Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,182 --> 00:00:03,422
Previously on AMC's The Walking Dead....
2
00:00:03,542 --> 00:00:06,226
Everyone! Get into your houses!
Go!
3
00:00:06,663 --> 00:00:07,903
(Glenn) My friend's
are in there.
4
00:00:07,931 --> 00:00:09,664
My pregnant wife.
5
00:00:09,750 --> 00:00:10,750
No!
6
00:00:10,834 --> 00:00:11,834
Argh!
7
00:00:13,704 --> 00:00:15,300
Ugh!
No!
8
00:00:16,123 --> 00:00:18,206
(Tara) You're not gonna
make it out there.
9
00:00:18,292 --> 00:00:19,708
(Wolf)
We'll see.
10
00:00:19,793 --> 00:00:21,153
(Rick) We're gonna
gut these things.
11
00:00:21,178 --> 00:00:22,970
It'll mask our smell.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,429
Make 'em think we're like them.
13
00:00:24,548 --> 00:00:27,103
Stay calm.
Don't draw attention.
14
00:00:27,223 --> 00:00:28,971
- We can move right through 'em.
- Mom.
15
00:00:49,088 --> 00:00:52,756
Why don't you come on out,
join us in the road?
16
00:00:53,944 --> 00:00:54,945
That's great.
17
00:00:55,065 --> 00:00:57,094
It's going well
right out of the gate.
18
00:00:57,096 --> 00:00:59,630
Now, step two,
hand over your weapons.
19
00:00:59,632 --> 00:01:03,200
- Why should we?
- Well, they're not yours.
20
00:01:03,202 --> 00:01:05,302
Whose are they?
21
00:01:07,700 --> 00:01:12,285
Your property
now belongs to Negan.
22
00:01:19,628 --> 00:01:22,629
And if you can get your
hands on a tanker,
23
00:01:22,631 --> 00:01:25,232
you're people our person
wants to know.
24
00:01:27,269 --> 00:01:29,236
So let's get those
sidearms, shall we?
25
00:01:31,106 --> 00:01:32,639
Right now.
26
00:01:38,731 --> 00:01:40,564
Thank you.
27
00:01:45,954 --> 00:01:47,487
Thank you.
28
00:01:54,797 --> 00:01:56,963
If you have to eat shit,
29
00:01:56,965 --> 00:01:59,299
best not to nibble.
30
00:01:59,301 --> 00:02:02,169
Bite, chew, swallow, repeat.
31
00:02:02,171 --> 00:02:03,970
It goes quicker.
32
00:02:14,850 --> 00:02:16,683
( mouths )
Thank you.
33
00:02:19,605 --> 00:02:21,655
Who are you people?
34
00:02:21,657 --> 00:02:24,357
I get the curiosity,
35
00:02:24,359 --> 00:02:26,560
but we have questions ourselves.
36
00:02:27,963 --> 00:02:30,864
And we'll be
the ones asking them
37
00:02:30,866 --> 00:02:34,868
while we drive you back to
wherever it is you call home.
38
00:02:34,870 --> 00:02:37,771
Take a gander at where
you hang your hats.
39
00:02:39,041 --> 00:02:42,375
First, though, your shit.
40
00:02:42,377 --> 00:02:43,910
What have you got for us?
41
00:02:43,912 --> 00:02:45,412
Yeah, you just took it.
42
00:02:48,550 --> 00:02:50,517
Come on.
43
00:02:50,519 --> 00:02:52,886
I mean, can we not, okay?
44
00:02:52,888 --> 00:02:54,988
There's more.
45
00:02:54,990 --> 00:02:57,524
There is always more.
46
00:02:59,595 --> 00:03:01,695
( sighs )
47
00:03:01,697 --> 00:03:04,431
T...
48
00:03:04,433 --> 00:03:07,234
take my man to the back
of the truck,
49
00:03:07,236 --> 00:03:09,202
start inside the back bumper,
50
00:03:09,204 --> 00:03:11,671
work your way to the front.
51
00:03:11,673 --> 00:03:12,839
Go.
52
00:03:15,711 --> 00:03:20,213
Bite, chew, swallow, repeat.
53
00:03:20,215 --> 00:03:21,748
Who's Negan?
54
00:03:21,750 --> 00:03:24,251
♪ Ding, dong ♪
55
00:03:24,253 --> 00:03:26,253
♪ Hell's bells. ♪
56
00:03:29,091 --> 00:03:32,125
You see, usually
we introduce ourselves
57
00:03:32,127 --> 00:03:34,561
by just popping one of you
right off the bat.
58
00:03:34,563 --> 00:03:36,530
But you seem like
reasonable people.
59
00:03:36,532 --> 00:03:40,500
I mean, you're sportin' dress
blues, for Christ's sake.
60
00:03:40,502 --> 00:03:42,903
And, like I said, we're gonna
drive you back to where you were.
61
00:03:42,905 --> 00:03:44,905
I mean, do you know
how awkward it is
62
00:03:44,907 --> 00:03:47,774
carpooling with someone whose friend
or friends you've just killed?
