All language subtitles for The Walking Dead - 6x07 - Episode 607.HDTV.x264-FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:03,438 Previously on AMC's The Walking Dead 2 00:00:03,558 --> 00:00:05,019 I know you're scared. 3 00:00:05,187 --> 00:00:07,021 The wall's going to hold together. 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,022 Can you? 5 00:00:09,191 --> 00:00:10,951 I don't get to know what will happen. 6 00:00:11,027 --> 00:00:12,192 I have to live with that. 7 00:00:12,295 --> 00:00:14,194 The others, they're gonna be back. 8 00:00:14,280 --> 00:00:15,246 They're gonna be back. 9 00:00:15,364 --> 00:00:17,197 So you wanna just leave her out there? 10 00:00:17,283 --> 00:00:18,198 She's your friend. 11 00:00:18,284 --> 00:00:19,250 My girlfriend. 12 00:00:19,368 --> 00:00:21,252 I mean 'cause she was anyway, right? 13 00:00:24,423 --> 00:00:27,541 You have to protect everyone... 14 00:00:27,627 --> 00:00:29,743 ...to create peace. 15 00:00:36,017 --> 00:00:37,551 Thank you. 16 00:03:17,279 --> 00:03:18,445 Hey, heads up! 17 00:03:21,117 --> 00:03:23,450 Shit. I said heads up. 18 00:03:26,489 --> 00:03:28,322 Enid? 19 00:03:49,011 --> 00:03:50,711 Enid. 20 00:03:50,713 --> 00:03:52,880 What are you doing out here? 21 00:03:55,151 --> 00:03:57,951 There's another water bottle in the corner. 22 00:03:57,953 --> 00:03:59,453 Take it and go. 23 00:04:36,125 --> 00:04:37,925 You're not gonna answer me? 24 00:04:39,862 --> 00:04:41,428 No. 25 00:04:44,266 --> 00:04:46,433 What happened in Alexandria? 26 00:04:49,905 --> 00:04:52,406 We heard that sound. 27 00:04:52,408 --> 00:04:54,241 The gunfire. 28 00:04:58,113 --> 00:04:59,880 Enid. 29 00:05:01,784 --> 00:05:05,185 What happened is what always happens. 30 00:05:05,187 --> 00:05:07,287 People died. 31 00:05:07,289 --> 00:05:09,823 The herd broke through the walls? 32 00:05:09,825 --> 00:05:11,058 What herd? 33 00:05:11,060 --> 00:05:13,026 The walkers. 34 00:05:13,028 --> 00:05:14,728 They broke out of the quarry early. 35 00:05:14,730 --> 00:05:17,030 We got on them, but that sound, the air horn, 36 00:05:17,032 --> 00:05:18,866 what was that? 37 00:05:18,868 --> 00:05:21,585 It was people. 38 00:05:21,587 --> 00:05:23,570 You should go. 39 00:05:29,044 --> 00:05:31,345 My wife, 40 00:05:31,347 --> 00:05:33,780 Maggie, 41 00:05:33,782 --> 00:05:35,682 she okay? 42 00:05:39,054 --> 00:05:41,188 Enid? 43 00:05:42,625 --> 00:05:44,241 Is Maggie okay? 44 00:05:47,563 --> 00:05:49,329 Answer me! 45 00:05:52,701 --> 00:05:54,735 Enid. 46 00:05:55,838 --> 00:05:57,387 Enid! 47 00:05:59,275 --> 00:06:01,108 Enid. 48 00:06:14,189 --> 00:06:17,010 Hey, Enid! 49 00:06:33,642 --> 00:06:35,342 Enid! 50 00:07:09,365 --> 00:07:20,034 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 51 00:07:43,513 --> 00:07:45,530 Morgan. 52 00:07:48,535 --> 00:07:51,019 Morning. 53 00:07:51,021 --> 00:07:53,071 We haven't talked. We should. 54 00:07:53,073 --> 00:07:55,139 A little later, okay? 55 00:07:55,141 --> 00:07:57,108 Okay. 56 00:08:42,956 --> 00:08:46,024 You don't have to be up here so much. 57 00:08:46,026 --> 00:08:47,892 I won't be. 58 00:08:47,894 --> 00:08:50,845 This is the direction he'd come in. 59 00:08:52,762 --> 00:08:55,730 If he sends up a signal, it'll be from out there. 