:24,832 --> 01:03:26,396
- ¡Tío Cui!
- Manguan.
641
01:03:26,734 --> 01:03:28,643
- Dame al bebé.
- Sí. Gracias.
642
01:03:35,376 --> 01:03:38,272
¡Yaogu! Necesito que despiertes.
Por favor, despierta.
643
01:03:38,278 --> 01:03:39,456
Eres un niño muy duro, Lang Tu.
644
01:03:39,480 --> 01:03:41,569
- ¡Agua! ¿Quién tiene agua?
- Vencerás a esto.
645
01:03:41,604 --> 01:03:42,718
Muchísimas gracias.
646
01:03:42,753 --> 01:03:45,089
Vamos, Lang Tu. Puedes hacerlo.
647
01:03:45,120 --> 01:03:46,349
Bebe un poco de esto.
648
01:03:47,155 --> 01:03:49,177
¿Qué puedo hacer?
¿Qué puedo hacer?
649
01:03:49,212 --> 01:03:50,355
Vamos. ¡Escúpela!
650
01:03:50,958 --> 01:03:52,853
Escupe. Justo en su cara.
651
01:03:58,765 --> 01:04:00,841
Yaogu. ¡Yaogu!
652
01:04:01,568 --> 01:04:03,680
Mi amor. ¡Estás viva!
653
01:04:04,539 --> 01:04:06,823
- ¡Esa es mi Yaogu!
- ¡Lang Tu! ¡Lang Tu!
654
01:04:07,407 --> 01:04:09,107
¡Lang Tu está despierto!
655
01:04:22,323 --> 01:04:23,323
Vamos.
656
01:04:51,186 --> 01:04:54,517
CENTRO DE BIENESTAR INFANTIL
CHONGQING
657
01:05:01,528 --> 01:05:02,893
Ten. Toma esto.
658
01:05:03,664 --> 01:05:05,188
Tengo asuntos que atender.
659
01:05:05,265 --> 01:05:06,612
Nos vemos más tarde.
660
01:05:14,575 --> 01:05:16,192
No te vayas.
661
01:05:22,850 --> 01:05:24,838
No llores ahora, mi amor.
662
01:05:25,252 --> 01:05:26,648
Está bien. Vamos.
663
01:05:26,653 --> 01:05:27,591
- Vamos. Vengan conmigo.
- No lloren.
664
01:05:27,626 --> 01:05:29,174
- Lo intentaremos.
- Lo intentaremos.
665
01:05:29,691 --> 01:05:31,177
Veremos a papá. Vamos.
666
01:05:35,629 --> 01:05:36,916
Voy a cuidar de ustedes.
667
01:05:36,951 --> 01:05:38,037
- Vengan.
- Estarán bien.
668
01:05:39,901 --> 01:05:42,290
Oye,
¿puedes decirme qué dice esto?
669
01:05:45,072 --> 01:05:47,791
Puedo hablar inglés,
pero no soy muy bueno leyéndolo.
670
01:05:47,841 --> 01:05:50,315
Pero Ding es muy listo.
Oye, Ding.
671
01:05:50,577 --> 01:05:51,942
¿Puedes echarle un vistazo a esto?
672
01:05:55,716 --> 01:05:57,647
- Está escrito por alguien que ha...
- ¡No!
673
01:05:57,785 --> 01:05:59,504
No hay necesidad de analizarlo.
674
01:05:59,719 --> 01:06:00,943
Sólo dímelo.
675
01:06:01,622 --> 01:06:05,852
Quieren que le entregues esta nota a
la señorita Susan en el Xinhua Daily.
676
01:06:06,194 --> 01:06:08,439
La moneda de plata
es por tus problemas.
677
01:06:09,631 --> 01:06:11,530
¿Qué moneda de plata?
No hay nada aquí.
678
01:06:12,766 --> 01:06:13,616
Vamos.
679
01:06:13,635 --> 01:06:16,529
Ya que obviamente ya te
has aprovechado del dinero,
680
01:06:16,571 --> 01:06:18,157
deberías entregar esta nota.
681
01:06:18,706 --> 01:06:20,685
Te lo digo,
alguien se la ha llevado.
682
01:06:20,707 --> 01:06:23,385
Parece que ese alguien fuiste tú,
amigo mío.
