All language subtitles for The happy thieves (1962) Spanish subtitles-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,388 --> 00:01:03,088 14 servants and 12 guests. 2 00:01:03,532 --> 00:01:05,992 Surely someone I will have insomnia. 3 00:01:26,203 --> 00:01:27,362 Mu oz. 4 00:01:27,363 --> 00:01:28,363 Doctor Mu oz. 5 00:01:28,364 --> 00:01:29,589 What are you looking for? 6 00:01:34,667 --> 00:01:36,432 What the hell are you looking for? 7 00:01:46,571 --> 00:01:48,116 Your glasses, of course. 8 00:01:58,787 --> 00:02:00,752 Light, idiot. Turn off the light. 9 00:02:08,186 --> 00:02:09,416 Thank you. 10 00:04:00,089 --> 00:04:01,766 - You have it? - Of course. 11 00:04:01,767 --> 00:04:04,840 It is in the internal cylinder. Just mark it in Paris. 12 00:04:04,841 --> 00:04:07,922 - If I get to Paris. - You will. They will not catch you. 13 00:04:07,923 --> 00:04:08,951 Thank you. 14 00:04:08,952 --> 00:04:12,527 When you pass through customs, see what the tube contains. 15 00:04:13,055 --> 00:04:16,310 - And if they want to see everything? - Only shows the copy. 16 00:04:16,311 --> 00:04:18,967 Do not forget that it will be looking at you at customs. 17 00:04:18,968 --> 00:04:20,530 It will be there to support you if ... 18 00:04:20,531 --> 00:04:22,671 - Yes ...? - There will be no "yes". 19 00:04:22,690 --> 00:04:23,931 When will you arrive? 20 00:04:23,932 --> 00:04:26,119 It's 32 minutes from here to the airport. 21 00:04:26,120 --> 00:04:29,335 I'll leave here at 10:27 and it will arrive at 11. 22 00:04:29,461 --> 00:04:31,372 It will not be necessary Let's talk. 23 00:04:31,373 --> 00:04:33,187 I can say hello with hand? 24 00:04:33,188 --> 00:04:35,748 You can do that when you board the plane. 25 00:04:37,383 --> 00:04:38,918 He will do well, you will see. 26 00:04:39,596 --> 00:04:41,186 I know you will, honey. 27 00:04:41,290 --> 00:04:43,210 I'm not worried at all. 28 00:04:43,701 --> 00:04:47,046 Stop frowning and he is again the guest. 29 00:04:47,486 --> 00:04:48,859 Airport. 30 00:04:48,860 --> 00:04:50,345 At eleven. 31 00:05:13,602 --> 00:05:15,472 EL CHLTIMO CHANTAJE 32 00:06:31,170 --> 00:06:32,615 HOTEL BOURNE RECEPTION 33 00:06:36,549 --> 00:06:38,099 Hotel Bourne. 34 00:06:38,239 --> 00:06:39,918 Yes, Mr. Bourne. 35 00:06:39,919 --> 00:06:41,359 Talk Elek. 36 00:06:41,691 --> 00:06:44,701 - Why did you take so long? - I'm sorry, Mr. Bourne. 37 00:06:44,702 --> 00:06:47,637 I was busy with the suitcases of a guest. 38 00:06:48,881 --> 00:06:50,213 Who? 39 00:06:50,214 --> 00:06:52,904 Disc lpeme. I found out about his flight to Par s. 40 00:06:52,905 --> 00:06:54,717 - Leave on time. - Thank you. 41 00:06:54,718 --> 00:06:57,178 We hope to return to serve it in Madrid. 42 00:07:00,755 --> 00:07:02,985 That's it, Miss Lewis is leaving. 43 00:07:03,635 --> 00:07:06,050 Yes, sir, He is leaving right now. 44 00:07:06,085 --> 00:07:08,713 I have things to do in the airport is tomorrow. 45 00:07:08,714 --> 00:07:10,297 Very good, sir. 46 00:07:10,298 --> 00:07:11,578 No, no arrival. 47 00:07:12,367 --> 00:07:14,076 When I should wait her return? 48 00:07:14,077 --> 00:07:16,537 Return to the hotel near midday. 49 00:07:16,629 --> 00:07:17,696 Yes. 50 00:07:17,897 --> 00:07:20,436 No doubt he can not talk Seriously, Doctor Mu oz. 51 00:07:20,786 --> 00:07:23,596 I'm always serious when it comes to Goya. 52 00:07:23,597 --> 00:07:25,352 I choke on his name. 53 00:07:25,484 --> 00:07:27,344 He talks to me about Goya. 54 00:07:29,943 --> 00:07:31,228 Escupi ? 55 00:07:32,673 --> 00:07:34,648 I spit Goya, Mrs. Pickett. 56 00:07:34,649 --> 00:07:37,309 Maybe your husband be an expert in art. 57 00:07:38,006 --> 00:07:40,374 You may consider that Goya is a great teacher ... 58 00:07:40,375 --> 00:07:42,993 but for me it's a spy of the police ... 59 00:07:42,994 --> 00:07:44,749 that betrayed my family 60 00:07:44,796 --> 00:07:46,021 My dear cousin... 61 00:07:46,839 --> 00:07:50,139 you will not bore my guests with your hatred for Goya. 62 00:07:50,140 --> 00:07:52,325 At least, Not during breakfast. 63 00:07:56,282 --> 00:07:57,887 Jamie, honey. 64 00:07:57,928 --> 00:08:01,008 - You still do not leave, do you? - I'm afraid I should go. 65 00:08:01,301 --> 00:08:04,391 You know that the hotel works much better without you 66 00:08:04,404 --> 00:08:06,159 I have to go to the airport. 67 00:08:06,160 --> 00:08:08,245 You are going to find with Cayetano? 68 00:08:08,662 --> 00:08:10,582 Do not pretend, honey. It's fine. 69 00:08:10,583 --> 00:08:12,606 I do not care in the least. 70 00:08:12,607 --> 00:08:15,972 But you could tell him I have not changed my position. 71 00:08:15,973 --> 00:08:18,873 - There will be no reconciliation. - Of course not. 72 00:08:19,547 --> 00:08:22,007 Let me tell you in your name, Blanca. 73 00:08:22,066 --> 00:08:24,781 I will put an end to this romance without meaning. 74 00:08:24,855 --> 00:08:26,510 I'll go to the airport with you. 75 00:08:27,435 --> 00:08:30,360 No, that is not necessary. You can trust me. 76 00:08:30,361 --> 00:08:33,100 Thank you. Blanca It was a great weekend. 77 00:08:33,101 --> 00:08:35,616 That Vel squez, Dr. Mu oz, it's different. 78 00:08:36,515 --> 00:08:38,700 How different You see this morning. 79 00:08:38,925 --> 00:08:41,185 Different, Pickett. How different? 80 00:08:41,741 --> 00:08:43,176 He has an unusual aura. 81 00:08:45,057 --> 00:08:47,032 If I could identify what it is 82 00:08:47,033 --> 00:08:49,637 It could be, light in the morning, do you think? 83 00:08:49,638 --> 00:08:51,425 Of course, yes. 84 00:08:51,426 --> 00:08:53,676 One difference in the lighting ... 85 00:08:53,808 --> 00:08:56,808 and you get different emotion, towards work. 86 00:08:56,809 --> 00:08:58,459 They talk more. 87 00:08:59,238 --> 00:09:01,639 - Cari o, please. - Goodbye again, Blanca. 88 00:09:01,640 --> 00:09:03,085 The perfect hostess. 89 00:10:33,572 --> 00:10:34,292 Jamie 90 00:10:34,293 --> 00:10:35,578 Cayetano. 91 00:10:36,329 --> 00:10:37,659 My friend. 92 00:10:37,726 --> 00:10:40,715 Find you with me after of that run in Seville. 93 00:10:40,716 --> 00:10:42,056 Magnificent 94 00:10:42,219 --> 00:10:43,874 Magnific? Did not you read it? 95 00:10:43,875 --> 00:10:45,590 I was terrible. 96 00:10:46,589 --> 00:10:48,039 - Have you seen her? - Who? 97 00:10:48,040 --> 00:10:49,530 To Blanca, of course. 98 00:10:49,922 --> 00:10:51,305 I can not sleep. 99 00:10:51,306 --> 00:10:52,863 I can not think. 100 00:10:52,864 --> 00:10:54,234 I can not eat. 101 00:10:54,235 --> 00:10:56,850 It is in my thoughts all the time. 102 00:10:59,005 --> 00:11:00,440 Even in the corrida. 103 00:11:00,598 --> 00:11:01,983 It's white. 104 00:11:02,124 --> 00:11:04,309 I say to you, I'm going crazy. 105 00:11:27,200 --> 00:11:28,827 Miss Lewis. 106 00:11:28,828 --> 00:11:30,418 And what do we have this time? 107 00:11:31,718 --> 00:11:33,218 Disc lpeme, I forgot something. 108 00:11:47,625 --> 00:11:50,120 Of course he loves me, But what's the use? 109 00:11:50,486 --> 00:11:53,521 He does not want to see me unless let the cumshots. 110 00:11:53,668 --> 00:11:55,483 What can I do? 111 00:11:56,618 --> 00:11:58,493 Jamie? 112 00:11:59,407 --> 00:12:01,421 Call it. Right now. Resolve it 113 00:12:01,422 --> 00:12:04,202 - Do you think I should? - It's the only way. 114 00:12:26,774 --> 00:12:28,164 What unexpected pleasure. 115 00:12:28,641 --> 00:12:29,926 How many? 116 00:12:32,558 --> 00:12:34,896 - What's the matter with this? - How many have you drunk? 117 00:12:34,897 --> 00:12:37,831 One in case they find it and two in case I'm imprisoned. 118 00:12:37,832 --> 00:12:39,891 - Not one more drop. - They will not find it. 119 00:12:39,892 --> 00:12:43,402 You tried to pass 4 times through Customs and nothing happened. 120 00:12:44,411 --> 00:12:46,171 You picked a nice moment to celebrate. 121 00:12:46,172 --> 00:12:48,092 A year passed planning this ... 122 00:12:48,093 --> 00:12:49,682 and I give it to a drunk of two drinks. 123 00:12:49,683 --> 00:12:51,118 Do not tell me drunk! 124 00:12:51,374 --> 00:12:52,699 And if it were ... 125 00:12:53,761 --> 00:12:55,261 I'm pretty important. 126 00:12:55,659 --> 00:12:59,289 You are the easiest person to replace in the operation. 127 00:12:59,290 --> 00:13:02,403 I invested the capital, rob the painting and I will sell it. 128 00:13:02,404 --> 00:13:04,004 Now, for God's sake, call yourself. 129 00:13:13,641 --> 00:13:15,131 Everything is under control. 130 00:13:16,090 --> 00:13:17,315 Good trip, honey. 131 00:13:28,147 --> 00:13:30,862 It would be better if you hurry. What is this? 132 00:13:39,105 --> 00:13:40,335 Beautiful. 133 00:13:50,044 --> 00:13:52,814 - It has a very good taste. - Is that all? 134 00:13:52,815 --> 00:13:56,070 Unless, of course, have something to suggest. 135 00:14:08,433 --> 00:14:11,268 He does not want to talk to me. He does not even want to listen to me. 136 00:14:11,275 --> 00:14:14,520 You understand women, You understand me. 137 00:14:17,128 --> 00:14:19,533 Please, Jamie. What should he do? 138 00:14:19,775 --> 00:14:21,276 Give up, that is all. 139 00:14:21,277 --> 00:14:22,607 Only so. 140 00:14:22,715 --> 00:14:24,328 Why should you marry her? 141 00:14:24,329 --> 00:14:27,274 Cayetano, the marriage It is for the insecure. 142 00:14:27,275 --> 00:14:29,935 - In your case it's ridiculous. - In my case? 143 00:14:37,070 --> 00:14:39,105 A man is nothing without his profession. 144 00:14:39,106 --> 00:14:40,926 Come on. 145 00:15:05,142 --> 00:15:06,909 Are you in here? 146 00:15:06,910 --> 00:15:09,570 For the love of God, tell me. Do you have it? 147 00:15:09,609 --> 00:15:11,447 - Please, Jean. - I can not wait. 148 00:15:11,448 --> 00:15:13,234 I can not wait. 149 00:15:13,235 --> 00:15:15,813 And Jamie? I liked my copy. Was it good? 150 00:15:15,814 --> 00:15:18,804 The best counterfeiter of the world. That's what Jim said. 151 00:15:18,835 --> 00:15:21,505 I can not wait. Let me see a corner. 152 00:15:21,743 --> 00:15:24,413 We can not stop here, there is no place. 153 00:15:26,403 --> 00:15:28,223 Jean, someone could see us. 154 00:15:28,274 --> 00:15:30,349 Nobody knows, nobody cares. 155 00:15:30,524 --> 00:15:33,414 - You look gleaming. - Sure, pure terror. 156 00:15:33,748 --> 00:15:36,100 - How did you do this? - Come on, let's see it. 157 00:15:36,101 --> 00:15:37,691 Two drinks, that's all. 158 00:15:39,659 --> 00:15:42,429 And call me ... Let him find another drunk. 159 00:15:43,595 --> 00:15:44,904 It's just an engraving. 160 00:15:45,083 --> 00:15:48,290 It's for customs. It's in the cylinder inside. 161 00:15:48,291 --> 00:15:50,101 Live with a false name ... 162 00:15:51,534 --> 00:15:54,754 Hide in hotels, wait for the teacher's orders. 