63
00:03:47,776 --> 00:03:49,943
Oof.
64
00:03:49,945 --> 00:03:54,114
But I told you
not to ask any questions.
65
00:03:54,116 --> 00:03:56,216
And then what does
this ginger do?
66
00:03:58,153 --> 00:04:00,203
So that's that.
67
00:04:00,205 --> 00:04:02,455
I don't want you to get
the wrong impression of me.
68
00:04:02,457 --> 00:04:04,207
- ( hammer clicks )
- Wait.
69
00:04:08,130 --> 00:04:09,563
Wait.
70
00:04:11,133 --> 00:04:12,933
You don't have to do this.
71
00:04:15,270 --> 00:04:17,103
Shut up.
72
00:04:17,105 --> 00:04:20,273
I am talking to the man.
73
00:04:20,275 --> 00:04:22,943
No, you're not.
74
00:04:24,580 --> 00:04:26,379
( hammer clicks )
75
00:04:30,185 --> 00:04:33,486
( sighs )
76
00:04:33,488 --> 00:04:35,822
I'm not gonna kill you.
77
00:04:38,760 --> 00:04:41,244
( sighs )
78
00:04:41,246 --> 00:04:44,331
Wait, wait.
79
00:04:46,335 --> 00:04:48,301
You know what?
80
00:04:48,303 --> 00:04:49,569
Yes, I am.
81
00:05:07,522 --> 00:05:08,955
( Sasha grunts )
82
00:05:08,957 --> 00:05:10,624
( groans )
83
00:05:10,626 --> 00:05:12,192
( groans, coughs )
84
00:05:18,083 --> 00:05:19,833
Son of a bitch
was tougher than he looked.
85
00:05:21,286 --> 00:05:24,371
- Sasha: Did he cut you?
- A little.
86
00:05:26,575 --> 00:05:29,409
What a bunch of assholes.
87
00:05:29,411 --> 00:05:31,845
Let's get you fixed up at home.
88
00:05:31,847 --> 00:05:33,546
Yes, ma'am.
89
00:05:39,021 --> 00:05:40,987
( spits )
90
00:05:42,257 --> 00:05:44,391
Nibble on that.
91
00:05:49,197 --> 00:05:52,065
( theme music playing )
92
00:06:13,017 --> 00:06:23,226
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
93
00:08:21,918 --> 00:08:25,987
All right, new plan.
94
00:08:25,989 --> 00:08:28,223
Flares from a few guns
aren't enough.
95
00:08:28,225 --> 00:08:30,975
Too many walkers,
too spread out.
96
00:08:30,977 --> 00:08:33,845
We're not going to the armory.
97
00:08:33,847 --> 00:08:36,631
We need our vehicles
back at the quarry.
98
00:08:36,633 --> 00:08:39,317
All of us drive.
We'll need to round 'em up.
99
00:08:39,319 --> 00:08:41,769
We leave, we come back.
100
00:08:43,773 --> 00:08:45,240
Okay.
101
00:08:48,111 --> 00:08:50,194
But Judith...
102
00:08:50,196 --> 00:08:51,846
to the quarry and back, I...
103
00:08:58,321 --> 00:09:00,705
I'll take her.
104
00:09:00,707 --> 00:09:02,257
Keep her safe in my church
105
00:09:02,259 --> 00:09:04,058
until you all lead
the walkers away.
106
00:09:07,497 --> 00:09:09,597
Can you do this?
107
00:09:10,850 --> 00:09:12,967
I'm supposed to.
108
00:09:12,969 --> 00:09:14,335
I have to.
109
00:09:15,972 --> 00:09:18,139
I will.
110
00:09:19,309 --> 00:09:20,842
All right.
111
00:09:22,445 --> 00:09:23,878
( whimpering )
112
00:09:23,880 --> 00:09:25,446
Shh, shh, shh.
113
00:09:26,816 --> 00:09:30,285
Shh, shh, shh...
114
00:09:34,574 --> 00:09:36,391
- Take Sam.
- No.
115
00:09:36,393 --> 00:09:37,659
Yes, Sam, it'll be safer.
116
00:09:37,661 --> 00:09:38,993
I'm not leaving you.
117
00:09:38,995 --> 00:09:42,297
- Sam--
- Mom, I'm not.
118
00:09:42,299 --> 00:09:43,998
I can keep going.
119
00:09:44,000 --> 00:09:46,501
- Sam--
- I can keep going.
120
00:09:48,922 --> 00:09:50,471
Please.
121
00:09:53,760 --> 00:09:56,010
Please.
122
00:09:58,014 --> 00:09:59,847
Let's just go.
123
00:10:01,851 --> 00:10:03,618
Okay.
124
00:10:08,191 --> 00:10:10,441
I'm going to keep her safe.
125
00:10:13,830 --> 00:10:15,196
Thank you.
126
00:10:20,620 --> 00:10:23,788
Shh, shh, shh...
127
00:10:39,189 --> 00:10:40,388
Hey.
128
00:10:40,390 --> 00:10:42,390
He's gonna make it.