683
01:06:23,510 --> 01:06:25,454
No, tú dame una moneda de plata.
684
01:06:25,546 --> 01:06:27,878
No, eso significa que
ganarías el doble de dinero.
685
01:06:27,881 --> 01:06:30,064
Si tomaste la moneda,
sólo entrégala.
686
01:06:31,318 --> 01:06:32,680
Alguien más puede hacerlo. Yo no.
687
01:06:34,138 --> 01:06:35,974
¿Es una cuestión de honor?
688
01:06:44,598 --> 01:06:45,696
¿Me has llamado?
689
01:06:46,934 --> 01:06:49,795
Este P-40, te pertenece.
690
01:06:50,670 --> 01:06:51,998
No te sigo.
691
01:06:53,607 --> 01:06:54,900
Eres mejor piloto.
692
01:07:12,721 --> 01:07:14,153
A partir de hoy,
693
01:07:14,927 --> 01:07:16,473
seré tu copiloto.
694
01:07:26,927 --> 01:07:29,029
PERIÓDICO XINHUA
695
01:07:31,378 --> 01:07:32,780
Disculpe, ¿señorita?
696
01:07:32,945 --> 01:07:34,539
¡Oye! Te conozco.
697
01:07:34,614 --> 01:07:36,705
Igualmente, señor.
¿Qué lo trae por aquí?
698
01:07:36,774 --> 01:07:38,614
Estoy buscando a
la señorita Susan.
699
01:07:38,951 --> 01:07:40,092
Soy la señorita Susan.
700
01:07:41,053 --> 01:07:42,872
No tomé el dinero que estaba ahí.
701
01:07:44,724 --> 01:07:45,724
¿Para mí?
702
01:07:48,661 --> 01:07:49,688
Sólo una carta.
703
01:08:02,375 --> 01:08:03,824
Gracias, tío Cui.
704
01:08:04,911 --> 01:08:06,583
Ese mensaje debe valer algo.
705
01:08:06,613 --> 01:08:08,019
Quiere casarse conmigo.
706
01:08:10,650 --> 01:08:12,537
Cómprense un regalo de bodas.
707
01:08:16,574 --> 01:08:21,401
El asalto aplastante de nuestro
escuadrón aéreo de la Armada ha dejado...
708
01:08:21,436 --> 01:08:24,590
a la Fuerza Aérea China
demasiado débil para dar pelea.
709
01:08:24,625 --> 01:08:27,640
Hemos logrado nuestras metas.
710
01:08:27,675 --> 01:08:28,741
No.
711
01:08:28,976 --> 01:08:31,481
El enemigo peleó con
sorprendente tenacidad.
712
01:08:31,970 --> 01:08:35,053
La pelea no se ha acabado.
713
01:08:35,088 --> 01:08:37,587
Es muy pronto para llamar
a esto, una victoria.
714
01:08:37,922 --> 01:08:40,051
Debemos intensificar los
bombardeos a Chongqing,
715
01:08:40,086 --> 01:08:42,756
con una fuerza abrumadora...
716
01:08:42,791 --> 01:08:44,152
con el fin de
destrozar completamente...
717
01:08:44,176 --> 01:08:46,525
¡a cualquier resistencia!
718
01:08:53,659 --> 01:08:55,287
Este es el último tramo.
719
01:08:55,562 --> 01:08:57,588
Japón tiene a sus
mejores hombres adelante.
720
01:08:57,831 --> 01:08:59,471
Todos nuestros mejores
hombres han muerto.
721
01:08:59,571 --> 01:09:00,911
Pero nosotros seguimos aquí.
722
01:09:00,946 --> 01:09:04,026
Los japoneses están preparando sus
bombarderos más grandes, así que nosotros,
723
01:09:04,061 --> 01:09:06,772
como un equipo de reserva, vamos a
luchar contra esos hijos de puta.
724
01:09:07,006 --> 01:09:09,249
Lo más importante es
que aún estamos de pie aquí.
725
01:09:09,384 --> 01:09:10,569
No hemos muerto.
726
01:09:10,643 --> 01:09:13,812
Necesitamos que el mundo recuerde
que este es el cielo de Chongqing.
727
01:09:13,847 --> 01:09:15,808
Enciendan esos fuegos
ardientes en ustedes mismos...
