All language subtitles for The Walking Dead - 7x02 - The Well.HDTV.x264-FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,412 --> 00:00:03,681 Previously, on AMC's "The Walking Dead." 2 00:00:07,753 --> 00:00:08,986 Carol's still out here. 3 00:00:09,088 --> 00:00:10,221 And I will find her. 4 00:00:10,323 --> 00:00:11,188 You go. 5 00:00:15,495 --> 00:00:18,629 Just let me go! 6 00:00:18,731 --> 00:00:19,830 It's not your time. 7 00:00:19,932 --> 00:00:24,168 You are gonna come back from this. 8 00:00:24,270 --> 00:00:25,336 What happened here? 9 00:00:25,438 --> 00:00:26,737 She needs help. 10 00:00:26,839 --> 00:00:28,706 Then let's get you some help. 11 00:00:51,773 --> 00:00:54,006 It'll be dark soon. 12 00:00:54,008 --> 00:00:55,473 It's not much further. 13 00:00:56,775 --> 00:00:58,905 We have people who can patch her up. 14 00:01:02,006 --> 00:01:03,539 What are you doing? 15 00:01:03,541 --> 00:01:05,841 I'm marking our way back. 16 00:01:25,062 --> 00:01:26,862 On your left! ‭I've got it. 17 00:02:53,517 --> 00:02:56,919 ‭ 18 00:03:41,532 --> 00:03:43,032 Whoa. 19 00:03:43,034 --> 00:03:45,100 Daniel. Colton. 20 00:03:45,102 --> 00:03:48,270 Good. 21 00:03:48,272 --> 00:03:50,739 We've been looking for you. 22 00:03:50,741 --> 00:03:52,975 It looks like you found some people yourself. 23 00:05:11,322 --> 00:05:14,623 How long have I been asleep? 24 00:05:15,993 --> 00:05:19,094 Two days, more or less. 25 00:05:28,172 --> 00:05:30,506 Where are we? 26 00:05:30,508 --> 00:05:32,408 Doctor says you're healing up -- 27 00:05:32,410 --> 00:05:34,443 said it could have been much worse, 28 00:05:34,445 --> 00:05:36,578 but you had some luck. 29 00:05:36,580 --> 00:05:39,448 And your pack with the weapons -- 30 00:05:39,450 --> 00:05:41,750 they wanted to lock them up. 31 00:05:41,752 --> 00:05:45,187 Seeing as they were helping us, I didn't argue. 32 00:05:45,189 --> 00:05:48,624 It'll be with them until we're ready to leave. 33 00:05:48,626 --> 00:05:51,193 I figure that'll be another week, 34 00:05:51,195 --> 00:05:52,795 maybe a little more, 35 00:05:52,797 --> 00:05:55,864 and then we can start back to Alexandria. 36 00:05:57,668 --> 00:06:00,469 What is this place? ‭Well, the people here -- 37 00:06:00,471 --> 00:06:08,277 they, um, they call this place "The Kingdom." 38 00:06:16,487 --> 00:06:17,886 They were helping you... 39 00:06:17,888 --> 00:06:19,655 so I've been helping them. 40 00:06:21,192 --> 00:06:22,458 Hey. 41 00:06:24,028 --> 00:06:27,129 Yeah. 42 00:06:27,131 --> 00:06:30,532 Did you -- Did you tell them about what happened to me, 43 00:06:30,534 --> 00:06:31,800 about who we are? 44 00:06:31,802 --> 00:06:33,502 Why? Who are we, Carol? 45 00:06:34,505 --> 00:06:35,971 What did you tell them? 46 00:06:35,973 --> 00:06:37,906 They saw what that man did to you, 47 00:06:37,908 --> 00:06:40,676 and they saw what I did to him. 48 00:06:40,678 --> 00:06:42,144 We got split up. 49 00:06:42,146 --> 00:06:44,079 You found trouble. I found you. 50 00:06:44,081 --> 00:06:45,614 That is all he knows. 51 00:06:45,616 --> 00:06:47,182 All who knows? 52 00:06:47,184 --> 00:06:48,917 The man I'm taking you to see -- 53 00:06:48,919 --> 00:06:51,153 the person who's in charge of this place. 54 00:06:51,155 --> 00:06:53,322 This person have a name? 55 00:06:57,194 --> 00:06:59,228 Morgan? ‭Yeah. 56 00:06:59,230 --> 00:07:00,562 He, um... 57 00:07:02,733 --> 00:07:05,234 ...he's called "King Ezekiel." 58 00:07:05,236 --> 00:07:06,535 What? 59 00:07:06,537 --> 00:07:07,736 Yeah. 60 00:07:07,738 --> 00:07:09,404 King Ezekiel. 61 00:07:13,177 --> 00:07:14,676 And, um... 62 00:07:14,678 --> 00:07:17,746 he does his own thing. 63 00:07:17,748 --> 00:07:19,348 See? 64 00:07:21,952 --> 00:07:25,387 Uh, what does that mean? 65 00:07:25,389 --> 00:07:26,622 Well... 66 00:07:26,624 --> 00:07:30,192 here we are. 67 00:07:37,968 --> 00:07:39,368 Yeah. 68 00:07:39,370 --> 00:07:43,305 I, uh, I forgot to say that... 69 00:07:43,307 --> 00:07:46,241 Ezekiel has a tiger. 70 00:08:18,074 --> 00:08:28,321 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 71 00:08:34,419 --> 00:08:36,285 Shiva, enough. 72 00:08:36,287 --> 00:08:39,255 The fair maiden has been through a myriad of trials. 73 00:08:40,525 --> 00:08:43,493 They are our guests. 74 00:08:43,495 --> 00:08:45,128 Chill it up, "S." 75 00:08:45,130 --> 00:08:46,529 Chill it up! 76 00:08:48,133 --> 00:08:51,300 Jerry, you are a faithful steward, 77 00:08:51,302 --> 00:08:54,637 but your words leave me pitch-kettled. 