129
00:10:42,392 --> 00:10:43,958
Okay?
130
00:10:45,395 --> 00:10:47,145
I know it.
131
00:10:50,650 --> 00:10:52,367
Sam.
132
00:11:10,787 --> 00:11:13,755
( growling )
133
00:11:24,901 --> 00:11:26,601
We have to try.
134
00:11:26,603 --> 00:11:28,102
We cannot go out there.
There are too many of them.
135
00:11:28,104 --> 00:11:29,437
Rosita, he's gonna kill her.
136
00:11:29,439 --> 00:11:30,772
We won't get to her.
137
00:11:30,774 --> 00:11:32,073
She needs us.
138
00:11:32,075 --> 00:11:33,574
We'll die.
139
00:11:33,576 --> 00:11:34,776
That is what will happen.
140
00:11:34,778 --> 00:11:36,327
We have one gun,
141
00:11:36,329 --> 00:11:39,497
and the streets are filled
with those things.
142
00:11:39,499 --> 00:11:41,449
That man needs her.
143
00:11:41,451 --> 00:11:44,118
Okay?
She's a doctor. He is sick.
144
00:11:44,120 --> 00:11:46,337
And I think we've seen
that he knows how to survive.
145
00:11:46,339 --> 00:11:49,424
But we need to make sure
that Carol and Morgan are okay
146
00:11:49,426 --> 00:11:50,925
and then we make a plan.
147
00:11:50,927 --> 00:11:52,427
We cannot just go.
148
00:11:53,663 --> 00:11:55,296
Okay.
149
00:11:55,298 --> 00:11:56,931
Carol:
Oh, God.
150
00:11:59,436 --> 00:12:02,220
( groans )
151
00:12:02,222 --> 00:12:04,939
Rosita, gonna need your gun.
152
00:12:04,941 --> 00:12:06,641
Gonna do a sweep
of the brownstone.
153
00:12:06,643 --> 00:12:09,227
I want to see what other
surprises are in here.
154
00:12:09,229 --> 00:12:10,978
Hey, he's waking up.
155
00:12:12,482 --> 00:12:14,532
Easy.
156
00:12:14,534 --> 00:12:16,484
( groans )
157
00:12:20,657 --> 00:12:22,657
Where is he?
158
00:12:24,961 --> 00:12:26,828
Where's Denise?
159
00:12:26,830 --> 00:12:29,764
He took her, didn't he?
160
00:12:36,639 --> 00:12:38,506
Let's get you up.
161
00:13:06,970 --> 00:13:09,570
Maybe when they searched this
place, they missed something.
162
00:13:09,572 --> 00:13:14,008
Depends if it was Aiden or Heath's
group who went through it.
163
00:13:15,345 --> 00:13:16,794
Easy.
164
00:13:19,649 --> 00:13:22,683
( growling )
165
00:13:22,685 --> 00:13:23,968
Look in the Bibles, too.
166
00:13:23,970 --> 00:13:25,686
Could've hollowed out the pages.
167
00:13:25,688 --> 00:13:27,688
Are you serious?
168
00:13:27,690 --> 00:13:29,557
We have two bullets.
169
00:13:29,559 --> 00:13:31,526
People holed up in here--
170
00:13:33,563 --> 00:13:36,864
people hide guns, ammo.
171
00:13:36,866 --> 00:13:39,867
Maybe something to start a fire.
172
00:13:39,869 --> 00:13:43,621
It's getting dark out soon.
Maybe we can distract them.
173
00:13:43,623 --> 00:13:46,541
We need sheets,
ropes, towels--
174
00:13:46,543 --> 00:13:49,010
anything Maggie can use
to climb down the other side.
175
00:14:00,256 --> 00:14:02,340
How things turn.
176
00:14:04,060 --> 00:14:05,476
Enid.
177
00:14:08,314 --> 00:14:10,431
When I wanted to run...
178
00:14:13,736 --> 00:14:17,355
you said, "That's
how you lose people...
179
00:14:21,444 --> 00:14:23,527
even after they're gone."
180
00:14:27,617 --> 00:14:30,117
What the hell does that mean?
181
00:14:32,956 --> 00:14:35,122
People you love...
182
00:14:36,709 --> 00:14:38,209
they made you who you are.
183
00:14:39,662 --> 00:14:42,396
Glenn:
They're still part of you.
184
00:14:42,398 --> 00:14:44,899
If you stop being you,
185
00:14:44,901 --> 00:14:48,169
that last bit of them that's still
around inside, who you are...
186
00:14:49,772 --> 00:14:51,806
it's gone.
187
00:14:54,060 --> 00:14:56,143
Who are those people to you?
188
00:14:56,145 --> 00:14:58,479
My parents.
189
00:14:59,816 --> 00:15:01,482
A man named Dale.
190
00:15:02,952 --> 00:15:05,653
Maggie's father, Hershel.
191
00:15:05,655 --> 00:15:08,289
A woman named Andrea.
A man named Tyreese.
192
00:15:08,291 --> 00:15:10,458
Who are they to you?
193
00:15:16,866 --> 00:15:18,666
My parents.