60 00:08:55,732 --> 00:08:57,982 Yeah. 61 00:08:57,984 --> 00:08:59,734 Or it-- it won't be. 62 00:09:03,306 --> 00:09:05,857 When we go out there, 63 00:09:05,859 --> 00:09:08,409 it's never easy, it's never simple. 64 00:09:08,411 --> 00:09:10,912 It's always a fight. 65 00:09:10,914 --> 00:09:13,981 But we've come back from harder things. 66 00:09:13,983 --> 00:09:16,317 From further away. 67 00:09:16,319 --> 00:09:20,455 Glenn, Daryl, Abraham, and Sasha, they will, too. 68 00:09:25,729 --> 00:09:28,196 Maybe we don't wait for them to be back. 69 00:09:29,999 --> 00:09:32,967 We should start figuring out how to draw the walkers away. 70 00:09:32,969 --> 00:09:35,603 We have some food and water to last us a while 71 00:09:35,605 --> 00:09:37,872 and the walls are holding. 72 00:09:37,874 --> 00:09:39,440 We can take our time. 73 00:09:39,442 --> 00:09:42,293 Really think this through. Do it right. 74 00:09:42,295 --> 00:09:46,330 Clear it so they can-- they can walk right in. 75 00:09:50,620 --> 00:09:54,055 I saw Judith in the house the other day. 76 00:09:54,057 --> 00:09:55,757 She's starting to-- 77 00:09:58,812 --> 00:10:00,495 she's starting to look like Lori. 78 00:10:01,698 --> 00:10:04,399 - Yeah. - Made me happy. 79 00:10:06,269 --> 00:10:07,335 Me, too. 80 00:12:01,484 --> 00:12:03,518 Dad. 81 00:12:12,161 --> 00:12:15,213 Handguns will be a little better for your first go. 82 00:12:15,215 --> 00:12:19,667 Magazine release. Slide release. 83 00:12:19,669 --> 00:12:21,636 Thumb safety. 84 00:12:21,638 --> 00:12:23,170 That stuff's easy, right, Dad? 85 00:12:23,172 --> 00:12:26,908 Yeah. Empty magazine. 86 00:12:29,178 --> 00:12:31,362 - Empty chamber. See it? - Yeah. 87 00:12:33,266 --> 00:12:36,450 Someone's in front of you, they have a gun. 88 00:12:36,452 --> 00:12:39,937 You're gonna be scared. You will be. 89 00:12:39,939 --> 00:12:44,091 Your body's gonna tense, you won't have time to think. 90 00:12:44,093 --> 00:12:47,111 You're just gonna want to pull the trigger when you get it in front of you. 91 00:12:49,165 --> 00:12:51,465 But you'll miss 92 00:12:51,467 --> 00:12:54,035 and you'll be dead. 93 00:12:54,037 --> 00:12:55,920 You have to get it up to your eye. 94 00:12:57,707 --> 00:13:00,291 You've got to be strong enough to wait for your moment. 95 00:13:03,846 --> 00:13:05,980 Can I, uh...? 96 00:13:12,405 --> 00:13:16,190 Hey, your finger doesn't touch the trigger 97 00:13:16,192 --> 00:13:18,225 until you're ready to shoot. 98 00:13:28,738 --> 00:13:30,671 Keep that one with you. 99 00:13:30,673 --> 00:13:33,341 Get a feel of what it's like to carry one around. 100 00:13:33,343 --> 00:13:35,810 Can I shoot it? 101 00:13:35,812 --> 00:13:38,813 Maybe like down at the walkers? 102 00:13:38,815 --> 00:13:40,765 No, with things how they are, 103 00:13:40,767 --> 00:13:42,550 the walls are strong, 104 00:13:42,552 --> 00:13:44,552 but we're lucky the walkers are spread out. 105 00:13:44,554 --> 00:13:46,587 We don't want to pull them all to one spot. 106 00:13:46,589 --> 00:13:49,123 Well, what about, like, target practice in the center of town? 107 00:13:49,125 --> 00:13:51,926 'Cause then the sound will spread out in each direction. 108 00:13:51,928 --> 00:13:54,368 Or maybe we could use, like, silencers or something like that. 109 00:14:00,370 --> 00:14:03,304 But, uh... 110 00:14:03,306 --> 00:14:06,641 I mean, we probably don't want to waste bullets right now, huh? 111 00:14:11,714 --> 00:14:13,681 Just want to learn more. 112 00:14:15,051 --> 00:14:16,751 You will. 113 00:14:33,803 --> 00:14:36,137 Hey. Sorry. 