78 00:08:54,639 --> 00:08:57,840 I understand your concern, Shiva. 79 00:08:57,842 --> 00:08:59,776 You haven't met Carol. 80 00:08:59,778 --> 00:09:01,010 Nor have I. 81 00:09:01,012 --> 00:09:03,146 But if she is a friend of Morgan, 82 00:09:03,148 --> 00:09:05,782 we shall consider her a friend of the realm 83 00:09:05,784 --> 00:09:07,216 until proven otherwise. 84 00:09:07,218 --> 00:09:10,053 She's doing better, 85 00:09:10,055 --> 00:09:12,622 thanks to you and your people, so... 86 00:09:12,624 --> 00:09:14,023 Indeed. 87 00:09:14,025 --> 00:09:17,527 It pleases me to see you up and about, Carol. 88 00:09:17,529 --> 00:09:19,729 I am King Ezekiel. 89 00:09:19,731 --> 00:09:22,465 Welcome to the Kingdom. 90 00:09:34,679 --> 00:09:41,017 You have been addressed by the king, yet you remain silent. 91 00:09:41,019 --> 00:09:43,886 Do I detect skepticism? 92 00:09:43,888 --> 00:09:46,989 Perhaps you think me mad. 93 00:09:46,991 --> 00:09:49,759 Perhaps you see this place as nothing more than a mirage. 94 00:09:49,761 --> 00:09:53,763 So...tell me... 95 00:09:53,765 --> 00:09:56,566 what do you think of The Kingdom, Carol? 96 00:09:57,569 --> 00:10:00,336 What do you think of the king? 97 00:10:06,411 --> 00:10:09,946 I...think you're amazing. 98 00:10:09,948 --> 00:10:11,881 It's amazing. 99 00:10:11,883 --> 00:10:14,183 And your Sheba -- 100 00:10:14,185 --> 00:10:16,619 It's, uh, "Shiva." 101 00:10:16,621 --> 00:10:18,554 Shiva. 102 00:10:18,556 --> 00:10:20,857 Amazing. 103 00:10:20,859 --> 00:10:24,694 I would be speechless if I wasn't already speaking. 104 00:10:25,067 --> 00:10:27,334 I don't know what the hell's going on 105 00:10:27,336 --> 00:10:28,935 in the most wonderful way. 106 00:10:29,899 --> 00:10:34,007 As Morgan is aware, I encourage those who find respite here 107 00:10:34,009 --> 00:10:36,610 to enjoy the fruits of our grandeur 108 00:10:36,612 --> 00:10:40,280 for as long as they like, so long as they contribute. 109 00:10:40,282 --> 00:10:43,283 Drink from the well, replenish the well... 110 00:10:43,285 --> 00:10:45,585 once you've healed, of course. 111 00:10:45,587 --> 00:10:47,120 Of course. 112 00:10:47,122 --> 00:10:48,716 Of course. All about the well. 113 00:10:48,836 --> 00:10:52,158 Well-said. 114 00:10:52,160 --> 00:10:53,593 Jerry... 115 00:10:53,595 --> 00:10:56,029 Ah, where are my manners? 116 00:10:57,466 --> 00:11:00,033 Please, partake. 117 00:11:00,035 --> 00:11:04,271 We have magnificent apples, nectarines, pomegranates -- 118 00:11:04,273 --> 00:11:07,541 all grown right here inside the kingdom. 119 00:11:07,543 --> 00:11:09,843 It's fruit time. 120 00:11:09,845 --> 00:11:11,778 I-I couldn't. 121 00:11:11,780 --> 00:11:13,813 Oh, come, now. 122 00:11:13,815 --> 00:11:15,682 At least take a pomegranate. 123 00:11:15,684 --> 00:11:18,552 You know, I always found them too much trouble. 124 00:11:18,554 --> 00:11:20,820 Sweet fruit surrounded by bitter -- 125 00:11:20,822 --> 00:11:23,223 they're something of a contradiction, 126 00:11:23,225 --> 00:11:24,958 but heaven for the effort. 127 00:11:24,960 --> 00:11:28,728 You park some chocolate in front of me and watch it go bye-bye, 128 00:11:28,730 --> 00:11:30,933 but pomegranates -- just not for me, thanks. 129 00:11:31,053 --> 00:11:34,434 Well, if there's anything you want or need -- 130 00:11:34,436 --> 00:11:36,002 if you enjoy music, 131 00:11:36,004 --> 00:11:39,539 we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, 132 00:11:39,541 --> 00:11:41,474 and we have a small choir. 133 00:11:41,476 --> 00:11:42,842 Thank you. 134 00:11:42,844 --> 00:11:45,245 All I need is some more rest... 135 00:11:45,247 --> 00:11:47,180 and maybe a hairbrush. 136 00:11:48,517 --> 00:11:50,917 No one told me I'd be meeting royalty. 137 00:11:53,255 --> 00:11:54,721 Anyway... 138 00:11:54,723 --> 00:11:57,223 uh, Your Majesty -- 139 00:11:57,225 --> 00:11:59,659 I should call you "Your Majesty," right? 140 00:11:59,661 --> 00:12:01,094 You can. 141 00:12:01,096 --> 00:12:04,097 Thank you, Your Majesty. 142 00:12:04,099 --> 00:12:06,032 It's a pleasure. 143 00:12:06,034 --> 00:12:08,268 The pleasure is mine, Carol. 144 00:12:08,270 --> 00:12:09,836 Be well. 145 00:12:20,782 --> 00:12:22,616 Hey. 146 00:12:22,618 --> 00:12:24,317 Hi. 147 00:12:26,288 --> 00:12:27,887 Look, I know. 148 00:12:27,889 --> 00:12:29,422 You're shitting me, right? 