728
01:09:15,832 --> 01:09:18,133
y usen todas las balas
para perforar la armadura.
729
01:09:18,150 --> 01:09:20,561
Demos la bienvenida a una pelea
sangrienta hasta el final.
730
01:09:20,619 --> 01:09:22,177
¡Rápidos como un trueno!
731
01:09:29,481 --> 01:09:31,427
Hay una nubosidad cubriendo
Chongqing...
732
01:09:31,462 --> 01:09:33,622
No podemos identificar al blanco.
Por favor, aconsejen.
733
01:09:33,710 --> 01:09:36,790
Esperen a que la niebla
se disipe.
734
01:09:47,438 --> 01:09:48,780
¡Sí!
735
01:10:07,900 --> 01:10:09,152
Charlie, ¿dónde estás?
736
01:10:09,168 --> 01:10:10,832
No puedo ver.
Tus dos en punto, creo.
737
01:11:07,027 --> 01:11:09,505
- Es un avión chino.
- ¡Sáquenlo de ahí!
738
01:11:41,927 --> 01:11:43,287
Así que no me equivoqué.
739
01:11:43,796 --> 01:11:44,971
¿Por qué estás aquí?
740
01:11:45,131 --> 01:11:46,218
Para terminar.
741
01:11:46,253 --> 01:11:47,253
¿Con qué?
742
01:11:47,769 --> 01:11:51,111
Has estado protegiendo al decodificador
británico en todo este viaje.
743
01:11:51,136 --> 01:11:52,312
¿Crees que no lo sabía?
744
01:11:52,638 --> 01:11:55,219
¿Te arriesgaste a ser asesinado
por tus propios aviones por eso?
745
01:11:55,308 --> 01:11:58,139
Sólo hay dos resultados de
la guerra. De vida o muerte.
746
01:11:58,444 --> 01:12:02,138
Tomar el decodificador de ti o volarlo,
tiene consecuencias diferentes.
747
01:12:02,173 --> 01:12:03,884
Elijo llevármelo conmigo.
748
01:12:03,919 --> 01:12:05,207
Tú, eres un hijo de...
749
01:12:09,889 --> 01:12:13,759
Una vez que tire de este anillo de
seguridad, el camión volará por los aires.
750
01:12:17,063 --> 01:12:18,615
Y el decodificador con él.
751
01:12:19,099 --> 01:12:21,015
Va a ser brillante.
752
01:13:08,814 --> 01:13:10,203
¿Qué hay debajo del camión?
753
01:13:11,184 --> 01:13:13,992
Tengo que alejar el camión
de toda esa gasolina.
754
01:13:16,723 --> 01:13:18,667
Vete de aquí. Podría explotar.
755
01:13:18,702 --> 01:13:19,971
¡Me quedaré contigo!
756
01:13:22,387 --> 01:13:25,242
Combustible bajo. Misión cumplida.
Por favor aconsejen.
757
01:13:25,277 --> 01:13:27,586
Tiren la carga y
regresen a la base.
758
01:13:58,198 --> 01:14:00,154
Va a explotar. Vete de aquí.
759
01:14:00,189 --> 01:14:01,786
Toma. Tijeras.
760
01:14:10,310 --> 01:14:12,444
El de la derecha.
Tengo una corazonada.
761
01:14:12,479 --> 01:14:13,479
Hazlo.
762
01:14:37,170 --> 01:14:38,170
¿Gangtou?
763
01:14:39,472 --> 01:14:40,508
¿Gangtou?
764
01:14:41,406 --> 01:14:42,468
¡Gangtou!
765
01:14:46,679 --> 01:14:49,154
¿Qué estás haciendo?
¡Tienes que despertar!
766
01:14:49,549 --> 01:14:50,609
Hemos llegado tan lejos.
767
01:14:50,683 --> 01:14:52,913
No me vas a dejar sola ahora.
768
01:14:53,452 --> 01:14:57,196
¡No te mueras,
no te mueras, no te mueras!
769
01:14:58,503 --> 01:15:01,320
¿Por qué te dije que
cortaras el cable?
770
01:15:06,166 --> 01:15:08,614
Nunca debiste haberme escuchado.