114 00:14:36,139 --> 00:14:37,872 I was making-- 115 00:14:39,726 --> 00:14:41,475 you want some oatmeal? 116 00:14:43,513 --> 00:14:46,080 Thank you. I'm-- I'm okay. 117 00:14:46,082 --> 00:14:48,716 You were coming to the door. What's up? 118 00:14:53,056 --> 00:14:55,056 Want me to take a look at your arm? 119 00:14:55,058 --> 00:14:57,041 No, I'm not here for-- 120 00:14:59,996 --> 00:15:02,029 I'm fine. 121 00:15:03,916 --> 00:15:06,400 You can tell me if you're not. 122 00:15:13,526 --> 00:15:15,292 Morgan. 123 00:15:15,294 --> 00:15:17,111 Can we talk now? 124 00:15:17,113 --> 00:15:18,913 Uh-huh. 125 00:15:21,951 --> 00:15:24,652 What's going on? 126 00:15:24,654 --> 00:15:27,154 When I was coming back... 127 00:15:29,175 --> 00:15:32,510 I tried to cut off the herd with the RV. 128 00:15:32,512 --> 00:15:35,312 Lead the walkers away. 129 00:15:35,314 --> 00:15:38,632 But five of those people with the Ws in their foreheads, 130 00:15:38,634 --> 00:15:41,135 they stopped me. 131 00:15:41,137 --> 00:15:44,171 They tried to kill me, shot up the RV. 132 00:15:46,359 --> 00:15:50,177 Now, Carol says she saw you. 133 00:15:50,179 --> 00:15:52,179 That you wouldn't kill those people. 134 00:15:52,181 --> 00:15:54,515 Did you let any of them go? 135 00:15:56,586 --> 00:15:58,102 Yes, I did. 136 00:16:01,858 --> 00:16:04,592 I didn't want to kill five people I didn't have to kill. 137 00:16:04,594 --> 00:16:05,776 They burned people alive. 138 00:16:05,778 --> 00:16:07,495 Yeah. 139 00:16:18,941 --> 00:16:21,342 Why didn't you kill me, Rick, 140 00:16:21,344 --> 00:16:23,577 back in King County? 141 00:16:23,579 --> 00:16:26,163 Pulled a knife on you. I stabbed you. 142 00:16:26,165 --> 00:16:28,082 So why didn't you kill me? 143 00:16:28,084 --> 00:16:29,917 Was it 'cause I saved you after the hospital? 144 00:16:29,919 --> 00:16:31,619 'Cause I knew who you were. 145 00:16:31,621 --> 00:16:34,655 Back there I would have killed you as soon as look at you. 146 00:16:34,657 --> 00:16:36,824 And I tried. 147 00:16:36,826 --> 00:16:38,776 But you, you let me live 148 00:16:38,778 --> 00:16:41,579 and then I was there to help Aaron and Daryl. 149 00:16:45,535 --> 00:16:48,035 See, if I-- if I wasn't there... 150 00:16:50,439 --> 00:16:52,373 if they died... 151 00:16:57,280 --> 00:17:00,281 maybe those wolves wouldn't have been able to come back here. 152 00:17:02,685 --> 00:17:05,019 I don't know what's right anymore. 153 00:17:07,498 --> 00:17:10,090 'Cause I did want to kill those men. 154 00:17:10,092 --> 00:17:12,760 I seen what they did, what they keep doing. 155 00:17:14,297 --> 00:17:16,564 I knew I could end it. 156 00:17:20,837 --> 00:17:23,454 But I also know that people can change. 157 00:17:26,209 --> 00:17:29,376 'Cause everyone sitting here has. 158 00:17:29,378 --> 00:17:32,479 All life is precious. 159 00:17:32,481 --> 00:17:34,815 And that idea-- that idea changed me. 160 00:17:34,817 --> 00:17:37,084 It brought me back and it keeps me living. 