149 00:12:29,424 --> 00:12:30,890 Now, it's -- it's a lot. 150 00:12:30,892 --> 00:12:32,292 He is, um... 151 00:12:32,294 --> 00:12:34,294 I don't know. It -- It -- 152 00:12:34,296 --> 00:12:35,929 Stop it. Stop this. 153 00:12:35,931 --> 00:12:38,064 This place is a damn circus -- 154 00:12:38,066 --> 00:12:39,532 all of it. 155 00:12:39,534 --> 00:12:41,701 Th-These people -- this is make-believe. 156 00:12:41,703 --> 00:12:43,203 It's playtime. 157 00:12:43,205 --> 00:12:44,537 And you're just... 158 00:12:45,907 --> 00:12:47,941 I can't do this. I can't be here. 159 00:12:47,943 --> 00:12:50,076 Look, Carol, these people found -- 160 00:12:50,078 --> 00:12:51,911 No, I can't, Morgan. I won't. 161 00:12:51,913 --> 00:12:53,279 I'll wait. 162 00:12:53,281 --> 00:12:55,482 And when you're not there to stop me, 163 00:12:55,484 --> 00:12:57,751 when nobody else is, I'll go. 164 00:12:57,753 --> 00:12:59,052 You know I can't let you. 165 00:12:59,054 --> 00:13:00,553 No. I'll -- 166 00:13:00,555 --> 00:13:01,921 You'll what? 167 00:13:01,923 --> 00:13:03,957 Tie me up like that wolf? 168 00:13:03,959 --> 00:13:05,325 Is that it? 169 00:13:06,928 --> 00:13:08,928 It isn't up to you. 170 00:13:08,930 --> 00:13:11,931 It wasn't before in the basement, 171 00:13:11,933 --> 00:13:14,000 it wasn't at the library, and it isn't now. 172 00:13:14,002 --> 00:13:15,335 I don't give a shit 173 00:13:15,337 --> 00:13:17,137 if you think you've found the secret to life. 174 00:13:17,139 --> 00:13:18,705 I -- ‭No, I don't. I don't. 175 00:13:18,707 --> 00:13:21,141 I don't, and I haven't. And I know what I've started. 176 00:13:27,182 --> 00:13:30,784 But I won't let you die out there. 177 00:13:30,786 --> 00:13:33,319 That's what I won't do. 178 00:13:38,427 --> 00:13:42,362 It doesn't matter what you do. 179 00:14:09,658 --> 00:14:11,191 Where we going? 180 00:14:11,193 --> 00:14:13,059 Hunting. ‭Hunting what? 181 00:14:13,061 --> 00:14:15,862 What was once captive to the farm 182 00:14:15,864 --> 00:14:18,164 now runs free in the city. 183 00:14:18,166 --> 00:14:19,399 ‭Here! 184 00:14:19,401 --> 00:14:20,900 - Come on! - Come on! 185 00:14:20,902 --> 00:14:22,235 Come on! Come on! Whoo! 186 00:14:22,237 --> 00:14:23,636 Come on! ‭Come on! 187 00:14:23,638 --> 00:14:25,638 Turn! Turn! Whoo, whoo! ‭Come on! 188 00:14:25,640 --> 00:14:27,173 Hunting! ‭Go now! Go now! 189 00:14:27,175 --> 00:14:28,374 Go! ‭Come on! 190 00:14:28,376 --> 00:14:29,476 Go now! Go now! ‭Come on! 191 00:14:30,779 --> 00:14:33,046 Go now! Go now! Go! ‭Come on! 192 00:14:33,048 --> 00:14:35,849 Go! 193 00:14:35,851 --> 00:14:37,550 Well-done, Richard. 194 00:14:37,552 --> 00:14:41,187 It's just what we needed. 195 00:14:43,859 --> 00:14:47,026 Why the Walker? 196 00:14:48,864 --> 00:14:51,030 We're herding them in. Why do you need bait? 197 00:14:51,032 --> 00:14:54,200 Because I want their bellies full of rot. 198 00:14:54,202 --> 00:14:57,403 That's why. 199 00:15:03,245 --> 00:15:06,346 You shoot a machine gun in the woods, and nothing. 200 00:15:06,348 --> 00:15:08,248 You cough in the city, and... 201 00:15:09,518 --> 00:15:12,018 Diane, retrieve the truck. 202 00:15:12,020 --> 00:15:14,721 We'll take our leave. 203 00:15:21,596 --> 00:15:23,263 Ben... 204 00:15:23,265 --> 00:15:26,900 you're up. 205 00:15:26,902 --> 00:15:28,768 Use the machete. 206 00:15:28,770 --> 00:15:32,539 Just as you and he have practiced. 207 00:15:32,541 --> 00:15:35,441 Yeah. Like we practiced. 208 00:15:59,523 --> 00:16:01,581 Do not be troubled, Benjamin. 209 00:16:01,701 --> 00:16:03,903 Next time. 210 00:16:07,960 --> 00:16:10,677 No one back home needs to know about this. 211 00:16:10,679 --> 00:16:12,412 You mean the pigs -- 212 00:16:12,414 --> 00:16:14,314 that they're eating the dead? 213 00:16:15,917 --> 00:16:17,750 Any of it. 214 00:16:26,528 --> 00:16:27,794 ‭ 215 00:16:33,835 --> 00:16:37,237 May we one day cease you all from this curse! 216 00:16:37,239 --> 00:16:38,838 Till then, know that we live on in your place... 217 00:16:40,141 --> 00:16:42,414 ...full, festive, faithful, and free. 218 00:16:42,534 --> 00:16:45,478 Only halfway free. 219 00:17:05,241 --> 00:17:07,475 Where are they going? 220 00:17:07,477 --> 00:17:09,277 Somewhere else. 221 00:17:36,934 --> 00:17:39,367 Your skill with the staff... 222 00:17:41,939 --> 00:17:44,372 ...how did you come to acquire that skill? 223 00:17:45,576 --> 00:17:48,777 It was a cheesemaker, a friend. 