All language subtitles for The Tournament.[2009].RETAIL.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:11,475 [distant sirens] 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,777 Newscaster: Awakened by the sound of an explosion... 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,941 Newscaster #2: ...running for their lives. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,451 Newscaster #3: Police are now pushing... 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,783 Newscaster #4: ...the Feds are telling us it is not a terror attack. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,380 It is most likely an accident. 7 00:00:24,457 --> 00:00:26,948 Newscaster #5: ...the Fire Department is calling a major emergency. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,619 Newscaster #6: ...wave of unexplained killings 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,492 - that are sweeping across this city. - [screaming] 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,699 Man: Not all things in the world 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,738 are quite as they first appear. 12 00:00:41,474 --> 00:00:45,308 Every seven years in an ordinary town, 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,846 an extraordinary event takes place. 14 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 You won't know it... 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,182 you won't see it... 16 00:00:59,159 --> 00:01:00,683 ...but it happens. 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,290 [machine gun firing] 18 00:01:08,535 --> 00:01:10,400 [gunshots echoing] 19 00:01:14,808 --> 00:01:16,571 [panting] 20 00:01:18,945 --> 00:01:20,173 Damn. 21 00:01:24,651 --> 00:01:27,449 [beeping] 22 00:01:27,520 --> 00:01:28,919 [man spits] 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,388 - You out? - Yeah. 24 00:01:32,459 --> 00:01:35,587 Don't let it be him, Joshua. Not him. 25 00:01:38,932 --> 00:01:41,958 Man: Mr. Harlow! 26 00:01:43,770 --> 00:01:46,136 What's the matter, Mr. Harlow? 27 00:01:46,206 --> 00:01:47,730 Are you out of bullets? 28 00:01:47,807 --> 00:01:49,934 Here, have some of mine! 29 00:01:52,178 --> 00:01:54,373 Man: Whoo-hoo! 30 00:01:55,615 --> 00:01:58,345 - [shouting] - [screaming] 31 00:01:59,552 --> 00:02:01,577 Man: No you don't, Mr. Harlow. 32 00:02:15,568 --> 00:02:17,195 [laughing] 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,575 Man: Joshua! 34 00:02:24,477 --> 00:02:27,241 To be quite frank with you, 35 00:02:27,313 --> 00:02:29,747 you're a stain on our profession. 36 00:02:29,816 --> 00:02:33,582 I'm beyond fucking insulted. 37 00:02:33,653 --> 00:02:34,950 So... 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,753 come on out 39 00:02:38,825 --> 00:02:39,917 and I'll show you 40 00:02:39,993 --> 00:02:44,123 the only way to quit this line of work. 41 00:02:56,843 --> 00:02:57,935 [shouting] 42 00:02:58,011 --> 00:02:59,569 [clicking] 43 00:03:05,852 --> 00:03:07,649 [roars] 44 00:03:16,729 --> 00:03:18,458 [grunts] 45 00:03:36,549 --> 00:03:37,914 [coughs] 46 00:03:47,060 --> 00:03:48,789 Congratulations, man. 47 00:03:50,563 --> 00:03:51,928 Thanks. 48 00:03:53,733 --> 00:03:54,859 I'm glad it was you. 49 00:04:09,315 --> 00:04:11,215 Enjoy your life together. 50 00:04:15,555 --> 00:04:16,283 [gunshot] 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,372 - [applause] - We have a winner. 52 00:04:37,443 --> 00:04:39,741 [crowd cheering] 53 00:05:29,295 --> 00:05:31,661 [muffled announcement] 54 00:05:54,354 --> 00:05:58,051 [thumping bass music playing on car radio] 55 00:06:02,829 --> 00:06:03,523 [beeps] 56 00:06:48,508 --> 00:06:50,066 [water running] 57 00:06:50,143 --> 00:06:51,576 [water stops] 58 00:07:09,562 --> 00:07:10,688 [sighs] 59 00:07:14,734 --> 00:07:16,429 [groans] 60 00:07:35,822 --> 00:07:37,813 [cup clatters] 61 00:07:40,626 --> 00:07:41,786 [groans] 62 00:07:52,205 --> 00:07:54,002 [clicking] 63 00:07:56,309 --> 00:07:57,276 [latch unlocks] 64 00:08:21,834 --> 00:08:23,426 Newscaster: ...crime rose across the board-- 65 00:08:23,503 --> 00:08:25,937 particularly gang-related gun crime, 66 00:08:26,005 --> 00:08:28,769 which is leaving residents in a constant state of fear. 67 00:08:28,841 --> 00:08:31,674 There were calls last night for further investment 68 00:08:31,744 --> 00:08:34,872 in the city's under-manned police force, as often-- 69 00:08:34,947 --> 00:08:35,777 [sighs] 70 00:08:35,848 --> 00:08:37,315 Another day in the borough. 71 00:08:43,723 --> 00:08:44,655 [glass clinks] 72 00:08:44,724 --> 00:08:46,487 All right, you. Come on. 73 00:08:46,559 --> 00:08:47,583 Out. 74 00:08:47,660 --> 00:08:49,787 You been here long enough. 75 00:08:49,862 --> 00:08:52,023 - Closing time, eh? - Opening time. 76 00:08:52,098 --> 00:08:54,965 How many times have I told you about this? 77 00:08:55,034 --> 00:08:55,966 Come on, out. 78 00:08:56,035 --> 00:08:57,468 What did I do last night? 79 00:08:57,537 --> 00:09:00,267 It's not what you did, it's how much you drank. 80 00:09:00,339 --> 00:09:02,170 You're a disgrace, you know that? 81 00:09:04,710 --> 00:09:07,804 You dirty bastard. Right. 82 00:09:07,880 --> 00:09:09,074 Sorry. 83 00:09:09,148 --> 00:09:10,274 Sorry. 84 00:09:12,385 --> 00:09:14,114 Here. Don't forget this. 85 00:09:15,721 --> 00:09:19,418 Now piss off, Father. You're barred! 86 00:09:24,830 --> 00:09:26,092 Woman: Disgusting. 87 00:09:28,100 --> 00:09:29,328 [groans] 88 00:09:29,402 --> 00:09:30,869 Fuck off. 89 00:09:36,576 --> 00:09:38,009 Man: All right. Venue's stacked. 90 00:09:38,077 --> 00:09:40,341 Man #2: Visual is coming through. Almost got it. 91 00:09:40,413 --> 00:09:42,881 I'm into the CCTV mainframe. 92 00:09:42,949 --> 00:09:45,611 That is tasty and invisible. 93 00:09:45,685 --> 00:09:46,674 Thank you. Watch and learn. 94 00:09:46,752 --> 00:09:48,049 - Rerouting. - Thank you. 95 00:09:48,120 --> 00:09:52,352 Rerouted CCTV footage is online. 96 00:09:52,425 --> 00:09:53,824 Confirm complete camera tap. 97 00:09:53,893 --> 00:09:55,690 Rerouted CCTV confirmed 98 00:09:55,761 --> 00:09:57,695 on all grid sections A through to B. 99 00:09:57,763 --> 00:09:59,287 We have coverage of the entire city. 100 00:09:59,365 --> 00:10:00,855 Abso-fucking-lutely. 101 00:10:00,933 --> 00:10:02,230 Good. Visuals on the standby? 102 00:10:02,301 --> 00:10:04,292 All available motion detectors and hidden cameras 103 00:10:04,370 --> 00:10:05,302 are active and responsive. 104 00:10:05,371 --> 00:10:06,861 - Block coms. - Blocking. 105 00:10:06,939 --> 00:10:08,770 Emergency calls placed on permanent hold cycle. 106 00:10:08,841 --> 00:10:10,900 Woman: Please hold while we try to connect you. 107 00:10:10,977 --> 00:10:13,275 Emergency radio frequencies are scrambled. 108 00:10:13,346 --> 00:10:15,906 Lock everything. Prepare to go live. 109 00:10:17,249 --> 00:10:18,375 We're up. 110 00:10:18,451 --> 00:10:20,351 About time. What's our status? 111 00:10:20,419 --> 00:10:22,717 Woman: Some of the long hauls are a little late rising, 112 00:10:22,788 --> 00:10:24,050 but the majority are up and about. 113 00:10:24,123 --> 00:10:24,885 And the implants? 114 00:10:24,957 --> 00:10:26,720 The surgery teams completed overnight. 115 00:10:26,792 --> 00:10:29,056 Good. Make sure the cleanup crews are ready. 116 00:10:29,128 --> 00:10:31,119 They're going to have a busy day. 117 00:10:31,797 --> 00:10:33,890 Ladies and gentlemen... 118 00:10:33,966 --> 00:10:36,332 welcome to the Tournament. 119 00:10:36,402 --> 00:10:38,734 [applause] 120 00:10:38,804 --> 00:10:40,567 It is my honor 121 00:10:40,640 --> 00:10:43,575 to be your host for this legendary event, 122 00:10:43,643 --> 00:10:46,908 being held for the first time here in Great Britain. 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,413 With more CCTV than anywhere else on Earth, 124 00:10:49,482 --> 00:10:51,347 we shouldn't miss a thing. 125 00:10:51,417 --> 00:10:53,146 [laughing] 126 00:10:53,219 --> 00:10:57,087 Now, as you know, 127 00:10:57,156 --> 00:11:00,250 the stakes in this room are high, 128 00:11:00,326 --> 00:11:02,123 but the stakes for our competitors out there 129 00:11:02,194 --> 00:11:04,424 are the highest possible. 130 00:11:04,497 --> 00:11:05,657 At this very moment, 131 00:11:05,731 --> 00:11:07,756 30 of the world's greatest assassins 132 00:11:07,833 --> 00:11:09,824 are preparing for the ultimate sporting event. 133 00:11:11,203 --> 00:11:14,730 International killers of every imaginable discipline 134 00:11:14,807 --> 00:11:17,435 will compete for a $10 million cash prize 135 00:11:17,510 --> 00:11:20,035 and the honorable title of the "World's Best." 136 00:11:22,682 --> 00:11:25,617 Our lovely ladies are standing by to take your bets. 137 00:11:25,685 --> 00:11:27,778 100K minimum stake. 