Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
Previously on
AMC's The Walking Dead
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
I know you're scared.
3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
The wall's going
to hold together.
4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
Can you?
5
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
I don't get to
know what will happen.
6
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
I have to live with that.
7
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
The others,they're gonna be back.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
They're gonna be back.
9
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
So you wanna just
leave her out there?
10
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
She's your friend.
11
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
My girlfriend.
12
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
I mean 'cause she
was anyway, right?
13
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
You have to protect everyone...
14
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
...to create peace.
15
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
Thank you.
16
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
Hey, heads up!
17
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
Shit.
I said heads up.
18
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
Enid?
19
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
Enid.
20
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
What are you doing out here?
21
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
There's another water
bottle in the corner.
22
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
Take it and go.
23
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
You're not gonna answer me?
24
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
No.
25
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
What happened in Alexandria?
26
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
We heard that sound.
27
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
The gunfire.
28
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
Enid.
29
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
What happened is
what always happens.
30
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
People died.
31
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
The herd broke
through the walls?
32
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
What herd?
33
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
The walkers.
34
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
They broke out
of the quarry early.
35
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
We got on them, but that
sound, the air horn,
36
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
what was that?
37
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
It was people.
38
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
You should go.
39
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
My wife,
40
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
Maggie,
41
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
she okay?
42
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
Enid?
43
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
Is Maggie okay?
44
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
Answer me!
45
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
Enid.
46
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
Enid!
47
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
Enid.
48
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
Hey, Enid!
49
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
Enid!
50
00:07:09,365 --> 00:07:20,034
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
51
00:07:43,513 --> 00:07:45,530
Morgan.
52
00:07:48,535 --> 00:07:51,019
Morning.
53
00:07:51,021 --> 00:07:53,071
We haven't talked.
We should.
54
00:07:53,073 --> 00:07:55,139
A little later, okay?
55
00:07:55,141 --> 00:07:57,108
Okay.
56
00:08:42,956 --> 00:08:46,024
You don't have to be
up here so much.
57
00:08:46,026 --> 00:08:47,892
I won't be.
58
00:08:47,894 --> 00:08:50,845
This is the direction
he'd come in.
59
00:08:52,762 --> 00:08:55,730
If he sends up a signal,
it'll be from out there.
60
00:08:55,732 --> 00:08:57,982
Yeah.
61
00:08:57,984 --> 00:08:59,734
Or it-- it won't be.
62
00:09:03,306 --> 00:09:05,857
When we go out there,
63
00:09:05,859 --> 00:09:08,409
it's never easy,
it's never simple.
64
00:09:08,411 --> 00:09:10,912
It's always a fight.
65
00:09:10,914 --> 00:09:13,981
But we've come back
from harder things.
66
00:09:13,983 --> 00:09:16,317
From further away.
67
00:09:16,319 --> 00:09:20,455
Glenn, Daryl, Abraham, and
Sasha, they will, too.
68
00:09:25,729 --> 00:09:28,196
Maybe we don't wait
for them to be back.
69
00:09:29,999 --> 00:09:32,967
We should start figuring out
how to draw the walkers away.
70
00:09:32,969 --> 00:09:35,603
We have some food and
water to last us a while
71
00:09:35,605 --> 00:09:37,872
and the walls are holding.
72
00:09:37,874 --> 00:09:39,440
We can take our time.
73
00:09:39,442 --> 00:09:42,293
Really think this through.
Do it right.
74
00:09:42,295 --> 00:09:46,330
Clear it so they can--
they can walk right in.
75
00:09:50,620 --> 00:09:54,055
I saw Judith in the house
the other day.
76
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
She's starting to--
77
00:09:58,812 --> 00:10:00,495
she's starting
to look like Lori.
78
00:10:01,698 --> 00:10:04,399
- Yeah.
- Made me happy.
79
00:10:06,269 --> 00:10:07,335
Me, too.
80
00:12:01,484 --> 00:12:03,518
Dad.
81
00:12:12,161 --> 00:12:15,213
Handguns will be a little
better for your first go.
82
00:12:15,215 --> 00:12:19,667
Magazine release.