163 00:15:56,090 --> 00:15:58,757 - Are you down somewhere? - No, around the cylinder. 164 00:15:58,758 --> 00:16:00,439 Thank God I'm not married to him. 165 00:16:00,440 --> 00:16:03,100 - There's nothing here. - It's along ... 166 00:16:04,405 --> 00:16:05,900 It must be. 167 00:16:05,983 --> 00:16:07,728 I saw it inside myself. 168 00:16:12,006 --> 00:16:14,046 - Are we finished waiting? - Eve. 169 00:16:14,500 --> 00:16:15,945 How could you lose her? 170 00:16:17,008 --> 00:16:19,359 All those months of planning. What did I do? 171 00:16:19,360 --> 00:16:21,421 What they told you to do You can not blame yourself 172 00:16:21,422 --> 00:16:24,003 I wanted so much to do it good for him and now ... 173 00:16:24,004 --> 00:16:26,793 - It will not help that you torture yourself. - It's not there. He left, he ... 174 00:16:26,794 --> 00:16:28,394 - Eve. - He'll go crazy. 175 00:16:28,395 --> 00:16:31,423 I can not see it, I'll go. I tell you he's going crazy. 176 00:16:31,424 --> 00:16:32,844 You can not go walking, me neither. 177 00:16:32,845 --> 00:16:35,096 I will not go walking, I go running. I know it. 178 00:16:35,097 --> 00:16:36,532 How well do you know him? 179 00:16:36,786 --> 00:16:39,482 You are a woman, that makes you Expert only one subject. 180 00:16:39,483 --> 00:16:41,492 I will tell you this man. He is a professional ... 181 00:16:41,493 --> 00:16:44,758 I'll think of something, you'll see. I will face him calm ... 182 00:16:44,759 --> 00:16:47,274 and considered, we'll call him, you'll see. 183 00:16:49,881 --> 00:16:51,161 We will call him now. 184 00:16:51,681 --> 00:16:55,201 We do not have the painting, but We know that there was no error. 185 00:16:55,259 --> 00:16:56,904 No, there was no mistake. 186 00:16:57,896 --> 00:17:01,166 You had the most difficult, pass drinking by the airport. 187 00:17:01,167 --> 00:17:04,277 Hold your charms at customs. Spooky 188 00:17:04,278 --> 00:17:06,825 The only thing I should do was to settle down in Madrid, 189 00:17:06,826 --> 00:17:09,075 rent a hotel to meet the duchess ... 190 00:17:09,076 --> 00:17:12,431 to invite me one day, to steal the painting. 191 00:17:12,733 --> 00:17:14,588 The simplest part of everything. 192 00:17:18,830 --> 00:17:20,120 Quiet calm... 193 00:17:21,081 --> 00:17:22,076 considered. 194 00:17:22,077 --> 00:17:23,467 We will start again. 195 00:17:24,520 --> 00:17:27,398 Mr. Elek entered to the room with one person. 196 00:17:27,399 --> 00:17:29,694 - The luggage boy, is not it? - Yes. 197 00:17:29,798 --> 00:17:32,081 - And you had the tube with you? - I told you... 198 00:17:32,082 --> 00:17:34,422 - You had the tube in your hand? - Yes. 199 00:17:34,672 --> 00:17:37,267 And you never took it down, nor a while you were there? 200 00:17:37,268 --> 00:17:39,238 - Not once? - No, how many times ...? 201 00:17:39,239 --> 00:17:41,534 - They picked up your suitcase and now? - Yes. 202 00:17:41,535 --> 00:17:43,455 And they left The open door? 203 00:17:44,874 --> 00:17:46,579 Well I do not... 204 00:17:46,880 --> 00:17:48,700 - Yes. - Who left last? 205 00:17:48,792 --> 00:17:50,557 Elek. 206 00:17:51,244 --> 00:17:53,424 So the door was open What happened next? 207 00:17:53,425 --> 00:17:55,920 I picked up my bag and I put on my coat. 208 00:17:56,798 --> 00:17:58,078 - The tube? - What? 209 00:17:58,626 --> 00:18:00,281 Did you lower the tube then? 210 00:18:00,660 --> 00:18:02,480 Never. 211 00:18:03,550 --> 00:18:05,145 I see. Taking. 212 00:18:05,748 --> 00:18:08,580 Have the tube. And stand the coat as you did. 213 00:18:08,581 --> 00:18:10,292 - Ahead. - This is ridiculous ... 214 00:18:10,293 --> 00:18:11,578 Ahead. 215 00:18:21,892 --> 00:18:23,372 And do not forget the bag. 216 00:18:39,769 --> 00:18:41,304 Very good, I lowered the tube. 217 00:18:41,999 --> 00:18:43,219 And what? 218 00:18:43,244 --> 00:18:44,566 Where? 219 00:18:44,567 --> 00:18:46,057 Where did you drop the tube? 220 00:18:46,791 --> 00:18:48,496 Against the table. 221 00:18:48,945 --> 00:18:50,572 The table that is next to the door? 222 00:18:50,573 --> 00:18:52,740 The door that was open with Elek outside? 223 00:18:52,741 --> 00:18:54,038 Do you think he took it? 224 00:18:54,039 --> 00:18:57,095 No time. I could not take it in a few seconds. 225 00:18:57,096 --> 00:18:59,489 It did not. He swapped the tubes. 226 00:18:59,490 --> 00:19:02,050 - With the same engraving? - Why not? 227 00:19:02,418 --> 00:19:04,778 - Elek. - It works for you. Drop it. 228 00:19:05,031 --> 00:19:07,229 Naturally. How did you know about it? 229 00:19:07,230 --> 00:19:09,195 He was paid by someone I knew. 230 00:19:09,392 --> 00:19:11,477 The man who was going to buy me the painting. 231 00:19:11,478 --> 00:19:14,759 The man who was going to pay me $ 400,000 for her. 232 00:19:14,760 --> 00:19:16,970 The man who saw me work, perspire ... 233 00:19:16,971 --> 00:19:19,164 and worry and then I stole it. 234 00:19:19,165 --> 00:19:22,145 I will not say that I like it, but I admire his wit. 235 00:19:24,119 --> 00:19:25,995 You think he has it right now? 236 00:19:25,996 --> 00:19:27,869 - Let's find out. - How? 237 00:19:27,870 --> 00:19:29,617 You do not even know his name. 238 00:19:29,818 --> 00:19:32,222 I know your representative here in Paris. 239 00:19:32,223 --> 00:19:33,768 A man named Chern. 240 00:19:34,020 --> 00:19:37,340 We could have problems. Chern may not speak. 241 00:19:37,383 --> 00:19:39,558 Of course it does not go to want to talk. 242 00:19:39,704 --> 00:19:42,309 It's the last thing Would you like our Mr. X. 243 00:19:42,898 --> 00:19:45,623 I think we can convince him that he speaks. 244 00:19:46,592 --> 00:19:48,832 Once you know our sight 245 00:19:50,816 --> 00:19:53,341 - But will you love us here? - Certainly. 246 00:19:54,128 --> 00:19:56,213 The Solidarity It is very appropriate. 247 00:20:07,540 --> 00:20:10,351 A beautiful sight, but not I would stop near the fence. 248 00:20:10,352 --> 00:20:11,760 Is not it safe? 249 00:20:11,761 --> 00:20:12,939 Do not. 250 00:20:12,940 --> 00:20:15,700 I think it's time that we get to the point. 251 00:20:16,352 --> 00:20:19,207 I have your check for the article in question. 252 00:20:19,208 --> 00:20:20,589 The article Yes, of course. 253 00:20:20,590 --> 00:20:23,513 He would believe me if I told him the article has disappeared? 254 00:20:23,514 --> 00:20:26,039 - Has he disappeared? - Yes, somehow. 255 00:20:26,145 --> 00:20:28,040 In that case there is no nothing to discuss. 256 00:20:28,041 --> 00:20:29,311 Yes, how you feel. 257 00:20:29,907 --> 00:20:32,302 Jean and I feel pretty bad. 258 00:20:32,586 --> 00:20:34,286 - Is not that so, Jean? - Yes. 259 00:20:34,287 --> 00:20:36,384 - Yes, indeed. - I'm sorry... 260 00:20:36,385 --> 00:20:37,703 Let's be reasonable, Chern. 261 00:20:37,704 --> 00:20:40,403 I want to know the name of the man you represent. 262 00:20:40,404 --> 00:20:42,441 I have no idea What is his name? 263 00:20:42,442 --> 00:20:45,170 I tried with him through a number in a Swiss bank. 264 00:20:45,171 --> 00:20:47,710 - I never met him. - You must have written to him. 265 00:20:47,711 --> 00:20:49,851 - There was a contact. - Your name? 266 00:20:49,875 --> 00:20:51,575 I do not remember his name. 267 00:20:51,773 --> 00:20:53,858 Maybe we can help you, Chern. 268 00:20:55,398 --> 00:20:58,479 He manages my hotel in Madrid, his name is Elek. 269 00:20:58,480 --> 00:21:00,710 - I do not know. - That's a pity. 270 00:21:00,856 --> 00:21:02,281 Please. Yes, it's him. 271 00:21:02,450 --> 00:21:04,203 Now we are arriving on the one hand, Chern. 272 00:21:04,204 --> 00:21:06,764 - Tell me who you represent. - I do not know. 273 00:21:07,594 --> 00:21:10,924 I'm sorry to interrupt, but They said it was important. 274 00:21:12,685 --> 00:21:15,200 - Hello. Yes. - "The Nude", Mr. Bourne. 275 00:21:15,201 --> 00:21:16,891 That's why I followed Par s. 276 00:21:17,285 --> 00:21:20,675 It will cost you your life if He is not on the train to Madrid. 277 00:21:20,832 --> 00:21:22,222 Tonight, then? 278 00:21:25,565 --> 00:21:27,445 I'm impressed. 279 00:21:27,792 --> 00:21:29,607 I can not believe it. 280 00:21:30,740 --> 00:21:32,610 Very good. Thank you. 281 00:21:32,771 --> 00:21:34,952 It would be better if you enter and drink something, Chern. 282 00:21:34,953 --> 00:21:37,462 It was Madrid. You are involved with a murderer. 283 00:21:37,463 --> 00:21:39,163 Lord Elek is dead. 284 00:21:39,586 --> 00:21:41,401 Look, he fainted. 285 00:21:41,785 --> 00:21:43,915 - Do something with him, Jean. - What? 286 00:21:43,954 --> 00:21:45,122 I do not know. 287 00:21:45,123 --> 00:21:48,643 Put it here, I do not want it talk until we leave. 288 00:21:48,644 --> 00:21:51,194 - Where? - To Madrid. See Mr. X. 289 00:21:51,715 --> 00:21:54,020 - And I, too? - Certainly. 290 00:21:54,021 --> 00:21:57,241 Solidarity will govern until find the Vel squez. 291 00:21:57,701 --> 00:21:59,411 Thank you. I will make reservations. 292 00:22:06,319 --> 00:22:08,239 - Ir s? - You heard what he said. 293 00:22:08,639 --> 00:22:11,509 Yes, I also heard what he said three months ago. 294 00:22:11,684 --> 00:22:14,168 Three months and all We would be in Mallorca. 295 00:22:14,169 --> 00:22:17,578 Think, no more cabarets for You, no more copies for me. 296 00:22:17,579 --> 00:22:20,834 I would paint what I like and Jamie could retire. 297 00:22:20,978 --> 00:22:23,053 Three months, That was the agreement. 298 00:22:23,162 --> 00:22:25,457 If we did not achieve it, we will leave it. 299 00:22:25,545 --> 00:22:27,245 Eve, something like that takes time. 300 00:22:28,167 --> 00:22:30,197 I know, more general trials ... 301 00:22:30,862 --> 00:22:32,572 and meetings at midnight ... 302 00:22:33,033 --> 00:22:35,548 and grab tubes and different passports. 303 00:22:36,242 --> 00:22:39,479 I have not used my name since I met the man. 304 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 But we have arrived so close. 305 00:22:41,521 --> 00:22:42,801 Near the murder. 306 00:22:43,099 --> 00:22:44,484 For what? 307 00:22:44,605 --> 00:22:46,680 What do you care? How do I feel? 308 00:22:46,681 --> 00:22:47,951 What do I care? 309 00:22:48,183 --> 00:22:49,726 No, thanks, Jean. 310 00:22:49,727 --> 00:22:51,733 Dance in each club of Europe... 311 00:22:51,734 --> 00:22:53,974 before getting more involved in this. 312 00:22:54,772 --> 00:22:56,792 I will get out of this right now. 313 00:22:58,113 --> 00:22:59,909 Can you do That reservation for two. 314 00:22:59,910 --> 00:23:01,545 I will not go anywhere. 315 00:23:03,673 --> 00:23:05,611 - Does something happen, honey? - Nothing. 