Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,388 --> 00:01:03,088
14 servants and 12 guests. i>
2
00:01:03,532 --> 00:01:05,992
Surely someone
I will have insomnia. i>
3
00:01:26,203 --> 00:01:27,362
Mu oz. i>
4
00:01:27,363 --> 00:01:28,363
Doctor Mu oz. i>
5
00:01:28,364 --> 00:01:29,589
What are you looking for? i>
6
00:01:34,667 --> 00:01:36,432
What the hell are you looking for? i>
7
00:01:46,571 --> 00:01:48,116
Your glasses, of course. i>
8
00:01:58,787 --> 00:02:00,752
Light, idiot.
Turn off the light. I>
9
00:02:08,186 --> 00:02:09,416
Thank you. i>
10
00:04:00,089 --> 00:04:01,766
- You have it?
- Of course.
11
00:04:01,767 --> 00:04:04,840
It is in the internal cylinder.
Just mark it in Paris.
12
00:04:04,841 --> 00:04:07,922
- If I get to Paris.
- You will. They will not catch you.
13
00:04:07,923 --> 00:04:08,951
Thank you.
14
00:04:08,952 --> 00:04:12,527
When you pass through customs,
see what the tube contains.
15
00:04:13,055 --> 00:04:16,310
- And if they want to see everything?
- Only shows the copy.
16
00:04:16,311 --> 00:04:18,967
Do not forget that it will be
looking at you at customs.
17
00:04:18,968 --> 00:04:20,530
It will be there
to support you if ...
18
00:04:20,531 --> 00:04:22,671
- Yes ...?
- There will be no "yes".
19
00:04:22,690 --> 00:04:23,931
When will you arrive?
20
00:04:23,932 --> 00:04:26,119
It's 32 minutes from here
to the airport.
21
00:04:26,120 --> 00:04:29,335
I'll leave here at 10:27
and it will arrive at 11.
22
00:04:29,461 --> 00:04:31,372
It will not be necessary
Let's talk.
23
00:04:31,373 --> 00:04:33,187
I can say hello
with hand?
24
00:04:33,188 --> 00:04:35,748
You can do that
when you board the plane.
25
00:04:37,383 --> 00:04:38,918
He will do well, you will see.
26
00:04:39,596 --> 00:04:41,186
I know you will, honey.
27
00:04:41,290 --> 00:04:43,210
I'm not worried at all.
28
00:04:43,701 --> 00:04:47,046
Stop frowning
and he is again the guest.
29
00:04:47,486 --> 00:04:48,859
Airport.
30
00:04:48,860 --> 00:04:50,345
At eleven.
31
00:05:13,602 --> 00:05:15,472
EL CHLTIMO CHANTAJE i>
32
00:06:31,170 --> 00:06:32,615
HOTEL BOURNE
RECEPTION i>
33
00:06:36,549 --> 00:06:38,099
Hotel Bourne.
34
00:06:38,239 --> 00:06:39,918
Yes, Mr. Bourne.
35
00:06:39,919 --> 00:06:41,359
Talk Elek.
36
00:06:41,691 --> 00:06:44,701
- Why did you take so long?
- I'm sorry, Mr. Bourne.
37
00:06:44,702 --> 00:06:47,637
I was busy with
the suitcases of a guest.
38
00:06:48,881 --> 00:06:50,213
Who?
39
00:06:50,214 --> 00:06:52,904
Disc lpeme. I found out
about his flight to Par s.
40
00:06:52,905 --> 00:06:54,717
- Leave on time.
- Thank you.
41
00:06:54,718 --> 00:06:57,178
We hope to return
to serve it in Madrid.
42
00:07:00,755 --> 00:07:02,985
That's it,
Miss Lewis is leaving.
43
00:07:03,635 --> 00:07:06,050
Yes, sir,
He is leaving right now.
44
00:07:06,085 --> 00:07:08,713
I have things to do in
the airport is tomorrow.
45
00:07:08,714 --> 00:07:10,297
Very good, sir.
46
00:07:10,298 --> 00:07:11,578
No, no arrival.
47
00:07:12,367 --> 00:07:14,076
When I should wait
her return?
48
00:07:14,077 --> 00:07:16,537
Return to the hotel
near midday.
49
00:07:16,629 --> 00:07:17,696
Yes.
50
00:07:17,897 --> 00:07:20,436
No doubt he can not talk
Seriously, Doctor Mu oz.
51
00:07:20,786 --> 00:07:23,596
I'm always serious
when it comes to Goya.
52
00:07:23,597 --> 00:07:25,352
I choke on his name.
53
00:07:25,484 --> 00:07:27,344
He talks to me about Goya.
54
00:07:29,943 --> 00:07:31,228
Escupi ?
55
00:07:32,673 --> 00:07:34,648
I spit Goya,
Mrs. Pickett.
56
00:07:34,649 --> 00:07:37,309
Maybe your husband
be an expert in art.
57
00:07:38,006 --> 00:07:40,374
You may consider that
Goya is a great teacher ...
58
00:07:40,375 --> 00:07:42,993
but for me it's a spy
of the police ...
59
00:07:42,994 --> 00:07:44,749
that betrayed my family
60
00:07:44,796 --> 00:07:46,021
My dear cousin...
61
00:07:46,839 --> 00:07:50,139
you will not bore my guests
with your hatred for Goya.
62
00:07:50,140 --> 00:07:52,325
At least,
Not during breakfast.
63
00:07:56,282 --> 00:07:57,887
Jamie, honey.
64
00:07:57,928 --> 00:08:01,008
- You still do not leave, do you?
- I'm afraid I should go.
65
00:08:01,301 --> 00:08:04,391
You know that the hotel works
much better without you
66
00:08:04,404 --> 00:08:06,159
I have to go to the airport.
67
00:08:06,160 --> 00:08:08,245
You are going to find
with Cayetano?
68
00:08:08,662 --> 00:08:10,582
Do not pretend, honey.
It's fine.
69
00:08:10,583 --> 00:08:12,606
I do not care
in the least.
70
00:08:12,607 --> 00:08:15,972
But you could tell him
I have not changed my position.
71
00:08:15,973 --> 00:08:18,873
- There will be no reconciliation.
- Of course not.
72
00:08:19,547 --> 00:08:22,007
Let me tell you
in your name, Blanca.
73
00:08:22,066 --> 00:08:24,781
I will put an end to
this romance without meaning.
74
00:08:24,855 --> 00:08:26,510
I'll go to the airport with you.
75
00:08:27,435 --> 00:08:30,360
No, that is not necessary.
You can trust me.
76
00:08:30,361 --> 00:08:33,100
Thank you. Blanca
It was a great weekend.
77
00:08:33,101 --> 00:08:35,616
That Vel squez,
Dr. Mu oz, it's different.
78
00:08:36,515 --> 00:08:38,700
How different
You see this morning.
79
00:08:38,925 --> 00:08:41,185
Different, Pickett.
How different?
80
00:08:41,741 --> 00:08:43,176
He has an unusual aura.
81
00:08:45,057 --> 00:08:47,032
If I could
identify what it is
82
00:08:47,033 --> 00:08:49,637
It could be, light
in the morning, do you think?
83
00:08:49,638 --> 00:08:51,425
Of course, yes.
84
00:08:51,426 --> 00:08:53,676
One difference
in the lighting ...
85
00:08:53,808 --> 00:08:56,808
and you get different
emotion, towards work.
86
00:08:56,809 --> 00:08:58,459
They talk more.
87
00:08:59,238 --> 00:09:01,639
- Cari o, please.
- Goodbye again, Blanca.
88
00:09:01,640 --> 00:09:03,085
The perfect hostess.
89
00:10:33,572 --> 00:10:34,292
Jamie
90
00:10:34,293 --> 00:10:35,578
Cayetano.
91
00:10:36,329 --> 00:10:37,659
My friend.
92
00:10:37,726 --> 00:10:40,715
Find you with me after
of that run in Seville.
93
00:10:40,716 --> 00:10:42,056
Magnificent
94
00:10:42,219 --> 00:10:43,874
Magnific? Did not you read it?
95
00:10:43,875 --> 00:10:45,590
I was terrible.
96
00:10:46,589 --> 00:10:48,039
- Have you seen her?
- Who?
97
00:10:48,040 --> 00:10:49,530
To Blanca, of course.
98
00:10:49,922 --> 00:10:51,305
I can not sleep.
99
00:10:51,306 --> 00:10:52,863
I can not think.
100
00:10:52,864 --> 00:10:54,234
I can not eat.
101
00:10:54,235 --> 00:10:56,850
It is in my thoughts
all the time.
102
00:10:59,005 --> 00:11:00,440
Even in the corrida.
103
00:11:00,598 --> 00:11:01,983
It's white.
104
00:11:02,124 --> 00:11:04,309
I say to you,
I'm going crazy.
105
00:11:27,200 --> 00:11:28,827
Miss Lewis.
106
00:11:28,828 --> 00:11:30,418
And what do we have this time?
107
00:11:31,718 --> 00:11:33,218
Disc lpeme, I forgot something.
108
00:11:47,625 --> 00:11:50,120
Of course he loves me,
But what's the use?
109
00:11:50,486 --> 00:11:53,521
He does not want to see me unless
let the cumshots.
110
00:11:53,668 --> 00:11:55,483
What can I do?
111
00:11:56,618 --> 00:11:58,493
Jamie?
112
00:11:59,407 --> 00:12:01,421
Call it. Right now.
Resolve it
113
00:12:01,422 --> 00:12:04,202
- Do you think I should?
- It's the only way.
114
00:12:26,774 --> 00:12:28,164
What unexpected pleasure.
115
00:12:28,641 --> 00:12:29,926
How many?
116
00:12:32,558 --> 00:12:34,896
- What's the matter with this?
- How many have you drunk?
117
00:12:34,897 --> 00:12:37,831
One in case they find it
and two in case I'm imprisoned.
118
00:12:37,832 --> 00:12:39,891
- Not one more drop.
- They will not find it.
119
00:12:39,892 --> 00:12:43,402
You tried to pass 4 times through
Customs and nothing happened.
120
00:12:44,411 --> 00:12:46,171
You picked a nice moment
to celebrate.
121
00:12:46,172 --> 00:12:48,092
A year passed
planning this ...
122
00:12:48,093 --> 00:12:49,682
and I give it to a drunk
of two drinks.
123
00:12:49,683 --> 00:12:51,118
Do not tell me drunk!
124
00:12:51,374 --> 00:12:52,699
And if it were ...
125
00:12:53,761 --> 00:12:55,261
I'm pretty important.
126
00:12:55,659 --> 00:12:59,289
You are the easiest person to
replace in the operation.
127
00:12:59,290 --> 00:13:02,403
I invested the capital, rob
the painting and I will sell it.
128
00:13:02,404 --> 00:13:04,004
Now, for God's sake, call yourself.
129
00:13:13,641 --> 00:13:15,131
Everything is under control.
130
00:13:16,090 --> 00:13:17,315
Good trip, honey.
131
00:13:28,147 --> 00:13:30,862
It would be better if you hurry.
What is this?
132
00:13:39,105 --> 00:13:40,335
Beautiful.
133
00:13:50,044 --> 00:13:52,814
- It has a very good taste.
- Is that all?
134
00:13:52,815 --> 00:13:56,070
Unless, of course,
have something to suggest.
135
00:14:08,433 --> 00:14:11,268
He does not want to talk to me.
He does not even want to listen to me.
136
00:14:11,275 --> 00:14:14,520
You understand women,
You understand me.
137
00:14:17,128 --> 00:14:19,533
Please, Jamie.
What should he do?
138
00:14:19,775 --> 00:14:21,276
Give up,
that is all.
139
00:14:21,277 --> 00:14:22,607
Only so.
140
00:14:22,715 --> 00:14:24,328
Why should you
marry her?
141
00:14:24,329 --> 00:14:27,274
Cayetano, the marriage
It is for the insecure.
142
00:14:27,275 --> 00:14:29,935
- In your case it's ridiculous.
- In my case?
143
00:14:37,070 --> 00:14:39,105
A man is nothing
without his profession.
144
00:14:39,106 --> 00:14:40,926
Come on.
145
00:15:05,142 --> 00:15:06,909
Are you in here?
146
00:15:06,910 --> 00:15:09,570
For the love of God, tell me.
Do you have it?
147
00:15:09,609 --> 00:15:11,447
- Please, Jean.
- I can not wait.
148
00:15:11,448 --> 00:15:13,234
I can not wait.
149
00:15:13,235 --> 00:15:15,813
And Jamie? I liked my copy.
Was it good?
150
00:15:15,814 --> 00:15:18,804
The best counterfeiter
of the world. That's what Jim said.
151
00:15:18,835 --> 00:15:21,505
I can not wait.
Let me see a corner.
152
00:15:21,743 --> 00:15:24,413
We can not stop here,
there is no place.
153
00:15:26,403 --> 00:15:28,223
Jean,
someone could see us.
154
00:15:28,274 --> 00:15:30,349
Nobody knows,
nobody cares.
155
00:15:30,524 --> 00:15:33,414
- You look gleaming.
- Sure, pure terror.
156
00:15:33,748 --> 00:15:36,100
- How did you do this?
- Come on, let's see it.
157
00:15:36,101 --> 00:15:37,691
Two drinks, that's all.
158
00:15:39,659 --> 00:15:42,429
And call me ...
Let him find another drunk.
159
00:15:43,595 --> 00:15:44,904
It's just an engraving.
160
00:15:45,083 --> 00:15:48,290
It's for customs. It's
in the cylinder inside.