194
00:15:21,254 --> 00:15:24,005
Then they're still here...
195
00:15:24,007 --> 00:15:26,507
'cause you're still here.
196
00:15:32,098 --> 00:15:36,434
When there's an opening, we'll
make a break for that tower.
197
00:15:36,436 --> 00:15:37,685
Hmm?
198
00:15:37,687 --> 00:15:39,487
No, I'll just slow you down.
199
00:15:39,489 --> 00:15:41,656
Denise.
200
00:15:41,658 --> 00:15:45,443
Denise, you're here...
201
00:15:45,445 --> 00:15:47,828
with me.
202
00:15:47,830 --> 00:15:49,613
I need you.
203
00:15:51,751 --> 00:15:54,035
Maybe I want you to stay
204
00:15:54,037 --> 00:15:55,703
'cause I'm enjoying
your company so much.
205
00:15:55,705 --> 00:15:57,204
( chuckles )
206
00:16:00,043 --> 00:16:02,293
I want you to stay put.
207
00:16:02,295 --> 00:16:03,544
What?
208
00:16:03,546 --> 00:16:04,962
I wanted you to come back.
209
00:16:04,964 --> 00:16:07,348
I can handle myself.
You said you wanted help.
210
00:16:07,350 --> 00:16:09,350
No, I didn't want you
to give up on this place,
211
00:16:09,352 --> 00:16:11,719
on these people, to be afraid.
212
00:16:11,721 --> 00:16:14,021
You were right.
213
00:16:16,559 --> 00:16:18,642
So I'm here now.
214
00:16:18,644 --> 00:16:21,729
And I'm going out there
and I'm helping you.
215
00:16:23,399 --> 00:16:25,649
We have to get her
off that platform.
216
00:16:25,651 --> 00:16:27,818
She's hurt.
She needs help getting over the wall.
217
00:16:27,820 --> 00:16:31,322
I can climb up the gate.
You can distract them.
218
00:16:31,324 --> 00:16:33,074
We do it together.
219
00:16:35,378 --> 00:16:37,578
( chuckles )
I'm just gonna follow you, anyway.
220
00:16:44,253 --> 00:16:47,421
You keep looking
for the Bible Glock...
221
00:16:50,593 --> 00:16:52,760
I'll make her something
to climb down.
222
00:16:57,400 --> 00:16:58,766
Okay.
223
00:17:01,938 --> 00:17:05,606
I like what you said before.
224
00:17:05,608 --> 00:17:07,942
That I wasn't born this way.
225
00:17:09,746 --> 00:17:11,779
You're right.
226
00:17:11,781 --> 00:17:14,615
I changed.
227
00:17:14,617 --> 00:17:17,818
And now I want
to help you change.
228
00:17:25,461 --> 00:17:26,927
Hey.
229
00:17:28,097 --> 00:17:29,764
You were right.
230
00:17:31,934 --> 00:17:34,802
Let's get Maggie.
231
00:17:34,804 --> 00:17:36,303
Can't you just stay here?
232
00:17:36,305 --> 00:17:38,139
Nope.
233
00:17:39,609 --> 00:17:42,109
You've been given
a gift, Denise.
234
00:17:44,147 --> 00:17:46,614
You'll see that one day.
235
00:17:47,650 --> 00:17:49,517
Or maybe you won't.
236
00:18:00,413 --> 00:18:02,463
( exhales )
237
00:18:04,776 --> 00:18:07,611
( growling )
238
00:18:41,314 --> 00:18:44,315
( growling continues )
239
00:19:10,760 --> 00:19:13,094
Carol's voice:
The monsters will come,
240
00:19:13,096 --> 00:19:15,929
and you won't be able to run
away when they come for you.
241
00:19:17,517 --> 00:19:19,316
The ones out there.
242
00:19:19,318 --> 00:19:22,153
And they will tear you apart
and eat you up
243
00:19:22,155 --> 00:19:24,355
all while you're still alive.
244
00:19:25,525 --> 00:19:27,942
( growling )
245
00:19:31,664 --> 00:19:33,447
Sam?
246
00:19:33,449 --> 00:19:34,698
Sam?
247
00:19:34,700 --> 00:19:37,118
Come on, come on.
248
00:19:37,120 --> 00:19:39,537
- Sweetheart? Sam?
- Rick: You can do it.
249
00:19:39,539 --> 00:19:40,871
- You can do it.
- Yes, you can.
250
00:19:40,873 --> 00:19:44,375
Sam.
Sam, come on.
251
00:19:44,377 --> 00:19:47,044
- Come on, Sam.
- Jessie: Sam.
252
00:19:47,046 --> 00:19:49,263
- Sam?
- Ron: Sam...
253
00:19:49,265 --> 00:19:50,714
hey, you can do this.
254
00:19:50,716 --> 00:19:52,583
Sam, just look at Mom.
255
00:19:52,585 --> 00:19:54,552
Honey, you can do it.
256
00:19:54,554 --> 00:19:56,720
Sam, you're gonna get--
257
00:19:56,722 --> 00:19:58,889
- Sam, honey, I need you to come with me.