224 00:17:51,537 --> 00:17:55,072 I imagine your comrade would be very proud of you this day. 225 00:17:56,375 --> 00:17:58,709 For saving Ben in a single blow. 226 00:18:02,314 --> 00:18:03,980 There's a saying -- 227 00:18:03,982 --> 00:18:07,551 the pessimist looks down and hits his head. 228 00:18:07,553 --> 00:18:09,553 The optimist looks up... 229 00:18:09,555 --> 00:18:11,722 and loses his footing. 230 00:18:12,725 --> 00:18:14,858 The realist looks forward 231 00:18:14,860 --> 00:18:17,527 and adjusts his path accordingly. 232 00:18:19,531 --> 00:18:22,933 I believe young Benjamin's path is in need of adjustment. 233 00:18:25,337 --> 00:18:28,638 Would you train him, as your friend trained you? 234 00:18:28,640 --> 00:18:30,173 I don't... 235 00:18:30,175 --> 00:18:31,441 I don't know that I'm the -- 236 00:18:31,443 --> 00:18:32,743 Benjamin has shown aptitude 237 00:18:32,745 --> 00:18:35,212 with neither blades nor munitions. 238 00:18:35,214 --> 00:18:38,181 Perhaps his failings lie in the weapons... 239 00:18:38,183 --> 00:18:40,584 perhaps it's the teacher... 240 00:18:40,586 --> 00:18:42,552 and perhaps it's both. 241 00:18:42,554 --> 00:18:44,654 Hey, look, you know.... 242 00:18:44,656 --> 00:18:47,290 the man I shot to save Carol -- 243 00:18:47,292 --> 00:18:50,127 the stick couldn't have saved her. 244 00:18:51,697 --> 00:18:55,399 Has it saved you? 245 00:18:59,471 --> 00:19:01,104 Yeah. 246 00:19:01,106 --> 00:19:05,208 Young Benjamin will become an important member of my court. 247 00:19:05,210 --> 00:19:08,245 I need the boy to... 248 00:19:08,247 --> 00:19:10,814 I need him to live. 249 00:19:12,985 --> 00:19:15,285 Please. 250 00:19:17,322 --> 00:19:19,589 Okay. 251 00:19:23,829 --> 00:19:28,432 The Kingdom is favored by your presence once more! 252 00:19:36,809 --> 00:19:42,012 ♪ Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe ♪ 253 00:20:44,309 --> 00:20:47,511 That was too fast, right? ‭No, no, I can keep up. 254 00:20:47,513 --> 00:20:49,880 No, no. - ‭♪ And it ain't no use in turning on your light, babe ♪ 255 00:20:49,882 --> 00:20:51,681 It's too fast. 256 00:21:18,877 --> 00:21:21,177 Over the head? ‭Over the head. 257 00:21:22,614 --> 00:21:24,180 There. And again. 258 00:21:24,182 --> 00:21:25,582 Swing it back and up. 259 00:21:37,129 --> 00:21:40,530 I mean, it was flavor on top of flavor. 260 00:21:40,532 --> 00:21:42,732 It was like a goddamn dream. 261 00:21:42,734 --> 00:21:45,936 I mean, breakfast cobbler? 262 00:21:45,938 --> 00:21:48,538 That's... - ♪ And it ain't no use in calling out my name, gal ♪ 263 00:21:48,540 --> 00:21:50,740 We were eating possum out there. 264 00:21:50,742 --> 00:21:52,943 Now, I like the lunch cobbler. 265 00:21:54,313 --> 00:21:55,779 There's lunch cobbler? 266 00:21:55,781 --> 00:21:58,582 We have cobbler at every meal. 267 00:22:00,018 --> 00:22:02,385 Oh! 268 00:22:05,991 --> 00:22:07,524 I'm just so... 269 00:22:07,526 --> 00:22:09,292 I just -- I can't. 270 00:22:09,294 --> 00:22:11,361 Oh, God! 271 00:22:11,363 --> 00:22:13,196 ‭Oh, geez. 272 00:22:13,198 --> 00:22:14,598 Mnh. 273 00:22:14,600 --> 00:22:16,967 Do you have any tissues? 274 00:22:16,969 --> 00:22:19,569 Yeah, one second. 275 00:22:44,997 --> 00:22:48,064 Hey, what's the book? 276 00:22:48,066 --> 00:22:51,768 It's, uh -- It's philosophy. 277 00:22:51,770 --> 00:22:53,970 You know, we should really get back to what we were doing. 278 00:22:53,972 --> 00:22:55,338 You mind if I borrow it? 279 00:22:55,340 --> 00:22:59,009 I've just read every book in this place... 280 00:22:59,011 --> 00:23:00,810 twice... 281 00:23:00,812 --> 00:23:03,246 including an air-conditioning repair textbook. 282 00:23:03,248 --> 00:23:04,581 ‭ 283 00:23:04,583 --> 00:23:06,583 Just so you know, the number-one problem 284 00:23:06,585 --> 00:23:09,786 with an HVAC system isn't refrigerant leaks. 285 00:23:09,788 --> 00:23:11,254 Yeah. 286 00:23:11,256 --> 00:23:12,789 Won't spoil that one for you. 287 00:23:15,193 --> 00:23:16,793 Please? 288 00:23:19,998 --> 00:23:21,831 Here. 289 00:23:25,270 --> 00:23:27,871 Gentlemen... 290 00:23:27,873 --> 00:23:30,540 come with us, both of you. 291 00:23:30,542 --> 00:23:34,244 We have matters of import to attend to. 292 00:23:34,246 --> 00:23:36,713 Bring your gun, Morgan. 293 00:23:42,354 --> 00:23:45,689 The swine are slaughtered 294 00:23:45,691 --> 00:23:47,957 far from The Kingdom... 295 00:23:47,959 --> 00:23:52,629 lest their screams carry in the wind and invite questions. 296 00:23:52,631 --> 00:23:57,734 What we are doing here is a secret I keep from my people. 