Slide release.
83
00:12:19,669 --> 00:12:21,636
Thumb safety.
84
00:12:21,638 --> 00:12:23,170
That stuff's easy, right, Dad?
85
00:12:23,172 --> 00:12:26,908
Yeah.
Empty magazine.
86
00:12:29,178 --> 00:12:31,362
- Empty chamber. See it?
- Yeah.
87
00:12:33,266 --> 00:12:36,450
Someone's in front of you,
they have a gun.
88
00:12:36,452 --> 00:12:39,937
You're gonna be scared.
You will be.
89
00:12:39,939 --> 00:12:44,091
Your body's gonna tense,
you won't have time to think.
90
00:12:44,093 --> 00:12:47,111
You're just gonna want to pull the
trigger when you get it in front of you.
91
00:12:49,165 --> 00:12:51,465
But you'll miss
92
00:12:51,467 --> 00:12:54,035
and you'll be dead.
93
00:12:54,037 --> 00:12:55,920
You have to get it
up to your eye.
94
00:12:57,707 --> 00:13:00,291
You've got to be strong enough
to wait for your moment.
95
00:13:03,846 --> 00:13:05,980
Can I, uh...?
96
00:13:12,405 --> 00:13:16,190
Hey, your finger doesn't
touch the trigger
97
00:13:16,192 --> 00:13:18,225
until you're ready to shoot.
98
00:13:28,738 --> 00:13:30,671
Keep that one with you.
99
00:13:30,673 --> 00:13:33,341
Get a feel of what it's
like to carry one around.
100
00:13:33,343 --> 00:13:35,810
Can I shoot it?
101
00:13:35,812 --> 00:13:38,813
Maybe like down at the walkers?
102
00:13:38,815 --> 00:13:40,765
No, with things how they are,
103
00:13:40,767 --> 00:13:42,550
the walls are strong,
104
00:13:42,552 --> 00:13:44,552
but we're lucky the
walkers are spread out.
105
00:13:44,554 --> 00:13:46,587
We don't want to pull
them all to one spot.
106
00:13:46,589 --> 00:13:49,123
Well, what about, like, target
practice in the center of town?
107
00:13:49,125 --> 00:13:51,926
'Cause then the sound will
spread out in each direction.
108
00:13:51,928 --> 00:13:54,368
Or maybe we could use, like,
silencers or something like that.
109
00:14:00,370 --> 00:14:03,304
But, uh...
110
00:14:03,306 --> 00:14:06,641
I mean, we probably don't want
to waste bullets right now, huh?
111
00:14:11,714 --> 00:14:13,681
Just want to learn more.
112
00:14:15,051 --> 00:14:16,751
You will.
113
00:14:33,803 --> 00:14:36,137
Hey.
Sorry.
114
00:14:36,139 --> 00:14:37,872
I was making--
115
00:14:39,726 --> 00:14:41,475
you want some oatmeal?
116
00:14:43,513 --> 00:14:46,080
Thank you.
I'm-- I'm okay.
117
00:14:46,082 --> 00:14:48,716
You were coming to the door.
What's up?
118
00:14:53,056 --> 00:14:55,056
Want me to take
a look at your arm?
119
00:14:55,058 --> 00:14:57,041
No, I'm not here for--
120
00:14:59,996 --> 00:15:02,029
I'm fine.
121
00:15:03,916 --> 00:15:06,400
You can tell me if you're not.
122
00:15:13,526 --> 00:15:15,292
Morgan.
123
00:15:15,294 --> 00:15:17,111
Can we talk now?
124
00:15:17,113 --> 00:15:18,913
Uh-huh.
125
00:15:21,951 --> 00:15:24,652
What's going on?
126
00:15:24,654 --> 00:15:27,154
When I was coming back...
127
00:15:29,175 --> 00:15:32,510
I tried to cut off
the herd with the RV.
128
00:15:32,512 --> 00:15:35,312
Lead the walkers away.
129
00:15:35,314 --> 00:15:38,632
But five of those people with
the Ws in their foreheads,
130
00:15:38,634 --> 00:15:41,135
they stopped me.