771
01:15:09,935 --> 01:15:11,545
Despierta. ¡Despierta!
772
01:15:11,580 --> 01:15:13,235
¿No sabes qué...
773
01:15:15,875 --> 01:15:18,539
nunca deberías
abofetear a un hombre?
774
01:15:20,279 --> 01:15:21,918
Tenías razón, sabes.
775
01:15:22,849 --> 01:15:24,082
No explotó.
776
01:15:25,984 --> 01:15:27,459
Era otra bomba.
777
01:15:33,858 --> 01:15:35,119
Sé mi esposa.
778
01:15:36,327 --> 01:15:39,684
Probablemente no te merezca,
pero te haré feliz.
779
01:15:42,919 --> 01:15:43,630
Regresen a la base.
780
01:15:43,665 --> 01:15:45,473
Repito. Regresen a la base.
781
01:15:47,422 --> 01:15:49,279
¡Sí!
782
01:15:50,608 --> 01:15:54,505
¡Vamos! Adelante,
disparen a mi corazón de Chongqing.
783
01:17:08,687 --> 01:17:10,149
No te vas a librar de esto.
784
01:17:31,543 --> 01:17:32,689
¡Tao Lei!
785
01:17:36,248 --> 01:17:37,885
Lo intenté...
786
01:18:36,942 --> 01:18:38,001
¿Adónde vas a ir?
787
01:18:38,342 --> 01:18:39,389
No te preocupes.
788
01:18:49,487 --> 01:18:51,351
El tanque de
combustible está vacío.
789
01:18:53,358 --> 01:18:55,594
Solicito aterrizaje de emergencia.
790
01:18:58,662 --> 01:19:00,512
Velocidad del aire, 25.
791
01:19:00,599 --> 01:19:02,233
Altura, 85 metros.
792
01:19:29,627 --> 01:19:30,695
Vamos.
793
01:19:31,129 --> 01:19:32,421
¡Vamos!
794
01:19:42,273 --> 01:19:44,227
¡Baja! ¡Vamos!
795
01:19:52,416 --> 01:19:54,599
Sí. Vamos. ¡Alinealo!
796
01:19:59,291 --> 01:20:00,723
¡Vamos!
797
01:20:36,760 --> 01:20:38,167
¡Vamos!
798
01:20:38,662 --> 01:20:40,043
¡Vamos!
799
01:21:47,299 --> 01:21:48,691
¡Si!
800
01:21:48,832 --> 01:21:50,476
¡Sí, Xue!
801
01:22:03,414 --> 01:22:05,604
Vaya. Increíble.
802
01:22:08,853 --> 01:22:12,275
Un aprendiz admirable.
¡Fantástico!
803
01:22:12,824 --> 01:22:14,002
Señor.
804
01:22:14,093 --> 01:22:16,916
Capitán de la Fuerza Aérea
Gangtou Xue reportándose al deber.
805
01:22:16,951 --> 01:22:20,646
Increíble. Un aterrizaje increíble.
¿Estás bien?
806
01:22:39,584 --> 01:22:40,895
Fue una misión difícil.
807
01:22:41,319 --> 01:22:43,159
Chongqing es más seguro,
gracias a ti.
808
01:22:43,854 --> 01:22:45,830
Serás condecorado.
Veré que suceda.
809
01:22:47,925 --> 01:22:51,322
Señor, debería ser para el conductor
que tomó la misión. Se lo merece.
810
01:22:51,463 --> 01:22:52,929
Su nombre es Sargento Cui.
811
01:22:52,964 --> 01:22:54,781
Murió por nuestro
país en el viaje.
812
01:22:54,899 --> 01:22:56,276
Me dio la misión a mí,
813
01:22:56,401 --> 01:22:57,785
justo después de
que le dispararan.
814
01:22:57,835 --> 01:23:00,034
¿Te explicó lo que era?
815
01:23:00,069 --> 01:23:01,069
No, no lo hizo, señor.
816
01:23:01,505 --> 01:23:02,854
Sólo me dijo que lo entregara.
817
01:23:03,274 --> 01:23:04,196
Eso es todo lo que dijo.
818
01:23:04,231 --> 01:23:05,231
Buen trabajo.
819
01:23:05,945 --> 01:23:10,074
¡Es la noche de la final del Mahjong
y la boda de Gangtou Xue!