161
00:15:48,291 --> 00:15:50,101
Live with a false name ...
162
00:15:51,534 --> 00:15:54,754
Hide in hotels,
wait for the teacher's orders.
163
00:15:56,090 --> 00:15:58,757
- Are you down somewhere?
- No, around the cylinder.
164
00:15:58,758 --> 00:16:00,439
Thank God
I'm not married to him.
165
00:16:00,440 --> 00:16:03,100
- There's nothing here.
- It's along ...
166
00:16:04,405 --> 00:16:05,900
It must be.
167
00:16:05,983 --> 00:16:07,728
I saw it inside myself.
168
00:16:12,006 --> 00:16:14,046
- Are we finished waiting?
- Eve.
169
00:16:14,500 --> 00:16:15,945
How could you lose her?
170
00:16:17,008 --> 00:16:19,359
All those months
of planning. What did I do?
171
00:16:19,360 --> 00:16:21,421
What they told you to do
You can not blame yourself
172
00:16:21,422 --> 00:16:24,003
I wanted so much to do it
good for him and now ...
173
00:16:24,004 --> 00:16:26,793
- It will not help that you torture yourself.
- It's not there. He left, he ...
174
00:16:26,794 --> 00:16:28,394
- Eve.
- He'll go crazy.
175
00:16:28,395 --> 00:16:31,423
I can not see it, I'll go.
I tell you he's going crazy.
176
00:16:31,424 --> 00:16:32,844
You can not go walking,
me neither.
177
00:16:32,845 --> 00:16:35,096
I will not go walking, I
go running. I know it.
178
00:16:35,097 --> 00:16:36,532
How well do you know him?
179
00:16:36,786 --> 00:16:39,482
You are a woman, that makes you
Expert only one subject.
180
00:16:39,483 --> 00:16:41,492
I will tell you this man.
He is a professional ...
181
00:16:41,493 --> 00:16:44,758
I'll think of something, you'll see.
I will face him calm ...
182
00:16:44,759 --> 00:16:47,274
and considered,
we'll call him, you'll see.
183
00:16:49,881 --> 00:16:51,161
We will call him now.
184
00:16:51,681 --> 00:16:55,201
We do not have the painting, but
We know that there was no error.
185
00:16:55,259 --> 00:16:56,904
No, there was no mistake.
186
00:16:57,896 --> 00:17:01,166
You had the most difficult, pass
drinking by the airport.
187
00:17:01,167 --> 00:17:04,277
Hold your charms
at customs. Spooky
188
00:17:04,278 --> 00:17:06,825
The only thing I should do
was to settle down in Madrid,
189
00:17:06,826 --> 00:17:09,075
rent a hotel
to meet the duchess ...
190
00:17:09,076 --> 00:17:12,431
to invite me one day,
to steal the painting.
191
00:17:12,733 --> 00:17:14,588
The simplest part of everything.
192
00:17:18,830 --> 00:17:20,120
Quiet calm...
193
00:17:21,081 --> 00:17:22,076
considered.
194
00:17:22,077 --> 00:17:23,467
We will start again.
195
00:17:24,520 --> 00:17:27,398
Mr. Elek entered
to the room with one person.
196
00:17:27,399 --> 00:17:29,694
- The luggage boy, is not it?
- Yes.
197
00:17:29,798 --> 00:17:32,081
- And you had the tube with you?
- I told you...
198
00:17:32,082 --> 00:17:34,422
- You had the tube in your hand?
- Yes.
199
00:17:34,672 --> 00:17:37,267
And you never took it down, nor a
while you were there?
200
00:17:37,268 --> 00:17:39,238
- Not once?
- No, how many times ...?
201
00:17:39,239 --> 00:17:41,534
- They picked up your suitcase and now?
- Yes.
202
00:17:41,535 --> 00:17:43,455
And they left
The open door?
203
00:17:44,874 --> 00:17:46,579
Well I do not...
204
00:17:46,880 --> 00:17:48,700
- Yes.
- Who left last?
205
00:17:48,792 --> 00:17:50,557
Elek.
206
00:17:51,244 --> 00:17:53,424
So the door was
open What happened next?
207
00:17:53,425 --> 00:17:55,920
I picked up my bag
and I put on my coat.
208
00:17:56,798 --> 00:17:58,078
- The tube?
- What?
209
00:17:58,626 --> 00:18:00,281
Did you lower the tube then?
210
00:18:00,660 --> 00:18:02,480
Never.
211
00:18:03,550 --> 00:18:05,145
I see. Taking.
212
00:18:05,748 --> 00:18:08,580
Have the tube. And stand
the coat as you did.
213
00:18:08,581 --> 00:18:10,292
- Ahead.
- This is ridiculous ...
214
00:18:10,293 --> 00:18:11,578
Ahead.
215
00:18:21,892 --> 00:18:23,372
And do not forget the bag.
216
00:18:39,769 --> 00:18:41,304
Very good, I lowered the tube.
217
00:18:41,999 --> 00:18:43,219
And what?
218
00:18:43,244 --> 00:18:44,566
Where?
219
00:18:44,567 --> 00:18:46,057
Where did you drop the tube?
220
00:18:46,791 --> 00:18:48,496
Against the table.
221
00:18:48,945 --> 00:18:50,572
The table that is
next to the door?
222
00:18:50,573 --> 00:18:52,740
The door that was
open with Elek outside?
223
00:18:52,741 --> 00:18:54,038
Do you think he took it?
224
00:18:54,039 --> 00:18:57,095
No time. I could not
take it in a few seconds.
225
00:18:57,096 --> 00:18:59,489
It did not.
He swapped the tubes.
226
00:18:59,490 --> 00:19:02,050
- With the same engraving?
- Why not?
227
00:19:02,418 --> 00:19:04,778
- Elek.
- It works for you. Drop it.
228
00:19:05,031 --> 00:19:07,229
Naturally.
How did you know about it?
229
00:19:07,230 --> 00:19:09,195
He was paid by someone
I knew.
230
00:19:09,392 --> 00:19:11,477
The man who was going
to buy me the painting.
231
00:19:11,478 --> 00:19:14,759
The man who was going to pay me
$ 400,000 for her.
232
00:19:14,760 --> 00:19:16,970
The man who saw me
work, perspire ...
233
00:19:16,971 --> 00:19:19,164
and worry
and then I stole it.
234
00:19:19,165 --> 00:19:22,145
I will not say that I like it,
but I admire his wit.
235
00:19:24,119 --> 00:19:25,995
You think he has it
right now?
236
00:19:25,996 --> 00:19:27,869
- Let's find out.
- How?
237
00:19:27,870 --> 00:19:29,617
You do not even know his name.
238
00:19:29,818 --> 00:19:32,222
I know your representative
here in Paris.
239
00:19:32,223 --> 00:19:33,768
A man named Chern.
240
00:19:34,020 --> 00:19:37,340
We could have problems.
Chern may not speak.
241
00:19:37,383 --> 00:19:39,558
Of course it does not go
to want to talk.
242
00:19:39,704 --> 00:19:42,309
It's the last thing
Would you like our Mr. X.
243
00:19:42,898 --> 00:19:45,623
I think we can convince him
that he speaks.
244
00:19:46,592 --> 00:19:48,832
Once you know
our sight
245
00:19:50,816 --> 00:19:53,341
- But will you love us here?
- Certainly.
246
00:19:54,128 --> 00:19:56,213
The Solidarity
It is very appropriate.
247
00:20:07,540 --> 00:20:10,351
A beautiful sight, but not
I would stop near the fence.
248
00:20:10,352 --> 00:20:11,760
Is not it safe?
249
00:20:11,761 --> 00:20:12,939
Do not.
250
00:20:12,940 --> 00:20:15,700
I think it's time
that we get to the point.
251
00:20:16,352 --> 00:20:19,207
I have your check
for the article in question.
252
00:20:19,208 --> 00:20:20,589
The article Yes, of course.
253
00:20:20,590 --> 00:20:23,513
He would believe me if I told him
the article has disappeared?
254
00:20:23,514 --> 00:20:26,039
- Has he disappeared?
- Yes, somehow.
255
00:20:26,145 --> 00:20:28,040
In that case there is no
nothing to discuss.
256
00:20:28,041 --> 00:20:29,311
Yes, how you feel.
257
00:20:29,907 --> 00:20:32,302
Jean and I feel
pretty bad.
258
00:20:32,586 --> 00:20:34,286
- Is not that so, Jean?
- Yes.
259
00:20:34,287 --> 00:20:36,384
- Yes, indeed.
- I'm sorry...
260
00:20:36,385 --> 00:20:37,703
Let's be reasonable,
Chern.
261
00:20:37,704 --> 00:20:40,403
I want to know the name of the
man you represent.
262
00:20:40,404 --> 00:20:42,441
I have no idea
What is his name?
263
00:20:42,442 --> 00:20:45,170
I tried with him through
a number in a Swiss bank.
264
00:20:45,171 --> 00:20:47,710
- I never met him.
- You must have written to him.
265
00:20:47,711 --> 00:20:49,851
- There was a contact.
- Your name?
266
00:20:49,875 --> 00:20:51,575
I do not remember his name.
267
00:20:51,773 --> 00:20:53,858
Maybe we can help you,
Chern.
268
00:20:55,398 --> 00:20:58,479
He manages my hotel in
Madrid, his name is Elek.
269
00:20:58,480 --> 00:21:00,710
- I do not know.
- That's a pity.
270
00:21:00,856 --> 00:21:02,281
Please. Yes, it's him.
271
00:21:02,450 --> 00:21:04,203
Now we are arriving
on the one hand, Chern.
272
00:21:04,204 --> 00:21:06,764
- Tell me who you represent.
- I do not know.
273
00:21:07,594 --> 00:21:10,924
I'm sorry to interrupt, but
They said it was important.
274
00:21:12,685 --> 00:21:15,200
- Hello. Yes.
- "The Nude", Mr. Bourne.
275
00:21:15,201 --> 00:21:16,891
That's why I followed Par s.
276
00:21:17,285 --> 00:21:20,675
It will cost you your life if
He is not on the train to Madrid.
277
00:21:20,832 --> 00:21:22,222
Tonight, then?
278
00:21:25,565 --> 00:21:27,445
I'm impressed.
279
00:21:27,792 --> 00:21:29,607
I can not believe it.
280
00:21:30,740 --> 00:21:32,610
Very good. Thank you.
281
00:21:32,771 --> 00:21:34,952
It would be better if you enter
and drink something, Chern.
282
00:21:34,953 --> 00:21:37,462
It was Madrid. You are
involved with a murderer.
283
00:21:37,463 --> 00:21:39,163
Lord Elek is dead.
284
00:21:39,586 --> 00:21:41,401
Look, he fainted.
285
00:21:41,785 --> 00:21:43,915
- Do something with him, Jean.
- What?
286
00:21:43,954 --> 00:21:45,122
I do not know.
287
00:21:45,123 --> 00:21:48,643
Put it here, I do not want it
talk until we leave.
288
00:21:48,644 --> 00:21:51,194
- Where?
- To Madrid. See Mr. X.
289
00:21:51,715 --> 00:21:54,020
- And I, too?
- Certainly.
290
00:21:54,021 --> 00:21:57,241
Solidarity will govern until
find the Vel squez.
291
00:21:57,701 --> 00:21:59,411
Thank you. I will make reservations.
292
00:22:06,319 --> 00:22:08,239
- Ir s?
- You heard what he said.
293
00:22:08,639 --> 00:22:11,509
Yes, I also heard what he said
three months ago.
294
00:22:11,684 --> 00:22:14,168
Three months and all
We would be in Mallorca.
295
00:22:14,169 --> 00:22:17,578
Think, no more cabarets for
You, no more copies for me.
296
00:22:17,579 --> 00:22:20,834
I would paint what I like
and Jamie could retire.
297
00:22:20,978 --> 00:22:23,053
Three months,
That was the agreement.
298
00:22:23,162 --> 00:22:25,457
If we did not achieve it,
we will leave it.
299
00:22:25,545 --> 00:22:27,245
Eve, something like that takes time.
300
00:22:28,167 --> 00:22:30,197
I know,
more general trials ...
301
00:22:30,862 --> 00:22:32,572
and meetings at midnight ...
302
00:22:33,033 --> 00:22:35,548
and grab tubes
and different passports.
303
00:22:36,242 --> 00:22:39,479
I have not used my name
since I met the man.
304
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
But we have arrived
so close.
305
00:22:41,521 --> 00:22:42,801
Near the murder.
306
00:22:43,099 --> 00:22:44,484
For what?
307
00:22:44,605 --> 00:22:46,680
What do you care?
How do I feel?
308
00:22:46,681 --> 00:22:47,951
What do I care?
309
00:22:48,183 --> 00:22:49,726
No, thanks, Jean.
310
00:22:49,727 --> 00:22:51,733
Dance in each club
of Europe...
311
00:22:51,734 --> 00:22:53,974
before getting more involved
in this.
312
00:22:54,772 --> 00:22:56,792
I will get out of this
right now.
313
00:22:58,113 --> 00:22:59,909
Can you do
That reservation for two.
314
00:22:59,910 --> 00:23:01,545
I will not go anywhere.
315
00:23:03,673 --> 00:23:05,611
- Does something happen, honey?
- Nothing.
316
00:23:05,612 --> 00:23:07,622
I just will not go,
that is all.
317
00:23:08,198 --> 00:23:09,418
I see.
318
00:23:10,037 --> 00:23:13,237
Would you do me one last favor?
My French is very bad.
319
00:23:13,391 --> 00:23:16,236
You could write
a telegram for Cayetano?