131
00:15:41,137 --> 00:15:44,171
They tried to kill me,
shot up the RV.
132
00:15:46,359 --> 00:15:50,177
Now, Carol says she saw you.
133
00:15:50,179 --> 00:15:52,179
That you wouldn't
kill those people.
134
00:15:52,181 --> 00:15:54,515
Did you let any of them go?
135
00:15:56,586 --> 00:15:58,102
Yes, I did.
136
00:16:01,858 --> 00:16:04,592
I didn't want to kill five
people I didn't have to kill.
137
00:16:04,594 --> 00:16:05,776
They burned people alive.
138
00:16:05,778 --> 00:16:07,495
Yeah.
139
00:16:18,941 --> 00:16:21,342
Why didn't you kill me, Rick,
140
00:16:21,344 --> 00:16:23,577
back in King County?
141
00:16:23,579 --> 00:16:26,163
Pulled a knife on you.
I stabbed you.
142
00:16:26,165 --> 00:16:28,082
So why didn't you kill me?
143
00:16:28,084 --> 00:16:29,917
Was it 'cause I saved you
after the hospital?
144
00:16:29,919 --> 00:16:31,619
'Cause I knew who you were.
145
00:16:31,621 --> 00:16:34,655
Back there I would have killed
you as soon as look at you.
146
00:16:34,657 --> 00:16:36,824
And I tried.
147
00:16:36,826 --> 00:16:38,776
But you, you let me live
148
00:16:38,778 --> 00:16:41,579
and then I was there
to help Aaron and Daryl.
149
00:16:45,535 --> 00:16:48,035
See, if I--
if I wasn't there...
150
00:16:50,439 --> 00:16:52,373
if they died...
151
00:16:57,280 --> 00:17:00,281
maybe those wolves wouldn't have
been able to come back here.
152
00:17:02,685 --> 00:17:05,019
I don't know
what's right anymore.
153
00:17:07,498 --> 00:17:10,090
'Cause I did want
to kill those men.
154
00:17:10,092 --> 00:17:12,760
I seen what they did,
what they keep doing.
155
00:17:14,297 --> 00:17:16,564
I knew I could end it.
156
00:17:20,837 --> 00:17:23,454
But I also know
that people can change.
157
00:17:26,209 --> 00:17:29,376
'Cause everyone
sitting here has.
158
00:17:29,378 --> 00:17:32,479
All life is precious.
159
00:17:32,481 --> 00:17:34,815
And that idea--
that idea changed me.
160
00:17:34,817 --> 00:17:37,084
It brought me back
and it keeps me living.
161
00:17:37,086 --> 00:17:38,953
I just don't think
it can be that easy.
162
00:17:38,955 --> 00:17:40,721
- It's not easy.
- I wasn't saying--
163
00:17:40,723 --> 00:17:43,190
I-- I know.
164
00:17:43,192 --> 00:17:46,026
And I've thought about
letting that idea go.
165
00:17:46,028 --> 00:17:48,362
But I don't want to.
166
00:17:48,364 --> 00:17:49,897
You may have to.
167
00:17:51,434 --> 00:17:54,802
Things aren't as simple
as four words.
168
00:17:54,804 --> 00:17:56,987
I don't think they ever were.
169
00:17:56,989 --> 00:17:59,340
Do you think
I don't belong here?
170
00:17:59,342 --> 00:18:02,593
Making it now,
171
00:18:02,595 --> 00:18:04,495
do you really think
you can do that
172
00:18:04,497 --> 00:18:06,513
without getting blood
on your hands?
173
00:18:12,121 --> 00:18:14,255
I don't know.
174
00:18:50,708 --> 00:18:53,309
If we can somehow
get outside the walls,
175
00:18:53,311 --> 00:18:55,795
get back to our cars
at the quarry,
176
00:18:55,797 --> 00:18:57,580
we could use them
to draw them away.
177
00:18:57,582 --> 00:18:59,882
We'll set up more watch points.
178
00:18:59,884 --> 00:19:01,734
Coordinate the shooting
of guns and flares
179
00:19:01,736 --> 00:19:04,653
so we could pull them out
in even directions.