- ( crying, whimpers )
258
00:19:58,891 --> 00:20:00,808
- Sam.
- Jessie: I need you to come with me.
259
00:20:00,810 --> 00:20:02,893
- I want to.
- Jessie: I need you to be strong.
260
00:20:02,895 --> 00:20:04,478
- Ron: Sam--
- ( snarling )
261
00:20:04,480 --> 00:20:06,230
( screams )
Mom!
262
00:20:06,232 --> 00:20:09,567
( screaming echoes )
263
00:20:18,327 --> 00:20:22,630
( silent )
264
00:20:25,418 --> 00:20:28,552
( silent )
265
00:20:28,554 --> 00:20:32,306
- Eugene: Jessie?
- Rick: Jessie. Jessie.
266
00:20:32,308 --> 00:20:34,308
- No.
- Rick: Jessie. Jessie.
267
00:20:34,310 --> 00:20:35,809
Come with us.
268
00:20:38,064 --> 00:20:40,064
Come on.
We have to go.
269
00:20:42,568 --> 00:20:44,068
No.
270
00:20:46,822 --> 00:20:48,489
( Jessie screaming, echoes )
271
00:20:48,491 --> 00:20:50,574
( munching )
272
00:20:50,576 --> 00:20:52,443
- No.
- ( screaming continues )
273
00:20:56,582 --> 00:20:58,215
( sobs )
No.
274
00:21:04,173 --> 00:21:06,223
Dad.
( grunts )
275
00:21:09,595 --> 00:21:12,680
( Carl grunting )
276
00:21:12,682 --> 00:21:14,181
Come on.
277
00:21:17,853 --> 00:21:19,603
Carl:
Dad.
278
00:21:28,664 --> 00:21:31,365
( snarling )
279
00:21:37,039 --> 00:21:39,039
( hammer clicks )
280
00:21:41,877 --> 00:21:43,093
You.
281
00:21:49,435 --> 00:21:51,635
You.
282
00:21:51,637 --> 00:21:52,720
( flesh squelches )
283
00:21:52,722 --> 00:21:54,021
( gunshot echoes )
284
00:21:56,609 --> 00:21:58,309
( blade zings )
285
00:22:02,648 --> 00:22:04,448
( snarling )
286
00:22:08,371 --> 00:22:10,571
Dad?
287
00:22:11,657 --> 00:22:13,824
( gasps )
Carl.
288
00:22:13,826 --> 00:22:15,659
No.
289
00:22:15,661 --> 00:22:17,745
( grunting )
290
00:22:18,914 --> 00:22:20,998
( grunting )
291
00:22:28,861 --> 00:22:30,662
( walkers growling )
292
00:22:53,887 --> 00:22:58,523
Sooner or later,
we're fighting our way out.
293
00:23:01,528 --> 00:23:03,695
I know that you're
fully aware that we will.
294
00:23:03,697 --> 00:23:05,797
Yeah...
295
00:23:05,799 --> 00:23:07,365
we will.
296
00:23:08,768 --> 00:23:11,569
Not you.
297
00:23:11,571 --> 00:23:14,072
- Well, by my reckoning--
- Eugene.
298
00:23:15,825 --> 00:23:18,743
( sighs )
Come on.
299
00:23:31,858 --> 00:23:33,841
They're moving
towards the gunfire.
300
00:23:36,596 --> 00:23:39,263
That shout.
301
00:23:39,265 --> 00:23:42,600
I suppose someone thought
they could put up a fight.
302
00:23:42,602 --> 00:23:44,352
I guess you all thought that.
303
00:23:44,354 --> 00:23:47,605
We did put up a fight.
304
00:23:47,607 --> 00:23:50,191
That's why
your friends are dead.
305
00:23:50,193 --> 00:23:53,077
Yeah.
306
00:23:53,079 --> 00:23:57,198
We should've waited
and watched a little longer.
307
00:23:57,200 --> 00:24:00,284
I was selfish.
308
00:24:00,286 --> 00:24:02,920
But maybe if I
wasn't so selfish,
309
00:24:02,922 --> 00:24:04,756
I wouldn't have got that IV.
310
00:24:10,296 --> 00:24:13,464
We're gonna find a gap and go.
311
00:24:13,466 --> 00:24:16,300
Up that guard tower
and over the wall.
312
00:24:19,606 --> 00:24:21,806
You don't need to be afraid.
313
00:24:24,644 --> 00:24:26,060
Go to hell.
314
00:24:26,062 --> 00:24:28,479
You need to know
315
00:24:28,481 --> 00:24:30,732
it's safer out there
than it is in here.
316
00:24:30,734 --> 00:24:32,950
Start moving.
317
00:24:32,952 --> 00:24:34,652
Start moving.
318
00:24:40,460 --> 00:24:43,327
Now, straight up that guard post
319
00:24:43,329 --> 00:24:46,164
and do not stop.
320
00:24:46,166 --> 00:24:47,665
Go.