820
01:23:10,109 --> 01:23:13,260
Me alegro de verte.
Hola. Pasa. Bienvenido.
821
01:23:14,352 --> 01:23:16,114
Hola a todos. Pasen.
822
01:23:17,755 --> 01:23:19,970
Debería ir a estar
con los invitados.
823
01:23:20,005 --> 01:23:21,882
¡Gangtou! Ven aquí.
824
01:23:22,661 --> 01:23:23,800
Tres caracteres.
825
01:23:23,961 --> 01:23:25,485
Bonita baldosa.
826
01:23:25,596 --> 01:23:26,596
Aquí estamos.
827
01:23:30,501 --> 01:23:31,546
Viento del sur.
828
01:23:49,688 --> 01:23:52,453
Vamos. Es Mahjong,
no lectura de la mente.
829
01:23:56,310 --> 01:23:56,887
Allí.
830
01:23:56,961 --> 01:23:58,168
¡Un nueve!
831
01:23:59,329 --> 01:24:00,824
¡He ganado!
832
01:24:01,700 --> 01:24:03,651
Nueve caracteres. ¿Ven eso?
833
01:24:06,004 --> 01:24:07,387
Esta es para ti.
834
01:24:07,706 --> 01:24:11,390
¡Hijo mío!
835
01:24:15,745 --> 01:24:17,638
¿Cariño?
836
01:24:17,980 --> 01:24:19,349
Se está cayendo.
837
01:24:23,419 --> 01:24:24,419
¡Hay una bomba!
838
01:24:25,055 --> 01:24:26,661
¡Protéjanse!
839
01:24:32,963 --> 01:24:34,319
¡Tío Cui!
840
01:24:36,400 --> 01:24:36,954
Déjame ayudarte.
841
01:24:37,000 --> 01:24:38,892
No. Podría explotar.
842
01:24:38,927 --> 01:24:40,698
- Déjame...
- Ten cuidado.
843
01:24:40,704 --> 01:24:41,704
Calma, tío Cui.
844
01:24:42,973 --> 01:24:44,744
- Toma, usa esta silla.
- De acuerdo.
845
01:24:44,842 --> 01:24:46,721
- Ten cuidado.
- Calma, Cui.
846
01:24:47,044 --> 01:24:48,255
Asegúrate de que estás firme.
847
01:24:52,648 --> 01:24:53,689
Te tengo.
848
01:25:06,062 --> 01:25:07,258
Quédate dónde estás.
849
01:25:08,165 --> 01:25:09,089
Ten cuidado.
850
01:25:09,165 --> 01:25:10,564
Cuidado con el escalón. Tranquilo.
851
01:25:10,601 --> 01:25:12,457
Apártense.
¡Muévete, muévete!
852
01:25:14,604 --> 01:25:15,282
¡Gangtou!
853
01:25:15,439 --> 01:25:17,020
¡Aléjate! Sácala.
Sácala ahora mismo.
854
01:25:17,055 --> 01:25:18,913
Aléjate. Vete.
¡Sácala ahora mismo!
855
01:25:26,783 --> 01:25:29,491
No me sigan.
Todos ustedes tienen familia.
856
01:25:29,686 --> 01:25:30,902
Yo no tengo a nadie.
857
01:25:33,523 --> 01:25:36,037
Pase lo que pase, desde este
momento, acepto mi destino.
858
01:25:36,359 --> 01:25:37,359
Que así sea.
859
01:25:37,894 --> 01:25:38,894
Que así sea.
860
01:25:39,830 --> 01:25:40,958
Que así sea.
861
01:25:42,566 --> 01:25:44,157
¡Aléjense de mí!
862
01:26:00,584 --> 01:26:05,462
♪ En la cara del miedo
caminamos escondiéndonos... ♪
863
01:26:09,593 --> 01:26:13,121
¡Tío Cui!
864
01:26:19,902 --> 01:26:21,064
¿Llamaste?
865
01:26:21,099 --> 01:26:22,947
¡Estoy muy orgullosa
de anunciar...
866
01:26:22,982 --> 01:26:25,478
que el campeón de Mahjong
de este año, es el tío Cui!
867
01:26:28,211 --> 01:26:29,578
Gracias a...