180
00:19:04,655 --> 00:19:06,546
We'd need to get
all our people on it.
181
00:19:06,666 --> 00:19:10,159
Carl, Tara, Rosita, Carol.
182
00:19:10,161 --> 00:19:12,128
What about everybody else?
183
00:19:12,130 --> 00:19:15,031
Well, let's just keep
this to our own for now.
184
00:19:15,033 --> 00:19:16,766
Really?
185
00:19:16,768 --> 00:19:20,770
Look, if we had the time to
bring the people along, sure.
186
00:19:20,772 --> 00:19:23,372
But we haven't had
a chance to catch our breath.
187
00:19:24,942 --> 00:19:26,876
Really?
188
00:19:28,780 --> 00:19:31,947
We're in here together.
189
00:19:31,949 --> 00:19:34,116
We're catching
our breath right now.
190
00:19:35,720 --> 00:19:37,787
Anything else is just excuses.
191
00:19:44,395 --> 00:19:46,662
Deanna.
192
00:19:46,664 --> 00:19:48,514
Rick.
193
00:19:48,516 --> 00:19:50,733
What's that?
194
00:19:50,735 --> 00:19:54,387
Plans for the expansion.
195
00:19:54,389 --> 00:19:57,022
We got a few other things
on our plate right now.
196
00:19:57,024 --> 00:19:59,942
I know.
197
00:19:59,944 --> 00:20:03,546
These are for what Alexandria
can be after this.
198
00:20:03,548 --> 00:20:05,197
Because one way or another,
199
00:20:05,199 --> 00:20:07,633
there's gonna be an after this.
200
00:20:14,125 --> 00:20:17,093
Now, when the blade connects,
don't jerk it right back.
201
00:20:17,095 --> 00:20:19,562
- You'll get stuck.
- Stuck?
202
00:20:19,564 --> 00:20:21,514
Like an ax cutting into a tree.
203
00:20:21,516 --> 00:20:23,199
It's easier to get a blade
into bone than out.
204
00:20:23,201 --> 00:20:25,935
So what should we do?
205
00:20:25,937 --> 00:20:27,970
You should slide the machete
down through the wound.
206
00:20:27,972 --> 00:20:29,605
One fluid motion.
207
00:20:29,607 --> 00:20:32,291
Okay, you ease it through
the bone like this.
208
00:20:32,293 --> 00:20:34,894
All right?
209
00:20:44,055 --> 00:20:46,021
Hey!
210
00:20:46,023 --> 00:20:49,141
I'm a weapons novice holding
a significant blade here
211
00:20:49,143 --> 00:20:51,444
and there are people in my
proximity with open-toed shoes.
212
00:20:51,446 --> 00:20:54,130
That's right.
So get a grip.
213
00:20:59,170 --> 00:21:01,871
What are you so scared of?
214
00:21:03,541 --> 00:21:05,407
That would be dying.
215
00:21:05,409 --> 00:21:07,176
Dying is simple.
216
00:21:07,178 --> 00:21:10,229
It all just stops.
You're dead.
217
00:21:10,231 --> 00:21:12,882
The people around you dying,
218
00:21:12,884 --> 00:21:14,783
that's the hard part.
219
00:21:16,053 --> 00:21:17,670
Okay? 'Cause you keep living
220
00:21:17,672 --> 00:21:21,624
knowing that they're gone
221
00:21:21,626 --> 00:21:23,492
and you're still here.
222
00:21:25,229 --> 00:21:28,764
What you should
be scared of is living
223
00:21:28,766 --> 00:21:32,301
knowing that you didn't do everything
you could to keep them here.
224
00:21:35,406 --> 00:21:37,490
Too upset to keep going?
225
00:21:38,843 --> 00:21:40,509
Are the noises scaring you
226
00:21:40,511 --> 00:21:42,528
or can I get back to my lesson?
227
00:21:48,352 --> 00:21:49,952
Let's try this again.
228
00:22:24,755 --> 00:22:27,156
Shh!
229
00:22:27,158 --> 00:22:28,724
The hell are you doing?