321
00:24:53,339 --> 00:24:56,257
( snarling )
322
00:24:58,678 --> 00:25:01,012
- ( snarling )
- Shit!
323
00:25:05,935 --> 00:25:08,319
( screams )
324
00:25:11,825 --> 00:25:14,192
( panting )
325
00:25:14,194 --> 00:25:16,694
Let's go.
Come with me, now.
326
00:25:16,696 --> 00:25:20,331
You get me to the infirmary,
I save your life.
327
00:25:20,333 --> 00:25:22,033
I'll save your life.
328
00:25:22,035 --> 00:25:23,701
( snarling )
329
00:25:46,142 --> 00:25:48,142
( sighs )
330
00:25:52,649 --> 00:25:54,365
( footsteps approach )
331
00:25:54,367 --> 00:25:56,400
( hammer clicks )
332
00:26:05,078 --> 00:26:06,577
( sighs )
333
00:26:12,719 --> 00:26:14,502
You had a child.
334
00:26:16,089 --> 00:26:18,089
Right?
335
00:26:21,427 --> 00:26:23,094
A husband?
336
00:26:30,436 --> 00:26:33,487
I didn't want to hurt you,
I just had to stop you.
337
00:26:33,489 --> 00:26:36,641
You saved him for you, not us.
338
00:26:39,012 --> 00:26:41,546
If it was for us,
you would've...
339
00:26:50,657 --> 00:26:53,891
I should've killed you.
340
00:26:53,893 --> 00:26:55,993
I should've.
341
00:27:04,938 --> 00:27:07,138
You can't.
342
00:27:21,487 --> 00:27:23,287
The infirmary's
right across the alley.
343
00:27:23,289 --> 00:27:25,156
We need to get you there now.
344
00:27:27,994 --> 00:27:29,577
Hey!
345
00:27:29,579 --> 00:27:32,463
The ladder was clear.
Could've made it.
346
00:27:32,465 --> 00:27:34,916
You turned back for me.
347
00:27:34,918 --> 00:27:38,052
Maybe it was because
you needed a doctor,
348
00:27:38,054 --> 00:27:40,171
or maybe you changed.
349
00:27:42,425 --> 00:27:43,674
You ready?
350
00:27:47,263 --> 00:27:49,347
( growling )
351
00:27:56,439 --> 00:27:57,772
( snarling )
352
00:27:59,192 --> 00:28:00,658
Come on!
Come on!
353
00:28:00,660 --> 00:28:02,360
( gunshot )
354
00:28:02,362 --> 00:28:05,830
Go! Go!
355
00:28:05,832 --> 00:28:07,365
W man:
Go!
356
00:28:16,676 --> 00:28:18,342
Come on, come on.
357
00:28:18,344 --> 00:28:19,510
You okay?
358
00:28:19,512 --> 00:28:21,879
I'm fine.
How are my patients?
359
00:28:21,881 --> 00:28:23,965
They're doing well.
We moved them upstairs just in case.
360
00:28:23,967 --> 00:28:25,967
Oh, my God.
361
00:28:34,527 --> 00:28:36,193
Heath:
It's the kid.
362
00:28:36,195 --> 00:28:37,728
Is he bit?
363
00:28:37,730 --> 00:28:39,397
( exhales )
364
00:28:41,734 --> 00:28:43,367
Nope.
365
00:28:43,369 --> 00:28:44,735
What?
366
00:28:44,737 --> 00:28:46,070
I need bandages.
367
00:28:46,072 --> 00:28:47,905
Top shelf, next to the sink.
368
00:28:47,907 --> 00:28:50,825
Two IVs from the fridge and all
the clean towels you can find.
369
00:28:50,827 --> 00:28:52,576
Aaron, grab the gurney.
370
00:29:01,054 --> 00:29:02,920
This is a gunshot?
371
00:29:02,922 --> 00:29:04,889
Michonne:
Handgun. Close range.
372
00:29:07,260 --> 00:29:09,010
Please save him.
373
00:29:09,012 --> 00:29:10,561
Please.
374
00:29:13,266 --> 00:29:14,932
Spencer:
That's gonna draw them here.
375
00:29:14,934 --> 00:29:16,684
Denise:
I need light.
376
00:29:16,686 --> 00:29:19,770
Michonne, towel.
Hold it here.
377
00:29:19,772 --> 00:29:21,939
Okay, we need to keep
pressure on the wound.
378
00:29:21,941 --> 00:29:24,909
I'll go in and sew up
any lacerations.
379
00:29:24,911 --> 00:29:26,444
Just like that, right here.
380
00:29:26,446 --> 00:29:29,030
Now, Spencer, I need that pan.
381
00:29:29,032 --> 00:29:31,115
That one on the tray.
Good.
382
00:29:31,117 --> 00:29:33,284
I'm going to clean
and close this.
383
00:29:33,286 --> 00:29:36,454
Michonne, keep following me
with the towel.
384
00:29:36,456 --> 00:29:39,423
( continues indistinctly )
385
00:29:52,271 --> 00:29:54,305
Michonne:
What-- what are you doing?
386
00:29:54,307 --> 00:29:55,639
Rick!