138 00:11:27,853 --> 00:11:30,947 And here are a few of my personal favorites 139 00:11:31,023 --> 00:11:33,184 you may wish to keep your eye on. 140 00:11:33,259 --> 00:11:35,124 - Visuals online. - Go to seven. 141 00:11:35,194 --> 00:11:37,219 - Go to seven, Rob. - And cue. 142 00:11:37,296 --> 00:11:42,632 Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. 143 00:11:42,702 --> 00:11:44,602 At 17, she was killing for the Triads 144 00:11:44,670 --> 00:11:46,797 and has grown up to become the number one hitter 145 00:11:46,872 --> 00:11:49,898 in the Eastern market for the past three years-- 146 00:11:49,975 --> 00:11:52,808 a snip at 10 to 1. 147 00:11:52,878 --> 00:11:54,812 [applause] 148 00:11:56,649 --> 00:11:58,640 Anton Bogart. 149 00:11:58,718 --> 00:11:59,810 An outstanding athlete, 150 00:11:59,885 --> 00:12:02,115 he lives for the thrill of the hunt. 151 00:12:02,188 --> 00:12:03,951 Silent, stealthy, smart-- 152 00:12:04,023 --> 00:12:05,320 a lethal option. 153 00:12:06,225 --> 00:12:07,522 9 to 1. 154 00:12:10,162 --> 00:12:13,359 Yuri Petrov, Russian special forces. 155 00:12:13,432 --> 00:12:16,492 An incredible all-rounder armed to the teeth. 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,833 Fists, feet, bullets, bombs-- 157 00:12:18,904 --> 00:12:21,429 utterly merciless, he has it all. 158 00:12:25,244 --> 00:12:28,839 Miles Slade, the crazy Texan kid. 159 00:12:28,914 --> 00:12:30,347 An outside bet, 160 00:12:30,416 --> 00:12:32,646 but he's mad enough to rise the ranks. 161 00:12:32,718 --> 00:12:34,845 Reckless, ruthless, wild, 162 00:12:34,920 --> 00:12:37,013 but guaranteed great entertainment. 163 00:12:37,089 --> 00:12:39,683 This is one guy who truly loves his job. 164 00:12:42,461 --> 00:12:44,361 And if you thought it couldn't get any better, 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,193 we have a dramatic late entrant-- 166 00:12:46,766 --> 00:12:48,791 a returning champion who I'm sure 167 00:12:48,868 --> 00:12:52,964 will add something very personal to the proceedings. 168 00:12:53,038 --> 00:12:54,062 Seven years ago, 169 00:12:54,140 --> 00:12:56,370 Joshua Harlow took the Tournament by storm 170 00:12:56,442 --> 00:12:57,807 and retired as a champion. 171 00:12:57,877 --> 00:12:59,572 But this year he's back. 172 00:12:59,645 --> 00:13:02,136 For one reason, and one reason only-- 173 00:13:02,948 --> 00:13:04,176 revenge. 174 00:13:04,950 --> 00:13:06,713 Joshua's wife was brutally murdered 175 00:13:06,786 --> 00:13:08,583 in their Miami home four months ago, 176 00:13:09,455 --> 00:13:11,150 and the person who killed her 177 00:13:11,223 --> 00:13:13,214 is one of this year's players! 178 00:13:14,794 --> 00:13:17,888 Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. 179 00:13:17,963 --> 00:13:20,557 [applause] 180 00:13:20,633 --> 00:13:21,657 Activate tracking devices. 181 00:13:21,734 --> 00:13:23,759 Overlaying and synching positions. 182 00:13:23,836 --> 00:13:26,862 - Tracking bugs online. - Prepare to go hot. 183 00:13:26,939 --> 00:13:28,167 Hotter than me in a swimsuit. 184 00:13:29,608 --> 00:13:31,269 Cue. 185 00:13:31,343 --> 00:13:33,777 As ever, each assassin 186 00:13:33,846 --> 00:13:35,177 is implanted with a tracking device, 187 00:13:35,247 --> 00:13:36,509 so we can find them, 188 00:13:36,582 --> 00:13:38,311 and they can find each other. 189 00:13:38,384 --> 00:13:42,218 But this year we've added an extra pinch of spice. 190 00:13:42,288 --> 00:13:44,916 If we don't have a winner within 24 hours, 191 00:13:44,990 --> 00:13:47,083 our contestants will discover 192 00:13:47,159 --> 00:13:48,456 that their tracking device 193 00:13:48,527 --> 00:13:50,927 isn't just a tracking device. 194 00:13:51,664 --> 00:13:54,155 Well, I know you're all very busy men. 195 00:13:56,669 --> 00:13:58,500 30 contestants... 196 00:13:59,505 --> 00:14:01,439 24 hours... 197 00:14:01,507 --> 00:14:02,565 one rule-- 198 00:14:02,641 --> 00:14:04,666 kill or die. 199 00:14:04,743 --> 00:14:07,940 Ladies and gentlemen, place your bets. 200 00:14:08,013 --> 00:14:10,345 The Tournament has begun. 201 00:14:10,416 --> 00:14:13,817 [cheering] 202 00:14:20,693 --> 00:14:22,661 [water running] 203 00:14:27,533 --> 00:14:30,297 - [gunshot] - [beeping] 204 00:14:33,205 --> 00:14:33,899 [beeping] 205 00:14:36,709 --> 00:14:37,403 [beeping] 206 00:14:40,713 --> 00:14:41,680 [beeping] 207 00:15:00,399 --> 00:15:01,730 Rob: Suck me sideways. 208 00:15:01,800 --> 00:15:04,325 I would kill for a piece of that pie. 209 00:15:04,403 --> 00:15:05,631 Yeah, right. 210 00:15:05,704 --> 00:15:08,332 You'd be fucking dead before you could lick your lips. 211 00:15:08,407 --> 00:15:12,036 Besides, somebody upstairs has designs on her. 212 00:15:12,111 --> 00:15:13,510 Oh, yeah? Is that so? 213 00:15:13,579 --> 00:15:15,137 Uh-huh. Yeah, kinda. 214 00:15:15,214 --> 00:15:17,273 They go way back. He nurtured her or something. 215 00:15:17,349 --> 00:15:18,976 [beeping] 216 00:15:19,051 --> 00:15:20,143 Tech: Oh, oh, oh. 217 00:15:20,219 --> 00:15:22,483 All right, it is showtime. 218 00:15:22,554 --> 00:15:24,215 Rob: Holy shit. Can you do that? 219 00:15:24,290 --> 00:15:25,848 - Wow. - He just killed an innocent guy! 220 00:15:25,925 --> 00:15:27,085 Tech: Fuck! I love this shit. 221 00:15:27,159 --> 00:15:29,093 - Fuck! - Keep on him. 222 00:15:29,161 --> 00:15:30,685 I'm locked on him. Nowhere to hide. 223 00:15:30,763 --> 00:15:32,355 Miss Hunter, it is showtime. 224 00:15:32,431 --> 00:15:34,661 We have Tomko versus Zhen. 225 00:15:34,733 --> 00:15:36,701 That is England v. China! 226 00:15:36,769 --> 00:15:38,259 Good. Patch it through. 227 00:15:38,337 --> 00:15:40,032 Sir, we're off. 228 00:15:40,105 --> 00:15:42,665 It's Steve Tomko and Lai Lai Zhen. 229 00:15:43,776 --> 00:15:46,609 What the fuck are you up to? 230 00:15:47,780 --> 00:15:48,747 [knock on door] 231 00:15:51,283 --> 00:15:53,308 [beeping] 232 00:15:55,955 --> 00:15:57,115 Who is it? 233 00:15:57,790 --> 00:15:59,052 Room service. 234 00:15:59,124 --> 00:16:00,284 Breakfast, madam. 235 00:16:57,116 --> 00:16:58,583 [grunting] 236 00:17:03,689 --> 00:17:05,486 You like that, bitch? Huh? 237 00:17:17,236 --> 00:17:18,362 [clicks] 238 00:17:22,374 --> 00:17:25,502 I just want you to know, after I kill you, 239 00:17:25,577 --> 00:17:27,511 I'm going to fuck you. 240 00:17:37,289 --> 00:17:38,779 [screaming] 241 00:17:39,825 --> 00:17:41,793 [laughing] 242 00:17:41,860 --> 00:17:44,727 Hey, welcome to the tournament, Rob. 243 00:17:53,038 --> 00:17:55,905 You fucking bitch! 244 00:18:20,432 --> 00:18:23,265 Host: First blood to Lai Lai Zhen. 245 00:18:23,335 --> 00:18:25,462 [cheers and applause] 246 00:18:26,505 --> 00:18:29,440 Her odds move to 7 to 1. 247 00:18:30,109 --> 00:18:31,474 Man: Yeah! 248 00:18:39,985 --> 00:18:41,384 Man: Cleanup crew Delta 249 00:18:41,453 --> 00:18:43,978 to the lvy House Hotel room 107. 250 00:18:44,056 --> 00:18:45,216 Delta: We're on our way. 251 00:18:45,290 --> 00:18:47,315 Rob: I still would. 252 00:18:47,392 --> 00:18:48,586 - [alarm beeping] - Confirm one body... 253 00:18:48,660 --> 00:18:50,560 Oh, okay, party time. 254 00:18:50,629 --> 00:18:52,859 We have the Frenchman Anton Bogart 255 00:18:52,931 --> 00:18:54,831 heading into a cluster 256 00:18:54,900 --> 00:18:56,390 - developing on the high street. - Shit. 257 00:18:56,468 --> 00:18:58,902 Activating all street security cams. 258 00:18:58,971 --> 00:19:03,169 Picking it up on one, two, three police cameras. 259 00:19:03,242 --> 00:19:05,904 - The cameras live? - Cameras are live. 260 00:19:05,978 --> 00:19:07,741 We are in on the Gypsy. 261 00:19:49,188 --> 00:19:50,951 [panting] 262 00:19:51,023 --> 00:19:52,684 [groaning] 263 00:20:00,365 --> 00:20:04,062 [beeping] 264 00:20:07,873 --> 00:20:09,101 Fuck. The Frenchman's gone cold. 265 00:20:09,174 --> 00:20:11,233 I didn't see a fight. You see him get killed? 266 00:20:11,310 --> 00:20:12,538 No, I didn't see a fucking fight. 267 00:20:12,611 --> 00:20:13,805 Doing a signal sweep. 268 00:20:13,879 --> 00:20:15,039 Check his body heat sensor now. 269 00:20:15,113 --> 00:20:16,102 I'm on it. 270 00:20:25,057 --> 00:20:26,752 Tech: He's back. What did you do? 271 00:20:26,825 --> 00:20:28,053 Must've been a blip. 272 00:20:28,126 --> 00:20:31,254 Run a complete diagnostic. I don't like blips. 