320
00:23:18,802 --> 00:23:20,572
Dear Cayetano.
321
00:23:20,985 --> 00:23:22,420
I arrive in Madrid tomorrow.
322
00:23:23,291 --> 00:23:25,552
I want to introduce you
Blanca and you ...
323
00:23:25,553 --> 00:23:27,088
to the new Mrs. Bourne.
324
00:23:27,693 --> 00:23:30,143
I got married in Paris today.
Honey, Jamie.
325
00:23:37,288 --> 00:23:39,858
Do you want to add
or change something, sweetheart?
326
00:23:57,072 --> 00:23:59,467
Do you think that here
is there room for three?
327
00:24:00,117 --> 00:24:01,497
The champagne stays.
328
00:24:02,190 --> 00:24:04,495
I get drunk with
Two drinks, remember?
329
00:24:04,496 --> 00:24:05,836
Nonsense
330
00:24:09,380 --> 00:24:10,712
Good.
331
00:24:10,713 --> 00:24:12,473
You said it ...
332
00:24:13,048 --> 00:24:14,753
and you were right.
333
00:24:16,860 --> 00:24:20,325
I want so much to be a thief
First class for you.
334
00:24:21,922 --> 00:24:24,229
I try to be dishonest,
honestly, that's right.
335
00:24:24,230 --> 00:24:25,710
I know how it is, honey.
336
00:24:29,947 --> 00:24:31,437
But when it comes to ...
337
00:24:31,438 --> 00:24:33,733
to steal from someone
like Blanca ...
338
00:24:34,548 --> 00:24:36,788
someone who
He considers you a friend.
339
00:24:37,849 --> 00:24:40,354
Do not let the friendship
get in the way
340
00:24:40,693 --> 00:24:42,178
I will not.
341
00:24:42,334 --> 00:24:44,044
It is a terrible thought.
342
00:24:44,710 --> 00:24:47,014
I will be what I am
the kind of person ...
343
00:24:47,015 --> 00:24:48,825
Who can not be dishonest?
344
00:24:49,086 --> 00:24:50,581
It's ridiculous
345
00:24:52,846 --> 00:24:55,765
- When did you come back?
- What do you mean by that?
346
00:24:55,766 --> 00:24:57,211
I was always dishonest.
347
00:24:57,538 --> 00:25:00,522
The great thing is to admit it
and work it openly.
348
00:25:00,523 --> 00:25:02,918
It does not bother you
that they call you a thief?
349
00:25:02,972 --> 00:25:04,475
Why would there be
to bother me?
350
00:25:04,476 --> 00:25:05,676
Doctors, lawyers ...
351
00:25:05,677 --> 00:25:08,302
insurance brokers,
They are all the same.
352
00:25:08,686 --> 00:25:10,231
- I do not think so.
- Cari o.
353
00:25:10,936 --> 00:25:14,401
There's a touch of a thief in
all successful men.
354
00:25:14,497 --> 00:25:16,737
- What did your father do?
- My father?
355
00:25:18,318 --> 00:25:19,863
He was an insurance broker.
356
00:25:21,713 --> 00:25:24,228
Have you ever had
a floating insurance?
357
00:25:24,633 --> 00:25:25,863
Lost?
358
00:25:26,272 --> 00:25:28,942
Very good. A secure
about movable property.
359
00:25:29,153 --> 00:25:31,503
Have you ever lost
a movable good?
360
00:25:31,611 --> 00:25:32,748
Good.
361
00:25:32,749 --> 00:25:34,394
Once I lost a camera.
362
00:25:36,245 --> 00:25:38,172
- Why did you insure her?
- 200 dollars.
363
00:25:38,173 --> 00:25:39,744
They paid you 200?
364
00:25:39,745 --> 00:25:41,124
Did they do it?
365
00:25:41,125 --> 00:25:42,539
Good.
366
00:25:42,540 --> 00:25:44,635
They tried to replace it
for other.
367
00:25:46,259 --> 00:25:48,818
- I reached an agreement.
- Why?
368
00:25:48,819 --> 00:25:50,639
- $ 95.
- 95 dollars?
369
00:25:52,477 --> 00:25:53,857
He depreciated.
370
00:25:53,858 --> 00:25:55,835
You thought that
You secured it for 200, did not you?
371
00:25:55,836 --> 00:25:59,421
- The flag said 200, no?
- Well, then they stole me.
372
00:26:00,211 --> 00:26:02,005
But I got desquit .
373
00:26:02,006 --> 00:26:04,946
After I secured everything
triple what it was worth.
374
00:26:04,947 --> 00:26:07,727
You see? You are a thief.
You just tried it
375
00:26:07,993 --> 00:26:10,862
We are all thieves
in our own way.
376
00:26:10,863 --> 00:26:13,763
Thanks, honey. It will be
a wonderful thief.
377
00:26:14,212 --> 00:26:15,542
You'll see.
378
00:26:18,167 --> 00:26:19,822
You said good night
to Jean?
379
00:26:19,823 --> 00:26:22,438
No, get covered with the blankets,
It will be brief.
380
00:26:23,909 --> 00:26:25,929
Do not stand there,
pass.
381
00:26:27,804 --> 00:26:29,516
What happens,
Does something happen with the hotel?
382
00:26:29,517 --> 00:26:30,852
- Do not.
- What happens?
383
00:26:31,018 --> 00:26:33,148
It's about painting,
Mr. Bourne.
384
00:26:33,149 --> 00:26:35,623
- What paint, Elek?
- Vel Dessquez's Nude.
385
00:26:35,624 --> 00:26:37,444
- The Naked?
- Mr. Bourne.
386
00:26:37,718 --> 00:26:39,738
I know you took
that painting.
387
00:26:39,892 --> 00:26:42,145
I took it, Elek.
What are you trying to say?
388
00:26:42,146 --> 00:26:43,956
What did you have
the painting.
389
00:26:44,643 --> 00:26:47,209
Elek, if you insinuate
that I stole a painting ...
390
00:26:47,210 --> 00:26:49,250
what would you risk?
my reputation ...
391
00:26:50,086 --> 00:26:52,976
- You must be crazy.
- There are facts, Mr. Bourne.
392
00:26:53,239 --> 00:26:55,829
Certainly. You leave the
Hotel when I'm not there.
393
00:26:55,830 --> 00:26:58,700
You come to a train
to talk about a nude.
394
00:26:58,822 --> 00:27:01,172
Elek, how are you?
taking care of the hotel?
395
00:27:02,086 --> 00:27:03,366
I should fire you.
396
00:27:04,338 --> 00:27:07,016
But the Vel squez?
Are not you interested in a deal?
397
00:27:07,017 --> 00:27:09,790
Elek, I'm only interested
look good again.
398
00:27:09,791 --> 00:27:12,275
Rest and qu tate
those nudes of the head.
399
00:27:12,276 --> 00:27:14,265
- There is a client.
- Talk to your doctor.
400
00:27:14,266 --> 00:27:16,295
Sex is a terrible thing
when it controls you like that.
401
00:27:16,296 --> 00:27:17,901
Goodnight.
402
00:27:20,712 --> 00:27:21,733
What happens?
403
00:27:21,734 --> 00:27:23,189
- It was Elek.
- Yes.
404
00:27:23,190 --> 00:27:24,470
- Are you alive?
- Yes.
405
00:27:24,814 --> 00:27:26,469
But, you made us believe ...
406
00:27:27,613 --> 00:27:29,743
I'm sorry, honey.
I forgot.
407
00:27:29,769 --> 00:27:32,152
- I wanted to scare Chern.
- You could have told us.
408
00:27:32,153 --> 00:27:35,155
- I did not want to upset you.
- To know he's alive?
409
00:27:35,156 --> 00:27:36,481
Was not that so? Move.
410
00:27:36,540 --> 00:27:39,575
I'm just trying to find out
why did you let it go?
411
00:27:39,934 --> 00:27:43,454
- What could he do with him?
- He wanted to make a deal.
412
00:27:43,461 --> 00:27:45,695
Elek's job is to do
Let's go back to Madrid.
413
00:27:45,696 --> 00:27:46,811
Why Madrid?
414
00:27:46,812 --> 00:27:49,537
Someone must be anxious
to see me there.
415
00:27:50,162 --> 00:27:53,327
- Mr. X. Do you want to get revenge?
- You are progressing.
416
00:27:53,612 --> 00:27:55,312
Why do you want to? Why?
417
00:27:55,448 --> 00:27:58,128
I'm not infallible, but
I have a feeling...
418
00:27:58,129 --> 00:28:00,954
what is involved
in something bigger.
419
00:28:01,190 --> 00:28:03,005
Much bigger.
420
00:28:04,095 --> 00:28:05,970
Cari o.
421
00:28:29,647 --> 00:28:30,927
Elek. Follow it, Jean.
422
00:28:32,314 --> 00:28:33,969
But it comes to us.
423
00:28:36,671 --> 00:28:38,061
Now you can follow it.
424
00:29:05,891 --> 00:29:08,086
- I would have imagined it.
- What?
425
00:29:08,274 --> 00:29:10,104
- The telegram.
- Telegram?
426
00:29:10,217 --> 00:29:12,302
The telegram.
It really happened.
427
00:29:12,343 --> 00:29:13,536
Telegram?
428
00:29:13,537 --> 00:29:16,097
Cayetano, I see
the fine hand of Cayetano.
429
00:30:01,592 --> 00:30:03,472
Welcome boyfriends.
430
00:30:05,397 --> 00:30:07,462
I did not have anything
what to do with this
431
00:30:07,502 --> 00:30:10,392
It's the dirty, insensitive,
b rbaro of Cayetano.
432
00:30:11,159 --> 00:30:12,489
I lost it.
433
00:30:13,074 --> 00:30:14,532
Look at the taxi ranks.
434
00:30:14,533 --> 00:30:17,778
It is sure that you will take one.
Do not lose it again.
435
00:30:20,496 --> 00:30:21,584
How adorable.
436
00:30:21,585 --> 00:30:23,080
What beautiful.
437
00:30:23,293 --> 00:30:25,113
- It's a pity.
- Lost?
438
00:30:25,713 --> 00:30:29,023
Jamie says that marriage
It is for the insecure.
439
00:30:29,194 --> 00:30:32,129
Marriage is ridiculous,
Is not that so, Jamie?
440
00:30:32,582 --> 00:30:33,604
Indeed.
441
00:30:33,605 --> 00:30:36,960
Why would there be a man
to marry a woman?
442
00:30:37,053 --> 00:30:38,753
I think it's adorable, Jim.
443
00:30:39,246 --> 00:30:42,097
- Perfectly adorable.
- Yes, it's wonderful, is not it?
444
00:30:42,098 --> 00:30:43,963
You can go up
to your carriage?
445
00:30:44,103 --> 00:30:45,763
Thanks, Lugie.
446
00:31:07,501 --> 00:31:08,731
Thank you.
447
00:31:08,874 --> 00:31:11,197
How can you eat
in a moment like that?
448
00:31:11,198 --> 00:31:12,853
I'm just holding it.
449
00:31:13,042 --> 00:31:15,117
- Where's Jim?
- I do not know.
450
00:31:15,563 --> 00:31:17,342
What happens,
Did you see the killer?
451
00:31:17,343 --> 00:31:18,788
They all look like murderers.
452
00:31:19,063 --> 00:31:20,653
I say let's go.
453
00:31:21,471 --> 00:31:23,076
Are you having fun?
454
00:31:23,338 --> 00:31:24,556
Wonderful...
455
00:31:24,557 --> 00:31:26,382
Wonderful people
456
00:31:41,459 --> 00:31:44,239
Changing the subject,
You were right that morning.
457
00:31:44,925 --> 00:31:47,295
There is a difference
notorious in that Vel squez.
458
00:31:47,296 --> 00:31:49,292
More than the source
of lighting?
459
00:31:49,293 --> 00:31:50,351
Exactly.
460
00:31:50,352 --> 00:31:52,827
Now that you mention it,
I think you're right.
461
00:31:52,828 --> 00:31:54,714
Yes, I thought
you would reconsider.
462
00:31:54,715 --> 00:31:57,915
What do you think it is? Maybe
we agree
463
00:31:58,944 --> 00:32:00,724
- Rubens.
- What?
464
00:32:00,725 --> 00:32:03,680
Only a vestige, but
undeniably, Rubens.
465
00:32:04,544 --> 00:32:06,039
I wonder.
466
00:32:06,592 --> 00:32:09,152
Two great masters
in a single canvas.
467
00:32:10,807 --> 00:32:12,402
It is one less.
468
00:32:12,707 --> 00:32:15,401
We wait for you to be killed
so that they are two?
469
00:32:15,402 --> 00:32:18,289
- Why would they kill me?
- Elek is dead, is not he?
470
00:32:18,290 --> 00:32:20,703
It will not appear on any train.
The man is dead.
471
00:32:20,704 --> 00:32:23,412
- Very good, he's dead.
- And he knew about painting.
472
00:32:23,413 --> 00:32:25,420
Who is the next victim
by logic?
473
00:32:25,421 --> 00:32:28,323
No one. Elek was eliminated
to avoid confusion.
474
00:32:28,324 --> 00:32:29,824
To avoid confusion ...
475
00:32:29,950 --> 00:32:32,915
It got in the way
of someone and was eliminated.
476
00:32:32,916 --> 00:32:34,020
Murdered.
477
00:32:34,021 --> 00:32:37,121
In our profession,
murder is a foolish act.
478
00:32:37,614 --> 00:32:40,150
I had respect for Mr. X
before he murdered.
479
00:32:40,151 --> 00:32:41,536
Ah they are.