316 00:23:05,612 --> 00:23:07,622 I just will not go, that is all. 317 00:23:08,198 --> 00:23:09,418 I see. 318 00:23:10,037 --> 00:23:13,237 Would you do me one last favor? My French is very bad. 319 00:23:13,391 --> 00:23:16,236 You could write a telegram for Cayetano? 320 00:23:18,802 --> 00:23:20,572 Dear Cayetano. 321 00:23:20,985 --> 00:23:22,420 I arrive in Madrid tomorrow. 322 00:23:23,291 --> 00:23:25,552 I want to introduce you Blanca and you ... 323 00:23:25,553 --> 00:23:27,088 to the new Mrs. Bourne. 324 00:23:27,693 --> 00:23:30,143 I got married in Paris today. Honey, Jamie. 325 00:23:37,288 --> 00:23:39,858 Do you want to add or change something, sweetheart? 326 00:23:57,072 --> 00:23:59,467 Do you think that here is there room for three? 327 00:24:00,117 --> 00:24:01,497 The champagne stays. 328 00:24:02,190 --> 00:24:04,495 I get drunk with Two drinks, remember? 329 00:24:04,496 --> 00:24:05,836 Nonsense 330 00:24:09,380 --> 00:24:10,712 Good. 331 00:24:10,713 --> 00:24:12,473 You said it ... 332 00:24:13,048 --> 00:24:14,753 and you were right. 333 00:24:16,860 --> 00:24:20,325 I want so much to be a thief First class for you. 334 00:24:21,922 --> 00:24:24,229 I try to be dishonest, honestly, that's right. 335 00:24:24,230 --> 00:24:25,710 I know how it is, honey. 336 00:24:29,947 --> 00:24:31,437 But when it comes to ... 337 00:24:31,438 --> 00:24:33,733 to steal from someone like Blanca ... 338 00:24:34,548 --> 00:24:36,788 someone who He considers you a friend. 339 00:24:37,849 --> 00:24:40,354 Do not let the friendship get in the way 340 00:24:40,693 --> 00:24:42,178 I will not. 341 00:24:42,334 --> 00:24:44,044 It is a terrible thought. 342 00:24:44,710 --> 00:24:47,014 I will be what I am the kind of person ... 343 00:24:47,015 --> 00:24:48,825 Who can not be dishonest? 344 00:24:49,086 --> 00:24:50,581 It's ridiculous 345 00:24:52,846 --> 00:24:55,765 - When did you come back? - What do you mean by that? 346 00:24:55,766 --> 00:24:57,211 I was always dishonest. 347 00:24:57,538 --> 00:25:00,522 The great thing is to admit it and work it openly. 348 00:25:00,523 --> 00:25:02,918 It does not bother you that they call you a thief? 349 00:25:02,972 --> 00:25:04,475 Why would there be to bother me? 350 00:25:04,476 --> 00:25:05,676 Doctors, lawyers ... 351 00:25:05,677 --> 00:25:08,302 insurance brokers, They are all the same. 352 00:25:08,686 --> 00:25:10,231 - I do not think so. - Cari o. 353 00:25:10,936 --> 00:25:14,401 There's a touch of a thief in all successful men. 354 00:25:14,497 --> 00:25:16,737 - What did your father do? - My father? 355 00:25:18,318 --> 00:25:19,863 He was an insurance broker. 356 00:25:21,713 --> 00:25:24,228 Have you ever had a floating insurance? 357 00:25:24,633 --> 00:25:25,863 Lost? 358 00:25:26,272 --> 00:25:28,942 Very good. A secure about movable property. 359 00:25:29,153 --> 00:25:31,503 Have you ever lost a movable good? 360 00:25:31,611 --> 00:25:32,748 Good. 361 00:25:32,749 --> 00:25:34,394 Once I lost a camera. 362 00:25:36,245 --> 00:25:38,172 - Why did you insure her? - 200 dollars. 363 00:25:38,173 --> 00:25:39,744 They paid you 200? 364 00:25:39,745 --> 00:25:41,124 Did they do it? 365 00:25:41,125 --> 00:25:42,539 Good. 366 00:25:42,540 --> 00:25:44,635 They tried to replace it for other. 367 00:25:46,259 --> 00:25:48,818 - I reached an agreement. - Why? 368 00:25:48,819 --> 00:25:50,639 - $ 95. - 95 dollars? 369 00:25:52,477 --> 00:25:53,857 He depreciated. 370 00:25:53,858 --> 00:25:55,835 You thought that You secured it for 200, did not you? 371 00:25:55,836 --> 00:25:59,421 - The flag said 200, no? - Well, then they stole me. 372 00:26:00,211 --> 00:26:02,005 But I got desquit . 373 00:26:02,006 --> 00:26:04,946 After I secured everything triple what it was worth. 374 00:26:04,947 --> 00:26:07,727 You see? You are a thief. You just tried it 375 00:26:07,993 --> 00:26:10,862 We are all thieves in our own way. 376 00:26:10,863 --> 00:26:13,763 Thanks, honey. It will be a wonderful thief. 377 00:26:14,212 --> 00:26:15,542 You'll see. 378 00:26:18,167 --> 00:26:19,822 You said good night to Jean? 379 00:26:19,823 --> 00:26:22,438 No, get covered with the blankets, It will be brief. 380 00:26:23,909 --> 00:26:25,929 Do not stand there, pass. 381 00:26:27,804 --> 00:26:29,516 What happens, Does something happen with the hotel? 382 00:26:29,517 --> 00:26:30,852 - Do not. - What happens? 383 00:26:31,018 --> 00:26:33,148 It's about painting, Mr. Bourne. 384 00:26:33,149 --> 00:26:35,623 - What paint, Elek? - Vel Dessquez's Nude. 385 00:26:35,624 --> 00:26:37,444 - The Naked? - Mr. Bourne. 386 00:26:37,718 --> 00:26:39,738 I know you took that painting. 387 00:26:39,892 --> 00:26:42,145 I took it, Elek. What are you trying to say? 388 00:26:42,146 --> 00:26:43,956 What did you have the painting. 389 00:26:44,643 --> 00:26:47,209 Elek, if you insinuate that I stole a painting ... 390 00:26:47,210 --> 00:26:49,250 what would you risk? my reputation ... 391 00:26:50,086 --> 00:26:52,976 - You must be crazy. - There are facts, Mr. Bourne. 392 00:26:53,239 --> 00:26:55,829 Certainly. You leave the Hotel when I'm not there. 393 00:26:55,830 --> 00:26:58,700 You come to a train to talk about a nude. 394 00:26:58,822 --> 00:27:01,172 Elek, how are you? taking care of the hotel? 395 00:27:02,086 --> 00:27:03,366 I should fire you. 396 00:27:04,338 --> 00:27:07,016 But the Vel squez? Are not you interested in a deal? 397 00:27:07,017 --> 00:27:09,790 Elek, I'm only interested look good again. 398 00:27:09,791 --> 00:27:12,275 Rest and qu tate those nudes of the head. 399 00:27:12,276 --> 00:27:14,265 - There is a client. - Talk to your doctor. 400 00:27:14,266 --> 00:27:16,295 Sex is a terrible thing when it controls you like that. 401 00:27:16,296 --> 00:27:17,901 Goodnight. 402 00:27:20,712 --> 00:27:21,733 What happens? 403 00:27:21,734 --> 00:27:23,189 - It was Elek. - Yes. 404 00:27:23,190 --> 00:27:24,470 - Are you alive? - Yes. 405 00:27:24,814 --> 00:27:26,469 But, you made us believe ... 406 00:27:27,613 --> 00:27:29,743 I'm sorry, honey. I forgot. 407 00:27:29,769 --> 00:27:32,152 - I wanted to scare Chern. - You could have told us. 408 00:27:32,153 --> 00:27:35,155 - I did not want to upset you. - To know he's alive? 409 00:27:35,156 --> 00:27:36,481 Was not that so? Move. 410 00:27:36,540 --> 00:27:39,575 I'm just trying to find out why did you let it go? 411 00:27:39,934 --> 00:27:43,454 - What could he do with him? - He wanted to make a deal. 412 00:27:43,461 --> 00:27:45,695 Elek's job is to do Let's go back to Madrid. 413 00:27:45,696 --> 00:27:46,811 Why Madrid? 414 00:27:46,812 --> 00:27:49,537 Someone must be anxious to see me there. 415 00:27:50,162 --> 00:27:53,327 - Mr. X. Do you want to get revenge? - You are progressing. 416 00:27:53,612 --> 00:27:55,312 Why do you want to? Why? 417 00:27:55,448 --> 00:27:58,128 I'm not infallible, but I have a feeling... 418 00:27:58,129 --> 00:28:00,954 what is involved in something bigger. 419 00:28:01,190 --> 00:28:03,005 Much bigger. 420 00:28:04,095 --> 00:28:05,970 Cari o. 421 00:28:29,647 --> 00:28:30,927 Elek. Follow it, Jean. 422 00:28:32,314 --> 00:28:33,969 But it comes to us. 423 00:28:36,671 --> 00:28:38,061 Now you can follow it. 424 00:29:05,891 --> 00:29:08,086 - I would have imagined it. - What? 425 00:29:08,274 --> 00:29:10,104 - The telegram. - Telegram? 426 00:29:10,217 --> 00:29:12,302 The telegram. It really happened. 427 00:29:12,343 --> 00:29:13,536 Telegram? 428 00:29:13,537 --> 00:29:16,097 Cayetano, I see the fine hand of Cayetano. 429 00:30:01,592 --> 00:30:03,472 Welcome boyfriends. 430 00:30:05,397 --> 00:30:07,462 I did not have anything what to do with this 431 00:30:07,502 --> 00:30:10,392 It's the dirty, insensitive, b rbaro of Cayetano. 432 00:30:11,159 --> 00:30:12,489 I lost it. 433 00:30:13,074 --> 00:30:14,532 Look at the taxi ranks. 434 00:30:14,533 --> 00:30:17,778 It is sure that you will take one. Do not lose it again. 435 00:30:20,496 --> 00:30:21,584 How adorable. 436 00:30:21,585 --> 00:30:23,080 What beautiful. 437 00:30:23,293 --> 00:30:25,113 - It's a pity. - Lost? 438 00:30:25,713 --> 00:30:29,023 Jamie says that marriage It is for the insecure. 439 00:30:29,194 --> 00:30:32,129 Marriage is ridiculous, Is not that so, Jamie? 440 00:30:32,582 --> 00:30:33,604 Indeed. 441 00:30:33,605 --> 00:30:36,960 Why would there be a man to marry a woman? 442 00:30:37,053 --> 00:30:38,753 I think it's adorable, Jim. 443 00:30:39,246 --> 00:30:42,097 - Perfectly adorable. - Yes, it's wonderful, is not it? 444 00:30:42,098 --> 00:30:43,963 You can go up to your carriage? 445 00:30:44,103 --> 00:30:45,763 Thanks, Lugie. 446 00:31:07,501 --> 00:31:08,731 Thank you. 447 00:31:08,874 --> 00:31:11,197 How can you eat in a moment like that? 448 00:31:11,198 --> 00:31:12,853 I'm just holding it. 449 00:31:13,042 --> 00:31:15,117 - Where's Jim? - I do not know. 450 00:31:15,563 --> 00:31:17,342 What happens, Did you see the killer? 451 00:31:17,343 --> 00:31:18,788 They all look like murderers. 452 00:31:19,063 --> 00:31:20,653 I say let's go. 453 00:31:21,471 --> 00:31:23,076 Are you having fun? 454 00:31:23,338 --> 00:31:24,556 Wonderful... 455 00:31:24,557 --> 00:31:26,382 Wonderful people 456 00:31:41,459 --> 00:31:44,239 Changing the subject, You were right that morning. 457 00:31:44,925 --> 00:31:47,295 There is a difference notorious in that Vel squez. 458 00:31:47,296 --> 00:31:49,292 More than the source of lighting? 459 00:31:49,293 --> 00:31:50,351 Exactly. 460 00:31:50,352 --> 00:31:52,827 Now that you mention it, I think you're right. 461 00:31:52,828 --> 00:31:54,714 Yes, I thought you would reconsider. 462 00:31:54,715 --> 00:31:57,915 What do you think it is? Maybe we agree 463 00:31:58,944 --> 00:32:00,724 - Rubens. - What? 464 00:32:00,725 --> 00:32:03,680 Only a vestige, but undeniably, Rubens. 465 00:32:04,544 --> 00:32:06,039 I wonder. 466 00:32:06,592 --> 00:32:09,152 Two great masters in a single canvas. 467 00:32:10,807 --> 00:32:12,402 It is one less. 468 00:32:12,707 --> 00:32:15,401 We wait for you to be killed so that they are two? 469 00:32:15,402 --> 00:32:18,289 - Why would they kill me? - Elek is dead, is not he? 470 00:32:18,290 --> 00:32:20,703 It will not appear on any train. The man is dead. 471 00:32:20,704 --> 00:32:23,412 - Very good, he's dead. - And he knew about painting. 472 00:32:23,413 --> 00:32:25,420 Who is the next victim by logic? 473 00:32:25,421 --> 00:32:28,323 No one. Elek was eliminated to avoid confusion. 474 00:32:28,324 --> 00:32:29,824 To avoid confusion ... 475 00:32:29,950 --> 00:32:32,915 It got in the way of someone and was eliminated. 476 00:32:32,916 --> 00:32:34,020 Murdered. 477 00:32:34,021 --> 00:32:37,121 In our profession, murder is a foolish act. 478 00:32:37,614 --> 00:32:40,150 I had respect for Mr. X before he murdered. 