387
00:29:57,693 --> 00:29:59,226
Rick!
388
00:30:02,234 --> 00:30:05,120
( walkers snarling )
389
00:30:06,873 --> 00:30:08,990
( grunting )
390
00:30:23,807 --> 00:30:25,624
- Rick's out there.
- Hold on.
391
00:30:25,626 --> 00:30:27,058
- He needs my help.
- Just one more suture.
392
00:30:27,060 --> 00:30:28,259
But he's out there.
393
00:30:28,261 --> 00:30:30,929
This is his son.
Give me a second.
394
00:30:30,931 --> 00:30:32,263
Aaron:
He's taking them all on.
395
00:30:32,265 --> 00:30:33,732
- We have to go get him.
- What?
396
00:30:33,734 --> 00:30:35,600
We have to.
397
00:30:35,602 --> 00:30:37,936
- This is it.
- Denise: Okay, got it.
398
00:30:37,938 --> 00:30:39,187
( kisses )
399
00:30:41,581 --> 00:30:43,448
( laughing )
400
00:30:43,910 --> 00:30:46,111
( snarling )
401
00:30:58,759 --> 00:31:01,126
( grunting )
402
00:31:33,293 --> 00:31:35,927
Knock 'em away.
Drive 'em down.
403
00:31:40,167 --> 00:31:43,802
We can beat 'em.
We can beat 'em!
404
00:31:51,645 --> 00:31:54,012
Rick: Drive 'em back. That's it.
405
00:31:54,014 --> 00:31:56,097
We can do this together!
406
00:31:58,101 --> 00:32:01,269
( crying )
407
00:32:01,271 --> 00:32:02,987
Will you take her?
408
00:32:05,158 --> 00:32:06,357
Of course.
409
00:32:06,359 --> 00:32:08,693
Come with me.
Okay, okay.
410
00:32:08,695 --> 00:32:10,662
- Thank you.
- It's okay.
411
00:32:15,535 --> 00:32:17,035
Gabriel.
412
00:32:18,538 --> 00:32:20,705
What are you doing?
413
00:32:24,044 --> 00:32:27,462
We've been praying...
together.
414
00:32:28,882 --> 00:32:32,016
Praying that God
will save our town.
415
00:32:33,386 --> 00:32:36,221
Well, our prayers
have been answered.
416
00:32:36,223 --> 00:32:40,642
God will save Alexandria...
417
00:32:40,644 --> 00:32:43,862
because God has given us the
courage to save it ourselves.
418
00:32:53,907 --> 00:32:56,574
Guys, it's thinning
out there in front.
419
00:32:56,576 --> 00:32:58,849
We need to get out there.
Rick's making a stand.
420
00:32:58,969 --> 00:32:59,926
Eugene: How's that?
421
00:33:00,046 --> 00:33:02,747
He's out there fighting them
with Michonne and some others.
422
00:33:02,749 --> 00:33:04,682
It's time.
423
00:33:04,684 --> 00:33:07,085
Up the alley.
I'm going.
424
00:33:07,087 --> 00:33:09,003
Denise is safe.
425
00:33:09,005 --> 00:33:10,505
Did you see her?
426
00:33:10,507 --> 00:33:13,057
Yeah, she made it
to the infirmary.
427
00:33:13,059 --> 00:33:15,310
- I'm gonna go help Rick.
- I'm going, too.
428
00:33:15,312 --> 00:33:17,428
- Tara: I'm with you.
- Rosita: All right, me, too.
429
00:33:17,430 --> 00:33:20,231
- Eugene: Right behind you.
- Eugene, you don't have to.
430
00:33:20,233 --> 00:33:22,484
That's incorrect.
I do.
431
00:33:22,486 --> 00:33:24,652
No one gets to clock out today.
432
00:33:24,654 --> 00:33:28,439
And, hell, this is a story
people are gonna tell.
433
00:33:28,441 --> 00:33:30,575
( walkers snarling )
434
00:33:37,784 --> 00:33:39,617
This way!
Come on!
435
00:33:43,423 --> 00:33:45,957
( snarling )
436
00:33:49,963 --> 00:33:51,896
I'm sorry.
437
00:33:57,554 --> 00:33:59,053
No.
438
00:34:01,141 --> 00:34:02,941
( gasping )
439
00:34:02,943 --> 00:34:04,893
Go get her!
440
00:34:04,895 --> 00:34:06,444
Go get her!
441
00:34:08,782 --> 00:34:10,982
- Hey!
- ( gunshots )
442
00:34:10,984 --> 00:34:12,984
Over here!
443
00:34:14,287 --> 00:34:15,486
Come on, here!
444
00:34:17,324 --> 00:34:18,823
- Over here!
- Glenn!
445
00:34:18,825 --> 00:34:20,158
( gunshot )
446
00:34:20,160 --> 00:34:23,661
Maggie:
No! Glenn!
447
00:34:23,663 --> 00:34:26,464
- Glenn!
- Come on! Over here, come on!
448
00:34:27,667 --> 00:34:29,500
Maggie!
