All language subtitles for The Walking Dead - 6x09 - No Way Out.HDTV.x264-FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:03,422 Previously on AMC's The Walking Dead.... 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,226 Everyone! Get into your houses! Go! 3 00:00:06,663 --> 00:00:07,903 (Glenn) My friend's are in there. 4 00:00:07,931 --> 00:00:09,664 My pregnant wife. 5 00:00:09,750 --> 00:00:10,750 No! 6 00:00:10,834 --> 00:00:11,834 Argh! 7 00:00:13,704 --> 00:00:15,300 Ugh! No! 8 00:00:16,123 --> 00:00:18,206 (Tara) You're not gonna make it out there. 9 00:00:18,292 --> 00:00:19,708 (Wolf) We'll see. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,153 (Rick) We're gonna gut these things. 11 00:00:21,178 --> 00:00:22,970 It'll mask our smell. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,429 Make 'em think we're like them. 13 00:00:24,548 --> 00:00:27,103 Stay calm. Don't draw attention. 14 00:00:27,223 --> 00:00:28,971 - We can move right through 'em. - Mom. 15 00:00:49,088 --> 00:00:52,756 Why don't you come on out, join us in the road? 16 00:00:53,944 --> 00:00:54,945 That's great. 17 00:00:55,065 --> 00:00:57,094 It's going well right out of the gate. 18 00:00:57,096 --> 00:00:59,630 Now, step two, hand over your weapons. 19 00:00:59,632 --> 00:01:03,200 - Why should we? - Well, they're not yours. 20 00:01:03,202 --> 00:01:05,302 Whose are they? 21 00:01:07,700 --> 00:01:12,285 Your property now belongs to Negan. 22 00:01:19,628 --> 00:01:22,629 And if you can get your hands on a tanker, 23 00:01:22,631 --> 00:01:25,232 you're people our person wants to know. 24 00:01:27,269 --> 00:01:29,236 So let's get those sidearms, shall we? 25 00:01:31,106 --> 00:01:32,639 Right now. 26 00:01:38,731 --> 00:01:40,564 Thank you. 27 00:01:45,954 --> 00:01:47,487 Thank you. 28 00:01:54,797 --> 00:01:56,963 If you have to eat shit, 29 00:01:56,965 --> 00:01:59,299 best not to nibble. 30 00:01:59,301 --> 00:02:02,169 Bite, chew, swallow, repeat. 31 00:02:02,171 --> 00:02:03,970 It goes quicker. 32 00:02:14,850 --> 00:02:16,683 ( mouths ) Thank you. 33 00:02:19,605 --> 00:02:21,655 Who are you people? 34 00:02:21,657 --> 00:02:24,357 I get the curiosity, 35 00:02:24,359 --> 00:02:26,560 but we have questions ourselves. 36 00:02:27,963 --> 00:02:30,864 And we'll be the ones asking them 37 00:02:30,866 --> 00:02:34,868 while we drive you back to wherever it is you call home. 38 00:02:34,870 --> 00:02:37,771 Take a gander at where you hang your hats. 39 00:02:39,041 --> 00:02:42,375 First, though, your shit. 40 00:02:42,377 --> 00:02:43,910 What have you got for us? 41 00:02:43,912 --> 00:02:45,412 Yeah, you just took it. 42 00:02:48,550 --> 00:02:50,517 Come on. 43 00:02:50,519 --> 00:02:52,886 I mean, can we not, okay? 44 00:02:52,888 --> 00:02:54,988 There's more. 45 00:02:54,990 --> 00:02:57,524 There is always more. 46 00:02:59,595 --> 00:03:01,695 ( sighs ) 47 00:03:01,697 --> 00:03:04,431 T... 48 00:03:04,433 --> 00:03:07,234 take my man to the back of the truck, 49 00:03:07,236 --> 00:03:09,202 start inside the back bumper, 50 00:03:09,204 --> 00:03:11,671 work your way to the front. 51 00:03:11,673 --> 00:03:12,839 Go. 52 00:03:15,711 --> 00:03:20,213 Bite, chew, swallow, repeat. 53 00:03:20,215 --> 00:03:21,748 Who's Negan? 54 00:03:21,750 --> 00:03:24,251 ♪ Ding, dong ♪ 55 00:03:24,253 --> 00:03:26,253 ♪ Hell's bells. ♪ 56 00:03:29,091 --> 00:03:32,125 You see, usually we introduce ourselves 57 00:03:32,127 --> 00:03:34,561 by just popping one of you right off the bat. 58 00:03:34,563 --> 00:03:36,530 But you seem like reasonable people. 