161 00:17:37,086 --> 00:17:38,953 I just don't think it can be that easy. 162 00:17:38,955 --> 00:17:40,721 - It's not easy. - I wasn't saying-- 163 00:17:40,723 --> 00:17:43,190 I-- I know. 164 00:17:43,192 --> 00:17:46,026 And I've thought about letting that idea go. 165 00:17:46,028 --> 00:17:48,362 But I don't want to. 166 00:17:48,364 --> 00:17:49,897 You may have to. 167 00:17:51,434 --> 00:17:54,802 Things aren't as simple as four words. 168 00:17:54,804 --> 00:17:56,987 I don't think they ever were. 169 00:17:56,989 --> 00:17:59,340 Do you think I don't belong here? 170 00:17:59,342 --> 00:18:02,593 Making it now, 171 00:18:02,595 --> 00:18:04,495 do you really think you can do that 172 00:18:04,497 --> 00:18:06,513 without getting blood on your hands? 173 00:18:12,121 --> 00:18:14,255 I don't know. 174 00:18:50,708 --> 00:18:53,309 If we can somehow get outside the walls, 175 00:18:53,311 --> 00:18:55,795 get back to our cars at the quarry, 176 00:18:55,797 --> 00:18:57,580 we could use them to draw them away. 177 00:18:57,582 --> 00:18:59,882 We'll set up more watch points. 178 00:18:59,884 --> 00:19:01,734 Coordinate the shooting of guns and flares 179 00:19:01,736 --> 00:19:04,653 so we could pull them out in even directions. 180 00:19:04,655 --> 00:19:06,546 We'd need to get all our people on it. 181 00:19:06,666 --> 00:19:10,159 Carl, Tara, Rosita, Carol. 182 00:19:10,161 --> 00:19:12,128 What about everybody else? 183 00:19:12,130 --> 00:19:15,031 Well, let's just keep this to our own for now. 184 00:19:15,033 --> 00:19:16,766 Really? 185 00:19:16,768 --> 00:19:20,770 Look, if we had the time to bring the people along, sure. 186 00:19:20,772 --> 00:19:23,372 But we haven't had a chance to catch our breath. 187 00:19:24,942 --> 00:19:26,876 Really? 188 00:19:28,780 --> 00:19:31,947 We're in here together. 189 00:19:31,949 --> 00:19:34,116 We're catching our breath right now. 190 00:19:35,720 --> 00:19:37,787 Anything else is just excuses. 191 00:19:44,395 --> 00:19:46,662 Deanna. 192 00:19:46,664 --> 00:19:48,514 Rick. 193 00:19:48,516 --> 00:19:50,733 What's that? 194 00:19:50,735 --> 00:19:54,387 Plans for the expansion. 195 00:19:54,389 --> 00:19:57,022 We got a few other things on our plate right now. 196 00:19:57,024 --> 00:19:59,942 I know. 197 00:19:59,944 --> 00:20:03,546 These are for what Alexandria can be after this. 198 00:20:03,548 --> 00:20:05,197 Because one way or another, 199 00:20:05,199 --> 00:20:07,633 there's gonna be an after this. 200 00:20:14,125 --> 00:20:17,093 Now, when the blade connects, don't jerk it right back. 201 00:20:17,095 --> 00:20:19,562 - You'll get stuck. - Stuck? 202 00:20:19,564 --> 00:20:21,514 Like an ax cutting into a tree. 203 00:20:21,516 --> 00:20:23,199 It's easier to get a blade into bone than out. 204 00:20:23,201 --> 00:20:25,935 So what should we do? 205 00:20:25,937 --> 00:20:27,970 You should slide the machete down through the wound. 206 00:20:27,972 --> 00:20:29,605 One fluid motion. 207 00:20:29,607 --> 00:20:32,291 Okay, you ease it through the bone like this. 208 00:20:32,293 --> 00:20:34,894 All right? 209 00:20:44,055 --> 00:20:46,021 Hey! 210 00:20:46,023 --> 00:20:49,141 I'm a weapons novice holding a significant blade here 211 00:20:49,143 --> 00:20:51,444 and there are people in my proximity with open-toed shoes. 212 00:20:51,446 --> 00:20:54,130 That's right. So get a grip. 213 00:20:59,170 --> 00:21:01,871 What are you so scared of? 214 00:21:03,541 --> 00:21:05,407 That would be dying. 