480
00:32:41,987 --> 00:32:43,642
We have been looking for them.
481
00:32:44,216 --> 00:32:46,913
We have something important
What to tell you, Jamie.
482
00:32:46,914 --> 00:32:50,444
- Something that will surprise you.
- Really? What can it be?
483
00:32:50,538 --> 00:32:53,053
See, dear Jamie,
let's get married.
484
00:32:53,579 --> 00:32:54,725
Case yourself?
485
00:32:54,726 --> 00:32:55,777
Case yourself?
486
00:32:55,778 --> 00:32:58,004
I'm sure
what do you understand ...
487
00:32:58,005 --> 00:33:00,090
how grateful
I'm with Jamie.
488
00:33:00,315 --> 00:33:03,625
Your husband was responsible
of this happy occasion.
489
00:33:04,230 --> 00:33:06,656
It was his decision
to marry you ...
490
00:33:06,657 --> 00:33:09,106
that became
in an inspiration for me.
491
00:33:09,107 --> 00:33:10,707
Congratulations to both of you.
492
00:33:11,958 --> 00:33:14,143
Of course he will leave
the runs.
493
00:33:14,623 --> 00:33:15,848
- Really?
- Yes.
494
00:33:16,491 --> 00:33:18,318
The Saturday of San Isidro,
That will be my last.
495
00:33:18,319 --> 00:33:19,753
Blanca, honey.
496
00:33:19,754 --> 00:33:21,189
Look who I found.
497
00:33:21,493 --> 00:33:22,717
Do I know you?
498
00:33:22,718 --> 00:33:25,261
My dear,
I have one of your canvases ...
499
00:33:25,262 --> 00:33:27,612
of that magnificent
exhibition of 1947.
500
00:33:29,332 --> 00:33:31,207
Lovers.
We must provide.
501
00:33:32,669 --> 00:33:34,488
What do they want?
Champa a for the bride?
502
00:33:34,489 --> 00:33:36,774
- No, now nothing, thanks.
- Jerez?
503
00:33:36,775 --> 00:33:39,985
Amer Pic n? Saint Raphael?
Blanca has everything.
504
00:33:40,064 --> 00:33:42,990
Do you hear that? Dr. Mu oz
He has one of my canvases.
505
00:33:42,991 --> 00:33:45,551
Yes, in fact,
Blanca also has one.
506
00:33:46,861 --> 00:33:49,056
Yes, I acquired it
Very recently.
507
00:33:50,413 --> 00:33:52,123
What is the canvas, Victoriano?
508
00:33:52,124 --> 00:33:53,674
Well, Jamie ...
509
00:33:54,664 --> 00:33:56,044
It is, of course.
510
00:34:00,043 --> 00:34:01,538
Holy Heaven
511
00:34:01,758 --> 00:34:02,838
Dubonnet
512
00:34:02,839 --> 00:34:05,829
- It's very French.
- Are you sure you do not want one?
513
00:34:14,558 --> 00:34:16,278
Vctor
514
00:34:16,279 --> 00:34:19,269
I know what you want to know
the whereabouts of the original.
515
00:34:19,610 --> 00:34:21,410
The one you stole from Blanca.
516
00:34:22,579 --> 00:34:23,914
Now it's hanging ...
517
00:34:24,332 --> 00:34:27,632
in the living room of my house.
Under keys, of course.
518
00:34:28,175 --> 00:34:30,570
T ? But you stole it from us
US.
519
00:34:30,797 --> 00:34:32,089
Good.
520
00:34:32,090 --> 00:34:34,170
I made Mr. Elek
I will take it, yes.
521
00:34:34,171 --> 00:34:35,606
And you killed him too?
522
00:34:38,021 --> 00:34:39,136
I had to do it.
523
00:34:39,137 --> 00:34:42,072
He has no idea how much
Adventurer turned out to be.
524
00:34:43,349 --> 00:34:45,149
As soon as I got off that train ...
525
00:34:45,398 --> 00:34:47,935
I tried to blackmail
to get more money.
526
00:34:47,936 --> 00:34:50,186
It was too fantastic
and absurd.
527
00:34:52,861 --> 00:34:55,046
So you used this
to kill it.
528
00:34:55,369 --> 00:34:57,699
Yes, that's my cane.
It's a rifle.
529
00:34:59,739 --> 00:35:01,499
Put that down, Jamie.
530
00:35:04,677 --> 00:35:05,690
Now.
531
00:35:05,691 --> 00:35:07,086
Victorian.
532
00:35:07,535 --> 00:35:09,510
Let's clarify everything
as much as possible.
533
00:35:10,116 --> 00:35:12,256
No doubt, Jamie,
we must do it.
534
00:35:12,363 --> 00:35:14,706
- We were disappointed a little.
- A little.
535
00:35:14,707 --> 00:35:17,132
I am terribly sorry
cause disappointment
536
00:35:17,180 --> 00:35:18,736
I'm serious.
537
00:35:18,737 --> 00:35:20,812
And I asked them
that they came here ...
538
00:35:22,304 --> 00:35:23,904
because I need your help.
539
00:35:24,101 --> 00:35:25,326
Yes, we can help.
540
00:35:25,803 --> 00:35:28,218
We can deliver it
to the police for murder.
541
00:35:28,219 --> 00:35:31,154
With this talk of
turn myself in to the police ...
542
00:35:31,556 --> 00:35:34,336
maybe you should tell them
what do I have first?
543
00:35:35,431 --> 00:35:38,576
See, I have a case
against each one of you.
544
00:35:39,210 --> 00:35:41,285
I can prove it
and you do not
545
00:35:41,793 --> 00:35:43,716
For example,
Mr. Calbert ...
546
00:35:43,717 --> 00:35:45,527
will be admired in court ...
547
00:35:45,596 --> 00:35:47,826
and by the press
for this copy ...
548
00:35:49,235 --> 00:35:51,640
but, if I wanted to,
will die in prison.
549
00:35:55,347 --> 00:35:57,097
As for you.
550
00:35:59,050 --> 00:36:00,495
If you want to examine them.
551
00:36:03,401 --> 00:36:06,556
Us infrared, Jamie.
To catch you in the act.
552
00:36:06,704 --> 00:36:09,722
You will need two lives to
give to the Spanish government.
553
00:36:09,723 --> 00:36:12,018
Very good.
Where was the camera?
554
00:36:12,505 --> 00:36:13,973
There ...
555
00:36:13,974 --> 00:36:15,829
in the visor of the armor.
556
00:36:17,129 --> 00:36:18,134
Thank you.
557
00:36:18,135 --> 00:36:19,750
I'm sorry, you can look at them.
558
00:36:19,751 --> 00:36:23,116
I put it there when I entered
for the glasses, remember?
559
00:36:24,482 --> 00:36:26,777
What do you want,
Victorian?
560
00:36:27,761 --> 00:36:29,421
Well, you'll see ...
561
00:36:29,748 --> 00:36:32,088
there is one more painting
what should i have
562
00:36:34,921 --> 00:36:37,380
It's just for my family.
You must understand that.
563
00:36:37,381 --> 00:36:40,206
We are a line
very old, which has been ...
564
00:36:41,162 --> 00:36:43,367
cruel humiliated
and unnecessarily.
565
00:36:44,253 --> 00:36:45,533
I'm sorry about that, Vctor.
566
00:36:45,758 --> 00:36:47,501
But,
What about this painting?
567
00:36:47,502 --> 00:36:49,952
If it can be said
that there is a date ...
568
00:36:50,378 --> 00:36:53,358
in which my family fell,
that date would be ...
569
00:36:53,872 --> 00:36:55,032
The second of May...
570
00:36:55,033 --> 00:36:56,308
of 1808.
571
00:36:57,534 --> 00:37:00,909
It was then that we cast
our luck with Napoleon.
572
00:37:00,917 --> 00:37:02,606
I'm sure
That's how it was ...
573
00:37:02,607 --> 00:37:04,574
but this painting
that must have...
574
00:37:04,575 --> 00:37:06,335
it could not be ...
575
00:37:06,363 --> 00:37:08,053
"May 2" by Goya ...
576
00:37:09,150 --> 00:37:12,075
that is hanging on
the Prado Museum, no?
577
00:37:13,852 --> 00:37:15,345
Heavens.
578
00:37:15,346 --> 00:37:17,657
This painting, Jamie,
It has 24 m. Tall...
579
00:37:17,658 --> 00:37:19,448
and about 34 m. Wide.
580
00:37:19,548 --> 00:37:20,823
I know...
581
00:37:20,879 --> 00:37:23,546
but it's the most work
magnificent of Goya. I know
582
00:37:23,547 --> 00:37:24,837
Disc lpame, V ctor ...
583
00:37:25,861 --> 00:37:29,391
But are not you exaggerating?
A Vel squez, now a Goya.
584
00:37:30,183 --> 00:37:33,036
The Vel squez is only
something to blackmail them ...
585
00:37:33,037 --> 00:37:35,542
to get the Goya.
It was Goya ...
586
00:37:36,630 --> 00:37:38,665
Goya who made sure
that my family ...
587
00:37:38,666 --> 00:37:39,891
Yes, we understand that.
588
00:37:40,234 --> 00:37:42,519
The money has
to come from Goya.
589
00:37:43,522 --> 00:37:46,357
It is your obligation to return
the name Mu oz ...
590
00:37:46,435 --> 00:37:48,135
to the place that belongs to him.
591
00:37:48,902 --> 00:37:51,517
But it can not be done.
It can not be done.
592
00:37:52,401 --> 00:37:55,591
I'm sure that
Jamie will think of something.
593
00:37:56,261 --> 00:37:58,226
I have not failed you
until now.
594
00:37:59,549 --> 00:38:02,639
- 24 meters high.
- We will not think of anything.
595
00:38:03,991 --> 00:38:06,958
I beg you not to do
nonsense, Mrs. Bourne.
596
00:38:06,959 --> 00:38:10,279
The Spanish laws are
severe with these crimes ...
597
00:38:10,532 --> 00:38:12,982
and I would not hesitate
in accusing them, cr ame.
598
00:38:14,002 --> 00:38:16,782
That is, who wants
die, Mrs. Bourne?
599
00:38:16,783 --> 00:38:18,383
I'm asking that.
600
00:38:19,312 --> 00:38:21,187
Especially
in a dungeon.
601
00:38:22,639 --> 00:38:24,509
Well, are we going?
602
00:38:26,953 --> 00:38:30,073
Consider it carefully
and decide how to do it.
603
00:38:30,507 --> 00:38:32,272
Call me if you need help.
604
00:38:48,309 --> 00:38:51,464
We can leave Spain,
thus they could not touch us.
605
00:38:52,239 --> 00:38:53,612
There is extradition
They would bring us back.
606
00:38:53,613 --> 00:38:55,111
Maybe he cheated on us.
607
00:38:55,112 --> 00:38:57,676
With those tests we would pass
life behind bars.
608
00:38:57,677 --> 00:39:00,331
Alright, then we can
hide somewhere.
609
00:39:00,332 --> 00:39:02,527
- Whatever, it will be better.
- Hide us Where?
610
00:39:02,528 --> 00:39:05,737
- They would not stop looking for us.
- Jim must know places.
611
00:39:05,738 --> 00:39:08,563
You must know a thousand places,
Is not that so, Jim?
612
00:39:09,456 --> 00:39:10,901
- Jim.
- What, sweetie?
613
00:39:11,867 --> 00:39:14,602
We must hide,
we must leave here.
614
00:39:15,457 --> 00:39:18,292
Let's examine the situation
before being imprisoned.
615
00:39:19,368 --> 00:39:22,348
It's the least we can
do. Do not you think?
616
00:39:22,646 --> 00:39:24,461
Prado, please.
617
00:39:39,964 --> 00:39:42,104
We will take the time
from here ...
618
00:39:42,220 --> 00:39:43,450
Ready?
619
00:40:18,258 --> 00:40:19,528
One and fifteen, here.
620
00:40:28,536 --> 00:40:30,346
1:25
621
00:40:42,788 --> 00:40:44,598
1:52
622
00:40:57,695 --> 00:40:59,080
Is big.
623
00:41:00,617 --> 00:41:02,267
I'm going to throw up.
624
00:41:05,284 --> 00:41:06,989
What happens to him?
625
00:41:08,441 --> 00:41:10,201
He went out to vomit.
626
00:41:10,240 --> 00:41:13,085
- Do you want to take the time?
- Eve, call me.
627
00:41:14,138 --> 00:41:16,433
Do not worry,
I'm not nervous.
628
00:41:16,618 --> 00:41:18,877
If you think in a way
to get that out of here ...
629
00:41:18,878 --> 00:41:20,258
I'll know you're crazy.
630
00:41:20,406 --> 00:41:22,511
- It would seem difficult.
- Would it seem?
631
00:41:23,356 --> 00:41:24,636
You must admit that ...
632
00:41:25,408 --> 00:41:27,013
It is intriguing.
633
00:41:27,667 --> 00:41:30,131
You have let him blackmail us
and you call it "intriguing."
634
00:41:30,132 --> 00:41:32,414
There should be a payment,
Of course.
635
00:41:32,415 --> 00:41:34,555
We recovered Vel squez.
I see.
636
00:41:35,417 --> 00:41:36,857
No, honey.
637
00:41:37,071 --> 00:41:39,962
I speak of a Goya that is worth
more than a million dollars.
638
00:41:39,963 --> 00:41:41,677
... for the Spanish government.
639
00:41:41,678 --> 00:41:43,342
You believe that only
I would give back ...
640
00:41:43,343 --> 00:41:45,143
and would you hand it to Mu oz?