59 00:03:36,532 --> 00:03:40,500 I mean, you're sportin' dress blues, for Christ's sake. 60 00:03:40,502 --> 00:03:42,903 And, like I said, we're gonna drive you back to where you were. 61 00:03:42,905 --> 00:03:44,905 I mean, do you know how awkward it is 62 00:03:44,907 --> 00:03:47,774 carpooling with someone whose friend or friends you've just killed? 63 00:03:47,776 --> 00:03:49,943 Oof. 64 00:03:49,945 --> 00:03:54,114 But I told you not to ask any questions. 65 00:03:54,116 --> 00:03:56,216 And then what does this ginger do? 66 00:03:58,153 --> 00:04:00,203 So that's that. 67 00:04:00,205 --> 00:04:02,455 I don't want you to get the wrong impression of me. 68 00:04:02,457 --> 00:04:04,207 - ( hammer clicks ) - Wait. 69 00:04:08,130 --> 00:04:09,563 Wait. 70 00:04:11,133 --> 00:04:12,933 You don't have to do this. 71 00:04:15,270 --> 00:04:17,103 Shut up. 72 00:04:17,105 --> 00:04:20,273 I am talking to the man. 73 00:04:20,275 --> 00:04:22,943 No, you're not. 74 00:04:24,580 --> 00:04:26,379 ( hammer clicks ) 75 00:04:30,185 --> 00:04:33,486 ( sighs ) 76 00:04:33,488 --> 00:04:35,822 I'm not gonna kill you. 77 00:04:38,760 --> 00:04:41,244 ( sighs ) 78 00:04:41,246 --> 00:04:44,331 Wait, wait. 79 00:04:46,335 --> 00:04:48,301 You know what? 80 00:04:48,303 --> 00:04:49,569 Yes, I am. 81 00:05:07,522 --> 00:05:08,955 ( Sasha grunts ) 82 00:05:08,957 --> 00:05:10,624 ( groans ) 83 00:05:10,626 --> 00:05:12,192 ( groans, coughs ) 84 00:05:18,083 --> 00:05:19,833 Son of a bitch was tougher than he looked. 85 00:05:21,286 --> 00:05:24,371 - Sasha: Did he cut you? - A little. 86 00:05:26,575 --> 00:05:29,409 What a bunch of assholes. 87 00:05:29,411 --> 00:05:31,845 Let's get you fixed up at home. 88 00:05:31,847 --> 00:05:33,546 Yes, ma'am. 89 00:05:39,021 --> 00:05:40,987 ( spits ) 90 00:05:42,257 --> 00:05:44,391 Nibble on that. 91 00:05:49,197 --> 00:05:52,065 ( theme music playing ) 92 00:06:13,017 --> 00:06:23,226 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 93 00:08:21,918 --> 00:08:25,987 All right, new plan. 94 00:08:25,989 --> 00:08:28,223 Flares from a few guns aren't enough. 95 00:08:28,225 --> 00:08:30,975 Too many walkers, too spread out. 96 00:08:30,977 --> 00:08:33,845 We're not going to the armory. 97 00:08:33,847 --> 00:08:36,631 We need our vehicles back at the quarry. 98 00:08:36,633 --> 00:08:39,317 All of us drive. We'll need to round 'em up. 99 00:08:39,319 --> 00:08:41,769 We leave, we come back. 100 00:08:43,773 --> 00:08:45,240 Okay. 101 00:08:48,111 --> 00:08:50,194 But Judith... 102 00:08:50,196 --> 00:08:51,846 to the quarry and back, I... 103 00:08:58,321 --> 00:09:00,705 I'll take her. 104 00:09:00,707 --> 00:09:02,257 Keep her safe in my church 105 00:09:02,259 --> 00:09:04,058 until you all lead the walkers away. 106 00:09:07,497 --> 00:09:09,597 Can you do this? 107 00:09:10,850 --> 00:09:12,967 I'm supposed to. 108 00:09:12,969 --> 00:09:14,335 I have to. 109 00:09:15,972 --> 00:09:18,139 I will. 110 00:09:19,309 --> 00:09:20,842 All right. 111 00:09:22,445 --> 00:09:23,878 ( whimpering ) 112 00:09:23,880 --> 00:09:25,446 Shh, shh, shh. 113 00:09:26,816 --> 00:09:30,285 Shh, shh, shh... 114 00:09:34,574 --> 00:09:36,391 - Take Sam. - No. 115 00:09:36,393 --> 00:09:37,659 Yes, Sam, it'll be safer. 116 00:09:37,661 --> 00:09:38,993 I'm not leaving you. 117 00:09:38,995 --> 00:09:42,297 - Sam-- - Mom, I'm not. 118 00:09:42,299 --> 00:09:43,998 I can keep going. 119 00:09:44,000 --> 00:09:46,501 - Sam-- - I can keep going. 120 00:09:48,922 --> 00:09:50,471 Please. 121 00:09:53,760 --> 00:09:56,010 Please. 