230
00:22:28,726 --> 00:22:30,993
Shh.
231
00:22:30,995 --> 00:22:32,728
I'm taking you home.
232
00:22:32,730 --> 00:22:34,730
I don't know you.
233
00:22:37,602 --> 00:22:39,301
Why did you give me water?
234
00:22:40,955 --> 00:22:42,855
I had it, you needed it.
235
00:22:42,857 --> 00:22:45,074
That doesn't make us friends.
236
00:22:45,076 --> 00:22:47,977
We're not friends.
I'm doing this for Maggie.
237
00:22:47,979 --> 00:22:49,645
Your wife?
238
00:22:49,647 --> 00:22:52,381
She wouldn't leave you behind.
239
00:22:52,383 --> 00:22:54,283
She wouldn't want me
to leave you behind.
240
00:22:54,285 --> 00:22:56,719
So we're going.
241
00:22:56,721 --> 00:22:58,587
I'm not friends
with your wife either.
242
00:22:58,589 --> 00:23:01,557
I'm not having
this conversation.
243
00:23:01,559 --> 00:23:03,659
I'm not leaving you out here.
244
00:23:03,661 --> 00:23:05,110
We're going now.
245
00:23:05,112 --> 00:23:07,162
No.
246
00:23:23,833 --> 00:23:26,268
Give me the gun, Enid.
247
00:23:28,405 --> 00:23:30,372
Turn around and walk away.
248
00:23:33,110 --> 00:23:34,976
You're not gonna
pull the trigger.
249
00:23:34,978 --> 00:23:37,179
I will if you make me.
250
00:23:41,151 --> 00:23:42,918
Let go.
251
00:23:44,955 --> 00:23:47,672
Asshole.
252
00:23:47,674 --> 00:23:49,791
You point a gun at me
and I'm the asshole?
253
00:23:54,498 --> 00:23:56,131
Let's go.
254
00:23:56,133 --> 00:23:58,200
Out the back down the alley.
255
00:23:58,202 --> 00:23:59,885
We're taking the road.
We need visibility.
256
00:23:59,887 --> 00:24:02,637
Why?
257
00:24:02,639 --> 00:24:04,773
Because half the herd broke off
258
00:24:04,775 --> 00:24:06,508
and they're headed towards home.
259
00:24:07,961 --> 00:24:09,711
I guess you missed that.
260
00:24:12,015 --> 00:24:13,481
Lead the way.
261
00:24:59,896 --> 00:25:01,963
You look like
you could use some help.
262
00:25:07,137 --> 00:25:11,740
You know, I think we could build
up a brace on this thing.
263
00:25:33,664 --> 00:25:35,096
What?
264
00:25:40,103 --> 00:25:42,637
Think your wife wouldn't
have wanted me to kill it?
265
00:26:08,098 --> 00:26:10,265
We can use them
to distract them.
266
00:26:15,172 --> 00:26:17,355
There's a helium tank
in those shrubs.
267
00:26:18,475 --> 00:26:20,442
More balloons, more string.
268
00:26:40,397 --> 00:26:43,264
It don't mean anything
as long as we keep this up.
269
00:26:47,471 --> 00:26:50,739
You know, you scared the hell out
of people when we first saw you.
270
00:26:50,741 --> 00:26:52,407
I know.
271
00:26:55,862 --> 00:26:57,946
You scared the hell out of me.
272
00:26:57,948 --> 00:27:00,815
With that beard.
273
00:27:00,817 --> 00:27:02,784
The way you looked around
274
00:27:02,786 --> 00:27:06,020
like you were seeing
things we weren't...
275
00:27:06,022 --> 00:27:08,757
hiding around corners.
276
00:27:08,759 --> 00:27:10,525
Turns out you were.
277
00:27:15,065 --> 00:27:19,067
Things moved slow here.
278
00:27:21,154 --> 00:27:24,606
And then things
just started moving fast.
279
00:27:24,608 --> 00:27:26,141
Too fast.
280
00:27:27,761 --> 00:27:30,178
But don't give up on us.
281
00:27:41,958 --> 00:27:43,825
Who did you stay with back home?