479 00:32:40,151 --> 00:32:41,536 Ah they are. 480 00:32:41,987 --> 00:32:43,642 We have been looking for them. 481 00:32:44,216 --> 00:32:46,913 We have something important What to tell you, Jamie. 482 00:32:46,914 --> 00:32:50,444 - Something that will surprise you. - Really? What can it be? 483 00:32:50,538 --> 00:32:53,053 See, dear Jamie, let's get married. 484 00:32:53,579 --> 00:32:54,725 Case yourself? 485 00:32:54,726 --> 00:32:55,777 Case yourself? 486 00:32:55,778 --> 00:32:58,004 I'm sure what do you understand ... 487 00:32:58,005 --> 00:33:00,090 how grateful I'm with Jamie. 488 00:33:00,315 --> 00:33:03,625 Your husband was responsible of this happy occasion. 489 00:33:04,230 --> 00:33:06,656 It was his decision to marry you ... 490 00:33:06,657 --> 00:33:09,106 that became in an inspiration for me. 491 00:33:09,107 --> 00:33:10,707 Congratulations to both of you. 492 00:33:11,958 --> 00:33:14,143 Of course he will leave the runs. 493 00:33:14,623 --> 00:33:15,848 - Really? - Yes. 494 00:33:16,491 --> 00:33:18,318 The Saturday of San Isidro, That will be my last. 495 00:33:18,319 --> 00:33:19,753 Blanca, honey. 496 00:33:19,754 --> 00:33:21,189 Look who I found. 497 00:33:21,493 --> 00:33:22,717 Do I know you? 498 00:33:22,718 --> 00:33:25,261 My dear, I have one of your canvases ... 499 00:33:25,262 --> 00:33:27,612 of that magnificent exhibition of 1947. 500 00:33:29,332 --> 00:33:31,207 Lovers. We must provide. 501 00:33:32,669 --> 00:33:34,488 What do they want? Champa a for the bride? 502 00:33:34,489 --> 00:33:36,774 - No, now nothing, thanks. - Jerez? 503 00:33:36,775 --> 00:33:39,985 Amer Pic n? Saint Raphael? Blanca has everything. 504 00:33:40,064 --> 00:33:42,990 Do you hear that? Dr. Mu oz He has one of my canvases. 505 00:33:42,991 --> 00:33:45,551 Yes, in fact, Blanca also has one. 506 00:33:46,861 --> 00:33:49,056 Yes, I acquired it Very recently. 507 00:33:50,413 --> 00:33:52,123 What is the canvas, Victoriano? 508 00:33:52,124 --> 00:33:53,674 Well, Jamie ... 509 00:33:54,664 --> 00:33:56,044 It is, of course. 510 00:34:00,043 --> 00:34:01,538 Holy Heaven 511 00:34:01,758 --> 00:34:02,838 Dubonnet 512 00:34:02,839 --> 00:34:05,829 - It's very French. - Are you sure you do not want one? 513 00:34:14,558 --> 00:34:16,278 Vctor 514 00:34:16,279 --> 00:34:19,269 I know what you want to know the whereabouts of the original. 515 00:34:19,610 --> 00:34:21,410 The one you stole from Blanca. 516 00:34:22,579 --> 00:34:23,914 Now it's hanging ... 517 00:34:24,332 --> 00:34:27,632 in the living room of my house. Under keys, of course. 518 00:34:28,175 --> 00:34:30,570 T ? But you stole it from us US. 519 00:34:30,797 --> 00:34:32,089 Good. 520 00:34:32,090 --> 00:34:34,170 I made Mr. Elek I will take it, yes. 521 00:34:34,171 --> 00:34:35,606 And you killed him too? 522 00:34:38,021 --> 00:34:39,136 I had to do it. 523 00:34:39,137 --> 00:34:42,072 He has no idea how much Adventurer turned out to be. 524 00:34:43,349 --> 00:34:45,149 As soon as I got off that train ... 525 00:34:45,398 --> 00:34:47,935 I tried to blackmail to get more money. 526 00:34:47,936 --> 00:34:50,186 It was too fantastic and absurd. 527 00:34:52,861 --> 00:34:55,046 So you used this to kill it. 528 00:34:55,369 --> 00:34:57,699 Yes, that's my cane. It's a rifle. 529 00:34:59,739 --> 00:35:01,499 Put that down, Jamie. 530 00:35:04,677 --> 00:35:05,690 Now. 531 00:35:05,691 --> 00:35:07,086 Victorian. 532 00:35:07,535 --> 00:35:09,510 Let's clarify everything as much as possible. 533 00:35:10,116 --> 00:35:12,256 No doubt, Jamie, we must do it. 534 00:35:12,363 --> 00:35:14,706 - We were disappointed a little. - A little. 535 00:35:14,707 --> 00:35:17,132 I am terribly sorry cause disappointment 536 00:35:17,180 --> 00:35:18,736 I'm serious. 537 00:35:18,737 --> 00:35:20,812 And I asked them that they came here ... 538 00:35:22,304 --> 00:35:23,904 because I need your help. 539 00:35:24,101 --> 00:35:25,326 Yes, we can help. 540 00:35:25,803 --> 00:35:28,218 We can deliver it to the police for murder. 541 00:35:28,219 --> 00:35:31,154 With this talk of turn myself in to the police ... 542 00:35:31,556 --> 00:35:34,336 maybe you should tell them what do I have first? 543 00:35:35,431 --> 00:35:38,576 See, I have a case against each one of you. 544 00:35:39,210 --> 00:35:41,285 I can prove it and you do not 545 00:35:41,793 --> 00:35:43,716 For example, Mr. Calbert ... 546 00:35:43,717 --> 00:35:45,527 will be admired in court ... 547 00:35:45,596 --> 00:35:47,826 and by the press for this copy ... 548 00:35:49,235 --> 00:35:51,640 but, if I wanted to, will die in prison. 549 00:35:55,347 --> 00:35:57,097 As for you. 550 00:35:59,050 --> 00:36:00,495 If you want to examine them. 551 00:36:03,401 --> 00:36:06,556 Us infrared, Jamie. To catch you in the act. 552 00:36:06,704 --> 00:36:09,722 You will need two lives to give to the Spanish government. 553 00:36:09,723 --> 00:36:12,018 Very good. Where was the camera? 554 00:36:12,505 --> 00:36:13,973 There ... 555 00:36:13,974 --> 00:36:15,829 in the visor of the armor. 556 00:36:17,129 --> 00:36:18,134 Thank you. 557 00:36:18,135 --> 00:36:19,750 I'm sorry, you can look at them. 558 00:36:19,751 --> 00:36:23,116 I put it there when I entered for the glasses, remember? 559 00:36:24,482 --> 00:36:26,777 What do you want, Victorian? 560 00:36:27,761 --> 00:36:29,421 Well, you'll see ... 561 00:36:29,748 --> 00:36:32,088 there is one more painting what should i have 562 00:36:34,921 --> 00:36:37,380 It's just for my family. You must understand that. 563 00:36:37,381 --> 00:36:40,206 We are a line very old, which has been ... 564 00:36:41,162 --> 00:36:43,367 cruel humiliated and unnecessarily. 565 00:36:44,253 --> 00:36:45,533 I'm sorry about that, Vctor. 566 00:36:45,758 --> 00:36:47,501 But, What about this painting? 567 00:36:47,502 --> 00:36:49,952 If it can be said that there is a date ... 568 00:36:50,378 --> 00:36:53,358 in which my family fell, that date would be ... 569 00:36:53,872 --> 00:36:55,032 The second of May... 570 00:36:55,033 --> 00:36:56,308 of 1808. 571 00:36:57,534 --> 00:37:00,909 It was then that we cast our luck with Napoleon. 572 00:37:00,917 --> 00:37:02,606 I'm sure That's how it was ... 573 00:37:02,607 --> 00:37:04,574 but this painting that must have... 574 00:37:04,575 --> 00:37:06,335 it could not be ... 575 00:37:06,363 --> 00:37:08,053 "May 2" by Goya ... 576 00:37:09,150 --> 00:37:12,075 that is hanging on the Prado Museum, no? 577 00:37:13,852 --> 00:37:15,345 Heavens. 578 00:37:15,346 --> 00:37:17,657 This painting, Jamie, It has 24 m. Tall... 579 00:37:17,658 --> 00:37:19,448 and about 34 m. Wide. 580 00:37:19,548 --> 00:37:20,823 I know... 581 00:37:20,879 --> 00:37:23,546 but it's the most work magnificent of Goya. I know 582 00:37:23,547 --> 00:37:24,837 Disc lpame, V ctor ... 583 00:37:25,861 --> 00:37:29,391 But are not you exaggerating? A Vel squez, now a Goya. 584 00:37:30,183 --> 00:37:33,036 The Vel squez is only something to blackmail them ... 585 00:37:33,037 --> 00:37:35,542 to get the Goya. It was Goya ... 586 00:37:36,630 --> 00:37:38,665 Goya who made sure that my family ... 587 00:37:38,666 --> 00:37:39,891 Yes, we understand that. 588 00:37:40,234 --> 00:37:42,519 The money has to come from Goya. 589 00:37:43,522 --> 00:37:46,357 It is your obligation to return the name Mu oz ... 590 00:37:46,435 --> 00:37:48,135 to the place that belongs to him. 591 00:37:48,902 --> 00:37:51,517 But it can not be done. It can not be done. 592 00:37:52,401 --> 00:37:55,591 I'm sure that Jamie will think of something. 593 00:37:56,261 --> 00:37:58,226 I have not failed you until now. 594 00:37:59,549 --> 00:38:02,639 - 24 meters high. - We will not think of anything. 595 00:38:03,991 --> 00:38:06,958 I beg you not to do nonsense, Mrs. Bourne. 596 00:38:06,959 --> 00:38:10,279 The Spanish laws are severe with these crimes ... 597 00:38:10,532 --> 00:38:12,982 and I would not hesitate in accusing them, cr ame. 598 00:38:14,002 --> 00:38:16,782 That is, who wants die, Mrs. Bourne? 599 00:38:16,783 --> 00:38:18,383 I'm asking that. 600 00:38:19,312 --> 00:38:21,187 Especially in a dungeon. 601 00:38:22,639 --> 00:38:24,509 Well, are we going? 602 00:38:26,953 --> 00:38:30,073 Consider it carefully and decide how to do it. 603 00:38:30,507 --> 00:38:32,272 Call me if you need help. 604 00:38:48,309 --> 00:38:51,464 We can leave Spain, thus they could not touch us. 605 00:38:52,239 --> 00:38:53,612 There is extradition They would bring us back. 606 00:38:53,613 --> 00:38:55,111 Maybe he cheated on us. 607 00:38:55,112 --> 00:38:57,676 With those tests we would pass life behind bars. 608 00:38:57,677 --> 00:39:00,331 Alright, then we can hide somewhere. 609 00:39:00,332 --> 00:39:02,527 - Whatever, it will be better. - Hide us Where? 610 00:39:02,528 --> 00:39:05,737 - They would not stop looking for us. - Jim must know places. 611 00:39:05,738 --> 00:39:08,563 You must know a thousand places, Is not that so, Jim? 612 00:39:09,456 --> 00:39:10,901 - Jim. - What, sweetie? 613 00:39:11,867 --> 00:39:14,602 We must hide, we must leave here. 614 00:39:15,457 --> 00:39:18,292 Let's examine the situation before being imprisoned. 615 00:39:19,368 --> 00:39:22,348 It's the least we can do. Do not you think? 616 00:39:22,646 --> 00:39:24,461 Prado, please. 617 00:39:39,964 --> 00:39:42,104 We will take the time from here ... 618 00:39:42,220 --> 00:39:43,450 Ready? 619 00:40:18,258 --> 00:40:19,528 One and fifteen, here. 620 00:40:28,536 --> 00:40:30,346 1:25 621 00:40:42,788 --> 00:40:44,598 1:52 622 00:40:57,695 --> 00:40:59,080 Is big. 623 00:41:00,617 --> 00:41:02,267 I'm going to throw up. 624 00:41:05,284 --> 00:41:06,989 What happens to him? 625 00:41:08,441 --> 00:41:10,201 He went out to vomit. 626 00:41:10,240 --> 00:41:13,085 - Do you want to take the time? - Eve, call me. 627 00:41:14,138 --> 00:41:16,433 Do not worry, I'm not nervous. 628 00:41:16,618 --> 00:41:18,877 If you think in a way to get that out of here ... 629 00:41:18,878 --> 00:41:20,258 I'll know you're crazy. 630 00:41:20,406 --> 00:41:22,511 - It would seem difficult. - Would it seem? 631 00:41:23,356 --> 00:41:24,636 You must admit that ... 632 00:41:25,408 --> 00:41:27,013 It is intriguing. 633 00:41:27,667 --> 00:41:30,131 You have let him blackmail us and you call it "intriguing." 634 00:41:30,132 --> 00:41:32,414 There should be a payment, Of course. 635 00:41:32,415 --> 00:41:34,555 We recovered Vel squez. I see. 636 00:41:35,417 --> 00:41:36,857 No, honey. 637 00:41:37,071 --> 00:41:39,962 I speak of a Goya that is worth more than a million dollars. 638 00:41:39,963 --> 00:41:41,677 ... for the Spanish government. 639 00:41:41,678 --> 00:41:43,342 You believe that only I would give back ... 