449
00:34:29,502 --> 00:34:32,337
Enid!
450
00:34:32,339 --> 00:34:34,873
Over here!
Over here, come on.
451
00:34:34,875 --> 00:34:36,758
( gunshot )
452
00:34:37,844 --> 00:34:39,644
- ( gun clicks )
- ( grunts )
453
00:34:39,646 --> 00:34:41,145
- Come on!
- ( gunshot )
454
00:34:41,147 --> 00:34:43,514
Just go!
Just get over!
455
00:34:43,516 --> 00:34:44,716
- Go!
- Maggie: No!
456
00:34:44,718 --> 00:34:46,551
Glenn:
Go!
457
00:34:46,553 --> 00:34:48,186
Come on!
458
00:34:49,189 --> 00:34:51,272
( Glenn grunting )
459
00:34:51,274 --> 00:34:53,358
( gunshot )
460
00:34:53,360 --> 00:34:55,660
- ( gun clicks )
- Shit.
461
00:34:58,198 --> 00:35:00,031
- No, Glenn!
- Go!
462
00:35:00,033 --> 00:35:01,532
Over here!
463
00:35:02,586 --> 00:35:03,701
( grunting )
464
00:35:03,703 --> 00:35:05,703
( knocking )
465
00:35:05,705 --> 00:35:07,705
Maggie:
Glenn!
466
00:35:07,707 --> 00:35:11,626
Glenn!
467
00:35:11,628 --> 00:35:13,678
( machine-gun fire )
468
00:35:18,718 --> 00:35:19,968
Can you get the gate?
469
00:35:21,554 --> 00:35:23,938
Appreciate it, pal.
470
00:35:30,552 --> 00:35:32,420
Come on, we got you.
471
00:35:38,261 --> 00:35:41,395
- ( panting )
- What the hell happened?
472
00:35:41,397 --> 00:35:43,848
I don't know.
I just got back.
473
00:35:43,850 --> 00:35:45,766
Listen...
474
00:35:45,768 --> 00:35:47,852
we can-- we can lead
some of them away,
475
00:35:47,854 --> 00:35:49,103
but they're scattered.
476
00:35:49,105 --> 00:35:50,605
No, we get 'em all together.
477
00:35:50,607 --> 00:35:52,273
Won't have to lead 'em away.
478
00:35:53,910 --> 00:35:56,611
( walkers snarling )
479
00:36:14,297 --> 00:36:16,631
- ( walkers snarling )
- ( grunts )
480
00:36:33,816 --> 00:36:35,733
( snarling )
481
00:36:58,608 --> 00:37:01,142
Move it!
Back up!
482
00:37:05,098 --> 00:37:07,014
All right, that's it!
483
00:37:42,251 --> 00:37:44,185
( muffled )
Don't let up!
484
00:37:44,187 --> 00:37:46,153
( muffled shouting, grunting )
485
00:38:32,935 --> 00:38:35,269
( grunting )
486
00:39:59,489 --> 00:40:01,856
I was wrong.
487
00:40:04,494 --> 00:40:08,362
I thought after living behind
these walls for so long that...
488
00:40:11,667 --> 00:40:13,834
maybe they couldn't learn.
489
00:40:17,123 --> 00:40:20,040
But today...
490
00:40:20,042 --> 00:40:23,210
I saw what they could do,
491
00:40:23,212 --> 00:40:27,348
what we could do,
492
00:40:27,350 --> 00:40:29,800
if we work together.
493
00:40:31,721 --> 00:40:34,555
We'll rebuild the walls.
494
00:40:36,726 --> 00:40:38,859
We'll expand the walls.
495
00:40:40,646 --> 00:40:43,531
There will be more.
There's gotta be more.
496
00:40:45,067 --> 00:40:47,785
Everything Deanna
was talking about...
497
00:40:50,239 --> 00:40:53,207
is possible.
498
00:40:53,209 --> 00:40:56,577
It's all possible.
I see that now.
499
00:41:02,835 --> 00:41:04,919
When I was out there...
500
00:41:07,390 --> 00:41:09,006
with them...
501
00:41:11,260 --> 00:41:13,060
when it was over...
502
00:41:15,932 --> 00:41:20,601
when I knew
we had this place again...
503
00:41:23,606 --> 00:41:25,105
I had this feeling.
504
00:41:31,247 --> 00:41:33,948
It took me a while
505
00:41:33,950 --> 00:41:37,618
to remember what it was...
506
00:41:37,620 --> 00:41:39,954
because I haven't felt it
507
00:41:39,956 --> 00:41:43,791
since before I woke up
in that hospital bed.
508
00:41:47,380 --> 00:41:51,465
( crying )
I want to show you the new world, Carl.
509
00:41:53,970 --> 00:41:58,138
I want to make it
a reality for you.
510
00:41:59,475 --> 00:42:03,060
Please, Carl...
511
00:42:07,283 --> 00:42:08,782
let me show you.
512
00:42:08,784 --> 00:42:13,287
Plea-- please, son,
don't die.
513
00:42:17,116 --> 00:42:41,259
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.