122 00:09:58,014 --> 00:09:59,847 Let's just go. 123 00:10:01,851 --> 00:10:03,618 Okay. 124 00:10:08,191 --> 00:10:10,441 I'm going to keep her safe. 125 00:10:13,830 --> 00:10:15,196 Thank you. 126 00:10:20,620 --> 00:10:23,788 Shh, shh, shh... 127 00:10:39,189 --> 00:10:40,388 Hey. 128 00:10:40,390 --> 00:10:42,390 He's gonna make it. 129 00:10:42,392 --> 00:10:43,958 Okay? 130 00:10:45,395 --> 00:10:47,145 I know it. 131 00:10:50,650 --> 00:10:52,367 Sam. 132 00:11:10,787 --> 00:11:13,755 ( growling ) 133 00:11:24,901 --> 00:11:26,601 We have to try. 134 00:11:26,603 --> 00:11:28,102 We cannot go out there. There are too many of them. 135 00:11:28,104 --> 00:11:29,437 Rosita, he's gonna kill her. 136 00:11:29,439 --> 00:11:30,772 We won't get to her. 137 00:11:30,774 --> 00:11:32,073 She needs us. 138 00:11:32,075 --> 00:11:33,574 We'll die. 139 00:11:33,576 --> 00:11:34,776 That is what will happen. 140 00:11:34,778 --> 00:11:36,327 We have one gun, 141 00:11:36,329 --> 00:11:39,497 and the streets are filled with those things. 142 00:11:39,499 --> 00:11:41,449 That man needs her. 143 00:11:41,451 --> 00:11:44,118 Okay? She's a doctor. He is sick. 144 00:11:44,120 --> 00:11:46,337 And I think we've seen that he knows how to survive. 145 00:11:46,339 --> 00:11:49,424 But we need to make sure that Carol and Morgan are okay 146 00:11:49,426 --> 00:11:50,925 and then we make a plan. 147 00:11:50,927 --> 00:11:52,427 We cannot just go. 148 00:11:53,663 --> 00:11:55,296 Okay. 149 00:11:55,298 --> 00:11:56,931 Carol: Oh, God. 150 00:11:59,436 --> 00:12:02,220 ( groans ) 151 00:12:02,222 --> 00:12:04,939 Rosita, gonna need your gun. 152 00:12:04,941 --> 00:12:06,641 Gonna do a sweep of the brownstone. 153 00:12:06,643 --> 00:12:09,227 I want to see what other surprises are in here. 154 00:12:09,229 --> 00:12:10,978 Hey, he's waking up. 155 00:12:12,482 --> 00:12:14,532 Easy. 156 00:12:14,534 --> 00:12:16,484 ( groans ) 157 00:12:20,657 --> 00:12:22,657 Where is he? 158 00:12:24,961 --> 00:12:26,828 Where's Denise? 159 00:12:26,830 --> 00:12:29,764 He took her, didn't he? 160 00:12:36,639 --> 00:12:38,506 Let's get you up. 161 00:13:06,970 --> 00:13:09,570 Maybe when they searched this place, they missed something. 162 00:13:09,572 --> 00:13:14,008 Depends if it was Aiden or Heath's group who went through it. 163 00:13:15,345 --> 00:13:16,794 Easy. 164 00:13:19,649 --> 00:13:22,683 ( growling ) 165 00:13:22,685 --> 00:13:23,968 Look in the Bibles, too. 166 00:13:23,970 --> 00:13:25,686 Could've hollowed out the pages. 167 00:13:25,688 --> 00:13:27,688 Are you serious? 168 00:13:27,690 --> 00:13:29,557 We have two bullets. 169 00:13:29,559 --> 00:13:31,526 People holed up in here-- 170 00:13:33,563 --> 00:13:36,864 people hide guns, ammo. 171 00:13:36,866 --> 00:13:39,867 Maybe something to start a fire. 172 00:13:39,869 --> 00:13:43,621 It's getting dark out soon. Maybe we can distract them. 173 00:13:43,623 --> 00:13:46,541 We need sheets, ropes, towels-- 174 00:13:46,543 --> 00:13:49,010 anything Maggie can use to climb down the other side. 175 00:14:00,256 --> 00:14:02,340 How things turn. 176 00:14:04,060 --> 00:14:05,476 Enid. 177 00:14:08,314 --> 00:14:10,431 When I wanted to run... 178 00:14:13,736 --> 00:14:17,355 you said, "That's how you lose people... 179 00:14:21,444 --> 00:14:23,527 even after they're gone." 180 00:14:27,617 --> 00:14:30,117 What the hell does that mean? 181 00:14:32,956 --> 00:14:35,122 People you love... 182 00:14:36,709 --> 00:14:38,209 they made you who you are. 183 00:14:39,662 --> 00:14:42,396 Glenn: They're still part of you. 184 00:14:42,398 --> 00:14:44,899 If you stop being you, 185 00:14:44,901 --> 00:14:48,169 that last bit of them that's still around inside, who you are... 186 00:14:49,772 --> 00:14:51,806 it's gone. 187 00:14:54,060 --> 00:14:56,143 Who are those people to you? 188 00:14:56,145 --> 00:14:58,479 My parents. 189 00:14:59,816 --> 00:15:01,482 A man named Dale. 190 00:15:02,952 --> 00:15:05,653 Maggie's father, Hershel. 