640 00:41:43,343 --> 00:41:45,143 and would you hand it to Mu oz? 641 00:41:45,194 --> 00:41:46,853 You mean ... 642 00:41:46,854 --> 00:41:49,944 what are we going to assault to the entire Spanish government? 643 00:41:51,601 --> 00:41:53,106 Precisely. 644 00:41:53,279 --> 00:41:55,134 Just think about the challenge, Eve. 645 00:41:55,235 --> 00:41:56,840 Just think it over. 646 00:41:57,009 --> 00:41:59,094 If it were not so stunned ... 647 00:41:59,199 --> 00:42:02,034 if it stayed in me some normal feeling ... 648 00:42:02,194 --> 00:42:04,447 I would join Jean in the men's bathroom. 649 00:42:04,448 --> 00:42:05,888 Yes, honey. 650 00:42:07,565 --> 00:42:08,969 Enough, Jim. 651 00:42:08,970 --> 00:42:10,845 Enough! 652 00:42:11,024 --> 00:42:12,899 Enough! 653 00:42:13,448 --> 00:42:14,865 What did you do with Chern? 654 00:42:14,866 --> 00:42:16,356 What did you do with Chern? 655 00:42:17,407 --> 00:42:19,232 Come on, get out! 656 00:42:19,290 --> 00:42:20,955 Wake up, you're dreaming. 657 00:42:21,108 --> 00:42:23,148 Wake up, you're dreaming, Eve. 658 00:42:24,677 --> 00:42:26,332 You have a nightmare, Eve. 659 00:42:28,923 --> 00:42:30,468 I thought he was dead. 660 00:42:32,023 --> 00:42:33,248 I could not move ... 661 00:42:33,593 --> 00:42:35,354 and it was dark ... 662 00:42:35,355 --> 00:42:38,235 and I thought you had left locked there. 663 00:42:40,447 --> 00:42:41,882 You let it out, did not you? 664 00:42:41,883 --> 00:42:43,380 Yes, of course. 665 00:42:43,381 --> 00:42:45,731 - When? - Before boarding the train. 666 00:42:46,284 --> 00:42:48,512 I was with you all time and I do not remember it. 667 00:42:48,513 --> 00:42:50,113 Cari o, wait a minute. 668 00:42:50,413 --> 00:42:51,848 When did you let him go? 669 00:42:52,376 --> 00:42:54,296 Tell me! When did you let him go? 670 00:42:55,470 --> 00:42:57,280 You will wake up the whole world. 671 00:42:58,423 --> 00:43:01,368 - What are you doing? - Call the police. 672 00:43:02,489 --> 00:43:04,154 Do you want to send us to prison? 673 00:43:04,155 --> 00:43:06,285 If you call the police, they... 674 00:43:16,991 --> 00:43:19,352 - What are you going to do now? - It's no use. 675 00:43:19,353 --> 00:43:20,843 Enough of this nonsense. 676 00:43:21,226 --> 00:43:23,421 Someone pick up my things tomorrow. 677 00:43:23,422 --> 00:43:25,547 - Where are you going? - I do not know and I do not care. 678 00:43:25,548 --> 00:43:27,925 - The important thing is to leave. - What's the matter? 679 00:43:27,926 --> 00:43:29,296 What happens to you? 680 00:43:29,583 --> 00:43:32,033 You are a foolish man and you're lost 681 00:43:33,263 --> 00:43:34,533 See, there you go. 682 00:43:35,748 --> 00:43:38,243 Here a wife She does not accuse her husband. 683 00:43:44,911 --> 00:43:46,983 - Jean. All right. - What happens? What happens? 684 00:43:46,984 --> 00:43:48,544 - You're hurt. - She hit me. 685 00:43:48,545 --> 00:43:50,685 Can you believe it, Jean? I hit. 686 00:43:51,074 --> 00:43:53,579 - Are you going to call the doctor? - What? Do not. 687 00:43:53,754 --> 00:43:56,204 Why? Why would I hit you? 688 00:43:58,065 --> 00:44:01,375 This has been difficult for everybody. You made her angry. 689 00:44:01,704 --> 00:44:02,869 I made her angry? 690 00:44:02,870 --> 00:44:04,763 - What did you say? - Absolutely nothing. 691 00:44:04,764 --> 00:44:07,419 - It would not hit you without reason. - There's blood. 692 00:44:07,420 --> 00:44:09,130 He is packing. You are going to leave me. 693 00:44:09,131 --> 00:44:12,121 When you want to be a woman, It is like no other. 694 00:44:12,867 --> 00:44:15,217 If it were not for that vein of femininity. 695 00:44:15,218 --> 00:44:17,613 He accused me of leaving locked to Chern. 696 00:44:18,517 --> 00:44:21,081 I could forgive him that, that is so feminine ... 697 00:44:21,082 --> 00:44:23,357 but not that he leaves me. Not to me. 698 00:44:23,479 --> 00:44:26,098 To a husband, maybe, but Not a man who loves her. 699 00:44:26,099 --> 00:44:29,289 But I let myself go to Chern before we left. 700 00:44:29,999 --> 00:44:31,494 Did you do it? 701 00:44:31,505 --> 00:44:33,470 Well, by God, go and give it to them. 702 00:44:36,581 --> 00:44:38,491 Eve, is this all about Chern? 703 00:44:38,861 --> 00:44:40,556 I let it out. 704 00:44:40,557 --> 00:44:42,417 It is not only Chern. 705 00:44:44,482 --> 00:44:47,937 He thought that stealing was the only Jim's way of life ... 706 00:44:48,510 --> 00:44:49,880 but it is more than that. 707 00:44:50,399 --> 00:44:52,502 It has nothing to do with it with paintings ... 708 00:44:52,503 --> 00:44:54,103 neither profits, nor Mallorca. 709 00:44:55,480 --> 00:44:56,970 I do not know where it starts ... 710 00:44:57,560 --> 00:45:00,431 nor where will it end? That's what terrifies me ... 711 00:45:00,432 --> 00:45:02,177 I can not live with that anymore. 712 00:45:02,685 --> 00:45:04,280 Of course not. 713 00:45:04,336 --> 00:45:05,991 Now save your tears. 714 00:45:06,285 --> 00:45:08,145 He does not deserve them. 715 00:45:09,207 --> 00:45:11,875 It amazes me that you have Supported so long ... 716 00:45:11,876 --> 00:45:14,408 and leave it now; It's just what I need. 717 00:45:14,409 --> 00:45:17,083 Will return to Paris. I will be helpless without me. 718 00:45:17,084 --> 00:45:19,314 Let it rot here in Madrid. 719 00:45:19,490 --> 00:45:20,760 We do not owe him anything. 720 00:45:23,054 --> 00:45:24,969 - Who does not owe him anything? - I meant... 721 00:45:24,970 --> 00:45:27,389 What would you be if would not have appeared? 722 00:45:27,390 --> 00:45:30,910 You would be just another Romanian in a neighborhood, full of drugs. 723 00:45:31,754 --> 00:45:33,672 Jim injected you with desire to continue living. 724 00:45:33,673 --> 00:45:35,967 We owe more of what someone ... 725 00:45:35,968 --> 00:45:37,933 you may owe someone else. 726 00:45:37,948 --> 00:45:39,878 We owe you our own... 727 00:45:42,774 --> 00:45:44,539 Jean. 728 00:45:56,081 --> 00:45:58,056 It seems that I lost eyeglasses. 729 00:46:02,776 --> 00:46:05,346 You are still doing the suitcases, honey? 730 00:46:10,163 --> 00:46:11,658 What happens? 731 00:46:17,011 --> 00:46:19,349 If some day it were stop in a corner ... 732 00:46:19,350 --> 00:46:20,910 waiting for you ... 733 00:46:20,925 --> 00:46:22,305 and a shot will resonate ... 734 00:46:22,907 --> 00:46:25,267 I would continue waiting all the eternity. 735 00:46:25,553 --> 00:46:27,363 There would be no other thing. 736 00:46:27,364 --> 00:46:29,019 It could not happen, honey. 737 00:46:29,971 --> 00:46:31,516 We will not let that happen. 738 00:46:32,271 --> 00:46:33,906 You are everything I love. 739 00:46:34,540 --> 00:46:36,240 Everything you will love always. 740 00:46:41,183 --> 00:46:44,182 It's the red on the palette, it must be the right one 741 00:46:44,183 --> 00:46:45,983 But do so much in 6 days. 742 00:46:47,315 --> 00:46:50,040 - Look, honey. - He took the time again. 743 00:46:50,430 --> 00:46:53,108 We have to do it in five minutes, 18 seconds. 744 00:46:53,109 --> 00:46:55,549 Yes. You have to finish the painting tonight, Jean. 745 00:46:55,550 --> 00:46:56,830 Every second counts. 746 00:46:59,776 --> 00:47:01,169 Every second. 747 00:47:01,170 --> 00:47:02,556 Sometimes if he stopped ... 748 00:47:02,557 --> 00:47:04,804 to tell you what you have created great work? 749 00:47:04,805 --> 00:47:07,695 He gave me a beautiful transparency to copy. 750 00:47:07,881 --> 00:47:09,789 But you're the one He puts it on the canvas. 751 00:47:09,790 --> 00:47:10,865 I know 752 00:47:10,866 --> 00:47:13,780 But you're right, Eve, I should have finished. 753 00:47:13,781 --> 00:47:16,687 I hate to make excuses but is that detestable prison ... 754 00:47:16,688 --> 00:47:18,183 there outside. 755 00:47:18,219 --> 00:47:19,489 That's our Jim. 756 00:47:19,665 --> 00:47:23,105 There are hundreds of hotels in Madrid, but it brings us here. 757 00:47:23,106 --> 00:47:25,976 He leans over me, but he planned it so. 758 00:47:27,232 --> 00:47:29,164 - Why? - Because he needs it. 759 00:47:29,165 --> 00:47:32,027 I may suffocate, yes, but see that out there ... 760 00:47:32,028 --> 00:47:33,573 that makes him smart. 761 00:47:34,071 --> 00:47:36,056 We will rehearse From the beginning. 762 00:47:36,535 --> 00:47:37,975 Position A. 763 00:47:38,219 --> 00:47:40,011 - Who was the phone? - Mu oz. 764 00:47:40,012 --> 00:47:42,204 - Mu oz? Will not he come? - Do not worry. 765 00:47:42,205 --> 00:47:45,360 You just have to worry to count to 7. Simple. 766 00:47:46,667 --> 00:47:48,589 Yes, it is beautifully simple... 767 00:47:48,590 --> 00:47:51,050 but I imagine a lot. I get nervous. 768 00:47:51,922 --> 00:47:54,172 I vomit when I think about guards ... 769 00:47:54,248 --> 00:47:57,338 in numbers, in Mu oz and that prison out there. 770 00:47:57,350 --> 00:48:00,915 It's fine if I vomit here, But if I vomit in the museum? 771 00:48:00,916 --> 00:48:03,256 You will not. I'm not calm 772 00:48:03,525 --> 00:48:05,888 I am also a man highly imaginative 773 00:48:05,889 --> 00:48:07,544 We all know that, honey. 774 00:48:07,591 --> 00:48:08,916 Just take the time. 775 00:48:09,356 --> 00:48:12,026 If you make a mistake. Stop. S ? Come on. 776 00:48:12,608 --> 00:48:13,858 1, 2, 3, 4, 5, 6. 777 00:48:17,005 --> 00:48:18,715 One. 778 00:48:18,770 --> 00:48:19,853 Two. 779 00:48:19,854 --> 00:48:21,314 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 780 00:48:22,485 --> 00:48:23,805 1, 2, 3 781 00:48:23,828 --> 00:48:25,263 Watch the guards. 782 00:48:28,764 --> 00:48:29,678 Pincers. 783 00:48:29,679 --> 00:48:33,454 The one below grabs the west. The one above grabs east. 784 00:48:35,758 --> 00:48:38,041 The one below grabs east. To the top to the west. 785 00:48:38,042 --> 00:48:39,377 Outside. Outside, Jean. 786 00:48:40,798 --> 00:48:42,223 Yes, I know, I stopped him. 787 00:48:43,025 --> 00:48:45,212 45 seconds. Start from there. 788 00:48:45,213 --> 00:48:46,593 Very good. Outside. Go. 789 00:48:52,535 --> 00:48:54,250 Free. Released. 790 00:48:55,399 --> 00:48:56,338 One. 791 00:48:56,339 --> 00:48:57,340 Two. 792 00:48:57,341 --> 00:48:58,776 Watch the guards. 793 00:49:04,578 --> 00:49:06,067 1, 2, 3, 4 ... 794 00:49:06,068 --> 00:49:07,317 5, 6, 7 795 00:49:07,318 --> 00:49:08,958 1, 2, 3, 4 ... 796 00:49:08,965 --> 00:49:10,285 5, 6, 7 797 00:49:10,717 --> 00:49:11,917 One. 798 00:49:11,918 --> 00:49:13,263 Two. 799 00:49:13,264 --> 00:49:15,414 Bravo! Excellent! What execution. 800 00:49:16,086 --> 00:49:18,092 I'm sorry I was not here From the beginning. 