215 00:21:05,409 --> 00:21:07,176 Dying is simple. 216 00:21:07,178 --> 00:21:10,229 It all just stops. You're dead. 217 00:21:10,231 --> 00:21:12,882 The people around you dying, 218 00:21:12,884 --> 00:21:14,783 that's the hard part. 219 00:21:16,053 --> 00:21:17,670 Okay? 'Cause you keep living 220 00:21:17,672 --> 00:21:21,624 knowing that they're gone 221 00:21:21,626 --> 00:21:23,492 and you're still here. 222 00:21:25,229 --> 00:21:28,764 What you should be scared of is living 223 00:21:28,766 --> 00:21:32,301 knowing that you didn't do everything you could to keep them here. 224 00:21:35,406 --> 00:21:37,490 Too upset to keep going? 225 00:21:38,843 --> 00:21:40,509 Are the noises scaring you 226 00:21:40,511 --> 00:21:42,528 or can I get back to my lesson? 227 00:21:48,352 --> 00:21:49,952 Let's try this again. 228 00:22:24,755 --> 00:22:27,156 Shh! 229 00:22:27,158 --> 00:22:28,724 The hell are you doing? 230 00:22:28,726 --> 00:22:30,993 Shh. 231 00:22:30,995 --> 00:22:32,728 I'm taking you home. 232 00:22:32,730 --> 00:22:34,730 I don't know you. 233 00:22:37,602 --> 00:22:39,301 Why did you give me water? 234 00:22:40,955 --> 00:22:42,855 I had it, you needed it. 235 00:22:42,857 --> 00:22:45,074 That doesn't make us friends. 236 00:22:45,076 --> 00:22:47,977 We're not friends. I'm doing this for Maggie. 237 00:22:47,979 --> 00:22:49,645 Your wife? 238 00:22:49,647 --> 00:22:52,381 She wouldn't leave you behind. 239 00:22:52,383 --> 00:22:54,283 She wouldn't want me to leave you behind. 240 00:22:54,285 --> 00:22:56,719 So we're going. 241 00:22:56,721 --> 00:22:58,587 I'm not friends with your wife either. 242 00:22:58,589 --> 00:23:01,557 I'm not having this conversation. 243 00:23:01,559 --> 00:23:03,659 I'm not leaving you out here. 244 00:23:03,661 --> 00:23:05,110 We're going now. 245 00:23:05,112 --> 00:23:07,162 No. 246 00:23:23,833 --> 00:23:26,268 Give me the gun, Enid. 247 00:23:28,405 --> 00:23:30,372 Turn around and walk away. 248 00:23:33,110 --> 00:23:34,976 You're not gonna pull the trigger. 249 00:23:34,978 --> 00:23:37,179 I will if you make me. 250 00:23:41,151 --> 00:23:42,918 Let go. 251 00:23:44,955 --> 00:23:47,672 Asshole. 252 00:23:47,674 --> 00:23:49,791 You point a gun at me and I'm the asshole? 253 00:23:54,498 --> 00:23:56,131 Let's go. 254 00:23:56,133 --> 00:23:58,200 Out the back down the alley. 255 00:23:58,202 --> 00:23:59,885 We're taking the road. We need visibility. 256 00:23:59,887 --> 00:24:02,637 Why? 257 00:24:02,639 --> 00:24:04,773 Because half the herd broke off 258 00:24:04,775 --> 00:24:06,508 and they're headed towards home. 259 00:24:07,961 --> 00:24:09,711 I guess you missed that. 260 00:24:12,015 --> 00:24:13,481 Lead the way. 261 00:24:59,896 --> 00:25:01,963 You look like you could use some help. 262 00:25:07,137 --> 00:25:11,740 You know, I think we could build up a brace on this thing. 263 00:25:33,664 --> 00:25:35,096 What? 264 00:25:40,103 --> 00:25:42,637 Think your wife wouldn't have wanted me to kill it? 265 00:26:08,098 --> 00:26:10,265 We can use them to distract them. 266 00:26:15,172 --> 00:26:17,355 There's a helium tank in those shrubs. 267 00:26:18,475 --> 00:26:20,442 More balloons, more string. 