868
01:26:30,379 --> 01:26:31,310
una baldosa.
869
01:26:31,345 --> 01:26:32,195
¿Tío Cui?
870
01:26:32,330 --> 01:26:34,180
Es hora de devolver las llaves.
871
01:26:34,350 --> 01:26:35,350
¿Qué estás haciendo?
872
01:26:35,551 --> 01:26:36,994
Espera un minuto, Yaogu.
873
01:26:37,321 --> 01:26:38,780
Aprecio tu gesto,
874
01:26:38,890 --> 01:26:41,502
pero las reglas del juego
ya estaban establecidas.
875
01:26:41,791 --> 01:26:42,791
Si.
876
01:26:42,860 --> 01:26:45,597
¿Recuerdan? Este dinero
irá a las Fuerzas Aéreas.
877
01:26:45,895 --> 01:26:47,365
Pueden quedarse con la Casa de Té.
878
01:26:48,197 --> 01:26:50,259
Pero yo me quedaré con esta
baldosa como recuerdo.
879
01:26:50,294 --> 01:26:52,471
No digas eso. Acabo de anunciarlo.
880
01:26:52,535 --> 01:26:55,125
Intentas hacerme quedar mal.
Éstas son tuyas.
881
01:26:55,160 --> 01:26:57,223
Miren, vamos a aclarar esto.
882
01:26:57,674 --> 01:27:00,121
Estoy disfrutando de ser
un ganador honesto.
883
01:27:00,276 --> 01:27:03,085
Ella te dio la
victoria en bandeja.
884
01:27:03,120 --> 01:27:04,120
No exactamente.
885
01:27:04,702 --> 01:27:06,186
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
886
01:27:06,210 --> 01:27:08,855
Lo tengo. Cada uno toma
la mitad de la Casa de Té.
887
01:27:08,885 --> 01:27:10,946
Y Manguan y yo la
dirigiremos por ti.
888
01:27:12,289 --> 01:27:13,744
- ¿Y...?
- ¿Y...?
889
01:27:14,191 --> 01:27:15,191
¿Qué fue eso?
890
01:27:17,527 --> 01:27:18,527
¿Qué están diciendo?
891
01:27:19,463 --> 01:27:20,863
Consigo la mitad de
las ganancias...
892
01:27:21,964 --> 01:27:24,132
como copropietario, y sin embargo,
¿ustedes dos harán todo el trabajo?
893
01:27:24,156 --> 01:27:25,596
- Correcto.
- Correcto.
894
01:27:28,705 --> 01:27:30,224
Me gusta cómo suena eso,
realmente.
895
01:27:33,043 --> 01:27:34,123
Manguan.
896
01:27:34,511 --> 01:27:36,114
Eres como mi nuevo hijo.
897
01:27:38,014 --> 01:27:39,971
Gracias. Gracias.
898
01:27:40,550 --> 01:27:41,550
Gracias.
899
01:27:43,420 --> 01:27:44,571
Sí.
900
01:27:51,862 --> 01:27:53,010
Minxun,
901
01:27:53,598 --> 01:27:56,484
odio dejarte,
pero me dirijo al frente.
902
01:27:57,000 --> 01:28:00,060
Estas fotos,
llenas de sangre y lágrimas,
903
01:28:00,137 --> 01:28:03,622
son testigos de la tragedia y
la fuerza de nuestro pueblo.
904
01:28:04,575 --> 01:28:07,460
Eres como una espada en la
oscuridad, mi querido Minxun.
905
01:28:09,312 --> 01:28:12,193
Tu fuerte abrazo me hizo
perder el miedo a la muerte.
906
01:28:13,183 --> 01:28:14,721
Las fotos son para ti.
907
01:28:15,586 --> 01:28:18,219
Espero que te recuerden
a mí y a mi cámara.
908
01:28:19,956 --> 01:28:22,305
La cultura china seguirá viva.
909
01:28:22,992 --> 01:28:26,957
Por la libertad y la seguridad
de nuestros hijos y sus hijos,
910
01:28:27,797 --> 01:28:32,381
debemos defender esta tierra
sagrada con nuestras vidas.
911
01:28:34,210 --> 01:28:42,210
Air Strike (2018)
Una traducción de
TaMaBin
65879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.