273 00:20:35,567 --> 00:20:36,761 Top you off? 274 00:20:38,503 --> 00:20:40,869 - Coffee? - No. 275 00:20:41,206 --> 00:20:41,900 Top you off? 276 00:20:45,911 --> 00:20:46,878 There you go. 277 00:20:53,018 --> 00:20:55,179 [cell phone rings] 278 00:20:55,254 --> 00:20:57,188 Yes. 279 00:20:57,256 --> 00:20:58,518 No. 280 00:20:58,590 --> 00:20:59,887 Okay. 281 00:21:35,961 --> 00:21:37,053 [chokes] 282 00:21:37,129 --> 00:21:38,790 You planning to pay for that? 283 00:21:41,466 --> 00:21:43,593 Yeah. Yes. 284 00:21:45,971 --> 00:21:47,268 Credit card? 285 00:21:48,640 --> 00:21:52,337 Here, Father. Allow me. 286 00:21:53,145 --> 00:21:54,305 Enjoy your coffee. 287 00:21:54,379 --> 00:21:55,539 Au revoir. 288 00:21:56,648 --> 00:21:57,580 Thank you. 289 00:22:20,272 --> 00:22:22,467 [beeping] 290 00:22:50,836 --> 00:22:52,326 [thuds] 291 00:23:40,152 --> 00:23:41,210 Hello, Todd. 292 00:23:42,754 --> 00:23:43,846 Todd: Hello, Father. 293 00:23:43,922 --> 00:23:45,685 Priest: Sorry I haven't been around. 294 00:23:45,757 --> 00:23:47,622 I've been busy. How's your mom doing? 295 00:23:47,692 --> 00:23:49,819 She died, Father. 296 00:23:49,895 --> 00:23:52,830 I-I'm sorry. 297 00:23:52,898 --> 00:23:54,661 Todd: She was asking after you. 298 00:23:54,733 --> 00:23:58,260 Is there anything I can do, like help with the funeral? 299 00:23:58,336 --> 00:24:00,031 That's okay. I've got it all sorted. 300 00:24:11,283 --> 00:24:12,215 [thuds] 301 00:24:12,818 --> 00:24:14,080 [cracks] 302 00:24:15,120 --> 00:24:16,644 - Rob: Oh, fuck. - What? 303 00:24:16,721 --> 00:24:18,245 I think we have another blip. 304 00:24:18,323 --> 00:24:19,881 Shooter on the rooftop just went cold. 305 00:24:19,958 --> 00:24:20,982 No one near her. 306 00:24:36,374 --> 00:24:38,808 We've got a moving signal but no Frenchman. 307 00:24:38,877 --> 00:24:40,811 What the hell is going on? 308 00:24:40,879 --> 00:24:42,506 - Come on. - I'm looking, I'm looking. 309 00:24:42,581 --> 00:24:44,606 I fucking hate blips! 310 00:24:46,485 --> 00:24:49,147 [engine idling] 311 00:25:22,854 --> 00:25:23,946 Hail Mary, full of grace. 312 00:25:24,022 --> 00:25:25,114 The Lord is with thee. 313 00:25:25,190 --> 00:25:26,282 Blessed art thou amongst women, 314 00:25:26,358 --> 00:25:28,121 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 315 00:25:28,193 --> 00:25:31,128 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 316 00:25:31,196 --> 00:25:33,664 now and in the hour of our death, amen. 317 00:25:43,542 --> 00:25:47,239 Oh, please, Blessed Virgin, hear me. 318 00:25:50,549 --> 00:25:52,346 I want to be a good man. 319 00:25:55,053 --> 00:25:57,521 I want to be a strong man. 320 00:25:59,958 --> 00:26:03,018 But I look inside my heart and there is nothing there. 321 00:26:05,397 --> 00:26:07,024 There's nothing there. 322 00:26:08,433 --> 00:26:11,061 Oh, Blessed Virgin, please give me hope. 323 00:26:24,082 --> 00:26:25,879 I know. 324 00:26:33,625 --> 00:26:34,922 What? 325 00:26:34,993 --> 00:26:36,551 Whatever this is, please, please... 326 00:26:36,628 --> 00:26:37,993 What's wrong with you? 327 00:26:39,030 --> 00:26:40,429 What's wrong with me? 328 00:26:40,498 --> 00:26:42,398 Please, hear me-- 329 00:26:42,467 --> 00:26:44,298 Why aren't you defending yourself? 330 00:26:44,369 --> 00:26:45,427 I don't have any money, please. 331 00:26:45,503 --> 00:26:47,471 - I don't have any money. - Shut up. 332 00:26:47,539 --> 00:26:49,200 I'm just a-- I'm just a priest. 333 00:26:49,274 --> 00:26:51,174 - Please, please-- - [thuds] 334 00:27:20,405 --> 00:27:22,464 [priest panting] 335 00:27:48,500 --> 00:27:52,095 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 336 00:27:52,170 --> 00:27:53,660 goodbye. 337 00:28:11,289 --> 00:28:13,416 [groaning] 338 00:28:36,047 --> 00:28:37,344 [speaking Russian] 339 00:28:38,216 --> 00:28:40,241 I'm going to enjoy this. 340 00:28:58,770 --> 00:28:59,737 Priest: Stop! 341 00:29:11,316 --> 00:29:12,374 Stop. 342 00:29:13,118 --> 00:29:14,142 Stop! 343 00:29:17,422 --> 00:29:20,516 Please, don't struggle. 344 00:29:20,592 --> 00:29:23,789 So much easier when they don't struggle. 345 00:29:23,862 --> 00:29:25,193 Priest: What are you doing? 346 00:29:25,263 --> 00:29:26,753 Just let her go! 347 00:29:26,831 --> 00:29:28,264 I've got a gun! 348 00:29:28,333 --> 00:29:30,301 I've got a gun and I'll use it. 349 00:29:43,314 --> 00:29:44,838 - [cracks] - Aah! 350 00:29:57,028 --> 00:29:58,188 Oh... 351 00:30:17,615 --> 00:30:19,412 Don't move. 352 00:30:19,484 --> 00:30:20,576 Or what? 353 00:30:20,652 --> 00:30:24,247 Just-- just stay right there. 354 00:30:24,322 --> 00:30:25,619 Stay back! 355 00:30:28,159 --> 00:30:29,183 [clicks] 356 00:30:32,163 --> 00:30:33,391 You need one in the chamber. 357 00:30:37,669 --> 00:30:39,534 - Who are you? - I'm a priest! 358 00:30:39,604 --> 00:30:42,095 If you lie to me, I break your neck. 359 00:30:42,173 --> 00:30:43,697 I'm not. I'm not! 360 00:30:43,775 --> 00:30:45,936 Where are your weapons? Who do you work for? 361 00:30:46,010 --> 00:30:47,568 Where do you receive your orders from? 362 00:30:47,645 --> 00:30:48,612 Rome! 363 00:30:51,115 --> 00:30:52,673 No scar. 364 00:30:52,750 --> 00:30:54,411 I don't know what you're talking about. 365 00:30:55,453 --> 00:30:56,852 [beeping] 366 00:30:59,190 --> 00:31:00,487 You're bleeping. 367 00:31:06,030 --> 00:31:08,999 You really don't know what I'm talking about, do you? 368 00:31:10,635 --> 00:31:13,069 You really are a priest. 369 00:31:14,205 --> 00:31:15,729 Father Macavoy. 370 00:31:17,976 --> 00:31:21,309 This is-- was my church. 371 00:31:22,380 --> 00:31:26,407 Well, Father, welcome to the Tournament. 372 00:31:28,219 --> 00:31:29,618 Thank you. 373 00:31:29,687 --> 00:31:30,889 [cheers and applause] 374 00:31:30,889 --> 00:31:32,880 [cheers and applause] 375 00:31:37,061 --> 00:31:38,153 They found the blip. 376 00:31:38,229 --> 00:31:39,161 What is it? 377 00:31:39,230 --> 00:31:40,663 It's our Frenchman. 378 00:31:40,732 --> 00:31:42,791 - Anton Bogart? - It seems he managed 379 00:31:42,867 --> 00:31:44,334 to cut out his tracking device, 380 00:31:44,402 --> 00:31:46,461 and it's ended up inside that priest. 381 00:31:46,537 --> 00:31:47,834 I see. 382 00:31:47,906 --> 00:31:49,669 We now have one of our favorites 383 00:31:49,741 --> 00:31:52,107 running around virtually invisible? 384 00:31:52,176 --> 00:31:54,667 I'm sorry. What shall I tell them to do? 385 00:31:54,746 --> 00:31:56,839 I suggest you shorten his odds 386 00:31:56,915 --> 00:31:58,507 and follow him. 387 00:31:58,583 --> 00:31:59,550 Yes, sir. 388 00:32:00,785 --> 00:32:03,345 Tech: Okay, maintain visual contact with Bogart. 389 00:32:03,421 --> 00:32:05,685 Don't lose sight of that slippery little bastard. 390 00:32:05,757 --> 00:32:09,818 Tracking manually. Damn, Bogart's quick. 391 00:32:09,894 --> 00:32:11,987 Man: Go to camera two. Quick, go. 392 00:32:12,063 --> 00:32:13,291 Just got to reconfigure. 393 00:32:13,364 --> 00:32:15,355 Give me a second. 394 00:32:15,433 --> 00:32:16,730 [alarm beeping] 395 00:32:17,802 --> 00:32:19,861 - Holy shit. - What now? 396 00:32:19,938 --> 00:32:21,371 - It's him. - You sure? 397 00:32:21,439 --> 00:32:23,373 Oh, there are gonna be fireworks. 398 00:32:23,441 --> 00:32:25,705 All right, Miss Hunter, we have Harlow. 399 00:32:25,777 --> 00:32:27,574 We have Harlow for you. 400 00:32:27,645 --> 00:32:30,409 May I have your attention? 401 00:32:31,616 --> 00:32:34,380 You wanted the greatest show on Earth. 402 00:32:34,452 --> 00:32:36,215 Out for revenge, 403 00:32:36,287 --> 00:32:39,188 the greatest assassin of our time. 404 00:32:48,132 --> 00:32:49,531 [man panting] 405 00:32:53,938 --> 00:32:57,032 [beeping] 406 00:33:01,479 --> 00:33:03,913 Joshua: Cut the shit, Eddy. 407 00:33:03,982 --> 00:33:07,076 Oh, shit. 408 00:33:07,151 --> 00:33:10,450 - What are you doing here? - I need information. 409 00:33:10,521 --> 00:33:12,421 What have you heard? 410 00:33:12,490 --> 00:33:15,152 I heard someone came for you. 411 00:33:15,226 --> 00:33:17,456 [tires screech] 412 00:33:17,528 --> 00:33:19,393 Eddy: I heard it got a bit messy. 413 00:33:24,335 --> 00:33:26,200 And I heard about your wife. 414 00:33:26,270 --> 00:33:28,397 Joshua: What did you hear? Who told you? 415 00:33:28,473 --> 00:33:31,271 The crazy American kid, Miles. 416 00:33:31,342 --> 00:33:32,604 He's your one. 417 00:33:32,677 --> 00:33:35,840 Miles Slade, the finger guy? 418 00:33:35,913 --> 00:33:37,608 Uh-huh. 419 00:33:37,682 --> 00:33:40,014 - Thanks. - You're welcome. 420 00:33:44,689 --> 00:33:46,884 Um... 421 00:33:46,958 --> 00:33:49,518 [car alarms blaring] 422 00:33:56,367 --> 00:33:57,299 Man: Whoo-hoo-hoo! 423 00:33:57,368 --> 00:34:00,030 - [gunshots] - Eat shit! 424 00:34:00,104 --> 00:34:02,129 [crunches] 425 00:34:02,206 --> 00:34:03,969 Well, that's one more for the trophy cabinet, 426 00:34:04,042 --> 00:34:06,306 thank you very much. 427 00:34:06,377 --> 00:34:09,107 Uh-huh. 428 00:34:10,548 --> 00:34:12,914 Hey, boy! [whistles] 429 00:34:12,984 --> 00:34:13,973 Come here, little fella. 