282
00:27:45,328 --> 00:27:47,295
It's not my home.
283
00:27:52,969 --> 00:27:55,303
I lived in Olivia's place.
284
00:27:56,573 --> 00:27:59,908
But I was on my own.
285
00:28:01,628 --> 00:28:03,778
Orphaned by walkers.
286
00:28:09,286 --> 00:28:11,619
Me, too.
287
00:28:11,621 --> 00:28:13,588
Probably.
288
00:28:16,092 --> 00:28:18,059
It's just what happens.
289
00:28:30,841 --> 00:28:32,574
I get that you're scared.
290
00:28:32,576 --> 00:28:34,742
I'm not scared.
291
00:28:34,744 --> 00:28:37,212
Yeah, you are.
292
00:28:37,214 --> 00:28:39,347
You don't want
to lose anything again,
293
00:28:39,349 --> 00:28:43,485
so you give up and you say,
"That's just what happens."
294
00:28:43,487 --> 00:28:46,754
- I don't need a lecture.
- Yeah, I think you do.
295
00:28:46,756 --> 00:28:49,757
You honor the dead by going on.
296
00:28:51,161 --> 00:28:53,027
Even when you're scared.
297
00:28:54,714 --> 00:28:57,298
You live because
they don't get to.
298
00:28:59,169 --> 00:29:01,436
You think your parents
wanted you
299
00:29:01,438 --> 00:29:03,471
waving around a gun
because you're afraid?
300
00:29:03,473 --> 00:29:05,206
We don't have to talk.
301
00:29:11,615 --> 00:29:13,448
We don't have to talk.
302
00:29:33,787 --> 00:29:35,803
Crap.
303
00:30:11,577 --> 00:30:13,002
My God.
304
00:30:31,184 --> 00:30:32,850
Stop.
305
00:30:34,237 --> 00:30:35,853
I said stop.
306
00:30:35,855 --> 00:30:37,905
What's the point?
307
00:30:42,829 --> 00:30:45,112
The world is trying to die.
308
00:30:47,700 --> 00:30:50,084
We're supposed to just let it.
309
00:30:50,086 --> 00:30:52,537
No.
310
00:30:52,539 --> 00:30:54,789
You're wrong.
311
00:30:54,791 --> 00:30:56,457
We're not supposed
to let the world die.
312
00:30:58,177 --> 00:31:01,262
And I sure as hell
am not gonna let you die.
313
00:31:01,264 --> 00:31:03,881
I'm sure your wife
will forgive you.
314
00:31:03,883 --> 00:31:05,633
It's not for her anymore.
315
00:31:07,971 --> 00:31:10,555
Look, the walls are still up.
316
00:31:10,557 --> 00:31:13,140
The houses are still up.
317
00:31:13,142 --> 00:31:15,226
We'll find out the rest.
318
00:31:16,563 --> 00:31:18,446
Okay?
319
00:31:28,541 --> 00:31:30,491
What the hell?
320
00:31:40,136 --> 00:31:41,919
Spencer.
321
00:31:41,921 --> 00:31:45,006
Hey, Spencer, get back here!
322
00:31:47,343 --> 00:31:48,509
Tara.
323
00:31:52,515 --> 00:31:53,598
Spencer.
324
00:31:54,767 --> 00:31:56,767
Spencer, get back here now.
325
00:32:00,239 --> 00:32:02,657
Spencer.
Spencer, move!
326
00:32:13,703 --> 00:32:15,753
Go! Keep moving!
327
00:32:15,755 --> 00:32:17,755
- Hurry!
- Eugene...
328
00:32:17,757 --> 00:32:19,840
have Maggie and Rosita fire their
guns out from their posts.
329
00:32:19,842 --> 00:32:21,926
- Why?
- Just do it!
330
00:32:21,928 --> 00:32:24,962
- Tara, I cannot in good conscience--
- Just do it!
331
00:32:32,689 --> 00:32:34,221
Spencer, come on!
332
00:33:12,595 --> 00:33:14,428
Grab on!
333
00:33:22,105 --> 00:33:26,524
Tara! You almost died
once for these people.