191 00:15:05,655 --> 00:15:08,289 A woman named Andrea. A man named Tyreese. 192 00:15:08,291 --> 00:15:10,458 Who are they to you? 193 00:15:16,866 --> 00:15:18,666 My parents. 194 00:15:21,254 --> 00:15:24,005 Then they're still here... 195 00:15:24,007 --> 00:15:26,507 'cause you're still here. 196 00:15:32,098 --> 00:15:36,434 When there's an opening, we'll make a break for that tower. 197 00:15:36,436 --> 00:15:37,685 Hmm? 198 00:15:37,687 --> 00:15:39,487 No, I'll just slow you down. 199 00:15:39,489 --> 00:15:41,656 Denise. 200 00:15:41,658 --> 00:15:45,443 Denise, you're here... 201 00:15:45,445 --> 00:15:47,828 with me. 202 00:15:47,830 --> 00:15:49,613 I need you. 203 00:15:51,751 --> 00:15:54,035 Maybe I want you to stay 204 00:15:54,037 --> 00:15:55,703 'cause I'm enjoying your company so much. 205 00:15:55,705 --> 00:15:57,204 ( chuckles ) 206 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 I want you to stay put. 207 00:16:02,295 --> 00:16:03,544 What? 208 00:16:03,546 --> 00:16:04,962 I wanted you to come back. 209 00:16:04,964 --> 00:16:07,348 I can handle myself. You said you wanted help. 210 00:16:07,350 --> 00:16:09,350 No, I didn't want you to give up on this place, 211 00:16:09,352 --> 00:16:11,719 on these people, to be afraid. 212 00:16:11,721 --> 00:16:14,021 You were right. 213 00:16:16,559 --> 00:16:18,642 So I'm here now. 214 00:16:18,644 --> 00:16:21,729 And I'm going out there and I'm helping you. 215 00:16:23,399 --> 00:16:25,649 We have to get her off that platform. 216 00:16:25,651 --> 00:16:27,818 She's hurt. She needs help getting over the wall. 217 00:16:27,820 --> 00:16:31,322 I can climb up the gate. You can distract them. 218 00:16:31,324 --> 00:16:33,074 We do it together. 219 00:16:35,378 --> 00:16:37,578 ( chuckles ) I'm just gonna follow you, anyway. 220 00:16:44,253 --> 00:16:47,421 You keep looking for the Bible Glock... 221 00:16:50,593 --> 00:16:52,760 I'll make her something to climb down. 222 00:16:57,400 --> 00:16:58,766 Okay. 223 00:17:01,938 --> 00:17:05,606 I like what you said before. 224 00:17:05,608 --> 00:17:07,942 That I wasn't born this way. 225 00:17:09,746 --> 00:17:11,779 You're right. 226 00:17:11,781 --> 00:17:14,615 I changed. 227 00:17:14,617 --> 00:17:17,818 And now I want to help you change. 228 00:17:25,461 --> 00:17:26,927 Hey. 229 00:17:28,097 --> 00:17:29,764 You were right. 230 00:17:31,934 --> 00:17:34,802 Let's get Maggie. 231 00:17:34,804 --> 00:17:36,303 Can't you just stay here? 232 00:17:36,305 --> 00:17:38,139 Nope. 233 00:17:39,609 --> 00:17:42,109 You've been given a gift, Denise. 234 00:17:44,147 --> 00:17:46,614 You'll see that one day. 235 00:17:47,650 --> 00:17:49,517 Or maybe you won't. 236 00:18:00,413 --> 00:18:02,463 ( exhales ) 237 00:18:04,776 --> 00:18:07,611 ( growling ) 238 00:18:41,314 --> 00:18:44,315 ( growling continues ) 239 00:19:10,760 --> 00:19:13,094 Carol's voice: The monsters will come, 240 00:19:13,096 --> 00:19:15,929 and you won't be able to run away when they come for you. 241 00:19:17,517 --> 00:19:19,316 The ones out there. 242 00:19:19,318 --> 00:19:22,153 And they will tear you apart and eat you up 243 00:19:22,155 --> 00:19:24,355 all while you're still alive. 244 00:19:25,525 --> 00:19:27,942 ( growling ) 245 00:19:31,664 --> 00:19:33,447 Sam? 246 00:19:33,449 --> 00:19:34,698 Sam? 247 00:19:34,700 --> 00:19:37,118 Come on, come on. 248 00:19:37,120 --> 00:19:39,537 - Sweetheart? Sam? - Rick: You can do it. 249 00:19:39,539 --> 00:19:40,871 - You can do it. - Yes, you can. 250 00:19:40,873 --> 00:19:44,375 Sam. Sam, come on. 251 00:19:44,377 --> 00:19:47,044 - Come on, Sam. - Jessie: Sam. 252 00:19:47,046 --> 00:19:49,263 - Sam? - Ron: Sam... 253 00:19:49,265 --> 00:19:50,714 hey, you can do this. 254 00:19:50,716 --> 00:19:52,583 Sam, just look at Mom. 255 00:19:52,585 --> 00:19:54,552 Honey, you can do it. 256 00:19:54,554 --> 00:19:56,720 Sam, you're gonna get-- 257 00:19:56,722 --> 00:19:58,889 - Sam, honey, I need you to come with me. - ( crying, whimpers ) 258 00:19:58,891 --> 00:20:00,808 - Sam. - Jessie: I need you to come with me. 259 00:20:00,810 --> 00:20:02,893 - I want to. - Jessie: I need you to be strong. 