430 00:34:14,052 --> 00:34:15,883 Hey, there's a good boy. 431 00:34:15,953 --> 00:34:19,320 There's a good dog. Yeah, that's a good dog. 432 00:34:19,390 --> 00:34:20,982 That's a good dog. 433 00:34:21,059 --> 00:34:24,085 Hey, what is this? 434 00:34:24,162 --> 00:34:25,857 What is that, huh? 435 00:34:25,930 --> 00:34:28,660 What is it? Here you go. 436 00:34:28,733 --> 00:34:30,200 - [gunshot] - [dog squeals] 437 00:34:32,937 --> 00:34:34,029 [yawns] 438 00:34:34,105 --> 00:34:37,632 Rob: That guy is fucked up. 439 00:34:42,080 --> 00:34:43,513 [sighs] 440 00:34:50,755 --> 00:34:51,687 [whistles] 441 00:34:51,756 --> 00:34:53,155 See you later, boy. 442 00:35:01,933 --> 00:35:05,369 Tech: Okay, just take it back a little. 443 00:35:05,436 --> 00:35:06,994 Rob: Playing out to one. 444 00:35:09,373 --> 00:35:12,171 Rob: Jeez, who steals a finger? 445 00:35:12,243 --> 00:35:13,938 Oh, yeah. 446 00:35:14,011 --> 00:35:16,104 - [phone ringing] - Oh, fuck. 447 00:35:16,180 --> 00:35:18,546 That's the emergency line. What do I do? 448 00:35:18,616 --> 00:35:20,049 Answer it. 449 00:35:20,118 --> 00:35:22,552 [humming] 450 00:35:22,620 --> 00:35:23,917 Hello. 451 00:35:26,457 --> 00:35:29,085 Yeah, hold on. I'll just put you through. 452 00:35:31,963 --> 00:35:34,898 Just spoke to Lai Lai Zhen. 453 00:35:34,966 --> 00:35:37,901 You tell her you wanted to eat her pie? 454 00:35:37,969 --> 00:35:39,163 [humming] 455 00:35:39,237 --> 00:35:40,898 - Excuse me, Senator. - All right. 456 00:35:40,972 --> 00:35:42,564 It's Lai Lai. 457 00:35:42,974 --> 00:35:44,737 Make sure that redneck settles his marker 458 00:35:44,809 --> 00:35:46,777 before he has another coronary. 459 00:35:49,113 --> 00:35:49,807 Speak. 460 00:35:49,881 --> 00:35:51,974 Lai Lai: We have a situation with a civilian. 461 00:35:52,049 --> 00:35:53,778 Macavoy: Who are you talking to, the police? 462 00:35:53,851 --> 00:35:56,251 Quiet. I know you can see what's going on. 463 00:35:56,320 --> 00:35:58,254 Host: You know the rules, Lai Lai. 464 00:35:58,322 --> 00:36:00,187 It's kill or be killed. 465 00:36:00,258 --> 00:36:02,158 You're like a child running back to Daddy 466 00:36:02,226 --> 00:36:04,091 telling me how the big boy stole your ball. 467 00:36:04,162 --> 00:36:07,029 You're on the battlefield. There is no going back. 468 00:36:07,098 --> 00:36:10,363 And he's just one of those famous innocent bystanders you hear about. 469 00:36:10,434 --> 00:36:12,459 - Let me speak to him. - No, stop it. 470 00:36:12,537 --> 00:36:14,334 - This is Father Macavoy. - I'll kill you myself. 471 00:36:14,405 --> 00:36:17,101 - Let me speak to him. - It's not right. He's just a priest. 472 00:36:17,175 --> 00:36:20,110 Host: Personally, I find it kind of apt. 473 00:36:20,178 --> 00:36:22,942 Back in the day we used to throw Christians to the lions. 474 00:36:23,014 --> 00:36:25,847 Seems that history is repeating itself. 475 00:36:25,917 --> 00:36:27,111 Carry him or kill him, 476 00:36:27,185 --> 00:36:29,676 but don't call back. 477 00:36:32,023 --> 00:36:34,651 What's happened? Are the police coming? 478 00:36:35,693 --> 00:36:36,625 Not really. 479 00:36:36,694 --> 00:36:38,559 [car revving] 480 00:36:40,064 --> 00:36:41,224 Move! 481 00:37:13,564 --> 00:37:15,930 We have to get out of here now. 482 00:37:16,000 --> 00:37:17,490 Move it! 483 00:37:17,568 --> 00:37:20,002 Woman: Oh, God! 484 00:37:20,071 --> 00:37:22,335 [woman weeping] 485 00:37:22,406 --> 00:37:24,306 Someone help me! 486 00:37:27,078 --> 00:37:29,808 - [pounding] - Please, help! God! 487 00:37:30,581 --> 00:37:31,775 [sobbing] 488 00:37:36,320 --> 00:37:37,844 Macavoy: It's stuck. 489 00:37:39,023 --> 00:37:41,082 Woman: Help me with the seatbelt. 490 00:37:42,260 --> 00:37:44,592 - It's jammed. - Don't let me die! 491 00:37:46,597 --> 00:37:47,894 Macavoy: Come here. Come here. 492 00:37:50,601 --> 00:37:52,466 Wrong day to be a good Samaritan. 493 00:37:56,574 --> 00:37:59,042 When I say "move it", move it! 494 00:37:59,110 --> 00:38:00,634 - Come on! - What's going on? 495 00:38:00,711 --> 00:38:03,009 You've got a bug inside you. They think you're a hitter. 496 00:38:03,080 --> 00:38:05,048 This is a competition for assassins. 497 00:38:05,116 --> 00:38:06,378 That last man standing wins. 498 00:38:06,450 --> 00:38:08,077 A game where people kill each other? 499 00:38:08,152 --> 00:38:10,211 Yes, we have to get the tracker out of you, 500 00:38:10,288 --> 00:38:12,256 otherwise you're a target. 501 00:38:12,323 --> 00:38:14,416 Why don't we go to the police? 502 00:38:14,492 --> 00:38:15,754 Eh? You and l. 503 00:38:15,826 --> 00:38:17,623 You acted in self-defense. I'll speak for you. 504 00:38:17,695 --> 00:38:19,890 Is it my accent? Do I stutter? Is that it? 505 00:38:19,964 --> 00:38:21,454 The people who run this, 506 00:38:21,532 --> 00:38:23,397 they are more powerful than the police. 507 00:38:23,467 --> 00:38:25,458 - Man: Somebody... - They will get you anywhere. 508 00:38:25,536 --> 00:38:27,561 -...do something! - But the bodies... 509 00:38:27,638 --> 00:38:28,662 people will see the bodies. 510 00:38:28,739 --> 00:38:30,331 There will be an explanation. 511 00:38:30,408 --> 00:38:33,002 It won't be the truth, but it will be what people will buy. 512 00:38:33,077 --> 00:38:35,068 A madman with a gun, a terrorist attack, 513 00:38:35,146 --> 00:38:36,773 a natural disaster, a car crash. 514 00:38:36,847 --> 00:38:38,576 That's how the Tournament remains a secret! 515 00:38:38,649 --> 00:38:40,241 It's insane. 516 00:38:40,318 --> 00:38:42,411 Don't you watch TV, Father? 517 00:38:42,486 --> 00:38:44,454 The whole world is insane. 518 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 Now move it! Come on! 519 00:38:50,695 --> 00:38:50,795 [cheering] 520 00:38:50,795 --> 00:38:53,662 [cheering] 521 00:38:55,733 --> 00:38:57,064 Tech: Sir. 522 00:38:57,134 --> 00:38:58,431 Sir, can we just reconfirm? 523 00:38:58,502 --> 00:39:00,231 You want to make the priest a player? 524 00:39:00,304 --> 00:39:01,771 You want him on the system? 525 00:39:01,839 --> 00:39:03,932 Was I unclear, Mr. Hamilton? 526 00:39:04,008 --> 00:39:08,104 No. No, sir. It's ready. It's ready. 527 00:39:08,179 --> 00:39:10,875 - This is bullshit. - Shut up and do it. 528 00:39:17,521 --> 00:39:20,251 Ladies and gentlemen, a man of the cloth 529 00:39:20,324 --> 00:39:21,723 has stepped out from the sidelines. 530 00:39:21,792 --> 00:39:24,625 If any of you good people would like to take a long shot 531 00:39:24,695 --> 00:39:26,356 on a man with a dog collar, 532 00:39:26,430 --> 00:39:28,261 we'll take that action. 533 00:39:28,332 --> 00:39:29,765 [laughter, applause] 534 00:39:39,310 --> 00:39:41,301 [sirens] 535 00:39:41,379 --> 00:39:43,176 Lai Lai: Will you hurry up? 536 00:39:43,714 --> 00:39:45,306 Macavoy: It's not coming up. 537 00:39:45,383 --> 00:39:47,647 How do you know I've even swallowed this thing? 538 00:39:47,718 --> 00:39:49,310 How else could it be inside you? 539 00:39:49,387 --> 00:39:50,945 [gagging] 540 00:39:55,893 --> 00:39:57,520 Fuck! Fuck! 541 00:39:58,729 --> 00:40:00,356 Everybody thinks I'm an assassin! 542 00:40:00,931 --> 00:40:02,057 Everybody wants me dead! 543 00:40:02,133 --> 00:40:03,998 - Yes. - Oh, fuck! 544 00:40:04,068 --> 00:40:06,263 I don't wanna die. 545 00:40:09,073 --> 00:40:11,132 - It's okay. - I don't wanna die. 546 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 I don't wanna die. 547 00:40:14,278 --> 00:40:17,213 - I don't know how to cope with this. - You'll be okay. 548 00:40:17,281 --> 00:40:19,909 [sirens approaching] 549 00:40:19,984 --> 00:40:21,884 Trust me. 550 00:40:21,952 --> 00:40:23,715 Okay. 551 00:40:26,357 --> 00:40:28,587 Oh, thank God. Thank God. 552 00:40:33,597 --> 00:40:35,827 Oh, officer, thank goodness you're here. 553 00:40:37,234 --> 00:40:39,293 - Nice outfit, Father. - [high-pitched whine] 554 00:40:41,539 --> 00:40:42,631 Get down! 555 00:40:47,812 --> 00:40:48,779 Come on! 556 00:40:52,283 --> 00:40:53,011 What's happening? 557 00:40:53,083 --> 00:40:56,575 I'm not sure, but we have to get out of here now. 558 00:40:57,955 --> 00:40:59,252 Macavoy: A policeman's been killed. 559 00:40:59,323 --> 00:41:01,848 - He's a player. - A player? 560 00:41:01,926 --> 00:41:04,224 Why would anybody want to take part in this madness? 561 00:41:04,295 --> 00:41:07,287 Cash prize, revenge, title, excitement. 562 00:41:07,364 --> 00:41:09,195 So what's your reason? 563 00:41:30,020 --> 00:41:32,386 Macavoy: I've seen him before. 