334
00:33:26,526 --> 00:33:27,858
What?
335
00:33:27,860 --> 00:33:29,410
What the hell were you doing?
336
00:33:32,165 --> 00:33:34,949
Lost a damn shoe.
Crap.
337
00:33:36,619 --> 00:33:38,953
What was that?
338
00:33:38,955 --> 00:33:42,339
I was trying to help. I wanted
to get to a car, draw them away.
339
00:33:42,341 --> 00:33:45,760
You ever make a climb
like that before?
340
00:33:48,431 --> 00:33:51,432
You want to help? Don't make
us come running to save you.
341
00:33:51,434 --> 00:33:54,135
You got an idea, you come to me.
342
00:33:54,137 --> 00:33:56,971
Would you have listened to me?
343
00:34:08,715 --> 00:34:10,932
Everything okay now?
344
00:34:10,934 --> 00:34:12,600
It's handled.
345
00:34:14,471 --> 00:34:16,604
Everything's fine.
346
00:34:28,137 --> 00:34:29,300
Cheat sheets.
347
00:34:34,024 --> 00:34:36,324
Yeah.
348
00:34:36,326 --> 00:34:38,860
Probably doesn't
give you a lot of faith.
349
00:34:38,862 --> 00:34:41,145
I have faith.
350
00:34:41,147 --> 00:34:43,531
Well, you have to, right?
351
00:34:43,533 --> 00:34:46,000
You don't have to.
I choose to.
352
00:34:47,370 --> 00:34:49,671
You should, too.
353
00:34:49,673 --> 00:34:52,607
So are you gonna tell me
why you're here this time?
354
00:34:54,377 --> 00:34:57,829
How well is the community
stocked with antibiotics?
355
00:34:57,831 --> 00:35:00,682
We're good.
356
00:35:01,835 --> 00:35:04,185
I need to dress a wound,
357
00:35:04,187 --> 00:35:06,120
but I don't know
if it's infected.
358
00:35:06,122 --> 00:35:08,056
I don't want to waste
medicine if I don't have to.
359
00:35:08,058 --> 00:35:09,624
FWoPP'RS.
360
00:35:09,626 --> 00:35:12,660
Fever, warmth, pus,
pain, redness...
361
00:35:15,131 --> 00:35:17,832
um...
362
00:35:17,834 --> 00:35:19,968
Tell me what it is.
363
00:35:24,441 --> 00:35:25,773
Swelling.
364
00:35:29,763 --> 00:35:31,412
Let's take a look at your arm.
365
00:35:32,816 --> 00:35:34,782
I didn't come in this morning
366
00:35:34,784 --> 00:35:36,751
because I didn't want to get
you involved in something
367
00:35:36,753 --> 00:35:39,854
that you may not want
to be involved in.
368
00:35:39,856 --> 00:35:41,956
In a secret.
369
00:35:45,829 --> 00:35:48,012
It's not my wound.
370
00:36:43,386 --> 00:36:46,154
- Hi.
- Hey.
371
00:36:46,156 --> 00:36:47,972
I know you just took care
of Judith this morning,
372
00:36:47,974 --> 00:36:49,624
but they want some help
with the watch points
373
00:36:49,626 --> 00:36:51,259
after that thing with Spencer.
Could you...?
374
00:36:51,261 --> 00:36:52,660
Oh, yeah, no problem.
375
00:36:52,662 --> 00:36:53,995
Unless you want me
to take your shift.
376
00:36:53,997 --> 00:36:55,329
No, I like being up there.
377
00:36:56,699 --> 00:36:58,166
Even with all them outside?
378
00:36:58,168 --> 00:37:01,602
You can see everything.
Even inside.
379
00:37:01,604 --> 00:37:03,971
Um, let me just lock these up.
380
00:37:03,973 --> 00:37:05,406
- Can you give me a second?
- Mm-hmm.
381
00:37:05,408 --> 00:37:06,974
- Do you want to come in?
- Yeah.
382
00:37:18,455 --> 00:37:20,188
Carol?
383
00:37:22,926 --> 00:37:24,425
Carol.
384
00:37:24,427 --> 00:37:26,861
What, Sam?
