All language subtitles for The Resident S02E06 (305478)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,664 --> 00:00:04,544
- V minul�ch �astiach The Resident...
- Povedz mi o tvojej mame.
2
00:00:04,554 --> 00:00:06,380
- Nic.
- Mame alebo otcovi, vyber si.
3
00:00:06,390 --> 00:00:09,116
Rodi�ia sa rozviedli, m�j otec
ma dr�al od mojej mamy.
4
00:00:09,126 --> 00:00:11,051
A potom zomrela, to vie�.
5
00:00:11,061 --> 00:00:13,020
Uk�zala sa, �e moja �ivotn� l�ska
6
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
je psychopatick� doktorka,
ktor� tr�vila svojich pacientov.
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,393
Ale no tak, Bell, my v�etci vieme,
8
00:00:19,403 --> 00:00:20,802
ty si naj�iadanej�� slobodn� mu�.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,752
- Jessie.
- Poka��ala som to.
10
00:00:23,763 --> 00:00:25,766
- Pozri sa na m�a, �o si si vzala?
- �o sa deje?
11
00:00:25,776 --> 00:00:27,367
Moja sestra. Pred�vkovala sa oxykod�nom.
12
00:00:27,377 --> 00:00:30,804
- Mohla zomrie�.
- Osem mesiacov �ist�.
13
00:00:30,814 --> 00:00:33,273
Nikdy som nebola ��astnej�ia.
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,976
Len tak som to zahodila.
15
00:00:35,986 --> 00:00:37,878
Tentokr�t to bude lep�ie.
16
00:00:37,888 --> 00:00:39,980
Nech to stoj�, �o to stoj�.
17
00:00:39,990 --> 00:00:42,057
Som len na pr�a�.
18
00:01:10,520 --> 00:01:12,287
Pohosti� alebo pomsti�!
19
00:01:46,123 --> 00:01:48,456
Pohosti� alebo pomsti�!
20
00:02:06,476 --> 00:02:08,977
Pohosti� alebo pomsti�!
21
00:02:24,594 --> 00:02:26,494
Och, pros�m.
22
00:02:36,373 --> 00:02:37,539
Och, Bo�e.
23
00:02:39,943 --> 00:02:42,269
Pros�m, nie.
24
00:02:48,585 --> 00:02:49,876
Nie!
25
00:02:49,886 --> 00:02:52,086
- Nie, nie!
- M� z�chvat.
26
00:02:53,056 --> 00:02:54,347
Ako sa vol�?
27
00:02:54,357 --> 00:02:56,416
Laurie Dante.
28
00:02:56,426 --> 00:02:58,885
- Po�ujete ma?
- Laurie, u� ste v poriadku.
29
00:02:58,895 --> 00:03:00,720
Dva miligramy Lorazepamu
do svalu na upokojenie.
30
00:03:00,730 --> 00:03:02,522
Mus� si si trochu odpo�in��.
31
00:03:02,532 --> 00:03:04,185
Vravela, �e nespala p�r dn�.
32
00:03:04,196 --> 00:03:05,859
- Zastavte ich.
- Dobre, Laurie,
33
00:03:05,869 --> 00:03:07,928
Laurie. Ste v poriadku. Ste v bezpe��.
34
00:03:12,275 --> 00:03:14,134
Hej. Laurie.
35
00:03:14,144 --> 00:03:15,902
Ste v nemocnici.
36
00:03:15,912 --> 00:03:17,145
Postar�me sa o v�s, dobre?
37
00:03:22,552 --> 00:03:24,311
Prijmite ju na piate poschodie.
38
00:03:24,321 --> 00:03:26,321
- A zavolajte Conrada, okam�ite.
- Dobre.
39
00:03:40,830 --> 00:03:43,963
preklad, korekcia: Niki
40
00:03:46,443 --> 00:03:49,236
H�daj, �o to je.
41
00:03:49,246 --> 00:03:51,104
Viem, �o to je.
42
00:03:51,114 --> 00:03:52,806
Hej, ale ochutnal si niekedy...
43
00:03:52,816 --> 00:03:54,608
�okol�du, karamel, nug�t?
44
00:03:54,618 --> 00:03:57,477
Si smie�na.
45
00:03:57,487 --> 00:03:59,012
Poru�me nejak� pravidl�, Conrad Hawkins.
46
00:03:59,022 --> 00:04:00,981
- Koniec koncov, je Halloween.