564 00:41:32,456 --> 00:41:34,447 - In the cafe this morning. - Are you sure? 565 00:41:34,525 --> 00:41:36,720 - Positive. - He cut it out. 566 00:41:56,080 --> 00:41:57,069 Hold on! 567 00:42:41,559 --> 00:42:42,617 Fuck. 568 00:43:12,590 --> 00:43:15,218 Miles: Whoo! Here we go. 569 00:43:19,096 --> 00:43:20,859 [chuckles] 570 00:43:20,931 --> 00:43:24,128 Yeah. Hi, ladies! 571 00:43:32,710 --> 00:43:34,473 [thunder rumbling] 572 00:43:38,182 --> 00:43:40,047 [thunder clap] 573 00:44:05,009 --> 00:44:06,340 Hurry back. 574 00:44:10,314 --> 00:44:11,872 I love you, baby. 575 00:44:13,117 --> 00:44:14,311 Enjoy your life together. 576 00:44:22,459 --> 00:44:23,426 Where were you? 577 00:44:24,695 --> 00:44:28,187 - [phone ringing] - [answering machine beeps] 578 00:44:28,265 --> 00:44:30,529 Host on speaker: Joshua, 579 00:44:30,601 --> 00:44:33,695 I'm deeply sorry about your loss, 580 00:44:33,771 --> 00:44:35,261 but I may have some information 581 00:44:35,339 --> 00:44:37,830 about the person that came after you. 582 00:44:37,908 --> 00:44:40,001 I may know where you can find them. 583 00:44:54,258 --> 00:44:54,358 [thunder clap] 584 00:44:54,358 --> 00:44:56,690 [thunder clap] 585 00:44:56,760 --> 00:45:01,288 [loud bass echoing] 586 00:45:01,365 --> 00:45:04,334 [hip hop music playing] 587 00:45:19,550 --> 00:45:20,949 Rob: Oh, shit. 588 00:45:21,018 --> 00:45:22,952 We got another one of those cluster things. 589 00:45:23,020 --> 00:45:24,044 Hamilton: Jesus fucking Christ. 590 00:45:24,121 --> 00:45:26,715 That's not a cluster. That is a war zone. 591 00:45:26,790 --> 00:45:28,849 Angel's titty bar? Are you kidding me? 592 00:45:28,926 --> 00:45:30,325 There's nine shooters in there. 593 00:45:30,394 --> 00:45:31,656 Why aren't they attacking each other? 594 00:45:31,729 --> 00:45:33,162 Probably so many people in the place 595 00:45:33,230 --> 00:45:34,663 they don't know who is who. 596 00:45:34,732 --> 00:45:36,825 All right, we got ourselves a situation here. 597 00:45:36,900 --> 00:45:39,664 We have nine players in one location. 598 00:45:39,737 --> 00:45:43,298 Repeat, nine players in one shithole location. 599 00:45:43,373 --> 00:45:46,069 Ladies and gentlemen, 600 00:45:46,143 --> 00:45:49,010 we have a bloodbath about to take place. 601 00:45:49,079 --> 00:45:50,068 [crowd cheers] 602 00:45:50,147 --> 00:45:53,207 [hip hop music playing] 603 00:46:19,076 --> 00:46:21,601 - [music stops] - [screaming] 604 00:46:32,890 --> 00:46:34,414 Miles: Come on, bitches! 605 00:46:37,161 --> 00:46:38,321 Yeah! 606 00:46:39,396 --> 00:46:40,658 Fuck yeah! 607 00:46:44,902 --> 00:46:45,926 Come on, boys! 608 00:46:46,003 --> 00:46:46,970 Whoo-hoo! 609 00:46:51,775 --> 00:46:52,742 Yeah! 610 00:46:53,811 --> 00:46:55,210 No, you don't! 611 00:46:56,380 --> 00:46:57,870 [Miles laughing] 612 00:47:02,586 --> 00:47:03,848 I see you, bud! 613 00:47:03,921 --> 00:47:05,115 [woman whimpering] 614 00:47:05,189 --> 00:47:07,123 Thanks, sweetheart. 615 00:47:09,860 --> 00:47:12,090 Tindillini and Mitre out. 616 00:47:12,162 --> 00:47:15,359 They're going down fast. Still taking bets. 617 00:47:21,305 --> 00:47:22,738 Miles: Come on, boys! 618 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Whoo-hoo! 619 00:47:40,791 --> 00:47:41,951 Yeah! 620 00:47:44,628 --> 00:47:45,890 [laughing] 621 00:47:45,963 --> 00:47:48,488 You fucking son of a bitch. 622 00:47:55,172 --> 00:47:56,161 Whoo! 623 00:47:56,240 --> 00:47:58,071 - Ho, ho, ho! - This is fucked up. 624 00:47:58,141 --> 00:47:59,233 Oh! 625 00:47:59,309 --> 00:48:01,743 That's Van de Ven out of the game. 626 00:48:07,050 --> 00:48:09,348 - [man panting] - Miles: Where you at, boys? 627 00:48:17,861 --> 00:48:18,850 [shouts] 628 00:48:22,232 --> 00:48:23,927 Aah! 629 00:48:28,238 --> 00:48:30,399 Aah! 630 00:48:30,474 --> 00:48:32,101 Miles: Bring it on! 631 00:48:35,379 --> 00:48:36,971 [groans] 632 00:48:42,619 --> 00:48:44,712 [whimpering] 633 00:49:40,544 --> 00:49:43,877 Yeah! Fuck, yeah! 634 00:49:43,947 --> 00:49:46,415 Whoo-whoo! Whoo! 635 00:49:46,483 --> 00:49:47,677 Was it you, Miles? 636 00:49:47,751 --> 00:49:49,150 Did you come after me? 637 00:49:49,219 --> 00:49:51,449 - Stay still, honey. - Did you murder my wife? 638 00:49:51,521 --> 00:49:53,113 What the fuck you talking about? 639 00:49:53,190 --> 00:49:55,055 Aah! 640 00:49:55,125 --> 00:49:56,422 [both screaming] 641 00:50:04,001 --> 00:50:05,298 No, you don't, honey. 642 00:50:10,507 --> 00:50:11,997 Good night, sugar. 643 00:50:24,921 --> 00:50:27,947 Dispatcher: We're experiencing problems with transmitting. 644 00:50:28,025 --> 00:50:30,152 All units, we have reports of gunfire... 645 00:50:32,062 --> 00:50:33,825 Man on radio: Sorry, we're completely swamped here. 646 00:50:35,699 --> 00:50:37,496 Man #2 on radio: What the hell's going on today? 647 00:50:39,169 --> 00:50:40,636 [radio chatter continues] 648 00:50:40,704 --> 00:50:42,433 God, I need a drink. 649 00:50:44,374 --> 00:50:46,569 You drink too much 650 00:50:46,643 --> 00:50:49,305 and your eyes give you away. 651 00:50:49,379 --> 00:50:51,574 You damage your liver. 652 00:50:51,648 --> 00:50:54,082 That's just perfect. That's just exactly what I need, 653 00:50:54,151 --> 00:50:56,711 health advice from a hit man. 654 00:50:59,289 --> 00:51:01,985 What are we going to do? 655 00:51:02,059 --> 00:51:04,619 We have to wait until it passes through your system. 656 00:51:04,694 --> 00:51:07,993 The further out of town we go, the less accurate the tracker. 657 00:51:08,065 --> 00:51:09,623 It will buy us some time. 658 00:51:09,699 --> 00:51:12,634 Do you mind if I ask you a question? 659 00:51:12,702 --> 00:51:14,101 Why are you here? 660 00:51:14,171 --> 00:51:15,331 Why are you playing? 661 00:51:15,405 --> 00:51:18,499 Why all the questions? 662 00:51:18,575 --> 00:51:20,600 Why do you drink so much? 663 00:51:20,677 --> 00:51:24,306 Why were you sobbing like a child this morning? 664 00:51:28,085 --> 00:51:30,576 Because I'm lost. 665 00:51:31,788 --> 00:51:34,188 You're lost? 666 00:51:34,257 --> 00:51:35,690 Try to be me. 667 00:51:37,727 --> 00:51:40,423 It must be tough playing God with people's lives. 668 00:51:41,098 --> 00:51:42,497 I don't play God. 669 00:51:43,600 --> 00:51:45,761 If I don't do it, somebody else will. 670 00:51:45,836 --> 00:51:49,533 It's just a job. Nothing more. 671 00:51:49,606 --> 00:51:50,698 I don't believe you. 672 00:51:51,975 --> 00:51:53,704 Otherwise, why didn't you just kill me? 673 00:51:56,279 --> 00:51:58,076 I don't kill the innocent. 674 00:52:04,121 --> 00:52:05,748 I'm so happy. 675 00:52:06,923 --> 00:52:10,484 Did you feel that? 676 00:52:12,662 --> 00:52:14,061 Please! 677 00:52:15,699 --> 00:52:17,257 Where were you? 678 00:52:22,706 --> 00:52:25,539 [gasps] 679 00:52:26,143 --> 00:52:27,770 Miles: Can you hold that for me, buddy? 680 00:52:27,844 --> 00:52:30,005 Huh. Howdy. 681 00:52:30,080 --> 00:52:32,548 [Miles laughs] 682 00:52:36,887 --> 00:52:37,854 Look at you. 683 00:52:39,623 --> 00:52:42,421 Joshua Harlow, 684 00:52:42,492 --> 00:52:44,221 greatest assassin there ever was. 685 00:52:45,662 --> 00:52:47,152 Well, I shit ya, 686 00:52:47,230 --> 00:52:49,858 you're well past your best, ain't ya? 687 00:52:49,933 --> 00:52:52,697 But, hey, look at the bright side-- 688 00:52:52,769 --> 00:52:56,227 at least you fell at the hands of this year's champion. 689 00:52:56,306 --> 00:52:58,365 [Miles laughing] 690 00:53:01,378 --> 00:53:03,107 Look at what I did to that guy. 691 00:53:03,180 --> 00:53:05,944 What the fuck was I thinking? 692 00:53:06,016 --> 00:53:08,780 Jesus, Miles, you're a fucking maniac. 693 00:53:08,852 --> 00:53:10,149 Thanks. 694 00:53:15,358 --> 00:53:18,122 Have a drink, legend. 695 00:53:18,195 --> 00:53:20,390 Trying to quit. 696 00:53:21,198 --> 00:53:21,960 [groans] 697 00:53:22,032 --> 00:53:24,125 Just to be clear, old-timer, 698 00:53:24,201 --> 00:53:26,169 these are the last few moments of your life 699 00:53:26,236 --> 00:53:27,965 you're experiencing right now. 700 00:53:28,038 --> 00:53:31,303 You might as well have a drink with me. 701 00:53:31,374 --> 00:53:33,205 Maybe later. 702 00:53:36,546 --> 00:53:38,070 Suit yourself, superstar. 703 00:53:39,716 --> 00:53:40,944 Go on, now, tell me... 704 00:53:42,385 --> 00:53:43,875 how many kills? 705 00:53:45,722 --> 00:53:47,485 See, I love killing. 706 00:53:47,557 --> 00:53:48,524 Just the smell of it. 707 00:53:49,226 --> 00:53:50,386 Why Mary? 708 00:53:52,696 --> 00:53:53,628 Mary? 709 00:53:53,697 --> 00:53:55,062 Yeah. 710 00:53:55,131 --> 00:53:57,998 Mary who? I killed a fucking million Marys. 711 00:53:58,068 --> 00:53:59,501 You know who. 712 00:53:59,569 --> 00:54:01,662 Miami, four months ago. 713 00:54:01,738 --> 00:54:02,864 I wasn't home. 714 00:54:02,939 --> 00:54:05,407 It was me you wanted. Why did you kill her? 715 00:54:05,475 --> 00:54:07,909 [laughing] 716 00:54:10,247 --> 00:54:12,181 [man coughing] 717 00:54:14,251 --> 00:54:15,343 [giggles] 718 00:54:15,418 --> 00:54:16,817 Give me a second. 