260 00:20:02,895 --> 00:20:04,478 - Ron: Sam-- - ( snarling ) 261 00:20:04,480 --> 00:20:06,230 ( screams ) Mom! 262 00:20:06,232 --> 00:20:09,567 ( screaming echoes ) 263 00:20:18,327 --> 00:20:22,630 ( silent ) 264 00:20:25,418 --> 00:20:28,552 ( silent ) 265 00:20:28,554 --> 00:20:32,306 - Eugene: Jessie? - Rick: Jessie. Jessie. 266 00:20:32,308 --> 00:20:34,308 - No. - Rick: Jessie. Jessie. 267 00:20:34,310 --> 00:20:35,809 Come with us. 268 00:20:38,064 --> 00:20:40,064 Come on. We have to go. 269 00:20:42,568 --> 00:20:44,068 No. 270 00:20:46,822 --> 00:20:48,489 ( Jessie screaming, echoes ) 271 00:20:48,491 --> 00:20:50,574 ( munching ) 272 00:20:50,576 --> 00:20:52,443 - No. - ( screaming continues ) 273 00:20:56,582 --> 00:20:58,215 ( sobs ) No. 274 00:21:04,173 --> 00:21:06,223 Dad. ( grunts ) 275 00:21:09,595 --> 00:21:12,680 ( Carl grunting ) 276 00:21:12,682 --> 00:21:14,181 Come on. 277 00:21:17,853 --> 00:21:19,603 Carl: Dad. 278 00:21:28,664 --> 00:21:31,365 ( snarling ) 279 00:21:37,039 --> 00:21:39,039 ( hammer clicks ) 280 00:21:41,877 --> 00:21:43,093 You. 281 00:21:49,435 --> 00:21:51,635 You. 282 00:21:51,637 --> 00:21:52,720 ( flesh squelches ) 283 00:21:52,722 --> 00:21:54,021 ( gunshot echoes ) 284 00:21:56,609 --> 00:21:58,309 ( blade zings ) 285 00:22:02,648 --> 00:22:04,448 ( snarling ) 286 00:22:08,371 --> 00:22:10,571 Dad? 287 00:22:11,657 --> 00:22:13,824 ( gasps ) Carl. 288 00:22:13,826 --> 00:22:15,659 No. 289 00:22:15,661 --> 00:22:17,745 ( grunting ) 290 00:22:18,914 --> 00:22:20,998 ( grunting ) 291 00:22:28,861 --> 00:22:30,662 ( walkers growling ) 292 00:22:53,887 --> 00:22:58,523 Sooner or later, we're fighting our way out. 293 00:23:01,528 --> 00:23:03,695 I know that you're fully aware that we will. 294 00:23:03,697 --> 00:23:05,797 Yeah... 295 00:23:05,799 --> 00:23:07,365 we will. 296 00:23:08,768 --> 00:23:11,569 Not you. 297 00:23:11,571 --> 00:23:14,072 - Well, by my reckoning-- - Eugene. 298 00:23:15,825 --> 00:23:18,743 ( sighs ) Come on. 299 00:23:31,858 --> 00:23:33,841 They're moving towards the gunfire. 300 00:23:36,596 --> 00:23:39,263 That shout. 301 00:23:39,265 --> 00:23:42,600 I suppose someone thought they could put up a fight. 302 00:23:42,602 --> 00:23:44,352 I guess you all thought that. 303 00:23:44,354 --> 00:23:47,605 We did put up a fight. 304 00:23:47,607 --> 00:23:50,191 That's why your friends are dead. 305 00:23:50,193 --> 00:23:53,077 Yeah. 306 00:23:53,079 --> 00:23:57,198 We should've waited and watched a little longer. 307 00:23:57,200 --> 00:24:00,284 I was selfish. 308 00:24:00,286 --> 00:24:02,920 But maybe if I wasn't so selfish, 309 00:24:02,922 --> 00:24:04,756 I wouldn't have got that IV. 310 00:24:10,296 --> 00:24:13,464 We're gonna find a gap and go. 311 00:24:13,466 --> 00:24:16,300 Up that guard tower and over the wall. 312 00:24:19,606 --> 00:24:21,806 You don't need to be afraid. 313 00:24:24,644 --> 00:24:26,060 Go to hell. 314 00:24:26,062 --> 00:24:28,479 You need to know 315 00:24:28,481 --> 00:24:30,732 it's safer out there than it is in here. 316 00:24:30,734 --> 00:24:32,950 Start moving. 317 00:24:32,952 --> 00:24:34,652 Start moving. 