297 00:23:57,736 --> 00:24:01,638 Some see secrets as a privilege of ruling. 298 00:24:01,640 --> 00:24:06,509 They are burdens, not part of the reward. 299 00:24:06,511 --> 00:24:07,744 They are the cost. 300 00:24:29,501 --> 00:24:32,368 Here, I was worried we were early. 301 00:24:32,370 --> 00:24:33,970 Our arrangement 302 00:24:33,972 --> 00:24:36,906 is something I consider with the utmost seriousness. 303 00:24:36,908 --> 00:24:40,310 We will fulfill our obligations on time, every time. 304 00:24:40,312 --> 00:24:44,681 Yes, indeedy, you do, and you will. 305 00:24:49,387 --> 00:24:52,255 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 306 00:24:52,257 --> 00:24:56,359 I count 8 -- that's good. 307 00:24:56,361 --> 00:24:58,528 They look bigger than last time. That's good, too. 308 00:24:58,530 --> 00:24:59,863 They were well-fed. 309 00:25:00,458 --> 00:25:01,757 I made sure of it. 310 00:25:01,759 --> 00:25:04,026 We appreciate your hospitality. 311 00:25:04,028 --> 00:25:07,930 Lucky for us, we brought two trucks. 312 00:25:07,932 --> 00:25:12,101 How about you, uh, help us load 'em up? 313 00:25:15,506 --> 00:25:17,206 They're part of another group. 314 00:25:17,208 --> 00:25:19,641 They call themselves -- I know who they are. 315 00:25:32,010 --> 00:25:36,546 Hey, asshole, how about a smile? 316 00:25:36,548 --> 00:25:40,216 This -- This is nothing. 317 00:25:40,218 --> 00:25:42,218 We've been letting you off easy. 318 00:25:46,825 --> 00:25:49,959 You sure you don't have that backwards, kid? 319 00:25:52,397 --> 00:25:54,030 Yeah. 320 00:25:54,032 --> 00:25:56,332 I'm sure. 321 00:26:03,408 --> 00:26:05,741 Cease this. 322 00:26:14,919 --> 00:26:18,054 Lower your weapons. 323 00:26:18,056 --> 00:26:20,323 Richard... 324 00:26:20,325 --> 00:26:22,525 let him go. 325 00:26:27,432 --> 00:26:30,900 This is not what we do. 326 00:26:32,437 --> 00:26:33,769 Free shot? 327 00:26:33,771 --> 00:26:36,405 Oh, I love this shit. 328 00:26:40,778 --> 00:26:42,678 Gavin, tell your man to stop. 329 00:26:42,680 --> 00:26:45,214 ‭Gavin! 330 00:26:45,216 --> 00:26:48,517 Hey! Hey! The man said stop! 331 00:26:49,621 --> 00:26:51,120 And he's been good to us. 332 00:26:51,122 --> 00:26:53,489 We've taken up more than enough of his time. 333 00:27:09,440 --> 00:27:12,942 Richard, we will discuss this. 334 00:27:12,944 --> 00:27:15,211 Come on. 335 00:27:16,814 --> 00:27:18,414 Same time next week, Ezekiel, all right? 336 00:27:18,416 --> 00:27:21,384 It's produce week, so...produce. 337 00:27:21,386 --> 00:27:24,720 You got the list -- not one bit less. 338 00:27:27,659 --> 00:27:30,092 Otherwise...you know... 339 00:27:30,094 --> 00:27:33,262 he's gonna have to go first. 340 00:27:45,276 --> 00:27:48,678 You've encountered them before? 341 00:27:48,680 --> 00:27:50,146 Their group? 342 00:27:50,148 --> 00:27:51,447 Yeah. 343 00:27:51,449 --> 00:27:54,784 The man you killed to save Carol -- 344 00:27:54,786 --> 00:27:57,620 he was one of them, as well? 345 00:27:57,622 --> 00:27:59,488 He was, yeah. 346 00:28:00,725 --> 00:28:05,027 Is that why you wanted me here -- 347 00:28:05,029 --> 00:28:09,999 because I could do it again if I had to? 348 00:28:10,001 --> 00:28:11,434 No, Morgan. 349 00:28:11,436 --> 00:28:14,770 Quite the opposite, in fact. 350 00:28:33,263 --> 00:28:36,031 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey. 351 00:28:36,033 --> 00:28:37,799 Where you going, hmm? 352 00:28:37,801 --> 00:28:39,634 It's movie night tonight. 353 00:28:39,636 --> 00:28:41,703 I want to get a good seat. 354 00:28:41,705 --> 00:28:44,606 Right, but you were gonna clean your plate, though, first. 355 00:28:45,809 --> 00:28:49,311 Come on. That was the deal, Dutch. 356 00:28:49,313 --> 00:28:51,413 Yeah. ‭ 357 00:28:51,415 --> 00:28:54,149 Wow. Good one, smart guy. 358 00:28:54,151 --> 00:28:56,651 All right, well, just be in bed by 10:00 -- 359 00:28:56,653 --> 00:28:58,120 not a minute later. 360 00:28:58,122 --> 00:28:59,387 But I can read? 361 00:28:59,389 --> 00:29:00,956 Yes, you can read. 362 00:29:00,958 --> 00:29:02,424 All right. 363 00:29:06,964 --> 00:29:08,964 He's a good kid. 364 00:29:08,966 --> 00:29:12,267 Yeah. Yeah, he is. 365 00:29:13,804 --> 00:29:15,937 I only kind of know what I'm doing raising him. 366 00:29:15,939 --> 00:29:19,474 Ezekiel's been a big help. 367 00:29:20,577 --> 00:29:22,077 You seem close... 