719 00:54:16,886 --> 00:54:18,945 Hey, man, let me help you. 720 00:54:23,994 --> 00:54:24,961 [grunts] 721 00:54:28,265 --> 00:54:29,732 [thuds] 722 00:54:31,768 --> 00:54:33,235 Whoa. 723 00:54:35,238 --> 00:54:37,729 That's some nasty shit. 724 00:54:39,743 --> 00:54:40,710 Now where were we? 725 00:54:42,145 --> 00:54:43,134 My wife. 726 00:54:43,213 --> 00:54:45,010 Yeah. Why weren't you there? 727 00:54:46,116 --> 00:54:48,175 You left her all alone. 728 00:54:48,251 --> 00:54:50,242 If I were you... 729 00:54:53,590 --> 00:54:54,648 I'd blame myself. 730 00:54:55,692 --> 00:54:57,319 [chuckles] 731 00:54:59,629 --> 00:55:00,721 Bad news, superstar. 732 00:55:00,797 --> 00:55:03,595 This is really going to fuck you off. 733 00:55:10,473 --> 00:55:11,770 It wasn't me. 734 00:55:13,810 --> 00:55:15,607 Don't lie to me, kid. 735 00:55:17,981 --> 00:55:20,779 I am not... 736 00:55:23,653 --> 00:55:24,745 - a kid! - [slices] 737 00:55:24,821 --> 00:55:25,810 [screaming] 738 00:55:25,889 --> 00:55:28,289 Whoo-hoo-hoo! 739 00:55:31,828 --> 00:55:34,558 I got me a $10 million trigger finger. 740 00:55:35,165 --> 00:55:36,826 That's as close as you'll ever come, 741 00:55:36,900 --> 00:55:39,027 you fucking amateur. 742 00:55:39,102 --> 00:55:41,935 Here, let me help you with that. 743 00:55:42,005 --> 00:55:43,802 - [sizzling] - [groans] 744 00:55:44,507 --> 00:55:45,769 I really wish it was me. 745 00:55:45,842 --> 00:55:49,608 Shit, I really do. 746 00:55:49,679 --> 00:55:52,204 But I wouldn't go take credit for other people's work. 747 00:55:53,016 --> 00:55:55,007 That'd just be wrong. 748 00:55:56,152 --> 00:55:58,643 Don't you pass out on me, legend. 749 00:56:00,690 --> 00:56:02,885 I'm going to tell you who killed your wife. 750 00:56:05,362 --> 00:56:08,160 It gives me great pleasure 751 00:56:08,231 --> 00:56:09,721 to know... 752 00:56:09,799 --> 00:56:11,528 that you know who did it 753 00:56:11,601 --> 00:56:14,832 and that you can't do a fucking thing about it. 754 00:56:16,706 --> 00:56:18,936 Lai Lai Zhen came after you. 755 00:56:19,008 --> 00:56:21,169 [gasps] 756 00:56:21,244 --> 00:56:22,176 Lai Lai Zhen. 757 00:56:22,245 --> 00:56:25,510 Heh. She killed your wife. 758 00:56:27,417 --> 00:56:29,408 You're a liar. 759 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Am l? 760 00:56:32,889 --> 00:56:35,824 I think I'll have that drink now. 761 00:56:35,892 --> 00:56:37,519 That's the spirit. 762 00:56:39,229 --> 00:56:41,026 Toast the new champion. 763 00:56:48,738 --> 00:56:50,365 I think we're done here. 764 00:56:56,346 --> 00:56:57,677 Aah! 765 00:56:57,747 --> 00:57:01,148 [screaming] 766 00:57:19,235 --> 00:57:21,863 [beeping] 767 00:57:32,182 --> 00:57:34,343 [beeps] 768 00:57:42,859 --> 00:57:47,125 - [soft music playing] - [engine starts] 769 00:57:55,305 --> 00:57:58,206 � Every time � 770 00:57:58,274 --> 00:58:02,904 � We say goodbye � 771 00:58:02,979 --> 00:58:07,575 � I die a little � 772 00:58:07,650 --> 00:58:14,419 � Every time we say goodbye � 773 00:58:14,491 --> 00:58:19,428 � I wonder why a little � 774 00:58:19,496 --> 00:58:24,092 � Why the gods above me � 775 00:58:24,167 --> 00:58:29,764 � Who must be in the know � 776 00:58:31,508 --> 00:58:35,945 � Think so little of me � 777 00:58:36,012 --> 00:58:41,450 � They allow you to go? � 778 00:58:43,086 --> 00:58:46,453 � When you're near � 779 00:58:46,523 --> 00:58:50,960 � There's such an air � 780 00:58:51,027 --> 00:58:55,623 � Of spring about it � 781 00:58:55,698 --> 00:59:02,797 � I can hear a lark somewhere � 782 00:59:02,872 --> 00:59:07,900 � Begin to sing about it � 783 00:59:07,977 --> 00:59:12,311 � There's no love song finer � 784 00:59:12,382 --> 00:59:16,148 � But how strange the change � 785 00:59:16,219 --> 00:59:19,484 � From major to minor � 786 00:59:19,556 --> 00:59:31,400 � Every time we say goodbye � 787 00:59:43,413 --> 00:59:44,903 [gasps] 788 00:59:45,582 --> 00:59:46,549 You okay? 789 00:59:47,917 --> 00:59:50,909 Oh, no. For a minute there 790 00:59:50,987 --> 00:59:53,080 I thought it was all just a bad dream. 791 00:59:53,156 --> 00:59:54,589 You'll be okay. 792 01:00:00,330 --> 01:00:02,298 - [door thuds] - Oh. 793 01:00:27,790 --> 01:00:29,985 [groans] 794 01:00:35,331 --> 01:00:38,061 Oh, please. 795 01:00:38,134 --> 01:00:42,070 Please, God, help me through this. 796 01:00:42,138 --> 01:00:47,132 Please give me some strength because-- 797 01:00:47,210 --> 01:00:49,178 - because I need a drink! - [thuds] 798 01:00:49,245 --> 01:00:50,940 [gasps] 799 01:01:02,492 --> 01:01:04,926 [door opens, closes] 800 01:01:04,994 --> 01:01:06,291 Sorry, I was-- 801 01:01:06,362 --> 01:01:07,329 [gasps] 802 01:01:09,499 --> 01:01:13,026 Bless me, Father, I have sinned. 803 01:01:16,172 --> 01:01:17,332 Aah! 804 01:01:21,010 --> 01:01:23,274 Stakes are high, ladies and gentlemen, 805 01:01:23,346 --> 01:01:25,211 a favorite will fall. 806 01:01:30,186 --> 01:01:32,120 [hard rock playing on headphones] 807 01:01:32,855 --> 01:01:34,254 [shouting] 808 01:01:36,392 --> 01:01:37,723 [hard rock continuing] 809 01:01:48,938 --> 01:01:51,463 You're lucky I got to you before Joshua did. 810 01:01:51,541 --> 01:01:53,168 He's pretty pissed you killed his wife. 811 01:01:57,547 --> 01:02:00,516 [groaning] 812 01:02:06,389 --> 01:02:07,822 No, no. 813 01:02:07,890 --> 01:02:10,484 - [grunts] - Wait, wait. 814 01:02:10,560 --> 01:02:13,290 Please, please stop. 815 01:02:14,764 --> 01:02:16,425 [whimpers] 816 01:02:16,499 --> 01:02:18,694 Man: Finish the fucker! 817 01:02:18,768 --> 01:02:21,100 [crowd jeering] 818 01:02:21,170 --> 01:02:22,194 You... 819 01:02:22,271 --> 01:02:23,329 Don't do it! 820 01:02:24,407 --> 01:02:26,432 Please! I'm sorry. 821 01:02:26,509 --> 01:02:27,999 [whimpering] 822 01:02:28,077 --> 01:02:29,567 Don't do it. Don't do it. 823 01:02:32,749 --> 01:02:33,716 [microwave bell rings] 824 01:02:40,757 --> 01:02:42,554 Miles: Don't... 825 01:02:46,596 --> 01:02:47,961 I'm sorry. 826 01:02:50,266 --> 01:02:52,564 [Miles sobbing] 827 01:02:58,508 --> 01:03:01,102 [crowd jeering, laughing] 828 01:03:01,177 --> 01:03:02,872 Man: Pull the fucking trigger! 829 01:03:03,613 --> 01:03:05,308 Man on radio: Let's get as close as we can. 830 01:03:05,381 --> 01:03:07,349 [phone ringing] 831 01:03:07,416 --> 01:03:09,043 Keep him locked. We gotta wait. 832 01:03:09,118 --> 01:03:10,779 He said what? 833 01:03:13,055 --> 01:03:14,079 It's the right thing. 834 01:03:14,157 --> 01:03:16,318 [electronic beeping] 835 01:03:16,392 --> 01:03:18,019 [whimpering] 836 01:03:19,061 --> 01:03:21,154 What is it? 837 01:03:21,230 --> 01:03:22,424 What is it? 838 01:03:22,498 --> 01:03:24,591 [beeping faster] 839 01:03:24,667 --> 01:03:25,725 No! 840 01:03:25,802 --> 01:03:27,394 What is it? 841 01:03:27,470 --> 01:03:29,370 Aah! 842 01:03:33,042 --> 01:03:35,442 [telephone rings] 843 01:03:38,481 --> 01:03:40,779 [ringing continues] 844 01:03:43,653 --> 01:03:45,621 [ringing] 845 01:03:57,834 --> 01:04:00,302 Hello? Mill's service station. 846 01:04:02,338 --> 01:04:04,602 It's, um-- 847 01:04:04,674 --> 01:04:06,141 it's for you. 848 01:04:12,849 --> 01:04:13,781 Hello? 849 01:04:14,350 --> 01:04:16,511 Father Macavoy, 850 01:04:16,586 --> 01:04:17,780 we haven't met, 851 01:04:17,854 --> 01:04:20,789 but I feel I know you intimately. 852 01:04:20,857 --> 01:04:23,792 So you're the sick fucker that's running all this, are ya? 853 01:04:23,860 --> 01:04:27,125 Such profanity from a man of the cloth. 854 01:04:27,196 --> 01:04:28,458 [crowd chuckles] 855 01:04:28,531 --> 01:04:29,623 Now I suggest you listen to me 856 01:04:29,699 --> 01:04:33,328 very, very carefully. 857 01:04:33,402 --> 01:04:35,461 Since you deemed it necessary to interrupt 858 01:04:35,538 --> 01:04:38,063 what could have been a spectacular kill, 859 01:04:38,140 --> 01:04:41,974 I feel I should clarify the rules a little. 860 01:04:42,044 --> 01:04:44,808 There's a time limit you really should take note of. 861 01:04:44,881 --> 01:04:47,475 Time limit? What are you talking about? 862 01:04:47,550 --> 01:04:48,983 It's very simple. 863 01:04:49,051 --> 01:04:52,316 You need to start killing if you want to stay alive. 864 01:04:52,388 --> 01:04:53,753 I'm not going to kill anyone. 865 01:04:53,823 --> 01:04:55,814 We shall wait and see. 866 01:04:55,892 --> 01:04:57,883 It will be your faith 867 01:04:57,960 --> 01:05:00,428 against your desire to live. 868 01:05:00,496 --> 01:05:02,987 That device inside you is so much more than a tracker, 869 01:05:03,065 --> 01:05:04,555 as you've just witnessed. 