268 00:26:40,397 --> 00:26:43,264 It don't mean anything as long as we keep this up. 269 00:26:47,471 --> 00:26:50,739 You know, you scared the hell out of people when we first saw you. 270 00:26:50,741 --> 00:26:52,407 I know. 271 00:26:55,862 --> 00:26:57,946 You scared the hell out of me. 272 00:26:57,948 --> 00:27:00,815 With that beard. 273 00:27:00,817 --> 00:27:02,784 The way you looked around 274 00:27:02,786 --> 00:27:06,020 like you were seeing things we weren't... 275 00:27:06,022 --> 00:27:08,757 hiding around corners. 276 00:27:08,759 --> 00:27:10,525 Turns out you were. 277 00:27:15,065 --> 00:27:19,067 Things moved slow here. 278 00:27:21,154 --> 00:27:24,606 And then things just started moving fast. 279 00:27:24,608 --> 00:27:26,141 Too fast. 280 00:27:27,761 --> 00:27:30,178 But don't give up on us. 281 00:27:41,958 --> 00:27:43,825 Who did you stay with back home? 282 00:27:45,328 --> 00:27:47,295 It's not my home. 283 00:27:52,969 --> 00:27:55,303 I lived in Olivia's place. 284 00:27:56,573 --> 00:27:59,908 But I was on my own. 285 00:28:01,628 --> 00:28:03,778 Orphaned by walkers. 286 00:28:09,286 --> 00:28:11,619 Me, too. 287 00:28:11,621 --> 00:28:13,588 Probably. 288 00:28:16,092 --> 00:28:18,059 It's just what happens. 289 00:28:30,841 --> 00:28:32,574 I get that you're scared. 290 00:28:32,576 --> 00:28:34,742 I'm not scared. 291 00:28:34,744 --> 00:28:37,212 Yeah, you are. 292 00:28:37,214 --> 00:28:39,347 You don't want to lose anything again, 293 00:28:39,349 --> 00:28:43,485 so you give up and you say, "That's just what happens." 294 00:28:43,487 --> 00:28:46,754 - I don't need a lecture. - Yeah, I think you do. 295 00:28:46,756 --> 00:28:49,757 You honor the dead by going on. 296 00:28:51,161 --> 00:28:53,027 Even when you're scared. 297 00:28:54,714 --> 00:28:57,298 You live because they don't get to. 298 00:28:59,169 --> 00:29:01,436 You think your parents wanted you 299 00:29:01,438 --> 00:29:03,471 waving around a gun because you're afraid? 300 00:29:03,473 --> 00:29:05,206 We don't have to talk. 301 00:29:11,615 --> 00:29:13,448 We don't have to talk. 302 00:29:33,787 --> 00:29:35,803 Crap. 303 00:30:11,577 --> 00:30:13,002 My God. 304 00:30:31,184 --> 00:30:32,850 Stop. 305 00:30:34,237 --> 00:30:35,853 I said stop. 306 00:30:35,855 --> 00:30:37,905 What's the point? 307 00:30:42,829 --> 00:30:45,112 The world is trying to die. 308 00:30:47,700 --> 00:30:50,084 We're supposed to just let it. 309 00:30:50,086 --> 00:30:52,537 No. 310 00:30:52,539 --> 00:30:54,789 You're wrong. 311 00:30:54,791 --> 00:30:56,457 We're not supposed to let the world die. 312 00:30:58,177 --> 00:31:01,262 And I sure as hell am not gonna let you die. 313 00:31:01,264 --> 00:31:03,881 I'm sure your wife will forgive you. 314 00:31:03,883 --> 00:31:05,633 It's not for her anymore. 315 00:31:07,971 --> 00:31:10,555 Look, the walls are still up. 316 00:31:10,557 --> 00:31:13,140 The houses are still up. 317 00:31:13,142 --> 00:31:15,226 We'll find out the rest. 318 00:31:16,563 --> 00:31:18,446 Okay? 319 00:31:28,541 --> 00:31:30,491 What the hell? 320 00:31:40,136 --> 00:31:41,919 Spencer. 321 00:31:41,921 --> 00:31:45,006 Hey, Spencer, get back here! 322 00:31:47,343 --> 00:31:48,509 Tara. 323 00:31:52,515 --> 00:31:53,598 Spencer. 324 00:31:54,767 --> 00:31:56,767 Spencer, get back here now. 325 00:32:00,239 --> 00:32:02,657 Spencer. Spencer, move! 326 00:32:13,703 --> 00:32:15,753 Go! Keep moving! 327 00:32:15,755 --> 00:32:17,755 - Hurry! - Eugene... 