385
00:37:29,132 --> 00:37:31,165
Sam?
386
00:37:32,802 --> 00:37:34,802
What happens if you
can't live with it?
387
00:37:34,804 --> 00:37:38,005
I told you, it eats you up.
388
00:37:38,007 --> 00:37:40,374
Can you come down here?
I can barely hear you.
389
00:37:42,395 --> 00:37:45,413
The people who came,
390
00:37:45,415 --> 00:37:47,415
were they the monsters?
391
00:37:49,652 --> 00:37:51,869
Did my dad turn into one?
392
00:37:51,871 --> 00:37:53,521
What?
393
00:37:53,523 --> 00:37:55,990
If you kill people,
394
00:37:55,992 --> 00:37:58,709
do you turn into
one of the monsters?
395
00:38:01,030 --> 00:38:04,232
The only thing that keeps you from
becoming a monster is killing.
396
00:38:16,963 --> 00:38:19,931
- Thank you for this.
- Oh, yeah, no problem.
397
00:38:19,933 --> 00:38:22,617
Yeah.
Bye-bye.
398
00:38:32,395 --> 00:38:34,495
Who the hell do you
have in that cell?
399
00:39:21,744 --> 00:39:24,178
Hey, you seen Denise?
400
00:39:24,180 --> 00:39:25,546
No.
401
00:39:31,654 --> 00:39:33,154
I'll be right back.
402
00:39:36,009 --> 00:39:38,059
Hey.
403
00:39:38,061 --> 00:39:40,461
Look, I'm sorry about before.
404
00:39:40,463 --> 00:39:43,164
- I was just--
- He was stupid. That we know.
405
00:39:43,166 --> 00:39:46,884
I just meant what you did for
him, you didn't have to.
406
00:39:46,886 --> 00:39:49,103
I know.
407
00:39:49,105 --> 00:39:51,005
You could have died.
408
00:39:51,007 --> 00:39:53,507
I mean, I'd like to say
I was thinking about it,
409
00:39:53,509 --> 00:39:55,543
but I wasn't.
410
00:39:55,545 --> 00:39:57,878
Is that why you did it?
411
00:39:57,880 --> 00:39:59,714
You weren't thinking about it?
412
00:40:02,051 --> 00:40:05,219
No, that's how it works with us.
413
00:40:05,221 --> 00:40:07,188
We're stuck with
each other, right?
414
00:40:08,725 --> 00:40:11,125
Rick, you saved my son.
415
00:40:11,127 --> 00:40:13,494
Thank you.
416
00:40:13,496 --> 00:40:15,563
Thank Tara.
417
00:40:15,565 --> 00:40:17,331
I already did.
418
00:40:20,870 --> 00:40:22,570
Now I'm thanking you.
419
00:40:23,890 --> 00:40:26,707
What Spencer did was stupid.
420
00:40:26,709 --> 00:40:28,843
I can't argue that.
421
00:40:28,845 --> 00:40:31,746
- At least he tried.
- That's not the point.
422
00:40:31,748 --> 00:40:34,015
I could have tried.
423
00:40:34,017 --> 00:40:36,000
There was a chance.
424
00:40:36,002 --> 00:40:38,019
How's that?
425
00:40:38,021 --> 00:40:41,522
When the walkers were going
for him, it made a gap.
426
00:40:41,524 --> 00:40:44,025
I could have jumped down,
ran, made it out.
427
00:40:44,027 --> 00:40:45,926
I could have got in a car,
428
00:40:45,928 --> 00:40:47,578
used it to lead
the walkers away.
429
00:40:47,580 --> 00:40:50,665
I could have done that
and Spencer would be dead.
430
00:40:50,667 --> 00:40:53,301
But you didn't do that.
431
00:40:53,303 --> 00:40:55,119
Why?
432
00:40:56,773 --> 00:40:59,073
I helped save him
because he's your son.
433
00:41:01,260 --> 00:41:03,194
Wrong answer.
434
00:41:46,906 --> 00:41:49,019
That's Glenn.
That's Glenn.
435
00:42:03,657 --> 00:42:09,820
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.