870 01:05:04,634 --> 01:05:07,330 There's only four hours left of the game, Father. 871 01:05:07,403 --> 01:05:09,667 If there's more than one player still alive 872 01:05:09,739 --> 01:05:11,673 when the clock hits zero, 873 01:05:11,741 --> 01:05:13,504 everyone will meet the same fate 874 01:05:13,576 --> 01:05:16,170 as your American friend. 875 01:05:16,245 --> 01:05:19,373 So let's see if you have any real guts. 876 01:05:20,750 --> 01:05:22,547 It's kill or be killed. 877 01:05:22,618 --> 01:05:25,018 Four hours, Father, 878 01:05:25,087 --> 01:05:27,749 and the clock is ticking. 879 01:05:27,823 --> 01:05:29,290 [laughing] 880 01:05:29,358 --> 01:05:31,223 [dial tone] 881 01:05:34,764 --> 01:05:36,459 Thank you. 882 01:05:38,267 --> 01:05:39,859 [laughs] 883 01:05:39,936 --> 01:05:43,303 Well, that's perfect. 884 01:05:44,440 --> 01:05:44,573 Hamilton: Let's bring a replay of that up on one. 885 01:05:44,573 --> 01:05:46,507 Hamilton: Let's bring a replay of that up on one. 886 01:05:46,575 --> 01:05:48,543 Rob: Jesus. 887 01:05:48,611 --> 01:05:50,135 We have to do that to all of them 888 01:05:50,212 --> 01:05:51,201 if the time runs out? 889 01:05:51,280 --> 01:05:53,544 No, it takes them out automatically. 890 01:05:53,616 --> 01:05:55,208 What's the priest doing? 891 01:05:55,284 --> 01:05:58,378 If the sat imagery is correct, 892 01:05:58,454 --> 01:06:01,617 he is trying to sort his shit out. 893 01:06:01,691 --> 01:06:03,716 Lai Lai: Anything yet? 894 01:06:03,793 --> 01:06:06,557 Macavoy: Nothing's happening. I'm too tense. 895 01:06:06,629 --> 01:06:09,223 It's got to come out one end or the other. 896 01:06:09,298 --> 01:06:10,424 [sighs] 897 01:06:10,499 --> 01:06:12,558 Can you not wait outside? 898 01:06:12,635 --> 01:06:16,071 I'm staying put. Now concentrate. 899 01:06:16,138 --> 01:06:17,298 You're putting me off. 900 01:06:18,808 --> 01:06:20,742 Can you whistle or something? 901 01:06:27,149 --> 01:06:28,480 Okay, who's Joshua's wife? 902 01:06:30,052 --> 01:06:32,350 It doesn't matter. 903 01:06:32,421 --> 01:06:34,389 Okay. 904 01:06:34,457 --> 01:06:36,322 I thought the way you reacted when you heard-- 905 01:06:36,392 --> 01:06:38,622 Will you just leave it alone? 906 01:06:45,167 --> 01:06:46,964 Bit of a confession in here, really, eh? 907 01:06:51,340 --> 01:06:55,106 Confession can be incredibly hard. 908 01:06:55,177 --> 01:06:58,613 It's painful to admit our sins 909 01:06:58,681 --> 01:07:02,014 and trust ourselves in God's care. 910 01:07:05,521 --> 01:07:06,988 But it helps. 911 01:07:10,526 --> 01:07:13,120 It helps... 912 01:07:13,195 --> 01:07:14,662 sometimes. 913 01:07:17,700 --> 01:07:19,691 Why don't you tell me why you're here? 914 01:07:19,769 --> 01:07:21,327 Hmm? 915 01:07:23,039 --> 01:07:25,166 What's it got to do with Joshua's wife? 916 01:07:35,384 --> 01:07:39,821 The last thing you see in a target's eyes... 917 01:07:39,889 --> 01:07:42,016 is understanding. 918 01:07:44,060 --> 01:07:47,928 Somewhere, deep inside of them, 919 01:07:47,997 --> 01:07:49,225 they've been expecting it. 920 01:07:53,436 --> 01:07:55,927 Mary Harlow didn't have that look. 921 01:07:57,406 --> 01:08:00,534 She just stared at me, 922 01:08:00,609 --> 01:08:02,201 Iike you did this morning-- 923 01:08:05,081 --> 01:08:08,448 petrified, scared... 924 01:08:09,885 --> 01:08:11,352 bewildered. 925 01:08:16,759 --> 01:08:19,660 I saw in her eyes 926 01:08:19,728 --> 01:08:21,423 that something was wrong. 927 01:08:23,866 --> 01:08:25,800 Please! 928 01:08:26,602 --> 01:08:28,661 My instincts told me to stop. 929 01:08:30,673 --> 01:08:32,197 Please! 930 01:08:32,274 --> 01:08:34,139 But I pulled the trigger anyway. 931 01:08:40,783 --> 01:08:41,715 [Lai Lai crying] 932 01:08:41,784 --> 01:08:44,218 I didn't know it until afterwards, 933 01:08:44,286 --> 01:08:47,449 but she was pregnant. 934 01:08:51,026 --> 01:08:53,085 It's haunted me ever since. 935 01:08:55,965 --> 01:08:58,525 That's why I have to win this tournament... 936 01:09:00,803 --> 01:09:03,465 so I can get enough money to vanish. 937 01:09:05,975 --> 01:09:08,603 And if I don't win... 938 01:09:09,645 --> 01:09:13,604 then I get what's coming. 939 01:09:25,161 --> 01:09:26,924 Okay, Miss Hunter, the final few players 940 01:09:26,996 --> 01:09:28,429 seem to be converging on the motorway. 941 01:09:28,497 --> 01:09:29,828 We got Harlow on the move, 942 01:09:29,899 --> 01:09:31,594 we're tracking Bogart nearby, 943 01:09:31,667 --> 01:09:34,431 and the long shot, Topuzov, is closing in fast. 944 01:09:34,503 --> 01:09:38,200 Lai Lai Zhen and the priest are sitting ducks. 945 01:09:46,448 --> 01:09:47,938 [door opens] 946 01:09:50,119 --> 01:09:51,711 We have to get out of here now. 947 01:09:51,787 --> 01:09:54,813 - I haven't-- - Now. 948 01:09:54,890 --> 01:09:56,414 Okay. 949 01:10:01,197 --> 01:10:02,562 Shit. 950 01:10:13,042 --> 01:10:14,339 Quick, get to the car. 951 01:10:19,448 --> 01:10:20,142 Shit. 952 01:10:21,550 --> 01:10:22,676 [horn honks] 953 01:10:30,726 --> 01:10:31,852 Oh, shit. 954 01:10:50,279 --> 01:10:52,577 [passengers shouting] 955 01:10:52,648 --> 01:10:54,172 [car crashing] 956 01:10:59,588 --> 01:11:00,885 Come on! 957 01:11:03,592 --> 01:11:04,923 What's going on? 958 01:11:10,933 --> 01:11:12,457 - I'm taking your bus. - What? 959 01:11:12,534 --> 01:11:14,126 I'm taking your bus. 960 01:11:14,937 --> 01:11:15,699 Drive. 961 01:11:16,438 --> 01:11:19,202 - I can't drive a bus. - Learn fast! 962 01:11:19,275 --> 01:11:20,401 Fuck. 963 01:11:24,380 --> 01:11:26,746 Bus driver: What about the passengers? 964 01:11:45,801 --> 01:11:47,428 Everybody down! 965 01:11:54,310 --> 01:11:56,437 [horns honking] 966 01:12:10,426 --> 01:12:11,950 [passengers scream] 967 01:12:13,495 --> 01:12:15,224 Joshua: Come on! 968 01:12:31,046 --> 01:12:32,877 Lai Lai! 969 01:12:59,575 --> 01:13:00,769 Fuck. 970 01:13:12,254 --> 01:13:13,721 Rob: They're coming up on the Frenchman. 971 01:13:13,789 --> 01:13:15,723 How is he gonna get in on the action? 972 01:13:22,664 --> 01:13:24,928 Lai Lai! Come and see this. 973 01:13:25,000 --> 01:13:26,592 I'm a little busy now. Can you handle it? 974 01:13:28,337 --> 01:13:30,237 [grunts] 975 01:13:30,305 --> 01:13:32,239 Macavoy: It's more in your department, really! 976 01:13:48,457 --> 01:13:49,924 [woman screams] 977 01:14:08,510 --> 01:14:09,977 Hamilton: Jeez, they're going way too fast. 978 01:14:10,045 --> 01:14:11,012 They're out of control. 979 01:14:15,417 --> 01:14:16,475 [bell rings] 980 01:14:45,981 --> 01:14:47,778 [shutter clicks] 981 01:14:47,850 --> 01:14:49,317 That guy's got a ticket. 982 01:14:57,226 --> 01:14:58,284 Maybe not. 983 01:14:58,360 --> 01:14:59,827 Holy shit. Lai Lai's taking a beating. 984 01:14:59,895 --> 01:15:02,056 [grunting] 985 01:15:37,232 --> 01:15:39,223 Open the door! 986 01:15:39,301 --> 01:15:40,893 [gasping] 987 01:15:54,816 --> 01:15:55,748 Lai Lai! 988 01:15:55,817 --> 01:15:58,980 Lai Lai, what are we gonna do? 989 01:15:59,054 --> 01:16:00,078 Drive! 990 01:16:07,829 --> 01:16:09,558 [muttering] 991 01:16:20,042 --> 01:16:22,067 [guns clicking] 992 01:16:59,348 --> 01:17:02,078 [passengers murmuring] 993 01:17:08,056 --> 01:17:10,684 What have I done? 994 01:17:16,965 --> 01:17:18,432 You saved me. 995 01:17:20,268 --> 01:17:21,326 I'm gonna be sick. 996 01:17:21,403 --> 01:17:24,895 [vomits] 997 01:17:24,973 --> 01:17:26,167 [electronic whirring] 998 01:17:28,343 --> 01:17:29,571 [whirring stops] 999 01:17:34,883 --> 01:17:36,282 Shit. 1000 01:17:42,357 --> 01:17:44,120 Okay, that is confirmed, sir. 1001 01:17:44,192 --> 01:17:47,923 Bogart is down and the priest has officially left the game. 1002 01:17:47,996 --> 01:17:50,556 What about Joshua? 1003 01:18:24,866 --> 01:18:26,595 [Lai Lai coughs] 1004 01:18:34,376 --> 01:18:35,843 Father... 1005 01:18:40,048 --> 01:18:42,073 what are you doing still here? 1006 01:18:44,219 --> 01:18:47,484 I cannot protect you anymore. 1007 01:18:47,556 --> 01:18:48,818 Please go. 1008 01:18:51,093 --> 01:18:53,118 I don't wanna go. 1009 01:18:53,195 --> 01:18:55,163 Why not? 1010 01:18:57,399 --> 01:18:58,730 You didn't abandon me, 1011 01:18:58,800 --> 01:19:01,735 so I'm not going to abandon you, yes? 1012 01:19:14,082 --> 01:19:15,515 We should go. 1013 01:19:17,586 --> 01:19:18,712 Come on. 1014 01:19:29,264 --> 01:19:32,358 Only five minutes remaining, ladies and gentlemen. 1015 01:19:32,434 --> 01:19:33,696 Let me remind you, 1016 01:19:33,769 --> 01:19:36,329 if we don't have a winner when the time runs out, 1017 01:19:36,404 --> 01:19:39,237 we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow. 1018 01:19:51,353 --> 01:19:52,285 [wings flapping, pigeons cooing] 1019 01:19:52,354 --> 01:19:54,379 Lai Lai: No cameras. 