- Mmm.
47
00:04:00,991 --> 00:04:02,349
Po��vam.
48
00:04:02,359 --> 00:04:04,284
N�jdi rezidenta, �o �a zast�pi.
49
00:04:04,294 --> 00:04:05,919
Vyber si kost�m.
50
00:04:05,929 --> 00:04:09,456
Rozm���am nad nie��m zo sveta Marvelu.
51
00:04:09,466 --> 00:04:11,291
Pr�� na Mininu p�rty.
52
00:04:11,301 --> 00:04:13,159
A never�m, �e to idem poveda�,
53
00:04:13,169 --> 00:04:15,762
ale zjedz kopu sladkost� so mnou.
54
00:04:15,772 --> 00:04:18,531
To znie stra�idelne.
55
00:04:18,541 --> 00:04:19,933
A ��asne.
56
00:04:19,943 --> 00:04:21,835
Kie� by som mohol,
57
00:04:21,845 --> 00:04:23,837
- ale nem��em.
- Mm.
58
00:04:23,847 --> 00:04:26,373
M�me m�lo �ud�.
Je Halloweenska noc.
59
00:04:26,383 --> 00:04:27,807
Viem, ak� �ialen� to tu m��e by�.
60
00:04:27,817 --> 00:04:30,176
- �ak� na niekoho?
- Na m�jho otca.
61
00:04:30,186 --> 00:04:32,365
Mali sme sa stretn��
pred 45 min�tami, e�te pred pr�cou.
62
00:04:32,420 --> 00:04:34,714
To je �udn�. Mo�no zabudol.
63
00:04:34,724 --> 00:04:37,158
Hej. Ve�mi �udn�. Nikdy nezab�da. Ni�.
64
00:04:38,161 --> 00:04:39,552
Cho�.
65
00:04:39,562 --> 00:04:40,654
Vypadni odtia�to.
66
00:04:40,664 --> 00:04:42,075
Bav sa za n�s oboch.
67
00:04:42,086 --> 00:04:44,353
To pl�nujem.
68
00:04:46,903 --> 00:04:48,662
��astn� Halloween.
69
00:04:54,744 --> 00:04:56,336
Prijlal som Laurie Dante.
70
00:04:56,346 --> 00:04:57,983
Diev�a s no�n�mi morami
a psychotick�m zr�ten�m?
71
00:04:57,994 --> 00:04:59,085
Hej.
72
00:04:59,096 --> 00:05:00,173
Ako sa m�?
73
00:05:00,183 --> 00:05:01,574
Je vystra�en�.
74
00:05:01,584 --> 00:05:02,876
Conrad je na ceste.
75
00:05:02,886 --> 00:05:04,377
Dobre. Ja na dnes kon��m.
76
00:05:04,387 --> 00:05:05,912
Je to cel� tvoje.
77
00:05:05,922 --> 00:05:07,981
Prv� Halloween na urgente. U�i si to.
78
00:05:07,991 --> 00:05:11,251
- �o je toto?
- Kost�my. Na Mininu p�rty.
79
00:05:11,261 --> 00:05:13,353
M�m aj z�lo�n�,
80
00:05:13,363 --> 00:05:15,755
preto�e Mina �a mus� najprv
schv�li�, aby �a pustila dnu.
81
00:05:15,765 --> 00:05:17,023
Minul� rok m� odmietla vpusti�.
82
00:05:17,033 --> 00:05:19,259
Dva kr�t. Ale nie tento kr�t, bejby.
83
00:05:19,269 --> 00:05:20,927
Tento rok to d�m.
84
00:05:20,937 --> 00:05:22,195
�o bude�?
85
00:05:22,205 --> 00:05:24,230
Vlkodlak.
86
00:05:24,240 --> 00:05:26,374
Ve�a ��astia, kamo�.
87
00:05:28,011 --> 00:05:30,270
N�raz. Pozorova� e�te �al�ie �tyri hodiny.
88
00:05:30,280 --> 00:05:31,871
Rozumiem.
89
00:05:31,881 --> 00:05:33,907
Up�r na dvojke by mal zosta� a pi� krv.
90
00:05:33,917 --> 00:05:35,608
Dajte mu dva litre fyz�ku a pustite ho,
91
00:05:35,618 --> 00:05:37,243
ke� bude vedie� napo��ta� od 10 do 1.