801 00:49:18,093 --> 00:49:20,663 - How did that damn thing come in? - Eve, come on. 802 00:49:20,719 --> 00:49:23,844 - We gave him a key. - I'll give it to you or I'll go. 803 00:49:24,547 --> 00:49:26,567 Can you give it to me? Thanks, yes. 804 00:49:26,962 --> 00:49:30,162 - Do you have the permission? - Yes, but I do not know why ... 805 00:49:30,751 --> 00:49:34,068 Jean Calbert has made a copy here in this room. 806 00:49:34,069 --> 00:49:35,590 I had to do it in the room... 807 00:49:35,591 --> 00:49:38,507 they do not allow you to paint the real size in the Prado. 808 00:49:38,508 --> 00:49:40,538 So, For what permission? 809 00:49:40,965 --> 00:49:43,784 I was not going to enter the museum with that thing under his arm. 810 00:49:43,785 --> 00:49:45,330 It had to be hidden. 811 00:49:46,356 --> 00:49:47,581 Hidden with this. 812 00:49:50,685 --> 00:49:52,615 But it does not seem like weird that he has nothing? 813 00:49:52,616 --> 00:49:55,276 That's why I'll go to the Prado to paint over. 814 00:49:55,635 --> 00:49:57,610 - Sorry no... - Come here. 815 00:50:00,451 --> 00:50:03,576 Ah est "May 2" and the other two Goyas. 816 00:50:03,660 --> 00:50:06,915 Jean will make three paintings on that blank canvas ... 817 00:50:07,065 --> 00:50:08,920 with the copy of the Goya back. 818 00:50:08,929 --> 00:50:10,214 Lovely. 819 00:50:10,645 --> 00:50:13,334 But you do not have to order the box to someone? 820 00:50:13,335 --> 00:50:16,070 Yes, Mrs. Farnsworth, Sussex, England. 821 00:50:16,086 --> 00:50:17,319 True name? 822 00:50:17,320 --> 00:50:20,539 It is the name of one of the Eve's false passports. 823 00:50:20,540 --> 00:50:24,060 The exchange will be made on Last Saturday of San Isidro. 824 00:50:24,684 --> 00:50:26,956 Then everyone will be in the bullfight. 825 00:50:26,957 --> 00:50:29,472 Hardly anyone will In the field. 826 00:50:29,986 --> 00:50:31,641 - Perfect. - No, not yet. 827 00:50:31,726 --> 00:50:34,251 - I need a distraction. - Like what? 828 00:50:34,256 --> 00:50:36,839 Something so grotesque, something so surprising ... 829 00:50:36,840 --> 00:50:39,830 that spreads by the city very quickly. 830 00:50:39,831 --> 00:50:42,456 - With what purpose? - To distract guards. 831 00:50:43,883 --> 00:50:46,798 They must be so distracted that will be neglected ... 832 00:50:46,799 --> 00:50:48,654 for 5 minutes and 18 seconds. 833 00:50:48,786 --> 00:50:50,131 Lovely. Wonderful. 834 00:50:51,138 --> 00:50:53,094 - What could it be? - Leave that to me. 835 00:50:53,095 --> 00:50:55,613 Probably need that you get it 836 00:50:55,614 --> 00:50:58,019 I thank you for Your trust, Jamie. 837 00:50:58,023 --> 00:51:00,810 - He will be worthy of her. - Yes, I know you will be. 838 00:51:00,811 --> 00:51:02,841 It's so good that it's like that, Jamie 839 00:51:02,842 --> 00:51:04,982 - As friends. - Yes. As friends. 840 00:51:05,137 --> 00:51:06,792 Yes. 841 00:51:17,622 --> 00:51:20,942 All right, Jean, we'll continue where we had left it. 842 00:51:21,434 --> 00:51:22,975 One. 843 00:51:22,976 --> 00:51:24,686 Two. 844 00:51:26,053 --> 00:51:27,693 1, 2, 3, 4 ... 845 00:51:28,079 --> 00:51:29,399 5, 6, 7 846 00:51:29,753 --> 00:51:31,563 1, 2 847 00:51:31,789 --> 00:51:33,429 1, 2, 3, 4 ... 848 00:51:33,777 --> 00:51:35,097 5, 6, 7 849 00:51:35,739 --> 00:51:37,174 Watch the guards. 850 00:51:40,748 --> 00:51:42,458 Eve, where the hell are you? 851 00:51:43,683 --> 00:51:47,028 The one below grabs east. The one above the west. 852 00:52:25,704 --> 00:52:27,423 What relief will it be for you, Cayetano ... 853 00:52:27,424 --> 00:52:30,304 leave all this behind after San Isidro. 854 00:52:30,380 --> 00:52:32,662 No more crowds, No more bull thrusts. 855 00:52:32,663 --> 00:52:36,118 A life of peace and seclusion, without doing anything at all 856 00:52:36,419 --> 00:52:39,044 - Heavens, what a disgrace. - Is it so obvious? 857 00:52:39,458 --> 00:52:41,585 - Even Eve can tell. - Thank you. 858 00:52:41,586 --> 00:52:43,241 Then Blanca will notice. 859 00:52:43,815 --> 00:52:46,030 - You must tell him, Cayetano. - I can not. 860 00:52:46,031 --> 00:52:48,916 I tell you, I will not accept unless you stop doing it. 861 00:52:48,917 --> 00:52:51,040 It has happened that women they change their minds ... 862 00:52:51,041 --> 00:52:52,735 especially if someone indicates the way 863 00:52:52,736 --> 00:52:54,166 No I do not. 864 00:52:54,261 --> 00:52:56,336 Guide your own life, my friend 865 00:52:56,819 --> 00:52:58,634 You will see them inside. 866 00:53:00,913 --> 00:53:03,043 What was that? Show the way. 867 00:53:03,638 --> 00:53:06,085 Nothing that has What to do with you, honey. 868 00:53:06,086 --> 00:53:07,586 A small distraction. 869 00:53:07,658 --> 00:53:09,317 A distraction 870 00:53:09,318 --> 00:53:11,503 He will be part of distraction? 871 00:53:13,887 --> 00:53:15,422 Eve, that's a Martini. 872 00:53:16,231 --> 00:53:17,936 It was a Martini. 873 00:53:25,060 --> 00:53:26,510 Wonderful. 874 00:53:28,028 --> 00:53:29,525 Come on, Jamie. 875 00:53:29,526 --> 00:53:31,601 For the bullfighters and the thieves. 876 00:53:33,407 --> 00:53:35,207 And may God bless everyone. 877 00:53:35,587 --> 00:53:37,662 - With vodka? - With whatever. 878 00:53:39,219 --> 00:53:42,353 Jamie told you something to That Blanca changes her mind? 879 00:53:42,354 --> 00:53:45,929 Jamie would never interfere in the life of another person. 880 00:53:45,996 --> 00:53:47,711 Just ask him. 881 00:53:50,657 --> 00:53:51,982 What do you ask? 882 00:53:53,353 --> 00:53:54,531 Jamie 883 00:53:54,532 --> 00:53:57,887 Tell me how to keep Blanca and not leave the run. 884 00:53:59,037 --> 00:54:00,482 Good. 885 00:54:00,483 --> 00:54:02,878 Resign the day before San Isidro. 886 00:54:04,391 --> 00:54:06,156 What? But I'm hired. 887 00:54:06,765 --> 00:54:09,700 My photograph is in every corner of Spain. 888 00:54:09,729 --> 00:54:11,014 Perfect. 889 00:54:11,772 --> 00:54:14,211 This is the run the biggest year. 890 00:54:14,212 --> 00:54:15,908 If I'm not there They will go crazy. 891 00:54:15,909 --> 00:54:18,948 Yes, they will destroy the place. Madrid will be an uproar. 892 00:54:18,949 --> 00:54:22,249 Think of the effect that I'll have all of that in Blanca. 893 00:54:23,248 --> 00:54:26,118 As for you to know How would it be if not bullfighting? 894 00:54:26,934 --> 00:54:28,699 That's it. A distraction 895 00:54:29,704 --> 00:54:33,098 A run and she will change of idea I will not have an exit. 896 00:54:33,099 --> 00:54:34,754 The Spaniards will demand it. 897 00:54:36,837 --> 00:54:38,313 That's what you think, Eve? 898 00:54:38,314 --> 00:54:39,594 Well, of course. 899 00:54:39,881 --> 00:54:41,720 It will melt In your arms... 900 00:54:41,721 --> 00:54:44,381 and will send you running to the bull again. 901 00:54:47,182 --> 00:54:50,437 Your attention please, I have an announcement to make. 902 00:54:50,660 --> 00:54:53,545 It's a pleasure for Mr. and Mrs. Bourne ... 903 00:54:53,546 --> 00:54:56,135 invite them to baptism of his first-born ... 904 00:54:56,136 --> 00:54:58,806 in approximately 9 months and two weeks. 905 00:54:59,201 --> 00:55:01,637 The announcement is possible for the fact... 906 00:55:01,638 --> 00:55:03,400 that the father of the baby ... 907 00:55:03,401 --> 00:55:05,861 will soon retire for some years ... 908 00:55:05,869 --> 00:55:07,349 on the island of Mallorca. 909 00:55:09,277 --> 00:55:11,582 - Will it be removed? - Will you leave the hotel? 910 00:55:12,213 --> 00:55:13,543 Yes, everything. 911 00:55:13,709 --> 00:55:16,919 It is assumed that by then, I will have time to ... 912 00:55:17,157 --> 00:55:19,122 the best things of the life. 913 00:55:19,290 --> 00:55:22,545 For the beloved future baby of the beloved Bourne. 914 00:55:23,068 --> 00:55:24,994 For happiness Of my friends. 915 00:55:24,995 --> 00:55:27,249 For the adorable mother of the beloved baby. 916 00:55:27,250 --> 00:55:28,585 For all of us... 917 00:55:28,859 --> 00:55:32,179 May we all achieve what our hearts desire. 918 00:56:24,948 --> 00:56:26,658 Hi Jean. You look terrible. 919 00:56:27,328 --> 00:56:29,358 I feel terrible. 100% fatal. 920 00:56:31,092 --> 00:56:33,157 It's something I did not eat, definitely. 921 00:56:33,707 --> 00:56:34,739 What a joke. 922 00:56:34,740 --> 00:56:36,872 - Do you give me some coffee? - Of course. 923 00:56:36,873 --> 00:56:39,963 At least we reached Last day of this madness. 924 00:56:40,095 --> 00:56:42,180 The last scary damn day. 925 00:56:42,476 --> 00:56:45,026 I could not have followed my one more day. 926 00:56:46,504 --> 00:56:49,184 Three whole weeks, forced to paint ... 927 00:56:49,976 --> 00:56:51,566 Three Goyas on a canvas. 928 00:56:52,966 --> 00:56:55,118 I could have done the Gutenberg Bible ... 929 00:56:55,119 --> 00:56:57,397 painted 400 ties and I would have had time ... 930 00:56:57,398 --> 00:56:59,043 for the fourth, El Greco. 931 00:57:00,092 --> 00:57:02,597 The guards, Now they are like my uncles. 932 00:57:03,110 --> 00:57:04,760 But the garlic ... 933 00:57:05,004 --> 00:57:06,859 I think they bathe with garlic ... 934 00:57:07,024 --> 00:57:08,624 and the big man, Antonio ... 935 00:57:08,735 --> 00:57:11,240 you can not believe how that man smells. 936 00:57:11,795 --> 00:57:13,555 It is killing me. 937 00:57:14,140 --> 00:57:17,230 - Did you decide the time? - 4:10. Mu oz already knows. 938 00:57:17,691 --> 00:57:20,683 When everyone sees that Cayetano is not in the square 939 00:57:20,684 --> 00:57:23,133 Mu oz will approach to the president's box ... 940 00:57:23,134 --> 00:57:25,775 and I will tell you that Cayetano have been murdered. 941 00:57:25,776 --> 00:57:28,356 - Do you think you'll believe him? - Absolutely. 942 00:57:28,755 --> 00:57:32,010 Doctor Mu oz is a respected man Your ticket 943 00:57:32,468 --> 00:57:35,285 No matter to whom You know, I'm with you. 944 00:57:35,286 --> 00:57:36,743 I hate the bullfights. 945 00:57:36,744 --> 00:57:40,264 You will not see one if Cayetano does not it appears, it will be an uproar. 946 00:57:41,500 --> 00:57:44,500 - Good. Are you ready? - It depends on what you talk about. 947 00:57:45,195 --> 00:57:48,385 The only thing you have What to do is count to 7. 948 00:57:48,386 --> 00:57:50,014 The number to remember until the day he dies. 949 00:57:50,015 --> 00:57:51,750 I'll be there at 4:10. 950 00:57:52,783 --> 00:57:55,366 At 8 minutes, the news will arrive at the Prado. 951 00:57:55,367 --> 00:57:57,907 - That's at 4:18, then ... - No Please. 952 00:57:57,908 --> 00:57:59,613 No more numbers. 953 00:58:02,858 --> 00:58:05,353 It will not be so bad, I did not vomit the coffee. 954 00:58:16,568 --> 00:58:18,873 - Does something happen? - You, dear friend. 955 00:58:19,941 --> 00:58:22,776 You work too much and you look too skinny 956 00:58:24,888 --> 00:58:26,918 We are very worried for you. 957 00:58:29,016 --> 00:58:30,246 Robert. 