368 00:29:22,079 --> 00:29:23,512 you and the king. 369 00:29:23,514 --> 00:29:27,048 Yeah, he was, uh, pretty tight with my dad. 370 00:29:28,619 --> 00:29:31,453 My father was a good fighter. 371 00:29:31,455 --> 00:29:34,489 One of the best in The Kingdom. 372 00:29:34,491 --> 00:29:36,591 How'd it happen? 373 00:29:39,997 --> 00:29:43,198 It was about a year ago. 374 00:29:43,200 --> 00:29:46,434 Ezekiel sent his detachment out to clear out a building. 375 00:29:47,805 --> 00:29:50,605 There was too many wasted and not enough backup. 376 00:29:53,610 --> 00:29:56,244 Eight men didn't make it out. 377 00:29:56,246 --> 00:29:58,613 My father was one of 'em. 378 00:30:00,818 --> 00:30:05,620 But E-Ezekiel -- he's a lot more careful now. 379 00:30:05,622 --> 00:30:11,059 He told me that it, uh, well... 380 00:30:11,061 --> 00:30:14,362 He, uh, told me he was keeping his deal with that group quiet 381 00:30:14,364 --> 00:30:17,065 'cause he thinks the people would want to fight. 382 00:30:19,036 --> 00:30:22,370 He says that even if we did, we wouldn't win -- 383 00:30:22,372 --> 00:30:25,173 at least, not without losing people... 384 00:30:25,175 --> 00:30:26,485 maybe a lot of 'em. 385 00:30:26,605 --> 00:30:29,811 And you think he's right... 386 00:30:29,813 --> 00:30:32,047 that we shouldn't fight? 387 00:30:32,049 --> 00:30:33,415 I don't know. 388 00:30:33,417 --> 00:30:34,850 I mean... 389 00:30:34,852 --> 00:30:36,585 I don't know if I know enough to know. 390 00:30:37,855 --> 00:30:41,690 Maybe you do. 391 00:30:42,993 --> 00:30:44,659 Hey, um... 392 00:30:44,661 --> 00:30:47,996 there was an inscription in the book. 393 00:30:47,998 --> 00:30:51,566 It was handwritten -- about not killing. 394 00:30:51,568 --> 00:30:54,035 Is it yours? ‭It's not, no. 395 00:30:54,037 --> 00:30:55,871 'Cause I also noticed 396 00:30:55,873 --> 00:30:58,907 you only put vegetables on your plate during dinner. 397 00:30:58,909 --> 00:31:00,709 And, I mean, you're teaching me aikido, 398 00:31:00,711 --> 00:31:02,210 and if aikido means not to kill, 399 00:31:02,212 --> 00:31:03,712 then that means that you're -- 400 00:31:03,714 --> 00:31:06,047 It's not about what I think. 401 00:31:06,049 --> 00:31:07,515 People can -- 402 00:31:07,517 --> 00:31:10,752 They can try and set you in the right direction, 403 00:31:10,754 --> 00:31:14,055 but they can't show you the way. 404 00:31:14,057 --> 00:31:18,894 You know, you got to find that for yourself, and... 405 00:31:18,896 --> 00:31:21,529 I thought I had it. 406 00:31:21,531 --> 00:31:22,898 I did. 407 00:31:22,900 --> 00:31:28,436 But I'm -- I'm just fumbling through. 408 00:31:31,308 --> 00:31:34,709 Sometimes, we change our minds. 409 00:31:39,079 --> 00:31:41,613 Well, hey, do you want to catch movie night? 410 00:31:41,615 --> 00:31:42,880 I can't. 411 00:31:42,882 --> 00:31:44,882 I, uh... 412 00:31:44,884 --> 00:31:47,619 I got to talk to Carol. 413 00:31:47,621 --> 00:31:49,287 But thank you. 414 00:32:48,381 --> 00:32:50,248 By all means, fair maiden. 415 00:32:50,250 --> 00:32:51,449 Have one. 416 00:32:57,057 --> 00:32:58,790 This enclosure was built 417 00:32:58,792 --> 00:33:01,759 for the purpose of common recreation and study. 418 00:33:01,761 --> 00:33:06,331 I had it repurposed into a garden worthy of our splendor. 419 00:33:06,333 --> 00:33:10,835 I dare say it's my favorite place in the entire Kingdom. 420 00:33:10,837 --> 00:33:15,139 It pleases me that you've seen it with your own eyes 421 00:33:15,141 --> 00:33:18,676 before...choosing to leave us so suddenly. 422 00:33:18,678 --> 00:33:20,578 Geez, yeah, I... 423 00:33:20,580 --> 00:33:23,848 I'm real sorry about this. 424 00:33:23,850 --> 00:33:26,517 Um, it's just... 425 00:33:26,519 --> 00:33:29,254 What good am I here? 426 00:33:30,824 --> 00:33:34,993 Jerry... would you excuse us? 427 00:33:36,329 --> 00:33:38,363 If you need me, holler. 428 00:33:38,365 --> 00:33:40,598 I keep in hollering range. 429 00:33:40,600 --> 00:33:43,501 Deuces! 430 00:33:43,503 --> 00:33:49,207 If I hadn't happened upon you right now... 431 00:33:50,810 --> 00:33:53,011 What's that saying? 432 00:33:58,652 --> 00:34:02,520 Never bullshit a bullshitter. 433 00:34:02,522 --> 00:34:04,689 Have I got that right? 434 00:34:04,691 --> 00:34:08,626 The sweet-and-innocent act you've been doing -- 435 00:34:08,628 --> 00:34:10,228 it's quite clever. 436 00:34:11,331 --> 00:34:12,830 Worked on me. 437 00:34:12,832 --> 00:34:15,667 Blend in, get people to trust you, 438 00:34:15,669 --> 00:34:18,236 acquire what you need from them, 439 00:34:18,238 --> 00:34:23,041 and then you're gone, as if you were never there. 