318 00:24:40,460 --> 00:24:43,327 Now, straight up that guard post 319 00:24:43,329 --> 00:24:46,164 and do not stop. 320 00:24:46,166 --> 00:24:47,665 Go. 321 00:24:53,339 --> 00:24:56,257 ( snarling ) 322 00:24:58,678 --> 00:25:01,012 - ( snarling ) - Shit! 323 00:25:05,935 --> 00:25:08,319 ( screams ) 324 00:25:11,825 --> 00:25:14,192 ( panting ) 325 00:25:14,194 --> 00:25:16,694 Let's go. Come with me, now. 326 00:25:16,696 --> 00:25:20,331 You get me to the infirmary, I save your life. 327 00:25:20,333 --> 00:25:22,033 I'll save your life. 328 00:25:22,035 --> 00:25:23,701 ( snarling ) 329 00:25:46,142 --> 00:25:48,142 ( sighs ) 330 00:25:52,649 --> 00:25:54,365 ( footsteps approach ) 331 00:25:54,367 --> 00:25:56,400 ( hammer clicks ) 332 00:26:05,078 --> 00:26:06,577 ( sighs ) 333 00:26:12,719 --> 00:26:14,502 You had a child. 334 00:26:16,089 --> 00:26:18,089 Right? 335 00:26:21,427 --> 00:26:23,094 A husband? 336 00:26:30,436 --> 00:26:33,487 I didn't want to hurt you, I just had to stop you. 337 00:26:33,489 --> 00:26:36,641 You saved him for you, not us. 338 00:26:39,012 --> 00:26:41,546 If it was for us, you would've... 339 00:26:50,657 --> 00:26:53,891 I should've killed you. 340 00:26:53,893 --> 00:26:55,993 I should've. 341 00:27:04,938 --> 00:27:07,138 You can't. 342 00:27:21,487 --> 00:27:23,287 The infirmary's right across the alley. 343 00:27:23,289 --> 00:27:25,156 We need to get you there now. 344 00:27:27,994 --> 00:27:29,577 Hey! 345 00:27:29,579 --> 00:27:32,463 The ladder was clear. Could've made it. 346 00:27:32,465 --> 00:27:34,916 You turned back for me. 347 00:27:34,918 --> 00:27:38,052 Maybe it was because you needed a doctor, 348 00:27:38,054 --> 00:27:40,171 or maybe you changed. 349 00:27:42,425 --> 00:27:43,674 You ready? 350 00:27:47,263 --> 00:27:49,347 ( growling ) 351 00:27:56,439 --> 00:27:57,772 ( snarling ) 352 00:27:59,192 --> 00:28:00,658 Come on! Come on! 353 00:28:00,660 --> 00:28:02,360 ( gunshot ) 354 00:28:02,362 --> 00:28:05,830 Go! Go! 355 00:28:05,832 --> 00:28:07,365 W man: Go! 356 00:28:16,676 --> 00:28:18,342 Come on, come on. 357 00:28:18,344 --> 00:28:19,510 You okay? 358 00:28:19,512 --> 00:28:21,879 I'm fine. How are my patients? 359 00:28:21,881 --> 00:28:23,965 They're doing well. We moved them upstairs just in case. 360 00:28:23,967 --> 00:28:25,967 Oh, my God. 361 00:28:34,527 --> 00:28:36,193 Heath: It's the kid. 362 00:28:36,195 --> 00:28:37,728 Is he bit? 363 00:28:37,730 --> 00:28:39,397 ( exhales ) 364 00:28:41,734 --> 00:28:43,367 Nope. 365 00:28:43,369 --> 00:28:44,735 What? 366 00:28:44,737 --> 00:28:46,070 I need bandages. 367 00:28:46,072 --> 00:28:47,905 Top shelf, next to the sink. 368 00:28:47,907 --> 00:28:50,825 Two IVs from the fridge and all the clean towels you can find. 369 00:28:50,827 --> 00:28:52,576 Aaron, grab the gurney. 370 00:29:01,054 --> 00:29:02,920 This is a gunshot? 371 00:29:02,922 --> 00:29:04,889 Michonne: Handgun. Close range. 372 00:29:07,260 --> 00:29:09,010 Please save him. 373 00:29:09,012 --> 00:29:10,561 Please. 374 00:29:13,266 --> 00:29:14,932 Spencer: That's gonna draw them here. 375 00:29:14,934 --> 00:29:16,684 Denise: I need light. 376 00:29:16,686 --> 00:29:19,770 Michonne, towel. Hold it here. 377 00:29:19,772 --> 00:29:21,939 Okay, we need to keep pressure on the wound. 378 00:29:21,941 --> 00:29:24,909 I'll go in and sew up any lacerations. 379 00:29:24,911 --> 00:29:26,444 Just like that, right here. 380 00:29:26,446 --> 00:29:29,030 Now, Spencer, I need that pan. 381 00:29:29,032 --> 00:29:31,115 That one on the tray. Good. 382 00:29:31,117 --> 00:29:33,284 I'm going to clean and close this. 383 00:29:33,286 --> 00:29:36,454 Michonne, keep following me with the towel. 384 00:29:36,456 --> 00:29:39,423 ( continues indistinctly ) 385 00:29:52,271 --> 00:29:54,305 Michonne: What-- what are you doing? 