328 00:32:17,757 --> 00:32:19,840 have Maggie and Rosita fire their guns out from their posts. 329 00:32:19,842 --> 00:32:21,926 - Why? - Just do it! 330 00:32:21,928 --> 00:32:24,962 - Tara, I cannot in good conscience-- - Just do it! 331 00:32:32,689 --> 00:32:34,221 Spencer, come on! 332 00:33:12,595 --> 00:33:14,428 Grab on! 333 00:33:22,105 --> 00:33:26,524 Tara! You almost died once for these people. 334 00:33:26,526 --> 00:33:27,858 What? 335 00:33:27,860 --> 00:33:29,410 What the hell were you doing? 336 00:33:32,165 --> 00:33:34,949 Lost a damn shoe. Crap. 337 00:33:36,619 --> 00:33:38,953 What was that? 338 00:33:38,955 --> 00:33:42,339 I was trying to help. I wanted to get to a car, draw them away. 339 00:33:42,341 --> 00:33:45,760 You ever make a climb like that before? 340 00:33:48,431 --> 00:33:51,432 You want to help? Don't make us come running to save you. 341 00:33:51,434 --> 00:33:54,135 You got an idea, you come to me. 342 00:33:54,137 --> 00:33:56,971 Would you have listened to me? 343 00:34:08,715 --> 00:34:10,932 Everything okay now? 344 00:34:10,934 --> 00:34:12,600 It's handled. 345 00:34:14,471 --> 00:34:16,604 Everything's fine. 346 00:34:28,137 --> 00:34:29,300 Cheat sheets. 347 00:34:34,024 --> 00:34:36,324 Yeah. 348 00:34:36,326 --> 00:34:38,860 Probably doesn't give you a lot of faith. 349 00:34:38,862 --> 00:34:41,145 I have faith. 350 00:34:41,147 --> 00:34:43,531 Well, you have to, right? 351 00:34:43,533 --> 00:34:46,000 You don't have to. I choose to. 352 00:34:47,370 --> 00:34:49,671 You should, too. 353 00:34:49,673 --> 00:34:52,607 So are you gonna tell me why you're here this time? 354 00:34:54,377 --> 00:34:57,829 How well is the community stocked with antibiotics? 355 00:34:57,831 --> 00:35:00,682 We're good. 356 00:35:01,835 --> 00:35:04,185 I need to dress a wound, 357 00:35:04,187 --> 00:35:06,120 but I don't know if it's infected. 358 00:35:06,122 --> 00:35:08,056 I don't want to waste medicine if I don't have to. 359 00:35:08,058 --> 00:35:09,624 FWoPP'RS. 360 00:35:09,626 --> 00:35:12,660 Fever, warmth, pus, pain, redness... 361 00:35:15,131 --> 00:35:17,832 um... 362 00:35:17,834 --> 00:35:19,968 Tell me what it is. 363 00:35:24,441 --> 00:35:25,773 Swelling. 364 00:35:29,763 --> 00:35:31,412 Let's take a look at your arm. 365 00:35:32,816 --> 00:35:34,782 I didn't come in this morning 366 00:35:34,784 --> 00:35:36,751 because I didn't want to get you involved in something 367 00:35:36,753 --> 00:35:39,854 that you may not want to be involved in. 368 00:35:39,856 --> 00:35:41,956 In a secret. 369 00:35:45,829 --> 00:35:48,012 It's not my wound. 370 00:36:43,386 --> 00:36:46,154 - Hi. - Hey. 371 00:36:46,156 --> 00:36:47,972 I know you just took care of Judith this morning, 372 00:36:47,974 --> 00:36:49,624 but they want some help with the watch points 373 00:36:49,626 --> 00:36:51,259 after that thing with Spencer. Could you...? 374 00:36:51,261 --> 00:36:52,660 Oh, yeah, no problem. 375 00:36:52,662 --> 00:36:53,995 Unless you want me to take your shift. 376 00:36:53,997 --> 00:36:55,329 No, I like being up there. 377 00:36:56,699 --> 00:36:58,166 Even with all them outside? 378 00:36:58,168 --> 00:37:01,602 You can see everything. Even inside. 