641
00:41:45,194 --> 00:41:46,853
You mean ...
642
00:41:46,854 --> 00:41:49,944
what are we going to assault
to the entire Spanish government?
643
00:41:51,601 --> 00:41:53,106
Precisely.
644
00:41:53,279 --> 00:41:55,134
Just think about the challenge, Eve.
645
00:41:55,235 --> 00:41:56,840
Just think it over.
646
00:41:57,009 --> 00:41:59,094
If it were not
so stunned ...
647
00:41:59,199 --> 00:42:02,034
if it stayed in me
some normal feeling ...
648
00:42:02,194 --> 00:42:04,447
I would join Jean
in the men's bathroom.
649
00:42:04,448 --> 00:42:05,888
Yes, honey.
650
00:42:07,565 --> 00:42:08,969
Enough, Jim.
651
00:42:08,970 --> 00:42:10,845
Enough!
652
00:42:11,024 --> 00:42:12,899
Enough!
653
00:42:13,448 --> 00:42:14,865
What did you do with Chern?
654
00:42:14,866 --> 00:42:16,356
What did you do with Chern?
655
00:42:17,407 --> 00:42:19,232
Come on, get out!
656
00:42:19,290 --> 00:42:20,955
Wake up, you're dreaming.
657
00:42:21,108 --> 00:42:23,148
Wake up, you're dreaming,
Eve.
658
00:42:24,677 --> 00:42:26,332
You have a nightmare, Eve.
659
00:42:28,923 --> 00:42:30,468
I thought he was dead.
660
00:42:32,023 --> 00:42:33,248
I could not move ...
661
00:42:33,593 --> 00:42:35,354
and it was dark ...
662
00:42:35,355 --> 00:42:38,235
and I thought you had
left locked there.
663
00:42:40,447 --> 00:42:41,882
You let it out, did not you?
664
00:42:41,883 --> 00:42:43,380
Yes, of course.
665
00:42:43,381 --> 00:42:45,731
- When?
- Before boarding the train.
666
00:42:46,284 --> 00:42:48,512
I was with you all
time and I do not remember it.
667
00:42:48,513 --> 00:42:50,113
Cari o, wait a minute.
668
00:42:50,413 --> 00:42:51,848
When did you let him go?
669
00:42:52,376 --> 00:42:54,296
Tell me!
When did you let him go?
670
00:42:55,470 --> 00:42:57,280
You will wake up the whole world.
671
00:42:58,423 --> 00:43:01,368
- What are you doing?
- Call the police.
672
00:43:02,489 --> 00:43:04,154
Do you want to send us
to prison?
673
00:43:04,155 --> 00:43:06,285
If you call the police,
they...
674
00:43:16,991 --> 00:43:19,352
- What are you going to do now?
- It's no use.
675
00:43:19,353 --> 00:43:20,843
Enough of this nonsense.
676
00:43:21,226 --> 00:43:23,421
Someone pick up
my things tomorrow.
677
00:43:23,422 --> 00:43:25,547
- Where are you going?
- I do not know and I do not care.
678
00:43:25,548 --> 00:43:27,925
- The important thing is to leave.
- What's the matter?
679
00:43:27,926 --> 00:43:29,296
What happens to you?
680
00:43:29,583 --> 00:43:32,033
You are a foolish man
and you're lost
681
00:43:33,263 --> 00:43:34,533
See, there you go.
682
00:43:35,748 --> 00:43:38,243
Here a wife
She does not accuse her husband.
683
00:43:44,911 --> 00:43:46,983
- Jean. All right.
- What happens? What happens?
684
00:43:46,984 --> 00:43:48,544
- You're hurt.
- She hit me.
685
00:43:48,545 --> 00:43:50,685
Can you believe it, Jean?
I hit.
686
00:43:51,074 --> 00:43:53,579
- Are you going to call the doctor?
- What? Do not.
687
00:43:53,754 --> 00:43:56,204
Why?
Why would I hit you?
688
00:43:58,065 --> 00:44:01,375
This has been difficult for
everybody. You made her angry.
689
00:44:01,704 --> 00:44:02,869
I made her angry?
690
00:44:02,870 --> 00:44:04,763
- What did you say?
- Absolutely nothing.
691
00:44:04,764 --> 00:44:07,419
- It would not hit you without reason.
- There's blood.
692
00:44:07,420 --> 00:44:09,130
He is packing.
You are going to leave me.
693
00:44:09,131 --> 00:44:12,121
When you want to be a woman,
It is like no other.
694
00:44:12,867 --> 00:44:15,217
If it were not for that
vein of femininity.
695
00:44:15,218 --> 00:44:17,613
He accused me of leaving
locked to Chern.
696
00:44:18,517 --> 00:44:21,081
I could forgive him that,
that is so feminine ...
697
00:44:21,082 --> 00:44:23,357
but not that he leaves me.
Not to me.
698
00:44:23,479 --> 00:44:26,098
To a husband, maybe, but
Not a man who loves her.
699
00:44:26,099 --> 00:44:29,289
But I let myself go
to Chern before we left.
700
00:44:29,999 --> 00:44:31,494
Did you do it?
701
00:44:31,505 --> 00:44:33,470
Well, by God,
go and give it to them.
702
00:44:36,581 --> 00:44:38,491
Eve, is this all about Chern?
703
00:44:38,861 --> 00:44:40,556
I let it out.
704
00:44:40,557 --> 00:44:42,417
It is not only Chern.
705
00:44:44,482 --> 00:44:47,937
He thought that stealing was the only
Jim's way of life ...
706
00:44:48,510 --> 00:44:49,880
but it is more than that.
707
00:44:50,399 --> 00:44:52,502
It has nothing to do with it
with paintings ...
708
00:44:52,503 --> 00:44:54,103
neither profits, nor Mallorca.
709
00:44:55,480 --> 00:44:56,970
I do not know where it starts ...
710
00:44:57,560 --> 00:45:00,431
nor where will it end?
That's what terrifies me ...
711
00:45:00,432 --> 00:45:02,177
I can not live with that anymore.
712
00:45:02,685 --> 00:45:04,280
Of course not.
713
00:45:04,336 --> 00:45:05,991
Now save your tears.
714
00:45:06,285 --> 00:45:08,145
He does not deserve them.
715
00:45:09,207 --> 00:45:11,875
It amazes me that you have
Supported so long ...
716
00:45:11,876 --> 00:45:14,408
and leave it now;
It's just what I need.
717
00:45:14,409 --> 00:45:17,083
Will return to Paris.
I will be helpless without me.
718
00:45:17,084 --> 00:45:19,314
Let it rot here
in Madrid.
719
00:45:19,490 --> 00:45:20,760
We do not owe him anything.
720
00:45:23,054 --> 00:45:24,969
- Who does not owe him anything?
- I meant...
721
00:45:24,970 --> 00:45:27,389
What would you be if
would not have appeared?
722
00:45:27,390 --> 00:45:30,910
You would be just another Romanian in
a neighborhood, full of drugs.
723
00:45:31,754 --> 00:45:33,672
Jim injected you with desire
to continue living.
724
00:45:33,673 --> 00:45:35,967
We owe more
of what someone ...
725
00:45:35,968 --> 00:45:37,933
you may owe
someone else.
726
00:45:37,948 --> 00:45:39,878
We owe you
our own...
727
00:45:42,774 --> 00:45:44,539
Jean.
728
00:45:56,081 --> 00:45:58,056
It seems that I lost
eyeglasses.
729
00:46:02,776 --> 00:46:05,346
You are still doing
the suitcases, honey?
730
00:46:10,163 --> 00:46:11,658
What happens?
731
00:46:17,011 --> 00:46:19,349
If some day it were
stop in a corner ...
732
00:46:19,350 --> 00:46:20,910
waiting for you ...
733
00:46:20,925 --> 00:46:22,305
and a shot will resonate ...
734
00:46:22,907 --> 00:46:25,267
I would continue waiting
all the eternity.
735
00:46:25,553 --> 00:46:27,363
There would be no other thing.
736
00:46:27,364 --> 00:46:29,019
It could not happen, honey.
737
00:46:29,971 --> 00:46:31,516
We will not let that happen.
738
00:46:32,271 --> 00:46:33,906
You are everything I love.
739
00:46:34,540 --> 00:46:36,240
Everything you will love always.
740
00:46:41,183 --> 00:46:44,182
It's the red on the palette,
it must be the right one
741
00:46:44,183 --> 00:46:45,983
But do so much in 6 days.
742
00:46:47,315 --> 00:46:50,040
- Look, honey.
- He took the time again.
743
00:46:50,430 --> 00:46:53,108
We have to do it in
five minutes, 18 seconds.
744
00:46:53,109 --> 00:46:55,549
Yes. You have to finish
the painting tonight, Jean.
745
00:46:55,550 --> 00:46:56,830
Every second counts.
746
00:46:59,776 --> 00:47:01,169
Every second.
747
00:47:01,170 --> 00:47:02,556
Sometimes if he stopped ...
748
00:47:02,557 --> 00:47:04,804
to tell you what
you have created great work?
749
00:47:04,805 --> 00:47:07,695
He gave me a beautiful
transparency to copy.
750
00:47:07,881 --> 00:47:09,789
But you're the one
He puts it on the canvas.
751
00:47:09,790 --> 00:47:10,865
I know
752
00:47:10,866 --> 00:47:13,780
But you're right, Eve,
I should have finished.
753
00:47:13,781 --> 00:47:16,687
I hate to make excuses but
is that detestable prison ...
754
00:47:16,688 --> 00:47:18,183
there outside.
755
00:47:18,219 --> 00:47:19,489
That's our Jim.
756
00:47:19,665 --> 00:47:23,105
There are hundreds of hotels in
Madrid, but it brings us here.
757
00:47:23,106 --> 00:47:25,976
He leans over me,
but he planned it so.
758
00:47:27,232 --> 00:47:29,164
- Why?
- Because he needs it.
759
00:47:29,165 --> 00:47:32,027
I may suffocate, yes,
but see that out there ...
760
00:47:32,028 --> 00:47:33,573
that makes him smart.
761
00:47:34,071 --> 00:47:36,056
We will rehearse
From the beginning.
762
00:47:36,535 --> 00:47:37,975
Position A.
763
00:47:38,219 --> 00:47:40,011
- Who was the phone?
- Mu oz.
764
00:47:40,012 --> 00:47:42,204
- Mu oz? Will not he come?
- Do not worry.
765
00:47:42,205 --> 00:47:45,360
You just have to worry
to count to 7. Simple.
766
00:47:46,667 --> 00:47:48,589
Yes, it is beautifully
simple...
767
00:47:48,590 --> 00:47:51,050
but I imagine a lot.
I get nervous.
768
00:47:51,922 --> 00:47:54,172
I vomit when
I think about guards ...
769
00:47:54,248 --> 00:47:57,338
in numbers, in Mu oz
and that prison out there.
770
00:47:57,350 --> 00:48:00,915
It's fine if I vomit here,
But if I vomit in the museum?
771
00:48:00,916 --> 00:48:03,256
You will not.
I'm not calm
772
00:48:03,525 --> 00:48:05,888
I am also a man
highly imaginative
773
00:48:05,889 --> 00:48:07,544
We all know that, honey.
774
00:48:07,591 --> 00:48:08,916
Just take the time.
775
00:48:09,356 --> 00:48:12,026
If you make a mistake.
Stop. S ? Come on.
776
00:48:12,608 --> 00:48:13,858
1, 2, 3, 4, 5, 6.
777
00:48:17,005 --> 00:48:18,715
One.
778
00:48:18,770 --> 00:48:19,853
Two.
779
00:48:19,854 --> 00:48:21,314
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
780
00:48:22,485 --> 00:48:23,805
1, 2, 3
781
00:48:23,828 --> 00:48:25,263
Watch the guards.
782
00:48:28,764 --> 00:48:29,678
Pincers.
783
00:48:29,679 --> 00:48:33,454
The one below grabs the west.
The one above grabs east.
784
00:48:35,758 --> 00:48:38,041
The one below grabs east.
To the top to the west.
785
00:48:38,042 --> 00:48:39,377
Outside. Outside, Jean.
786
00:48:40,798 --> 00:48:42,223
Yes, I know, I stopped him.
787
00:48:43,025 --> 00:48:45,212
45 seconds.
Start from there.
788
00:48:45,213 --> 00:48:46,593
Very good. Outside. Go.
789
00:48:52,535 --> 00:48:54,250
Free. Released.
790
00:48:55,399 --> 00:48:56,338
One.
791
00:48:56,339 --> 00:48:57,340
Two.
792
00:48:57,341 --> 00:48:58,776
Watch the guards.
793
00:49:04,578 --> 00:49:06,067
1, 2, 3, 4 ...
794
00:49:06,068 --> 00:49:07,317
5, 6, 7
795
00:49:07,318 --> 00:49:08,958
1, 2, 3, 4 ...
796
00:49:08,965 --> 00:49:10,285
5, 6, 7
797
00:49:10,717 --> 00:49:11,917
One.
798
00:49:11,918 --> 00:49:13,263
Two.
799
00:49:13,264 --> 00:49:15,414
Bravo! Excellent!
What execution.
800
00:49:16,086 --> 00:49:18,092
I'm sorry I was not here
From the beginning.
801
00:49:18,093 --> 00:49:20,663
- How did that damn thing come in?
- Eve, come on.
802
00:49:20,719 --> 00:49:23,844
- We gave him a key.
- I'll give it to you or I'll go.
803
00:49:24,547 --> 00:49:26,567
Can you give it to me?
Thanks, yes.