440 00:34:23,043 --> 00:34:26,544 The guns you brought here in your pack -- 441 00:34:26,546 --> 00:34:28,846 they belong to Saviors. 442 00:34:28,848 --> 00:34:31,883 What do you know about the Saviors? 443 00:34:31,885 --> 00:34:34,919 More than I care to, unfortunately. 444 00:34:34,921 --> 00:34:37,622 They nearly extinguished you. 445 00:34:37,624 --> 00:34:41,659 But you did more than put up a fight, Carol -- you won. 446 00:34:45,231 --> 00:34:47,665 By ending up here? 447 00:34:49,703 --> 00:34:51,936 That's funny to you? 448 00:34:54,274 --> 00:34:56,774 You're a joke. This place is. 449 00:34:56,776 --> 00:34:59,510 That's what you do with jokes -- 450 00:34:59,512 --> 00:35:00,945 you laugh. 451 00:35:00,947 --> 00:35:03,448 Out there -- Out there, it's real. 452 00:35:03,450 --> 00:35:07,285 I've been to places where I thought I wouldn't have to -- 453 00:35:07,287 --> 00:35:08,886 where I could just be. 454 00:35:09,990 --> 00:35:12,657 You're selling these people a fairy tale. 455 00:35:12,659 --> 00:35:14,792 Maybe they need the fairy tale. 456 00:35:14,794 --> 00:35:17,428 Maybe the contradiction is the point. 457 00:35:17,430 --> 00:35:19,130 And ruling over people 458 00:35:19,132 --> 00:35:22,433 and having your ass kissed by everyone's just a perk? 459 00:35:30,810 --> 00:35:32,543 May I? 460 00:35:48,328 --> 00:35:51,562 People want someone to follow. 461 00:35:54,334 --> 00:35:56,234 It's human nature. 462 00:35:56,236 --> 00:36:00,171 They want someone to make 'em feel safe. 463 00:36:00,173 --> 00:36:03,941 And people who feel safe are less dangerous... 464 00:36:03,943 --> 00:36:06,411 more productive. 465 00:36:06,413 --> 00:36:11,949 They see a dude with a tiger, shoot -- 466 00:36:11,951 --> 00:36:16,687 they start tellin' stories about finding it in the wild, 467 00:36:16,689 --> 00:36:21,325 wrestling it into submission, turning it into his pet. 468 00:36:21,327 --> 00:36:24,495 They make the guy larger than life, 469 00:36:24,497 --> 00:36:26,164 a hero. 470 00:36:26,166 --> 00:36:29,167 And who am I to burst their bubble? 471 00:36:29,169 --> 00:36:33,371 Next thing you know, they treat me like royalty. 472 00:36:35,975 --> 00:36:37,642 They wanted -- 473 00:36:37,644 --> 00:36:42,380 They needed someone to follow, s-so I-I acted the part. 474 00:36:45,018 --> 00:36:50,388 I faked it till I made it. 475 00:36:52,158 --> 00:36:54,425 I was a zookeeper. 476 00:36:58,198 --> 00:36:59,997 Shiva -- she fell into 477 00:36:59,999 --> 00:37:03,101 one of the concrete moats in her exhibit. 478 00:37:03,103 --> 00:37:06,170 It was empty, the vets were on their way, 479 00:37:06,172 --> 00:37:08,406 but her leg was ripped open. 480 00:37:08,408 --> 00:37:10,208 She was gonna bleed out. 481 00:37:12,412 --> 00:37:15,513 The sound she made... 482 00:37:15,515 --> 00:37:19,383 She was in so much pain. 483 00:37:20,987 --> 00:37:24,455 I knew the risk. 484 00:37:24,457 --> 00:37:27,458 I had to try. 485 00:37:27,460 --> 00:37:32,130 And I got my shirt up around her leg... 486 00:37:32,132 --> 00:37:34,031 saved her life. 487 00:37:36,669 --> 00:37:38,436 After that, she never showed 488 00:37:38,438 --> 00:37:40,438 so much as a tooth in my direction. 489 00:37:44,244 --> 00:37:47,445 Keeping a tiger isn't practical -- I know. 490 00:37:47,447 --> 00:37:49,514 She eats as much as 10 people. 491 00:37:49,516 --> 00:37:52,283 She could yank the chain out of my hand -- 492 00:37:52,285 --> 00:37:54,452 hell, she could yank my arm right off. 493 00:37:56,055 --> 00:37:59,690 But she hasn't. 494 00:37:59,692 --> 00:38:02,894 She won't. 495 00:38:02,896 --> 00:38:07,198 I lost a lot, just like everybody else. 496 00:38:07,200 --> 00:38:10,434 When it all started to end, 497 00:38:10,436 --> 00:38:14,071 I found myself back at the zoo. 498 00:38:14,073 --> 00:38:18,876 Shiva was one of the last animals left. 499 00:38:18,878 --> 00:38:21,846 She was trapped... 500 00:38:21,848 --> 00:38:24,282 hungry, alone. 501 00:38:27,487 --> 00:38:29,987 Like me. 502 00:38:29,989 --> 00:38:33,090 She was the last thing left in this world that I loved. 503 00:38:35,895 --> 00:38:38,095 She protected me. 504 00:38:38,097 --> 00:38:43,167 She got me here, made me larger than life. 505 00:38:43,169 --> 00:38:46,304 And I made this place. 