379 00:37:01,604 --> 00:37:03,971 Um, let me just lock these up. 380 00:37:03,973 --> 00:37:05,406 - Can you give me a second? - Mm-hmm. 381 00:37:05,408 --> 00:37:06,974 - Do you want to come in? - Yeah. 382 00:37:18,455 --> 00:37:20,188 Carol? 383 00:37:22,926 --> 00:37:24,425 Carol. 384 00:37:24,427 --> 00:37:26,861 What, Sam? 385 00:37:29,132 --> 00:37:31,165 Sam? 386 00:37:32,802 --> 00:37:34,802 What happens if you can't live with it? 387 00:37:34,804 --> 00:37:38,005 I told you, it eats you up. 388 00:37:38,007 --> 00:37:40,374 Can you come down here? I can barely hear you. 389 00:37:42,395 --> 00:37:45,413 The people who came, 390 00:37:45,415 --> 00:37:47,415 were they the monsters? 391 00:37:49,652 --> 00:37:51,869 Did my dad turn into one? 392 00:37:51,871 --> 00:37:53,521 What? 393 00:37:53,523 --> 00:37:55,990 If you kill people, 394 00:37:55,992 --> 00:37:58,709 do you turn into one of the monsters? 395 00:38:01,030 --> 00:38:04,232 The only thing that keeps you from becoming a monster is killing. 396 00:38:16,963 --> 00:38:19,931 - Thank you for this. - Oh, yeah, no problem. 397 00:38:19,933 --> 00:38:22,617 Yeah. Bye-bye. 398 00:38:32,395 --> 00:38:34,495 Who the hell do you have in that cell? 399 00:39:21,744 --> 00:39:24,178 Hey, you seen Denise? 400 00:39:24,180 --> 00:39:25,546 No. 401 00:39:31,654 --> 00:39:33,154 I'll be right back. 402 00:39:36,009 --> 00:39:38,059 Hey. 403 00:39:38,061 --> 00:39:40,461 Look, I'm sorry about before. 404 00:39:40,463 --> 00:39:43,164 - I was just-- - He was stupid. That we know. 405 00:39:43,166 --> 00:39:46,884 I just meant what you did for him, you didn't have to. 406 00:39:46,886 --> 00:39:49,103 I know. 407 00:39:49,105 --> 00:39:51,005 You could have died. 408 00:39:51,007 --> 00:39:53,507 I mean, I'd like to say I was thinking about it, 409 00:39:53,509 --> 00:39:55,543 but I wasn't. 410 00:39:55,545 --> 00:39:57,878 Is that why you did it? 411 00:39:57,880 --> 00:39:59,714 You weren't thinking about it? 412 00:40:02,051 --> 00:40:05,219 No, that's how it works with us. 413 00:40:05,221 --> 00:40:07,188 We're stuck with each other, right? 414 00:40:08,725 --> 00:40:11,125 Rick, you saved my son. 415 00:40:11,127 --> 00:40:13,494 Thank you. 416 00:40:13,496 --> 00:40:15,563 Thank Tara. 417 00:40:15,565 --> 00:40:17,331 I already did. 418 00:40:20,870 --> 00:40:22,570 Now I'm thanking you. 419 00:40:23,890 --> 00:40:26,707 What Spencer did was stupid. 420 00:40:26,709 --> 00:40:28,843 I can't argue that. 421 00:40:28,845 --> 00:40:31,746 - At least he tried. - That's not the point. 422 00:40:31,748 --> 00:40:34,015 I could have tried. 423 00:40:34,017 --> 00:40:36,000 There was a chance. 424 00:40:36,002 --> 00:40:38,019 How's that? 425 00:40:38,021 --> 00:40:41,522 When the walkers were going for him, it made a gap. 426 00:40:41,524 --> 00:40:44,025 I could have jumped down, ran, made it out. 427 00:40:44,027 --> 00:40:45,926 I could have got in a car, 428 00:40:45,928 --> 00:40:47,578 used it to lead the walkers away. 429 00:40:47,580 --> 00:40:50,665 I could have done that and Spencer would be dead. 430 00:40:50,667 --> 00:40:53,301 But you didn't do that. 431 00:40:53,303 --> 00:40:55,119 Why? 432 00:40:56,773 --> 00:40:59,073 I helped save him because he's your son. 433 00:41:01,260 --> 00:41:03,194 Wrong answer. 434 00:41:46,906 --> 00:41:49,019 That's Glenn. That's Glenn. 435 00:42:03,657 --> 00:42:09,820 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.