804
00:49:26,962 --> 00:49:30,162
- Do you have the permission?
- Yes, but I do not know why ...
805
00:49:30,751 --> 00:49:34,068
Jean Calbert has made a
copy here in this room.
806
00:49:34,069 --> 00:49:35,590
I had to do it
in the room...
807
00:49:35,591 --> 00:49:38,507
they do not allow you to paint
the real size in the Prado.
808
00:49:38,508 --> 00:49:40,538
So,
For what permission?
809
00:49:40,965 --> 00:49:43,784
I was not going to enter the museum
with that thing under his arm.
810
00:49:43,785 --> 00:49:45,330
It had to be hidden.
811
00:49:46,356 --> 00:49:47,581
Hidden with this.
812
00:49:50,685 --> 00:49:52,615
But it does not seem like
weird that he has nothing?
813
00:49:52,616 --> 00:49:55,276
That's why I'll go to the Prado
to paint over.
814
00:49:55,635 --> 00:49:57,610
- Sorry no...
- Come here.
815
00:50:00,451 --> 00:50:03,576
Ah est "May 2"
and the other two Goyas.
816
00:50:03,660 --> 00:50:06,915
Jean will make three paintings
on that blank canvas ...
817
00:50:07,065 --> 00:50:08,920
with the copy of the Goya back.
818
00:50:08,929 --> 00:50:10,214
Lovely.
819
00:50:10,645 --> 00:50:13,334
But you do not have to order
the box to someone?
820
00:50:13,335 --> 00:50:16,070
Yes, Mrs. Farnsworth,
Sussex, England.
821
00:50:16,086 --> 00:50:17,319
True name?
822
00:50:17,320 --> 00:50:20,539
It is the name of one of the
Eve's false passports.
823
00:50:20,540 --> 00:50:24,060
The exchange will be made on
Last Saturday of San Isidro.
824
00:50:24,684 --> 00:50:26,956
Then everyone will be
in the bullfight.
825
00:50:26,957 --> 00:50:29,472
Hardly anyone will
In the field.
826
00:50:29,986 --> 00:50:31,641
- Perfect.
- No, not yet.
827
00:50:31,726 --> 00:50:34,251
- I need a distraction.
- Like what?
828
00:50:34,256 --> 00:50:36,839
Something so grotesque,
something so surprising ...
829
00:50:36,840 --> 00:50:39,830
that spreads by
the city very quickly.
830
00:50:39,831 --> 00:50:42,456
- With what purpose?
- To distract guards.
831
00:50:43,883 --> 00:50:46,798
They must be so distracted
that will be neglected ...
832
00:50:46,799 --> 00:50:48,654
for 5 minutes and 18 seconds.
833
00:50:48,786 --> 00:50:50,131
Lovely. Wonderful.
834
00:50:51,138 --> 00:50:53,094
- What could it be?
- Leave that to me.
835
00:50:53,095 --> 00:50:55,613
Probably need
that you get it
836
00:50:55,614 --> 00:50:58,019
I thank you for
Your trust, Jamie.
837
00:50:58,023 --> 00:51:00,810
- He will be worthy of her.
- Yes, I know you will be.
838
00:51:00,811 --> 00:51:02,841
It's so good that it's like that,
Jamie
839
00:51:02,842 --> 00:51:04,982
- As friends.
- Yes. As friends.
840
00:51:05,137 --> 00:51:06,792
Yes.
841
00:51:17,622 --> 00:51:20,942
All right, Jean, we'll continue
where we had left it.
842
00:51:21,434 --> 00:51:22,975
One.
843
00:51:22,976 --> 00:51:24,686
Two.
844
00:51:26,053 --> 00:51:27,693
1, 2, 3, 4 ...
845
00:51:28,079 --> 00:51:29,399
5, 6, 7
846
00:51:29,753 --> 00:51:31,563
1, 2
847
00:51:31,789 --> 00:51:33,429
1, 2, 3, 4 ...
848
00:51:33,777 --> 00:51:35,097
5, 6, 7
849
00:51:35,739 --> 00:51:37,174
Watch the guards.
850
00:51:40,748 --> 00:51:42,458
Eve, where the hell are you?
851
00:51:43,683 --> 00:51:47,028
The one below grabs east.
The one above the west.
852
00:52:25,704 --> 00:52:27,423
What relief will it be for you,
Cayetano ...
853
00:52:27,424 --> 00:52:30,304
leave all this behind
after San Isidro.
854
00:52:30,380 --> 00:52:32,662
No more crowds,
No more bull thrusts.
855
00:52:32,663 --> 00:52:36,118
A life of peace and seclusion,
without doing anything at all
856
00:52:36,419 --> 00:52:39,044
- Heavens, what a disgrace.
- Is it so obvious?
857
00:52:39,458 --> 00:52:41,585
- Even Eve can tell.
- Thank you.
858
00:52:41,586 --> 00:52:43,241
Then Blanca will notice.
859
00:52:43,815 --> 00:52:46,030
- You must tell him, Cayetano.
- I can not.
860
00:52:46,031 --> 00:52:48,916
I tell you, I will not accept
unless you stop doing it.
861
00:52:48,917 --> 00:52:51,040
It has happened that women
they change their minds ...
862
00:52:51,041 --> 00:52:52,735
especially if someone
indicates the way
863
00:52:52,736 --> 00:52:54,166
No I do not.
864
00:52:54,261 --> 00:52:56,336
Guide your own life,
my friend
865
00:52:56,819 --> 00:52:58,634
You will see them inside.
866
00:53:00,913 --> 00:53:03,043
What was that?
Show the way.
867
00:53:03,638 --> 00:53:06,085
Nothing that has
What to do with you, honey.
868
00:53:06,086 --> 00:53:07,586
A small distraction.
869
00:53:07,658 --> 00:53:09,317
A distraction
870
00:53:09,318 --> 00:53:11,503
He will be part
of distraction?
871
00:53:13,887 --> 00:53:15,422
Eve, that's a Martini.
872
00:53:16,231 --> 00:53:17,936
It was a Martini.
873
00:53:25,060 --> 00:53:26,510
Wonderful.
874
00:53:28,028 --> 00:53:29,525
Come on, Jamie.
875
00:53:29,526 --> 00:53:31,601
For the bullfighters
and the thieves.
876
00:53:33,407 --> 00:53:35,207
And may God bless everyone.
877
00:53:35,587 --> 00:53:37,662
- With vodka?
- With whatever.
878
00:53:39,219 --> 00:53:42,353
Jamie told you something to
That Blanca changes her mind?
879
00:53:42,354 --> 00:53:45,929
Jamie would never interfere
in the life of another person.
880
00:53:45,996 --> 00:53:47,711
Just ask him.
881
00:53:50,657 --> 00:53:51,982
What do you ask?
882
00:53:53,353 --> 00:53:54,531
Jamie
883
00:53:54,532 --> 00:53:57,887
Tell me how to keep Blanca
and not leave the run.
884
00:53:59,037 --> 00:54:00,482
Good.
885
00:54:00,483 --> 00:54:02,878
Resign the day
before San Isidro.
886
00:54:04,391 --> 00:54:06,156
What? But I'm hired.
887
00:54:06,765 --> 00:54:09,700
My photograph is
in every corner of Spain.
888
00:54:09,729 --> 00:54:11,014
Perfect.
889
00:54:11,772 --> 00:54:14,211
This is the run
the biggest year.
890
00:54:14,212 --> 00:54:15,908
If I'm not there
They will go crazy.
891
00:54:15,909 --> 00:54:18,948
Yes, they will destroy the place.
Madrid will be an uproar.
892
00:54:18,949 --> 00:54:22,249
Think of the effect that
I'll have all of that in Blanca.
893
00:54:23,248 --> 00:54:26,118
As for you to know
How would it be if not bullfighting?
894
00:54:26,934 --> 00:54:28,699
That's it.
A distraction
895
00:54:29,704 --> 00:54:33,098
A run and she will change
of idea I will not have an exit.
896
00:54:33,099 --> 00:54:34,754
The Spaniards will demand it.
897
00:54:36,837 --> 00:54:38,313
That's what you think, Eve?
898
00:54:38,314 --> 00:54:39,594
Well, of course.
899
00:54:39,881 --> 00:54:41,720
It will melt
In your arms...
900
00:54:41,721 --> 00:54:44,381
and will send you running
to the bull again.
901
00:54:47,182 --> 00:54:50,437
Your attention please,
I have an announcement to make.
902
00:54:50,660 --> 00:54:53,545
It's a pleasure for
Mr. and Mrs. Bourne ...
903
00:54:53,546 --> 00:54:56,135
invite them to baptism
of his first-born ...
904
00:54:56,136 --> 00:54:58,806
in approximately
9 months and two weeks.
905
00:54:59,201 --> 00:55:01,637
The announcement is possible
for the fact...
906
00:55:01,638 --> 00:55:03,400
that the father of the baby ...
907
00:55:03,401 --> 00:55:05,861
will soon retire
for some years ...
908
00:55:05,869 --> 00:55:07,349
on the island of Mallorca.
909
00:55:09,277 --> 00:55:11,582
- Will it be removed?
- Will you leave the hotel?
910
00:55:12,213 --> 00:55:13,543
Yes, everything.
911
00:55:13,709 --> 00:55:16,919
It is assumed that by then,
I will have time to ...
912
00:55:17,157 --> 00:55:19,122
the best things
of the life.
913
00:55:19,290 --> 00:55:22,545
For the beloved future baby
of the beloved Bourne.
914
00:55:23,068 --> 00:55:24,994
For happiness
Of my friends.
915
00:55:24,995 --> 00:55:27,249
For the adorable mother
of the beloved baby.
916
00:55:27,250 --> 00:55:28,585
For all of us...
917
00:55:28,859 --> 00:55:32,179
May we all achieve what
our hearts desire.
918
00:56:24,948 --> 00:56:26,658
Hi Jean. You look terrible.
919
00:56:27,328 --> 00:56:29,358
I feel terrible.
100% fatal.
920
00:56:31,092 --> 00:56:33,157
It's something I did not eat,
definitely.
921
00:56:33,707 --> 00:56:34,739
What a joke.
922
00:56:34,740 --> 00:56:36,872
- Do you give me some coffee?
- Of course.
923
00:56:36,873 --> 00:56:39,963
At least we reached
Last day of this madness.
924
00:56:40,095 --> 00:56:42,180
The last scary
damn day.
925
00:56:42,476 --> 00:56:45,026
I could not have followed
my one more day.
926
00:56:46,504 --> 00:56:49,184
Three whole weeks,
forced to paint ...
927
00:56:49,976 --> 00:56:51,566
Three Goyas on a canvas.
928
00:56:52,966 --> 00:56:55,118
I could have done
the Gutenberg Bible ...
929
00:56:55,119 --> 00:56:57,397
painted 400 ties
and I would have had time ...
930
00:56:57,398 --> 00:56:59,043
for the fourth, El Greco.
931
00:57:00,092 --> 00:57:02,597
The guards,
Now they are like my uncles.
932
00:57:03,110 --> 00:57:04,760
But the garlic ...
933
00:57:05,004 --> 00:57:06,859
I think they bathe with garlic ...
934
00:57:07,024 --> 00:57:08,624
and the big man, Antonio ...
935
00:57:08,735 --> 00:57:11,240
you can not believe
how that man smells.
936
00:57:11,795 --> 00:57:13,555
It is killing me.
937
00:57:14,140 --> 00:57:17,230
- Did you decide the time?
- 4:10. Mu oz already knows.
938
00:57:17,691 --> 00:57:20,683
When everyone sees that
Cayetano is not in the square
939
00:57:20,684 --> 00:57:23,133
Mu oz will approach
to the president's box ...
940
00:57:23,134 --> 00:57:25,775
and I will tell you that Cayetano
have been murdered.
941
00:57:25,776 --> 00:57:28,356
- Do you think you'll believe him?
- Absolutely.
942
00:57:28,755 --> 00:57:32,010
Doctor Mu oz is a
respected man Your ticket
943
00:57:32,468 --> 00:57:35,285
No matter to whom
You know, I'm with you.
944
00:57:35,286 --> 00:57:36,743
I hate the bullfights.
945
00:57:36,744 --> 00:57:40,264
You will not see one if Cayetano does not
it appears, it will be an uproar.
946
00:57:41,500 --> 00:57:44,500
- Good. Are you ready?
- It depends on what you talk about.
947
00:57:45,195 --> 00:57:48,385
The only thing you have
What to do is count to 7.
948
00:57:48,386 --> 00:57:50,014
The number to remember
until the day he dies.
949
00:57:50,015 --> 00:57:51,750
I'll be there at 4:10.
950
00:57:52,783 --> 00:57:55,366
At 8 minutes, the
news will arrive at the Prado.
951
00:57:55,367 --> 00:57:57,907
- That's at 4:18, then ...
- No Please.
952
00:57:57,908 --> 00:57:59,613
No more numbers.
953
00:58:02,858 --> 00:58:05,353
It will not be so bad,
I did not vomit the coffee.
954
00:58:16,568 --> 00:58:18,873
- Does something happen?
- You, dear friend.
955
00:58:19,941 --> 00:58:22,776
You work too much
and you look too skinny
956
00:58:24,888 --> 00:58:26,918
We are very worried
for you.
957
00:58:29,016 --> 00:58:30,246
Robert.
958
00:58:33,688 --> 00:58:35,377
Look.
959
00:58:35,378 --> 00:58:36,710
Sausages.
960
00:58:36,711 --> 00:58:38,146
With Cantimpalo garlic.