506 00:38:46,306 --> 00:38:50,808 I used to act in community theater -- 507 00:38:50,810 --> 00:38:54,679 played a few kings in my day... 508 00:38:56,216 --> 00:38:58,783 ...Arthur, Macbeth... 509 00:38:58,785 --> 00:39:00,651 Martin Luther. 510 00:39:02,222 --> 00:39:06,524 My name really is Ezekiel, though. 511 00:39:07,961 --> 00:39:10,127 That's 100% real. 512 00:39:16,135 --> 00:39:18,669 Cards on the table. 513 00:39:18,671 --> 00:39:21,339 Nothing up my sleeve. 514 00:39:21,341 --> 00:39:24,942 I'd appreciate you keep this between us, though, 515 00:39:24,944 --> 00:39:26,544 for them. 516 00:39:28,548 --> 00:39:30,781 And, yeah, a little bit for me. 517 00:39:35,822 --> 00:39:39,190 I don't care. 518 00:39:39,192 --> 00:39:42,360 You do what you want. 519 00:39:42,362 --> 00:39:45,162 I just want to go. 520 00:39:45,164 --> 00:39:46,964 Go where? 521 00:39:49,369 --> 00:39:51,168 Carol. 522 00:39:53,606 --> 00:39:56,807 Away. 523 00:39:58,177 --> 00:40:00,745 I'm sorry. 524 00:40:00,747 --> 00:40:03,180 For what? 525 00:40:05,385 --> 00:40:09,020 For whatever bad you've been through. 526 00:40:09,022 --> 00:40:13,424 There's so much of it out there now, you know? 527 00:40:16,829 --> 00:40:18,596 Too much. 528 00:40:20,600 --> 00:40:24,235 Out there, it feels like it's all bad, 529 00:40:24,237 --> 00:40:27,204 especially when you're alone. 530 00:40:28,741 --> 00:40:31,409 The thing is, though... 531 00:40:33,246 --> 00:40:35,446 ...it's not all bad. 532 00:40:37,016 --> 00:40:39,417 It can't be. It isn't. 533 00:40:41,220 --> 00:40:43,187 Life isn't. 534 00:40:43,189 --> 00:40:44,622 Where there's life, 535 00:40:44,624 --> 00:40:51,228 there's hope, heroism, grace, and love. 536 00:40:52,765 --> 00:40:54,965 Where there's life, there's life. 537 00:40:54,967 --> 00:40:57,935 I hope that's not what you're walking away from. 538 00:40:59,539 --> 00:41:02,440 So what if I am? 539 00:41:02,442 --> 00:41:04,408 Maybe you don't have to. 540 00:41:04,410 --> 00:41:06,444 I made my own world here. 541 00:41:06,446 --> 00:41:08,045 I found a way to deal with the bad 542 00:41:08,047 --> 00:41:10,081 by going a little overboard with all the good. 543 00:41:10,083 --> 00:41:11,315 I just... 544 00:41:11,317 --> 00:41:14,719 embraced the contradiction. 545 00:41:14,721 --> 00:41:19,123 Maybe you could, too, in your own way. 546 00:41:19,125 --> 00:41:23,494 Like, maybe you could go and...not go. 547 00:41:23,496 --> 00:41:26,297 Yeah, I-I sound like a crazy person. 548 00:41:26,299 --> 00:41:27,565 I get it. 549 00:41:27,567 --> 00:41:29,467 You know, maybe I am. 550 00:41:29,469 --> 00:41:33,104 But I think I can help... 551 00:41:33,106 --> 00:41:35,072 if you let me. 552 00:41:35,074 --> 00:41:39,276 Why do you care? 553 00:41:41,647 --> 00:41:45,316 'Cause it makes me feel good. 554 00:41:45,318 --> 00:41:47,485 I'll get your stuff together, 555 00:41:47,487 --> 00:41:50,488 find somebody I trust to meet you at the gate, 556 00:41:50,490 --> 00:41:53,524 so you can go and -- and not go. 557 00:41:53,526 --> 00:41:56,627 We'll see if I'm on to something 558 00:41:56,629 --> 00:41:59,497 or if it's just more bullshit. 559 00:42:01,701 --> 00:42:03,368 What do you say? 560 00:42:20,606 --> 00:42:23,942 You're sure this is what you want, right? 561 00:42:23,944 --> 00:42:25,343 I am. 562 00:42:27,547 --> 00:42:29,314 It's up to you. 563 00:42:30,917 --> 00:42:34,953 It should have always been up to you. 564 00:42:38,258 --> 00:42:40,992 Whoa. 565 00:42:40,994 --> 00:42:43,728 Whoa. 566 00:42:54,274 --> 00:42:55,740 Okay? 567 00:43:01,147 --> 00:43:03,348 Got it. 568 00:43:05,585 --> 00:43:07,151 ‭Stay there. 569 00:43:07,153 --> 00:43:08,586 It's good we're here. 570 00:43:09,956 --> 00:43:11,856 ‭How's that? 571 00:43:11,858 --> 00:43:13,791 10 more minutes, and I might start to regret 572 00:43:13,793 --> 00:43:16,961 all the times I tried to shoot and stab you. 573 00:43:20,667 --> 00:43:24,369 I think you're my favorite person I ever knocked out. 574 00:43:25,505 --> 00:43:27,972 Definitely top two or three. 575 00:43:32,979 --> 00:43:35,613 Take care of yourself. 576 00:43:35,615 --> 00:43:38,349 I will. ‭Do you promise? 577 00:43:38,351 --> 00:43:41,953 Always watching, always ready, remember? 578 00:43:41,955 --> 00:43:45,123 I do. 579 00:43:46,726 --> 00:43:48,826 Okay. 580 00:44:09,416 --> 00:44:11,215 Thank you. 581 00:44:21,027 --> 00:44:22,493 Whoa. 582 00:45:36,302 --> 00:45:38,837 You really got to try one of these. 583 00:45:41,109 --> 00:45:51,579 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.