386 00:29:54,307 --> 00:29:55,639 Rick! 387 00:29:57,693 --> 00:29:59,226 Rick! 388 00:30:02,234 --> 00:30:05,120 ( walkers snarling ) 389 00:30:06,873 --> 00:30:08,990 ( grunting ) 390 00:30:23,807 --> 00:30:25,624 - Rick's out there. - Hold on. 391 00:30:25,626 --> 00:30:27,058 - He needs my help. - Just one more suture. 392 00:30:27,060 --> 00:30:28,259 But he's out there. 393 00:30:28,261 --> 00:30:30,929 This is his son. Give me a second. 394 00:30:30,931 --> 00:30:32,263 Aaron: He's taking them all on. 395 00:30:32,265 --> 00:30:33,732 - We have to go get him. - What? 396 00:30:33,734 --> 00:30:35,600 We have to. 397 00:30:35,602 --> 00:30:37,936 - This is it. - Denise: Okay, got it. 398 00:30:37,938 --> 00:30:39,187 ( kisses ) 399 00:30:41,581 --> 00:30:43,448 ( laughing ) 400 00:30:43,910 --> 00:30:46,111 ( snarling ) 401 00:30:58,759 --> 00:31:01,126 ( grunting ) 402 00:31:33,293 --> 00:31:35,927 Knock 'em away. Drive 'em down. 403 00:31:40,167 --> 00:31:43,802 We can beat 'em. We can beat 'em! 404 00:31:51,645 --> 00:31:54,012 Rick: Drive 'em back. That's it. 405 00:31:54,014 --> 00:31:56,097 We can do this together! 406 00:31:58,101 --> 00:32:01,269 ( crying ) 407 00:32:01,271 --> 00:32:02,987 Will you take her? 408 00:32:05,158 --> 00:32:06,357 Of course. 409 00:32:06,359 --> 00:32:08,693 Come with me. Okay, okay. 410 00:32:08,695 --> 00:32:10,662 - Thank you. - It's okay. 411 00:32:15,535 --> 00:32:17,035 Gabriel. 412 00:32:18,538 --> 00:32:20,705 What are you doing? 413 00:32:24,044 --> 00:32:27,462 We've been praying... together. 414 00:32:28,882 --> 00:32:32,016 Praying that God will save our town. 415 00:32:33,386 --> 00:32:36,221 Well, our prayers have been answered. 416 00:32:36,223 --> 00:32:40,642 God will save Alexandria... 417 00:32:40,644 --> 00:32:43,862 because God has given us the courage to save it ourselves. 418 00:32:53,907 --> 00:32:56,574 Guys, it's thinning out there in front. 419 00:32:56,576 --> 00:32:58,849 We need to get out there. Rick's making a stand. 420 00:32:58,969 --> 00:32:59,926 Eugene: How's that? 421 00:33:00,046 --> 00:33:02,747 He's out there fighting them with Michonne and some others. 422 00:33:02,749 --> 00:33:04,682 It's time. 423 00:33:04,684 --> 00:33:07,085 Up the alley. I'm going. 424 00:33:07,087 --> 00:33:09,003 Denise is safe. 425 00:33:09,005 --> 00:33:10,505 Did you see her? 426 00:33:10,507 --> 00:33:13,057 Yeah, she made it to the infirmary. 427 00:33:13,059 --> 00:33:15,310 - I'm gonna go help Rick. - I'm going, too. 428 00:33:15,312 --> 00:33:17,428 - Tara: I'm with you. - Rosita: All right, me, too. 429 00:33:17,430 --> 00:33:20,231 - Eugene: Right behind you. - Eugene, you don't have to. 430 00:33:20,233 --> 00:33:22,484 That's incorrect. I do. 431 00:33:22,486 --> 00:33:24,652 No one gets to clock out today. 432 00:33:24,654 --> 00:33:28,439 And, hell, this is a story people are gonna tell. 433 00:33:28,441 --> 00:33:30,575 ( walkers snarling ) 434 00:33:37,784 --> 00:33:39,617 This way! Come on! 435 00:33:43,423 --> 00:33:45,957 ( snarling ) 436 00:33:49,963 --> 00:33:51,896 I'm sorry. 437 00:33:57,554 --> 00:33:59,053 No. 438 00:34:01,141 --> 00:34:02,941 ( gasping ) 439 00:34:02,943 --> 00:34:04,893 Go get her! 440 00:34:04,895 --> 00:34:06,444 Go get her! 441 00:34:08,782 --> 00:34:10,982 - Hey! - ( gunshots ) 442 00:34:10,984 --> 00:34:12,984 Over here! 443 00:34:14,287 --> 00:34:15,486 Come on, here! 444 00:34:17,324 --> 00:34:18,823 - Over here! - Glenn! 445 00:34:18,825 --> 00:34:20,158 ( gunshot ) 446 00:34:20,160 --> 00:34:23,661 Maggie: No! Glenn! 447 00:34:23,663 --> 00:34:26,464 - Glenn! - Come on! Over here, come on! 448 00:34:27,667 --> 00:34:29,500 Maggie! 