958 00:58:33,688 --> 00:58:35,377 Look. 959 00:58:35,378 --> 00:58:36,710 Sausages. 960 00:58:36,711 --> 00:58:38,146 With Cantimpalo garlic. 961 00:58:40,380 --> 00:58:42,400 White bread with garlic from Galicia. 962 00:58:42,952 --> 00:58:44,277 And now, my friend ... 963 00:58:48,572 --> 00:58:49,802 Mackerel. 964 00:58:49,834 --> 00:58:52,239 Preserved in my own special garlic 965 00:59:01,519 --> 00:59:03,324 I do not know what to say. 966 00:59:03,747 --> 00:59:05,447 Do not try. Just eat. 967 00:59:07,258 --> 00:59:09,453 We wish you have good health... 968 00:59:09,538 --> 00:59:11,613 and that you finish your masterpiece 969 00:59:13,255 --> 00:59:14,485 Thank you. 970 00:59:15,861 --> 00:59:17,521 Thank you very much. 971 01:00:28,640 --> 01:00:30,135 Mrs. Bourne. 972 01:00:30,463 --> 01:00:32,008 Any change of plans? 973 01:00:32,441 --> 01:00:34,096 Do not. 974 01:02:47,680 --> 01:02:48,950 The Prado Museum. 975 01:02:52,852 --> 01:02:55,732 The Prado Museum. Where has all the ... 976 01:07:12,226 --> 01:07:13,021 OK, come on. 977 01:07:13,022 --> 01:07:14,842 Come on. 978 01:08:41,447 --> 01:08:42,727 Watch the guards. 979 01:10:40,333 --> 01:10:41,793 - Jamie. - What? 980 01:10:41,794 --> 01:10:43,444 I'm going to throw up. 981 01:10:44,712 --> 01:10:46,477 Jean. 982 01:11:02,657 --> 01:11:04,742 Jim, something went wrong. Cayetano ... 983 01:11:05,094 --> 01:11:06,436 - Hold this. - What? 984 01:11:06,437 --> 01:11:07,932 They hold this. 985 01:11:08,052 --> 01:11:09,867 Where is Jean? 986 01:11:10,213 --> 01:11:11,703 It does not matter. Wait. 987 01:11:12,987 --> 01:11:14,682 Hurry, it weighs. 988 01:11:14,683 --> 01:11:16,933 Hold it up hook this side. 989 01:11:22,254 --> 01:11:23,583 Hurry up. 990 01:11:23,584 --> 01:11:26,464 I do not think I can take it much longer. 991 01:11:27,666 --> 01:11:28,996 I have it. 992 01:11:31,644 --> 01:11:33,519 Press while I pick it up. 993 01:11:35,767 --> 01:11:37,202 The nail is bent. 994 01:11:37,275 --> 01:11:39,240 It will not go well on the hook. 995 01:11:45,172 --> 01:11:47,992 The texture is strange changing pigment, no? 996 01:11:47,993 --> 01:11:49,923 - What? - You need your glasses. 997 01:11:51,712 --> 01:11:53,995 For me, it's the emotion that captured Goya. 998 01:11:53,996 --> 01:11:55,211 Yes, that's true. 999 01:11:57,057 --> 01:11:58,722 - I am sorry. - "Keep going"? 1000 01:12:00,847 --> 01:12:02,512 We will have to take risks. 1001 01:12:03,850 --> 01:12:06,035 Let's see "El Greco", Dear? 1002 01:12:12,099 --> 01:12:13,649 Jean Calbert. 1003 01:12:15,760 --> 01:12:18,000 I try to locate to Jean Calbert. 1004 01:12:18,335 --> 01:12:19,965 C a l b e ... 1005 01:12:21,494 --> 01:12:23,324 C a l b e r t. 1006 01:12:26,625 --> 01:12:28,087 What? 1007 01:12:28,088 --> 01:12:29,454 Are you sure? 1008 01:12:29,455 --> 01:12:30,850 Very well thanks. 1009 01:12:30,851 --> 01:12:33,576 3 cafés, the airport, the hospital, nothing. 1010 01:12:34,370 --> 01:12:36,187 Where can it be? Mencion the Goya? 1011 01:12:36,188 --> 01:12:38,275 Everything is about the death of Cayetano. 1012 01:12:38,276 --> 01:12:39,556 Can not you turn it off? 1013 01:12:39,700 --> 01:12:42,507 Anytime, the copy will fall to the floor. 1014 01:12:42,508 --> 01:12:44,600 If it falls, you will suspect of Jean's car. 1015 01:12:44,601 --> 01:12:46,809 - Let's get out of here. - We can not leave without Jean. 1016 01:12:46,810 --> 01:12:50,010 Yes, but we are dead if we leave the car there. 1017 01:12:50,332 --> 01:12:52,627 You said Jean I had to ask for it. 1018 01:12:54,041 --> 01:12:56,336 Down the volume and keep listening. 1019 01:12:56,761 --> 01:12:58,006 Hi. 1020 01:12:58,007 --> 01:12:59,777 Hello, Victoriano. 1021 01:13:00,073 --> 01:13:02,203 Of course I'm still here, friend. 1022 01:13:03,582 --> 01:13:06,637 You must have misunderstood when you called before 1023 01:13:07,121 --> 01:13:08,871 We can not do anything without Jean. 1024 01:13:08,872 --> 01:13:10,772 And how do I know it's not there? 1025 01:13:10,937 --> 01:13:14,047 I'm warning you, Jamie, They are not going to make me wait. 1026 01:13:14,048 --> 01:13:16,278 You will not cheat me and go free. 1027 01:13:16,880 --> 01:13:18,623 I do not understand you, I'm not going to do that 1028 01:13:18,624 --> 01:13:21,018 If I have to reveal the whole adventure ... 1029 01:13:21,019 --> 01:13:23,249 at this stage of the game, I will do it. 1030 01:13:23,746 --> 01:13:25,841 No matter the consequences... 1031 01:13:26,597 --> 01:13:27,922 I must have that Goya. 1032 01:13:28,337 --> 01:13:31,065 As soon as we locate Jean, Vctor, you will have it. 1033 01:13:31,066 --> 01:13:32,711 Do not worry my friend. 1034 01:13:33,547 --> 01:13:35,044 Very good. Adi s. 1035 01:13:35,045 --> 01:13:36,860 My dear friend. 1036 01:13:37,414 --> 01:13:40,249 How can you talk to him? to that damn murderer? 1037 01:13:41,764 --> 01:13:45,284 Do you know what the Cayetano's death for me? 1038 01:13:45,661 --> 01:13:48,861 Being killed by a bull It was your own risk ... 1039 01:13:49,489 --> 01:13:52,569 his right and they cheated so that it is not like that. 1040 01:13:53,190 --> 01:13:56,510 I remember. Murder is stupid, we should not fear. 1041 01:13:57,122 --> 01:13:59,692 - What is the next mission? - Any. 1042 01:13:59,903 --> 01:14:01,503 None after the Goya. 1043 01:14:02,283 --> 01:14:04,745 - Do you mean it? - Of course I'm serious. 1044 01:14:04,746 --> 01:14:08,466 Go find the suitcases. Go to Jean's room again. 1045 01:14:29,923 --> 01:14:31,443 Hi. Who? 1046 01:14:31,444 --> 01:14:32,994 Doctor Mu oz 1047 01:14:33,001 --> 01:14:34,281 Does Jean Calbert speak? 1048 01:14:34,785 --> 01:14:37,490 Of course, it's me, Who would it be? 1049 01:14:37,633 --> 01:14:39,333 Jean, where is the Goya? 1050 01:14:39,620 --> 01:14:41,100 I do not know anything about the Goya ... 1051 01:14:41,521 --> 01:14:44,441 and if I knew, I do not know I'd say it, dirty pig. 1052 01:14:44,442 --> 01:14:47,542 And here among us, you will never get the Goya ... 1053 01:14:47,595 --> 01:14:49,310 Killer scoundrel 1054 01:14:53,122 --> 01:14:54,866 Jean. 1055 01:14:54,867 --> 01:14:57,007 Where did you go? Where have you been? 1056 01:14:57,598 --> 01:14:59,807 I do not know Everywhere, nowhere. 1057 01:14:59,808 --> 01:15:01,413 I ran, I walked. 1058 01:15:01,986 --> 01:15:03,457 Jean, you came back. 1059 01:15:03,458 --> 01:15:05,223 I know, Jamie, I failed you. 1060 01:15:05,224 --> 01:15:08,344 - It does not matter, you're here. - Mu oz just called. 1061 01:15:08,345 --> 01:15:10,165 - What, you answered? - Yes. 1062 01:15:10,807 --> 01:15:14,262 Do not worry, I said I did not know anything about the Goya. 1063 01:15:14,966 --> 01:15:18,001 - Eve, tell her we're coming. - We will not go to see him. 1064 01:15:18,567 --> 01:15:21,466 We'll see it on the way to the Prado. You should not have told him that. 1065 01:15:21,467 --> 01:15:24,247 We will hand over the Goya when he asks for it. Come on. 1066 01:15:24,780 --> 01:15:27,507 - Da busy. - It does not matter, keep calling. 1067 01:15:27,508 --> 01:15:30,398 Prepare everything to leave as soon as we return. 1068 01:16:06,361 --> 01:16:08,181 Jamie 1069 01:16:15,181 --> 01:16:16,676 He is dead. 1070 01:16:38,712 --> 01:16:40,333 Listen carefully. Not a word of the Goya. 1071 01:16:40,334 --> 01:16:42,629 - The Goya? - Do not mention it, s ? 1072 01:17:08,569 --> 01:17:10,174 Come on, Carlos. 1073 01:17:24,534 --> 01:17:26,132 And if necessary, gentlemen... 1074 01:17:26,133 --> 01:17:28,813 we will review the evidence hour after hour... 1075 01:17:29,001 --> 01:17:30,390 day after day ... 1076 01:17:30,391 --> 01:17:33,862 until they decide to confess the murder of Dr. Mu oz. 1077 01:17:33,863 --> 01:17:36,333 Our methods to interrogate are ... 1078 01:17:37,418 --> 01:17:39,558 Very good. But we want to confess. 1079 01:17:39,792 --> 01:17:41,230 S ? 1080 01:17:41,231 --> 01:17:44,246 It's no use pretending. They caught us on the spot. 1081 01:17:44,247 --> 01:17:47,647 My friend agrees. There is nothing more to talk about. 1082 01:17:47,774 --> 01:17:50,564 - Can he kill Dr. Mu oz? - Exactly. 1083 01:17:50,604 --> 01:17:53,264 Write your statement and you will sign it 1084 01:17:53,265 --> 01:17:54,342 Yes. 1085 01:17:54,343 --> 01:17:57,553 Mr. Bourne, it has been very smart to cooperate ... 1086 01:17:58,006 --> 01:18:00,191 and not force me keep going. 1087 01:18:00,196 --> 01:18:01,694 - Inspector. - Yes. 1088 01:18:01,695 --> 01:18:04,860 We have not communicated with nobody and I was wondering ... 1089 01:18:04,861 --> 01:18:08,332 how we cooperate, if I could see my wife a moment. 1090 01:18:08,333 --> 01:18:10,667 I will ask my superior grant your request. 1091 01:18:10,668 --> 01:18:13,073 Thank you. As soon as possible, please. 1092 01:18:16,726 --> 01:18:18,121 You confessed 1093 01:18:19,459 --> 01:18:20,891 But why? 1094 01:18:20,892 --> 01:18:22,961 It was the only possible way to see Eve. 1095 01:18:22,962 --> 01:18:25,907 Touching, they will annihilate us, but you will see Eve. 1096 01:18:26,588 --> 01:18:29,468 I must see her, I must tell her How to order the Goya. 1097 01:18:29,487 --> 01:18:32,040 - The Goya, but why? - A simple transaction. 1098 01:18:32,041 --> 01:18:35,506 We return the Goya to Spain, and they return us to Paris. 1099 01:18:36,258 --> 01:18:37,923 Great. Simply great 1100 01:18:40,491 --> 01:18:42,311 They did not even know it, Of course... 1101 01:18:42,312 --> 01:18:45,008 that the original Goya was hidden in the car. 1102 01:18:45,009 --> 01:18:47,249 - And still there, honey? - What? 1103 01:18:47,670 --> 01:18:50,330 The original Goya, Is he still in the Prado? 1104 01:18:50,401 --> 01:18:52,861 - We had to leave it there. - Why? 1105 01:18:53,686 --> 01:18:56,081 Only Jean could ask for it and he escaped. 1106 01:18:56,482 --> 01:18:57,702 I see. 1107 01:18:58,597 --> 01:19:00,617 Drink some sherry, sweetie 1108 01:19:00,974 --> 01:19:02,705 God. 1109 01:19:02,706 --> 01:19:04,566 What am I going to do? 1110 01:19:04,608 --> 01:19:07,058 I tried to get in contact with Jim. 1111 01:19:08,501 --> 01:19:11,453 I tried to get him a lawyer, but it was useless. 1112 01:19:11,454 --> 01:19:13,214 I spoke with everyone. 1113 01:19:14,396 --> 01:19:16,906 You're the only one who could I tell? 1114 01:19:16,907 --> 01:19:18,507 I did not want to tell you this ... 1115 01:19:19,786 --> 01:19:22,411 But we, we never dreamed that Mu oz ... 1116 01:19:22,738 --> 01:19:24,613 Cari o. 1117 01:19:24,916 --> 01:19:27,978 What you have told me it's more or less the same ... 1118 01:19:27,979 --> 01:19:29,414 that V mector told me ... 1119 01:19:32,966 --> 01:19:34,931 just before that he killed him. 1120 01:19:35,704 --> 01:19:38,649 However, you have added Something very important. 