1020 01:19:55,924 --> 01:19:58,449 They cannot see us in here. 1021 01:19:58,527 --> 01:20:00,324 What did you say? 1022 01:20:00,996 --> 01:20:02,327 There are no cameras in there. 1023 01:20:02,397 --> 01:20:03,887 - What about satellite? - They're indoors. 1024 01:20:03,965 --> 01:20:05,227 Did I speak to you? 1025 01:20:05,300 --> 01:20:07,495 There are 30 people in there who paid $10 million. 1026 01:20:07,569 --> 01:20:08,866 We're in the final few minutes. 1027 01:20:08,937 --> 01:20:10,029 I want everything and anything 1028 01:20:10,105 --> 01:20:11,572 pointed at that fucking church! 1029 01:20:11,640 --> 01:20:13,437 Wow, that really helps. 1030 01:20:13,508 --> 01:20:14,736 [alarm beeping] 1031 01:20:14,810 --> 01:20:16,004 Okay, okay. 1032 01:20:18,013 --> 01:20:21,505 If we can't show what, we can at least show where. 1033 01:20:24,486 --> 01:20:26,283 Rob: We'll give 'em something to watch. 1034 01:20:32,160 --> 01:20:33,957 You have to get to a hospital. 1035 01:20:38,834 --> 01:20:40,961 I want you to pray with me. 1036 01:20:42,671 --> 01:20:44,468 Of course. 1037 01:21:13,535 --> 01:21:15,628 You said your prayers? 1038 01:21:15,704 --> 01:21:17,729 I hope you said goodbye. 1039 01:21:17,806 --> 01:21:20,604 Please, this is God's house. 1040 01:21:20,675 --> 01:21:21,801 No killing in God's house. 1041 01:21:21,877 --> 01:21:26,143 God? Why, Lai Lai? 1042 01:21:26,214 --> 01:21:27,806 Did someone send you, 1043 01:21:27,883 --> 01:21:30,647 or was it personal? 1044 01:21:30,719 --> 01:21:32,914 - Just kill me. - No, no, no. 1045 01:21:32,988 --> 01:21:34,512 Get it over with. 1046 01:21:37,559 --> 01:21:38,890 Why? 1047 01:21:38,960 --> 01:21:41,588 Why'd you come after me? 1048 01:21:42,731 --> 01:21:44,528 Why'd you come after me? 1049 01:21:44,599 --> 01:21:47,193 I didn't come after you. 1050 01:21:47,269 --> 01:21:49,829 What? 1051 01:21:49,905 --> 01:21:53,602 I wasn't there for you. I was there for her. 1052 01:21:54,743 --> 01:21:57,371 The contract was on your wife. 1053 01:22:05,287 --> 01:22:08,688 Why? 1054 01:22:08,757 --> 01:22:11,351 Why would anyone want to kill Mary? Why? 1055 01:22:11,426 --> 01:22:13,394 I don't know why. 1056 01:22:13,461 --> 01:22:15,861 We never know why. 1057 01:22:15,931 --> 01:22:19,526 Please, please. Joshua, please. 1058 01:22:19,601 --> 01:22:20,932 She's not to blame. 1059 01:22:21,002 --> 01:22:22,731 She's not to blame for any of this. 1060 01:22:22,804 --> 01:22:25,295 She's a device, like a tool. 1061 01:22:25,373 --> 01:22:27,671 - She didn't want to kill your wife. - No, shut up! 1062 01:22:27,742 --> 01:22:29,903 - She didn't want to kill-- - Shut up! 1063 01:22:29,978 --> 01:22:31,036 [beeping] 1064 01:22:31,112 --> 01:22:34,878 Joshua: Mary was my life. 1065 01:22:34,950 --> 01:22:37,919 Mary was my life! Who hired you? 1066 01:22:37,986 --> 01:22:41,149 She was your life. She was your life. 1067 01:22:41,222 --> 01:22:43,417 Don't dishonor her now with death. 1068 01:22:43,491 --> 01:22:44,981 Who hired you? 1069 01:22:45,060 --> 01:22:47,392 - You're dishonoring her with death! - Shut up! 1070 01:22:47,462 --> 01:22:49,555 Who hired you? 1071 01:22:49,631 --> 01:22:52,395 You know who hired me. 1072 01:22:54,636 --> 01:22:58,834 Joshua, what would Mary do? 1073 01:23:00,475 --> 01:23:02,204 What would Mary have you do? 1074 01:23:02,978 --> 01:23:06,175 [electronic beeping] 1075 01:23:12,554 --> 01:23:14,146 [alarm blaring] 1076 01:23:30,739 --> 01:23:31,899 [grunts] 1077 01:23:38,747 --> 01:23:40,942 [cheering] 1078 01:23:41,850 --> 01:23:44,318 We have a winner. 1079 01:24:18,820 --> 01:24:21,550 [cheers and applause] 1080 01:24:30,765 --> 01:24:33,097 Host: Ladies and gentlemen, 1081 01:24:33,168 --> 01:24:35,329 I want to present to you 1082 01:24:35,403 --> 01:24:38,497 the two-time winner of the Tournament. 1083 01:24:38,573 --> 01:24:41,007 Please be upstanding 1084 01:24:41,076 --> 01:24:44,273 for the greatest assassin of our time! 1085 01:25:04,099 --> 01:25:05,031 [grunts] 1086 01:25:05,100 --> 01:25:06,089 [crowd gasps] 1087 01:25:08,002 --> 01:25:09,094 Joshua. 1088 01:25:09,938 --> 01:25:11,565 I know everything. 1089 01:25:17,779 --> 01:25:19,406 Why? 1090 01:25:21,449 --> 01:25:23,383 What? 1091 01:25:23,451 --> 01:25:25,885 I put on a good show, didn't l? 1092 01:25:26,955 --> 01:25:29,219 You can keep all this money that I won, 1093 01:25:29,290 --> 01:25:32,885 if you just tell me why you murdered my wife. 1094 01:25:34,796 --> 01:25:37,128 You're delirious, Joshua. 1095 01:25:37,198 --> 01:25:39,792 I'm dying, but you're sweating. 1096 01:25:39,868 --> 01:25:42,530 Now why is that? 1097 01:25:42,604 --> 01:25:46,734 What's the matter, you afraid to admit it? 1098 01:25:46,808 --> 01:25:48,332 Come on. 1099 01:25:48,409 --> 01:25:50,934 Come on, we're all killers here! 1100 01:25:51,646 --> 01:25:52,738 You need a doctor. 1101 01:25:53,982 --> 01:25:55,074 You're being absurd. 1102 01:25:55,150 --> 01:26:00,452 Why? Why did you murder my wife? 1103 01:26:00,522 --> 01:26:03,958 Or are you too fucking gutless? 1104 01:26:07,662 --> 01:26:09,129 Why? 1105 01:26:11,166 --> 01:26:12,997 Because it was necessary. 1106 01:26:14,502 --> 01:26:17,767 You didn't want to come back to the Tournament. 1107 01:26:17,839 --> 01:26:20,239 I wasn't going to accept that. 1108 01:26:20,308 --> 01:26:22,503 You're the reigning champion. 1109 01:26:23,845 --> 01:26:25,506 Look at you, Joshua! 1110 01:26:26,681 --> 01:26:30,947 You're a warrior, gladiator. 1111 01:26:31,019 --> 01:26:34,614 Men like you don't die in your beds, 1112 01:26:34,689 --> 01:26:36,213 they fall on the field. 1113 01:26:38,760 --> 01:26:41,285 They give the crowd 1114 01:26:41,362 --> 01:26:42,886 a glorious death. 1115 01:26:44,265 --> 01:26:46,130 Why? 1116 01:26:48,536 --> 01:26:50,731 Why? 1117 01:26:55,877 --> 01:26:58,778 Because if I'd have just asked... 1118 01:27:00,615 --> 01:27:03,140 you'd have said no. 1119 01:27:03,218 --> 01:27:05,413 You needed a little motivation-- 1120 01:27:08,623 --> 01:27:11,387 pressure... 1121 01:27:11,459 --> 01:27:14,292 on that little chink in the armor. 1122 01:27:17,232 --> 01:27:18,529 Close your eyes. 1123 01:27:18,600 --> 01:27:20,033 You and your wife 1124 01:27:20,101 --> 01:27:22,433 will be together soon. 1125 01:27:23,838 --> 01:27:25,965 Mary: I love you, baby. 1126 01:27:30,979 --> 01:27:32,446 Host: Joshua, wait! Wait! 1127 01:27:33,681 --> 01:27:35,615 Joshua! 1128 01:27:35,683 --> 01:27:36,615 Joshua! 1129 01:27:36,684 --> 01:27:37,912 [beeping] 1130 01:27:37,986 --> 01:27:42,252 We'll see her together. 1131 01:27:49,197 --> 01:27:50,664 Jesus, he took her tracker out. 1132 01:27:50,732 --> 01:27:52,791 [grunting] 1133 01:27:53,835 --> 01:27:56,065 [alarm blaring] 1134 01:27:56,137 --> 01:27:58,401 [screaming, shouting] 1135 01:27:59,741 --> 01:28:01,265 Override. It's gonna blow. 1136 01:28:08,182 --> 01:28:09,149 [beeping fast] 1137 01:28:46,821 --> 01:28:50,917 So, uh, I'm going to go home. 1138 01:28:50,992 --> 01:28:52,983 Yeah, me too. 1139 01:28:59,834 --> 01:29:02,894 [sirens blaring] 1140 01:29:02,970 --> 01:29:05,598 Newscaster: Terror stepped up a notch today. 1141 01:29:05,673 --> 01:29:07,231 Bombs are believed to have gone off 1142 01:29:07,308 --> 01:29:08,570 in both a city center church 1143 01:29:08,643 --> 01:29:10,110 and a popular strip bar on the outskirts... 1144 01:29:10,178 --> 01:29:13,443 Our little town has been tested, 1145 01:29:13,514 --> 01:29:17,280 played witness to events beyond comprehension, 1146 01:29:17,352 --> 01:29:19,582 besieged by darkness. 1147 01:29:19,654 --> 01:29:21,849 Newscaster #2: ...many major road accidents, 1148 01:29:21,923 --> 01:29:24,448 the worst of which a mile-long motorway pileup. 1149 01:29:24,525 --> 01:29:26,959 Macavoy: And yet, here we are again, 1150 01:29:27,028 --> 01:29:30,088 our spirits renewed... 1151 01:29:32,300 --> 01:29:33,824 reborn. 1152 01:29:35,703 --> 01:29:38,968 Newscaster #3: ...the debilitating lack of any CCTV footage... 1153 01:29:39,040 --> 01:29:43,636 Newscaster #4: ...to increase surveillance to blanket proportions. 1154 01:29:43,711 --> 01:29:44,507 Macavoy: I'm reminded of the words 1155 01:29:44,579 --> 01:29:47,810 of the American writer Robert Nathan 1156 01:29:47,882 --> 01:29:53,821 when he said, "We must give thanks to the sorrow 1157 01:29:53,888 --> 01:29:56,948 "that shows us pity, 1158 01:29:57,024 --> 01:30:01,085 "to the pain that teaches us courage, 1159 01:30:01,162 --> 01:30:04,131 "and to the mystery which is a mystery still." 1160 01:30:11,406 --> 01:30:12,839 Let us pray. 1161 01:30:21,516 --> 01:30:23,143 [rock music plays] 1162 01:32:19,267 --> 01:32:21,428 [orchestral music plays] 75974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.