449 00:34:29,502 --> 00:34:32,337 Enid! 450 00:34:32,339 --> 00:34:34,873 Over here! Over here, come on. 451 00:34:34,875 --> 00:34:36,758 ( gunshot ) 452 00:34:37,844 --> 00:34:39,644 - ( gun clicks ) - ( grunts ) 453 00:34:39,646 --> 00:34:41,145 - Come on! - ( gunshot ) 454 00:34:41,147 --> 00:34:43,514 Just go! Just get over! 455 00:34:43,516 --> 00:34:44,716 - Go! - Maggie: No! 456 00:34:44,718 --> 00:34:46,551 Glenn: Go! 457 00:34:46,553 --> 00:34:48,186 Come on! 458 00:34:49,189 --> 00:34:51,272 ( Glenn grunting ) 459 00:34:51,274 --> 00:34:53,358 ( gunshot ) 460 00:34:53,360 --> 00:34:55,660 - ( gun clicks ) - Shit. 461 00:34:58,198 --> 00:35:00,031 - No, Glenn! - Go! 462 00:35:00,033 --> 00:35:01,532 Over here! 463 00:35:02,586 --> 00:35:03,701 ( grunting ) 464 00:35:03,703 --> 00:35:05,703 ( knocking ) 465 00:35:05,705 --> 00:35:07,705 Maggie: Glenn! 466 00:35:07,707 --> 00:35:11,626 Glenn! 467 00:35:11,628 --> 00:35:13,678 ( machine-gun fire ) 468 00:35:18,718 --> 00:35:19,968 Can you get the gate? 469 00:35:21,554 --> 00:35:23,938 Appreciate it, pal. 470 00:35:30,552 --> 00:35:32,420 Come on, we got you. 471 00:35:38,261 --> 00:35:41,395 - ( panting ) - What the hell happened? 472 00:35:41,397 --> 00:35:43,848 I don't know. I just got back. 473 00:35:43,850 --> 00:35:45,766 Listen... 474 00:35:45,768 --> 00:35:47,852 we can-- we can lead some of them away, 475 00:35:47,854 --> 00:35:49,103 but they're scattered. 476 00:35:49,105 --> 00:35:50,605 No, we get 'em all together. 477 00:35:50,607 --> 00:35:52,273 Won't have to lead 'em away. 478 00:35:53,910 --> 00:35:56,611 ( walkers snarling ) 479 00:36:14,297 --> 00:36:16,631 - ( walkers snarling ) - ( grunts ) 480 00:36:33,816 --> 00:36:35,733 ( snarling ) 481 00:36:58,608 --> 00:37:01,142 Move it! Back up! 482 00:37:05,098 --> 00:37:07,014 All right, that's it! 483 00:37:42,251 --> 00:37:44,185 ( muffled ) Don't let up! 484 00:37:44,187 --> 00:37:46,153 ( muffled shouting, grunting ) 485 00:38:32,935 --> 00:38:35,269 ( grunting ) 486 00:39:59,489 --> 00:40:01,856 I was wrong. 487 00:40:04,494 --> 00:40:08,362 I thought after living behind these walls for so long that... 488 00:40:11,667 --> 00:40:13,834 maybe they couldn't learn. 489 00:40:17,123 --> 00:40:20,040 But today... 490 00:40:20,042 --> 00:40:23,210 I saw what they could do, 491 00:40:23,212 --> 00:40:27,348 what we could do, 492 00:40:27,350 --> 00:40:29,800 if we work together. 493 00:40:31,721 --> 00:40:34,555 We'll rebuild the walls. 494 00:40:36,726 --> 00:40:38,859 We'll expand the walls. 495 00:40:40,646 --> 00:40:43,531 There will be more. There's gotta be more. 496 00:40:45,067 --> 00:40:47,785 Everything Deanna was talking about... 497 00:40:50,239 --> 00:40:53,207 is possible. 498 00:40:53,209 --> 00:40:56,577 It's all possible. I see that now. 499 00:41:02,835 --> 00:41:04,919 When I was out there... 500 00:41:07,390 --> 00:41:09,006 with them... 501 00:41:11,260 --> 00:41:13,060 when it was over... 502 00:41:15,932 --> 00:41:20,601 when I knew we had this place again... 503 00:41:23,606 --> 00:41:25,105 I had this feeling. 504 00:41:31,247 --> 00:41:33,948 It took me a while 505 00:41:33,950 --> 00:41:37,618 to remember what it was... 506 00:41:37,620 --> 00:41:39,954 because I haven't felt it 507 00:41:39,956 --> 00:41:43,791 since before I woke up in that hospital bed. 508 00:41:47,380 --> 00:41:51,465 ( crying ) I want to show you the new world, Carl. 509 00:41:53,970 --> 00:41:58,138 I want to make it a reality for you. 510 00:41:59,475 --> 00:42:03,060 Please, Carl... 511 00:42:07,283 --> 00:42:08,782 let me show you. 512 00:42:08,784 --> 00:42:13,287 Plea-- please, son, don't die. 513 00:42:17,116 --> 00:42:41,259 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.