961
00:58:40,380 --> 00:58:42,400
White bread with garlic
from Galicia.
962
00:58:42,952 --> 00:58:44,277
And now, my friend ...
963
00:58:48,572 --> 00:58:49,802
Mackerel.
964
00:58:49,834 --> 00:58:52,239
Preserved in my own
special garlic
965
00:59:01,519 --> 00:59:03,324
I do not know what to say.
966
00:59:03,747 --> 00:59:05,447
Do not try. Just eat.
967
00:59:07,258 --> 00:59:09,453
We wish you have
good health...
968
00:59:09,538 --> 00:59:11,613
and that you finish
your masterpiece
969
00:59:13,255 --> 00:59:14,485
Thank you.
970
00:59:15,861 --> 00:59:17,521
Thank you very much.
971
01:00:28,640 --> 01:00:30,135
Mrs. Bourne.
972
01:00:30,463 --> 01:00:32,008
Any change of plans?
973
01:00:32,441 --> 01:00:34,096
Do not.
974
01:02:47,680 --> 01:02:48,950
The Prado Museum.
975
01:02:52,852 --> 01:02:55,732
The Prado Museum.
Where has all the ...
976
01:07:12,226 --> 01:07:13,021
OK, come on.
977
01:07:13,022 --> 01:07:14,842
Come on.
978
01:08:41,447 --> 01:08:42,727
Watch the guards.
979
01:10:40,333 --> 01:10:41,793
- Jamie.
- What?
980
01:10:41,794 --> 01:10:43,444
I'm going to throw up.
981
01:10:44,712 --> 01:10:46,477
Jean.
982
01:11:02,657 --> 01:11:04,742
Jim, something went wrong.
Cayetano ...
983
01:11:05,094 --> 01:11:06,436
- Hold this.
- What?
984
01:11:06,437 --> 01:11:07,932
They hold this.
985
01:11:08,052 --> 01:11:09,867
Where is Jean?
986
01:11:10,213 --> 01:11:11,703
It does not matter. Wait.
987
01:11:12,987 --> 01:11:14,682
Hurry, it weighs.
988
01:11:14,683 --> 01:11:16,933
Hold it up
hook this side.
989
01:11:22,254 --> 01:11:23,583
Hurry up.
990
01:11:23,584 --> 01:11:26,464
I do not think I can take it
much longer.
991
01:11:27,666 --> 01:11:28,996
I have it.
992
01:11:31,644 --> 01:11:33,519
Press while
I pick it up.
993
01:11:35,767 --> 01:11:37,202
The nail is bent.
994
01:11:37,275 --> 01:11:39,240
It will not go well
on the hook.
995
01:11:45,172 --> 01:11:47,992
The texture is strange
changing pigment, no?
996
01:11:47,993 --> 01:11:49,923
- What?
- You need your glasses.
997
01:11:51,712 --> 01:11:53,995
For me, it's the emotion
that captured Goya.
998
01:11:53,996 --> 01:11:55,211
Yes, that's true.
999
01:11:57,057 --> 01:11:58,722
- I am sorry.
- "Keep going"?
1000
01:12:00,847 --> 01:12:02,512
We will have to take risks.
1001
01:12:03,850 --> 01:12:06,035
Let's see "El Greco",
Dear?
1002
01:12:12,099 --> 01:12:13,649
Jean Calbert.
1003
01:12:15,760 --> 01:12:18,000
I try to locate
to Jean Calbert.
1004
01:12:18,335 --> 01:12:19,965
C a l b e ...
1005
01:12:21,494 --> 01:12:23,324
C a l b e r t.
1006
01:12:26,625 --> 01:12:28,087
What?
1007
01:12:28,088 --> 01:12:29,454
Are you sure?
1008
01:12:29,455 --> 01:12:30,850
Very well thanks.
1009
01:12:30,851 --> 01:12:33,576
3 cafés, the airport,
the hospital, nothing.
1010
01:12:34,370 --> 01:12:36,187
Where can it be?
Mencion the Goya?
1011
01:12:36,188 --> 01:12:38,275
Everything is about
the death of Cayetano.
1012
01:12:38,276 --> 01:12:39,556
Can not you turn it off?
1013
01:12:39,700 --> 01:12:42,507
Anytime,
the copy will fall to the floor.
1014
01:12:42,508 --> 01:12:44,600
If it falls, you will suspect
of Jean's car.
1015
01:12:44,601 --> 01:12:46,809
- Let's get out of here.
- We can not leave without Jean.
1016
01:12:46,810 --> 01:12:50,010
Yes, but we are dead
if we leave the car there.
1017
01:12:50,332 --> 01:12:52,627
You said Jean
I had to ask for it.
1018
01:12:54,041 --> 01:12:56,336
Down the volume
and keep listening.
1019
01:12:56,761 --> 01:12:58,006
Hi.
1020
01:12:58,007 --> 01:12:59,777
Hello, Victoriano.
1021
01:13:00,073 --> 01:13:02,203
Of course I'm still here,
friend.
1022
01:13:03,582 --> 01:13:06,637
You must have misunderstood
when you called before
1023
01:13:07,121 --> 01:13:08,871
We can not do anything
without Jean.
1024
01:13:08,872 --> 01:13:10,772
And how do I know it's not there?
1025
01:13:10,937 --> 01:13:14,047
I'm warning you, Jamie,
They are not going to make me wait.
1026
01:13:14,048 --> 01:13:16,278
You will not cheat me
and go free.
1027
01:13:16,880 --> 01:13:18,623
I do not understand you, I'm not going
to do that
1028
01:13:18,624 --> 01:13:21,018
If I have to reveal
the whole adventure ...
1029
01:13:21,019 --> 01:13:23,249
at this stage of the game,
I will do it.
1030
01:13:23,746 --> 01:13:25,841
No matter
the consequences...
1031
01:13:26,597 --> 01:13:27,922
I must have that Goya.
1032
01:13:28,337 --> 01:13:31,065
As soon as we locate Jean,
Vctor, you will have it.
1033
01:13:31,066 --> 01:13:32,711
Do not worry my friend.
1034
01:13:33,547 --> 01:13:35,044
Very good. Adi s.
1035
01:13:35,045 --> 01:13:36,860
My dear friend.
1036
01:13:37,414 --> 01:13:40,249
How can you talk to him?
to that damn murderer?
1037
01:13:41,764 --> 01:13:45,284
Do you know what the
Cayetano's death for me?
1038
01:13:45,661 --> 01:13:48,861
Being killed by a bull
It was your own risk ...
1039
01:13:49,489 --> 01:13:52,569
his right and they cheated
so that it is not like that.
1040
01:13:53,190 --> 01:13:56,510
I remember. Murder is
stupid, we should not fear.
1041
01:13:57,122 --> 01:13:59,692
- What is the next mission?
- Any.
1042
01:13:59,903 --> 01:14:01,503
None after the Goya.
1043
01:14:02,283 --> 01:14:04,745
- Do you mean it?
- Of course I'm serious.
1044
01:14:04,746 --> 01:14:08,466
Go find the suitcases. Go
to Jean's room again.
1045
01:14:29,923 --> 01:14:31,443
Hi. Who?
1046
01:14:31,444 --> 01:14:32,994
Doctor Mu oz
1047
01:14:33,001 --> 01:14:34,281
Does Jean Calbert speak?
1048
01:14:34,785 --> 01:14:37,490
Of course, it's me,
Who would it be?
1049
01:14:37,633 --> 01:14:39,333
Jean, where is the Goya?
1050
01:14:39,620 --> 01:14:41,100
I do not know anything about the Goya ...
1051
01:14:41,521 --> 01:14:44,441
and if I knew, I do not know
I'd say it, dirty pig.
1052
01:14:44,442 --> 01:14:47,542
And here among us,
you will never get the Goya ...
1053
01:14:47,595 --> 01:14:49,310
Killer scoundrel
1054
01:14:53,122 --> 01:14:54,866
Jean.
1055
01:14:54,867 --> 01:14:57,007
Where did you go?
Where have you been?
1056
01:14:57,598 --> 01:14:59,807
I do not know Everywhere,
nowhere.
1057
01:14:59,808 --> 01:15:01,413
I ran, I walked.
1058
01:15:01,986 --> 01:15:03,457
Jean, you came back.
1059
01:15:03,458 --> 01:15:05,223
I know, Jamie, I failed you.
1060
01:15:05,224 --> 01:15:08,344
- It does not matter, you're here.
- Mu oz just called.
1061
01:15:08,345 --> 01:15:10,165
- What, you answered?
- Yes.
1062
01:15:10,807 --> 01:15:14,262
Do not worry, I said
I did not know anything about the Goya.
1063
01:15:14,966 --> 01:15:18,001
- Eve, tell her we're coming.
- We will not go to see him.
1064
01:15:18,567 --> 01:15:21,466
We'll see it on the way to the Prado.
You should not have told him that.
1065
01:15:21,467 --> 01:15:24,247
We will hand over the Goya
when he asks for it. Come on.
1066
01:15:24,780 --> 01:15:27,507
- Da busy.
- It does not matter, keep calling.
1067
01:15:27,508 --> 01:15:30,398
Prepare everything to leave
as soon as we return.
1068
01:16:06,361 --> 01:16:08,181
Jamie
1069
01:16:15,181 --> 01:16:16,676
He is dead.
1070
01:16:38,712 --> 01:16:40,333
Listen carefully.
Not a word of the Goya.
1071
01:16:40,334 --> 01:16:42,629
- The Goya?
- Do not mention it, s ?
1072
01:17:08,569 --> 01:17:10,174
Come on, Carlos.
1073
01:17:24,534 --> 01:17:26,132
And if necessary,
gentlemen...
1074
01:17:26,133 --> 01:17:28,813
we will review the evidence
hour after hour...
1075
01:17:29,001 --> 01:17:30,390
day after day ...
1076
01:17:30,391 --> 01:17:33,862
until they decide to confess
the murder of Dr. Mu oz.
1077
01:17:33,863 --> 01:17:36,333
Our methods
to interrogate are ...
1078
01:17:37,418 --> 01:17:39,558
Very good.
But we want to confess.
1079
01:17:39,792 --> 01:17:41,230
S ?
1080
01:17:41,231 --> 01:17:44,246
It's no use pretending.
They caught us on the spot.
1081
01:17:44,247 --> 01:17:47,647
My friend agrees.
There is nothing more to talk about.
1082
01:17:47,774 --> 01:17:50,564
- Can he kill Dr. Mu oz?
- Exactly.
1083
01:17:50,604 --> 01:17:53,264
Write your statement
and you will sign it
1084
01:17:53,265 --> 01:17:54,342
Yes.
1085
01:17:54,343 --> 01:17:57,553
Mr. Bourne, it has been very
smart to cooperate ...
1086
01:17:58,006 --> 01:18:00,191
and not force me
keep going.
1087
01:18:00,196 --> 01:18:01,694
- Inspector.
- Yes.
1088
01:18:01,695 --> 01:18:04,860
We have not communicated
with nobody and I was wondering ...
1089
01:18:04,861 --> 01:18:08,332
how we cooperate, if I could
see my wife a moment.
1090
01:18:08,333 --> 01:18:10,667
I will ask my superior
grant your request.
1091
01:18:10,668 --> 01:18:13,073
Thank you.
As soon as possible, please.
1092
01:18:16,726 --> 01:18:18,121
You confessed
1093
01:18:19,459 --> 01:18:20,891
But why?
1094
01:18:20,892 --> 01:18:22,961
It was the only possible way
to see Eve.
1095
01:18:22,962 --> 01:18:25,907
Touching, they will annihilate us,
but you will see Eve.
1096
01:18:26,588 --> 01:18:29,468
I must see her, I must tell her
How to order the Goya.
1097
01:18:29,487 --> 01:18:32,040
- The Goya, but why?
- A simple transaction.
1098
01:18:32,041 --> 01:18:35,506
We return the Goya to Spain,
and they return us to Paris.
1099
01:18:36,258 --> 01:18:37,923
Great. Simply great
1100
01:18:40,491 --> 01:18:42,311
They did not even know it,
Of course...
1101
01:18:42,312 --> 01:18:45,008
that the original Goya was
hidden in the car.
1102
01:18:45,009 --> 01:18:47,249
- And still there, honey?
- What?
1103
01:18:47,670 --> 01:18:50,330
The original Goya,
Is he still in the Prado?
1104
01:18:50,401 --> 01:18:52,861
- We had to leave it there.
- Why?
1105
01:18:53,686 --> 01:18:56,081
Only Jean could ask for it
and he escaped.
1106
01:18:56,482 --> 01:18:57,702
I see.
1107
01:18:58,597 --> 01:19:00,617
Drink some sherry,
sweetie
1108
01:19:00,974 --> 01:19:02,705
God.
1109
01:19:02,706 --> 01:19:04,566
What am I going to do?
1110
01:19:04,608 --> 01:19:07,058
I tried to get
in contact with Jim.
1111
01:19:08,501 --> 01:19:11,453
I tried to get him
a lawyer, but it was useless.
1112
01:19:11,454 --> 01:19:13,214
I spoke with everyone.
1113
01:19:14,396 --> 01:19:16,906
You're the only one
who could I tell?
1114
01:19:16,907 --> 01:19:18,507
I did not want to tell you this ...
1115
01:19:19,786 --> 01:19:22,411
But we,
we never dreamed that Mu oz ...
1116
01:19:22,738 --> 01:19:24,613
Cari o.
1117
01:19:24,916 --> 01:19:27,978
What you have told me
it's more or less the same ...
1118
01:19:27,979 --> 01:19:29,414
that V mector told me ...