1121 01:19:39,616 --> 01:19:40,996 The whereabouts of the Goya. 1122 01:19:41,696 --> 01:19:44,851 It would be very interesting let him go through the court ... 1123 01:19:46,039 --> 01:19:48,745 during the trial by murder, do not you think? 1124 01:19:48,746 --> 01:19:50,852 The last few hours of hope... 1125 01:19:50,853 --> 01:19:52,553 of Jamie before the trial. 1126 01:19:55,635 --> 01:19:57,885 Violence and more violence, Dear. 1127 01:19:58,190 --> 01:19:59,680 It has been very exhausting ... 1128 01:20:00,615 --> 01:20:02,215 but it will soon be over. 1129 01:20:20,854 --> 01:20:23,379 - Inspector. - Well, you two come. 1130 01:20:25,400 --> 01:20:26,895 Dear Eve. 1131 01:20:43,209 --> 01:20:44,704 Where is it? 1132 01:20:58,081 --> 01:20:59,356 And well? 1133 01:21:02,419 --> 01:21:03,804 Yes, sir. 1134 01:21:05,132 --> 01:21:06,992 That is man. 1135 01:21:07,291 --> 01:21:10,426 It seems that a painting He has fallen in the Prado. 1136 01:21:11,551 --> 01:21:13,681 - Really? - Yes. Let's see? 1137 01:21:14,559 --> 01:21:16,374 Yes, of course. 1138 01:21:17,060 --> 01:21:18,340 A wonderful plan 1139 01:21:18,521 --> 01:21:21,411 They find the Goya and we confess the murder. 1140 01:21:23,598 --> 01:21:25,198 No doubt, gentlemen. 1141 01:21:25,460 --> 01:21:27,115 The quality of the pigment ... 1142 01:21:27,292 --> 01:21:29,047 and the antiquity of the canvas. 1143 01:21:29,057 --> 01:21:30,272 It's just a copy. 1144 01:21:31,119 --> 01:21:34,429 And what is his explanation? for this obscene enigma? 1145 01:21:34,444 --> 01:21:35,659 What do you mean? 1146 01:21:35,736 --> 01:21:38,066 He was allowed to copy in the Prado, we know it. 1147 01:21:38,067 --> 01:21:40,468 But not a single painting. I copied the entire wall. 1148 01:21:40,469 --> 01:21:42,477 - Antonio, come here. - Yes, sir? 1149 01:21:42,478 --> 01:21:44,298 How he worked this man? 1150 01:21:45,669 --> 01:21:48,594 Come every day with your car and then ... 1151 01:21:49,267 --> 01:21:50,492 Car? What car? 1152 01:21:51,199 --> 01:21:52,844 The car with the triptych. 1153 01:21:52,902 --> 01:21:54,822 - Is it still there? - Yes, sir. 1154 01:21:54,975 --> 01:21:56,190 T . Go get it. 1155 01:21:56,885 --> 01:21:58,466 Follow. 1156 01:21:58,467 --> 01:22:01,357 I worked every day During two weeks... 1157 01:22:02,502 --> 01:22:04,250 until the day of San Isidro. 1158 01:22:04,251 --> 01:22:07,131 - We did not see it after that. - San Isidro? 1159 01:22:15,216 --> 01:22:16,950 - The car is not there. - What? 1160 01:22:16,951 --> 01:22:18,826 Ribas says who took it 1161 01:22:18,827 --> 01:22:21,872 - Who took it? - Here I have the record. 1162 01:22:22,154 --> 01:22:24,074 The triptych was asked for ... 1163 01:22:24,553 --> 01:22:25,888 Mrs. Farnsworth. 1164 01:22:28,131 --> 01:22:30,591 A very attractive woman and lovely 1165 01:22:30,764 --> 01:22:33,169 He showed me his passport, Of course. 1166 01:22:34,209 --> 01:22:35,754 To identify it. 1167 01:22:50,790 --> 01:22:52,014 Mr. Bourne. 1168 01:22:52,015 --> 01:22:54,410 This is Mr. Morales, my boss. 1169 01:22:54,989 --> 01:22:57,979 Your case has been considered very carefully. 1170 01:22:58,421 --> 01:23:01,350 But there seems to be a difference in time. 1171 01:23:01,351 --> 01:23:04,067 In the forensic report, the time of death ... 1172 01:23:04,068 --> 01:23:06,729 and the time I arrived to Mu oz's house. 1173 01:23:06,730 --> 01:23:10,140 It is also strange that close the door on the outside 1174 01:23:10,276 --> 01:23:12,606 while committing a murder inside. 1175 01:23:12,607 --> 01:23:15,407 This, added to the nature Of the tests... 1176 01:23:15,408 --> 01:23:17,693 And what did I say? the whereabouts of the Goya ... 1177 01:23:17,694 --> 01:23:19,924 it takes you to withdraw the charges. 1178 01:23:20,035 --> 01:23:22,395 You anticipate too much, Mr. Bourne. 1179 01:23:22,586 --> 01:23:25,685 It only leads us to reduce charges of culpable homicide. 1180 01:23:25,686 --> 01:23:28,103 That crime will be paid either for you ... 1181 01:23:28,104 --> 01:23:29,529 or by Mr. Calbert. 1182 01:23:29,769 --> 01:23:30,854 Anybody? 1183 01:23:30,855 --> 01:23:34,055 The two are involved in this case, so ... 1184 01:23:34,396 --> 01:23:36,406 I will have a sentence 5 years old. 1185 01:23:36,407 --> 01:23:38,262 That's the deal, Mr. Bourne. 1186 01:23:38,536 --> 01:23:40,136 You have the freedom to choose. 1187 01:23:40,619 --> 01:23:41,839 I see. 1188 01:23:41,946 --> 01:23:45,246 If it passes to the other room You will see that someone is waiting for you. 1189 01:23:55,838 --> 01:23:58,715 You did it. Do you realize? You really did it. 1190 01:23:58,716 --> 01:24:01,484 I only showed them the passport Farnsworth, that's all. 1191 01:24:01,485 --> 01:24:02,810 How did it occur to you? 1192 01:24:03,163 --> 01:24:04,743 It was not easy. 1193 01:24:04,744 --> 01:24:06,205 Tell me. 1194 01:24:06,206 --> 01:24:07,861 - Where are you? - What? 1195 01:24:08,096 --> 01:24:09,371 The Goya. 1196 01:24:11,108 --> 01:24:14,508 I have the receipt for the house of endeavors in my hands. 1197 01:24:14,861 --> 01:24:16,201 Incredible 1198 01:24:16,357 --> 01:24:18,277 They are only 50 dollars, Dear. 1199 01:24:18,324 --> 01:24:21,104 No, how did you progress since we got married. 1200 01:24:21,488 --> 01:24:23,805 I could not have thought in a better place. 1201 01:24:23,806 --> 01:24:25,493 Thanks, honey. 1202 01:24:25,494 --> 01:24:28,009 I feel like I've got so much with you 1203 01:24:28,492 --> 01:24:30,648 Makes all this worth it. 1204 01:24:30,649 --> 01:24:32,129 At least everything happened. 1205 01:24:33,016 --> 01:24:34,606 When did you go out, Jean and t ? 1206 01:24:35,244 --> 01:24:37,429 Eve, there's something what I want to tell you 1207 01:24:37,569 --> 01:24:40,084 It seems that they need have a guilty 1208 01:24:41,661 --> 01:24:43,096 Who is to blame? 1209 01:24:43,486 --> 01:24:45,991 They will reduce the sentence. They are only 5 years old. 1210 01:24:46,979 --> 01:24:48,734 But who is to blame? 1211 01:24:49,558 --> 01:24:50,578 Good. 1212 01:24:50,579 --> 01:24:53,149 Having examined one point after another ... 1213 01:24:54,731 --> 01:24:57,181 it seems moo better let me go now. 1214 01:24:58,660 --> 01:25:00,310 Jean stays. 1215 01:25:00,868 --> 01:25:03,770 He could not go out released in that state. 1216 01:25:03,771 --> 01:25:05,271 - What status? - Good. 1217 01:25:05,602 --> 01:25:08,843 I expected bad news and suddenly they were good ... 1218 01:25:08,844 --> 01:25:11,769 and that unsettled him. It's better that I leave ... 1219 01:25:12,300 --> 01:25:15,610 and then I can fix let them release him immediately. 1220 01:25:15,661 --> 01:25:17,260 How? 1221 01:25:17,261 --> 01:25:19,676 To start we need a lot of money. 1222 01:25:20,587 --> 01:25:23,750 I already thought about that and it good ideas happened. 1223 01:25:23,751 --> 01:25:25,771 And what ideas Did you think of it? 1224 01:25:26,760 --> 01:25:30,076 We should go to Paris and look for that lawyer Chern. 1225 01:25:30,077 --> 01:25:32,474 It has hundreds of clients in the art world ... 1226 01:25:32,475 --> 01:25:33,845 and you owe us a favor. 1227 01:25:35,868 --> 01:25:38,902 You think we should continue with the paintings now? 1228 01:25:38,903 --> 01:25:40,978 That is to say, they may watch over you. 1229 01:25:40,979 --> 01:25:44,334 I know there's a lot of money in the diamond market. 1230 01:25:45,991 --> 01:25:49,290 You have progressed remarkably, but tell me the plans to me. 1231 01:25:49,291 --> 01:25:51,806 I do not want to be involved in everything ... 1232 01:25:51,925 --> 01:25:53,350 24 hours a day. 1233 01:25:54,332 --> 01:25:56,544 And if there is not enough money in diamonds ... 1234 01:25:56,545 --> 01:25:58,144 Why do not we consider Rob a bank? 1235 01:25:58,145 --> 01:26:01,310 They say that the Bank of Paris It has not been stolen in years. 1236 01:26:01,311 --> 01:26:02,596 Pi nsalo. 1237 01:26:03,185 --> 01:26:06,095 American money, French, German, English. 1238 01:26:06,285 --> 01:26:07,649 And cough that money, honey. 1239 01:26:07,650 --> 01:26:09,580 There's a chance true 1240 01:26:10,366 --> 01:26:11,691 Eve, honey. 1241 01:26:11,692 --> 01:26:14,592 - You're angry, I understand. - Do you understand? 1242 01:26:14,593 --> 01:26:17,683 We will go to Mallorca someday and we will have a son. 1243 01:26:18,767 --> 01:26:21,382 - What son? - The one you'll have some day. 1244 01:26:21,807 --> 01:26:24,874 When you have 90, do not will disconcert science? 1245 01:26:24,875 --> 01:26:27,720 - Never, there will be no children. - I expected to have them. 1246 01:26:27,721 --> 01:26:30,746 I have it for a month and it's enough for me. 1247 01:26:30,787 --> 01:26:31,948 What are you trying to say? 1248 01:26:31,949 --> 01:26:34,306 - You're the smart one, unzip it. - Eve, really. 1249 01:26:34,307 --> 01:26:35,778 - Bullfighters and thieves. - You drink? 1250 01:26:35,779 --> 01:26:38,724 It was a final choice for Cayetano, right? 1251 01:26:38,818 --> 01:26:41,382 He could not stay away of the Plaza that day. 1252 01:26:41,383 --> 01:26:44,968 - He chose Blanca, right? - It should not be an election. 1253 01:26:45,871 --> 01:26:47,215 You are right. 1254 01:26:47,216 --> 01:26:49,511 - It should not be. - Eve, you can not ... 1255 01:26:50,265 --> 01:26:51,975 Eve. 1256 01:26:57,615 --> 01:27:00,560 Drop those suitcases. I'll have more when you come back. 1257 01:27:01,569 --> 01:27:04,174 And give me a taxi to go to the airport. 1258 01:27:35,922 --> 01:27:37,737 I do not understand, Eve. 1259 01:27:38,154 --> 01:27:40,284 They let me go. They lead me here ... 1260 01:27:41,102 --> 01:27:42,372 and all the time ... 1261 01:27:42,752 --> 01:27:44,247 I do not understand. 1262 01:27:45,561 --> 01:27:47,321 It's fine, Jean. 1263 01:27:48,558 --> 01:27:49,943 It's fine. 1264 01:27:51,593 --> 01:27:54,803 - The taxi is waiting. - Upload my bags, s ? 1265 01:27:55,696 --> 01:27:57,236 That is all. 1266 01:28:06,814 --> 01:28:09,914 They said they would keep Jamie there, will he know? 1267 01:28:10,833 --> 01:28:12,163 Yes, Jean. 1268 01:28:12,526 --> 01:28:14,386 I think he knows. 1269 01:28:19,156 --> 01:28:22,103 If he knows, why did he say Who would see us soon? 1270 01:28:22,104 --> 01:28:23,604 When I was y ndome ... 1271 01:28:23,739 --> 01:28:26,354 he told me that the Guard I was dishonest ... 1272 01:28:26,445 --> 01:28:27,815 but he did not know. 1273 01:28:28,168 --> 01:28:30,188 He said that as soon as I knew ... 1274 01:28:30,328 --> 01:28:31,983 then he would see us soon. 1275 01:28:34,180 --> 01:28:36,520 What do you think he meant with that? 1276 01:28:38,668 --> 01:28:43,969 Theycame2001 93553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.