1119
01:19:32,966 --> 01:19:34,931
just before
that he killed him.
1120
01:19:35,704 --> 01:19:38,649
However, you have added
Something very important.
1121
01:19:39,616 --> 01:19:40,996
The whereabouts of the Goya.
1122
01:19:41,696 --> 01:19:44,851
It would be very interesting
let him go through the court ...
1123
01:19:46,039 --> 01:19:48,745
during the trial by
murder, do not you think?
1124
01:19:48,746 --> 01:19:50,852
The last few hours
of hope...
1125
01:19:50,853 --> 01:19:52,553
of Jamie before the trial.
1126
01:19:55,635 --> 01:19:57,885
Violence and more violence,
Dear.
1127
01:19:58,190 --> 01:19:59,680
It has been very exhausting ...
1128
01:20:00,615 --> 01:20:02,215
but it will soon be over.
1129
01:20:20,854 --> 01:20:23,379
- Inspector.
- Well, you two come.
1130
01:20:25,400 --> 01:20:26,895
Dear Eve.
1131
01:20:43,209 --> 01:20:44,704
Where is it?
1132
01:20:58,081 --> 01:20:59,356
And well?
1133
01:21:02,419 --> 01:21:03,804
Yes, sir.
1134
01:21:05,132 --> 01:21:06,992
That is man.
1135
01:21:07,291 --> 01:21:10,426
It seems that a painting
He has fallen in the Prado.
1136
01:21:11,551 --> 01:21:13,681
- Really?
- Yes. Let's see?
1137
01:21:14,559 --> 01:21:16,374
Yes, of course.
1138
01:21:17,060 --> 01:21:18,340
A wonderful plan
1139
01:21:18,521 --> 01:21:21,411
They find the Goya
and we confess the murder.
1140
01:21:23,598 --> 01:21:25,198
No doubt, gentlemen.
1141
01:21:25,460 --> 01:21:27,115
The quality of the pigment ...
1142
01:21:27,292 --> 01:21:29,047
and the antiquity of the canvas.
1143
01:21:29,057 --> 01:21:30,272
It's just a copy.
1144
01:21:31,119 --> 01:21:34,429
And what is his explanation?
for this obscene enigma?
1145
01:21:34,444 --> 01:21:35,659
What do you mean?
1146
01:21:35,736 --> 01:21:38,066
He was allowed to copy
in the Prado, we know it.
1147
01:21:38,067 --> 01:21:40,468
But not a single painting.
I copied the entire wall.
1148
01:21:40,469 --> 01:21:42,477
- Antonio, come here.
- Yes, sir?
1149
01:21:42,478 --> 01:21:44,298
How he worked
this man?
1150
01:21:45,669 --> 01:21:48,594
Come every day
with your car and then ...
1151
01:21:49,267 --> 01:21:50,492
Car? What car?
1152
01:21:51,199 --> 01:21:52,844
The car with the triptych.
1153
01:21:52,902 --> 01:21:54,822
- Is it still there?
- Yes, sir.
1154
01:21:54,975 --> 01:21:56,190
T . Go get it.
1155
01:21:56,885 --> 01:21:58,466
Follow.
1156
01:21:58,467 --> 01:22:01,357
I worked every day
During two weeks...
1157
01:22:02,502 --> 01:22:04,250
until the day of San Isidro.
1158
01:22:04,251 --> 01:22:07,131
- We did not see it after that.
- San Isidro?
1159
01:22:15,216 --> 01:22:16,950
- The car is not there.
- What?
1160
01:22:16,951 --> 01:22:18,826
Ribas says
who took it
1161
01:22:18,827 --> 01:22:21,872
- Who took it?
- Here I have the record.
1162
01:22:22,154 --> 01:22:24,074
The triptych
was asked for ...
1163
01:22:24,553 --> 01:22:25,888
Mrs. Farnsworth.
1164
01:22:28,131 --> 01:22:30,591
A very attractive woman
and lovely
1165
01:22:30,764 --> 01:22:33,169
He showed me his passport,
Of course.
1166
01:22:34,209 --> 01:22:35,754
To identify it.
1167
01:22:50,790 --> 01:22:52,014
Mr. Bourne.
1168
01:22:52,015 --> 01:22:54,410
This is Mr. Morales,
my boss.
1169
01:22:54,989 --> 01:22:57,979
Your case has been considered
very carefully.
1170
01:22:58,421 --> 01:23:01,350
But there seems to be a
difference in time.
1171
01:23:01,351 --> 01:23:04,067
In the forensic report,
the time of death ...
1172
01:23:04,068 --> 01:23:06,729
and the time I arrived
to Mu oz's house.
1173
01:23:06,730 --> 01:23:10,140
It is also strange that
close the door on the outside
1174
01:23:10,276 --> 01:23:12,606
while committing
a murder inside.
1175
01:23:12,607 --> 01:23:15,407
This, added to the nature
Of the tests...
1176
01:23:15,408 --> 01:23:17,693
And what did I say?
the whereabouts of the Goya ...
1177
01:23:17,694 --> 01:23:19,924
it takes you to
withdraw the charges.
1178
01:23:20,035 --> 01:23:22,395
You anticipate too much,
Mr. Bourne.
1179
01:23:22,586 --> 01:23:25,685
It only leads us to reduce
charges of culpable homicide.
1180
01:23:25,686 --> 01:23:28,103
That crime will be paid
either for you ...
1181
01:23:28,104 --> 01:23:29,529
or by Mr. Calbert.
1182
01:23:29,769 --> 01:23:30,854
Anybody?
1183
01:23:30,855 --> 01:23:34,055
The two are involved
in this case, so ...
1184
01:23:34,396 --> 01:23:36,406
I will have a sentence
5 years old.
1185
01:23:36,407 --> 01:23:38,262
That's the deal, Mr. Bourne.
1186
01:23:38,536 --> 01:23:40,136
You have the freedom to choose.
1187
01:23:40,619 --> 01:23:41,839
I see.
1188
01:23:41,946 --> 01:23:45,246
If it passes to the other room
You will see that someone is waiting for you.
1189
01:23:55,838 --> 01:23:58,715
You did it. Do you realize?
You really did it.
1190
01:23:58,716 --> 01:24:01,484
I only showed them the passport
Farnsworth, that's all.
1191
01:24:01,485 --> 01:24:02,810
How did it occur to you?
1192
01:24:03,163 --> 01:24:04,743
It was not easy.
1193
01:24:04,744 --> 01:24:06,205
Tell me.
1194
01:24:06,206 --> 01:24:07,861
- Where are you?
- What?
1195
01:24:08,096 --> 01:24:09,371
The Goya.
1196
01:24:11,108 --> 01:24:14,508
I have the receipt for the house
of endeavors in my hands.
1197
01:24:14,861 --> 01:24:16,201
Incredible
1198
01:24:16,357 --> 01:24:18,277
They are only 50 dollars,
Dear.
1199
01:24:18,324 --> 01:24:21,104
No, how did you progress
since we got married.
1200
01:24:21,488 --> 01:24:23,805
I could not have thought
in a better place.
1201
01:24:23,806 --> 01:24:25,493
Thanks, honey.
1202
01:24:25,494 --> 01:24:28,009
I feel like I've got
so much with you
1203
01:24:28,492 --> 01:24:30,648
Makes all this
worth it.
1204
01:24:30,649 --> 01:24:32,129
At least everything happened.
1205
01:24:33,016 --> 01:24:34,606
When did you go out, Jean and t ?
1206
01:24:35,244 --> 01:24:37,429
Eve, there's something
what I want to tell you
1207
01:24:37,569 --> 01:24:40,084
It seems that they need
have a guilty
1208
01:24:41,661 --> 01:24:43,096
Who is to blame?
1209
01:24:43,486 --> 01:24:45,991
They will reduce the sentence.
They are only 5 years old.
1210
01:24:46,979 --> 01:24:48,734
But who is to blame?
1211
01:24:49,558 --> 01:24:50,578
Good.
1212
01:24:50,579 --> 01:24:53,149
Having examined
one point after another ...
1213
01:24:54,731 --> 01:24:57,181
it seems moo better
let me go now.
1214
01:24:58,660 --> 01:25:00,310
Jean stays.
1215
01:25:00,868 --> 01:25:03,770
He could not go out
released in that state.
1216
01:25:03,771 --> 01:25:05,271
- What status?
- Good.
1217
01:25:05,602 --> 01:25:08,843
I expected bad news
and suddenly they were good ...
1218
01:25:08,844 --> 01:25:11,769
and that unsettled him.
It's better that I leave ...
1219
01:25:12,300 --> 01:25:15,610
and then I can fix
let them release him immediately.
1220
01:25:15,661 --> 01:25:17,260
How?
1221
01:25:17,261 --> 01:25:19,676
To start we need
a lot of money.
1222
01:25:20,587 --> 01:25:23,750
I already thought about that and it
good ideas happened.
1223
01:25:23,751 --> 01:25:25,771
And what ideas
Did you think of it?
1224
01:25:26,760 --> 01:25:30,076
We should go to Paris and
look for that lawyer Chern.
1225
01:25:30,077 --> 01:25:32,474
It has hundreds of clients
in the art world ...
1226
01:25:32,475 --> 01:25:33,845
and you owe us a favor.
1227
01:25:35,868 --> 01:25:38,902
You think we should continue
with the paintings now?
1228
01:25:38,903 --> 01:25:40,978
That is to say,
they may watch over you.
1229
01:25:40,979 --> 01:25:44,334
I know there's a lot of money
in the diamond market.
1230
01:25:45,991 --> 01:25:49,290
You have progressed remarkably,
but tell me the plans to me.
1231
01:25:49,291 --> 01:25:51,806
I do not want to be
involved in everything ...
1232
01:25:51,925 --> 01:25:53,350
24 hours a day.
1233
01:25:54,332 --> 01:25:56,544
And if there is not enough
money in diamonds ...
1234
01:25:56,545 --> 01:25:58,144
Why do not we consider
Rob a bank?
1235
01:25:58,145 --> 01:26:01,310
They say that the Bank of Paris
It has not been stolen in years.
1236
01:26:01,311 --> 01:26:02,596
Pi nsalo.
1237
01:26:03,185 --> 01:26:06,095
American money,
French, German, English.
1238
01:26:06,285 --> 01:26:07,649
And cough that money, honey.
1239
01:26:07,650 --> 01:26:09,580
There's a chance
true
1240
01:26:10,366 --> 01:26:11,691
Eve, honey.
1241
01:26:11,692 --> 01:26:14,592
- You're angry, I understand.
- Do you understand?
1242
01:26:14,593 --> 01:26:17,683
We will go to Mallorca someday
and we will have a son.
1243
01:26:18,767 --> 01:26:21,382
- What son?
- The one you'll have some day.
1244
01:26:21,807 --> 01:26:24,874
When you have 90, do not
will disconcert science?
1245
01:26:24,875 --> 01:26:27,720
- Never, there will be no children.
- I expected to have them.
1246
01:26:27,721 --> 01:26:30,746
I have it for a month
and it's enough for me.
1247
01:26:30,787 --> 01:26:31,948
What are you trying to say?
1248
01:26:31,949 --> 01:26:34,306
- You're the smart one, unzip it.
- Eve, really.
1249
01:26:34,307 --> 01:26:35,778
- Bullfighters and thieves.
- You drink?
1250
01:26:35,779 --> 01:26:38,724
It was a final choice
for Cayetano, right?
1251
01:26:38,818 --> 01:26:41,382
He could not stay away
of the Plaza that day.
1252
01:26:41,383 --> 01:26:44,968
- He chose Blanca, right?
- It should not be an election.
1253
01:26:45,871 --> 01:26:47,215
You are right.
1254
01:26:47,216 --> 01:26:49,511
- It should not be.
- Eve, you can not ...
1255
01:26:50,265 --> 01:26:51,975
Eve.
1256
01:26:57,615 --> 01:27:00,560
Drop those suitcases.
I'll have more when you come back.
1257
01:27:01,569 --> 01:27:04,174
And give me a taxi
to go to the airport.
1258
01:27:35,922 --> 01:27:37,737
I do not understand, Eve.
1259
01:27:38,154 --> 01:27:40,284
They let me go.
They lead me here ...
1260
01:27:41,102 --> 01:27:42,372
and all the time ...
1261
01:27:42,752 --> 01:27:44,247
I do not understand.
1262
01:27:45,561 --> 01:27:47,321
It's fine, Jean.
1263
01:27:48,558 --> 01:27:49,943
It's fine.
1264
01:27:51,593 --> 01:27:54,803
- The taxi is waiting.
- Upload my bags, s ?
1265
01:27:55,696 --> 01:27:57,236
That is all.
1266
01:28:06,814 --> 01:28:09,914
They said they would keep
Jamie there, will he know?
1267
01:28:10,833 --> 01:28:12,163
Yes, Jean.
1268
01:28:12,526 --> 01:28:14,386
I think he knows.
1269
01:28:19,156 --> 01:28:22,103
If he knows, why did he say
Who would see us soon?
1270
01:28:22,104 --> 01:28:23,604
When I was y ndome ...
1271
01:28:23,739 --> 01:28:26,354
he told me that the Guard
I was dishonest ...
1272
01:28:26,445 --> 01:28:27,815
but he did not know.
1273
01:28:28,168 --> 01:28:30,188
He said that as soon as
I knew ...
1274
01:28:30,328 --> 01:28:31,983
then he would see us soon.
1275
01:28:34,180 --> 01:28:36,520
What do you think he meant
with that?
1276
01:28:38,668 --> 01:28:43,969
Theycame2001 i>
93553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.