92
00:05:37,253 --> 00:05:39,382
Si mizern�, �e m� dnes
vo�no a nech�va� ma tu
93
00:05:39,393 --> 00:05:42,015
s najdetinskej��m
�tudentom medic�ne v hist�ri�.
94
00:05:42,025 --> 00:05:44,551
O tom jednom sa s tebou nem��em
h�da�, ale dobr� spr�va:
95
00:05:44,561 --> 00:05:47,253
Halloween je notoricky
pomal� noc na urgente.
96
00:05:47,263 --> 00:05:49,886
Si hrozn� klam�r.
Teraz od��, pros�m.
97
00:05:49,897 --> 00:05:52,759
Prav� ruka na pripojenie.
Pacient je st�le uv�znen� vo vozidle.
98
00:05:52,769 --> 00:05:55,121
Mus�me sa vr�ti� na miesto.
Doktor Feldman pozn� detaily.
99
00:05:55,132 --> 00:05:57,194
- �akujem.
- Vedel si o tom?
100
00:05:57,205 --> 00:05:59,208
Hovor mo�no pri�iel tak pred 15 min�tami.
101
00:05:59,219 --> 00:06:00,871
Myslel som si, �e to bude
vtipn� prekvapenie.
102
00:06:00,882 --> 00:06:02,936
Vie�, pohosti� alebo pomsti�.
103
00:06:02,946 --> 00:06:04,537
Dajte jeho ruku do �adu.
104
00:06:04,547 --> 00:06:05,972
Str� pevnos�, Pravesh.
105
00:06:05,982 --> 00:06:08,608
Dr� tu ruku �ivotaschopn� na pripojenie.
106
00:06:08,618 --> 00:06:11,878
Priate�ky?
107
00:06:11,888 --> 00:06:13,788
S� v pohode. M�m jednu pre seba.
108
00:06:15,558 --> 00:06:16,983
Nie je to tvoje meno?
109
00:06:16,993 --> 00:06:20,328
Hej. �o?
110
00:06:21,830 --> 00:06:24,408
Never�m, �e si si ich spravila sama.
111
00:06:24,419 --> 00:06:26,288
Nu�, ke� neop���a� ve�mi �asto dom,
112
00:06:26,299 --> 00:06:27,927
vyh�ad�va�, �o by si robila.
113
00:06:27,937 --> 00:06:29,763
Ako dlho to bolo?
114
00:06:29,773 --> 00:06:31,731
Odkedy som bola na z�ahu
115
00:06:31,741 --> 00:06:33,600
alebo odkedy som triezva?
116
00:06:33,610 --> 00:06:35,135
�artujem.
117
00:06:35,145 --> 00:06:36,569
�tyri t��dne na odvyka�ke.
118
00:06:36,579 --> 00:06:38,805
Dva t��dne �ijem v triezvosti.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,340
T��de� na tvojom gau�i.
120
00:06:40,350 --> 00:06:42,776
- Nu�, som na teba hrd�.
- �akujem.
121
00:06:42,786 --> 00:06:45,079
A v�aka, �e si ma dnes
pozvala. Som v�ne nad�en�.
122
00:06:45,090 --> 00:06:46,813
�artuje�? Kost�my na Mininej
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,948
Halloweenskej p�rty s� legend�rne.
124
00:06:48,958 --> 00:06:51,751
Ka�d� by to mal aspo� raz za�i�.
125
00:06:51,761 --> 00:06:54,154
Nu�, viem, �e si sa b�la, �e zost�vam
126
00:06:54,164 --> 00:06:56,238
u teba, aby som bola v pohode,
ale len som chcela poveda�,
127
00:06:56,249 --> 00:06:57,832
nerob�m to u� viac len pre seba,
128
00:06:57,843 --> 00:07:00,184
zost�vam �ist� pre n�s obe. Dobre?
129
00:07:00,195 --> 00:07:02,629
Neboj�m sa. Vyzer�m ustarostene?
130
00:07:02,639 --> 00:07:05,173
Hej, m� odpo��vaj�cu ustarosten� pr�cu.
131
00:07:10,213 --> 00:07:13,147
Laurie, som doktor Conrad Hawkins.
132
00:07:14,984 --> 00:07:16,517
Som tu, aby som pomohol, dobre?
133
00:07:18,988 --> 00:07:20,814
Je mi to ve�mi ��to.
134
00:07:20,824 --> 00:07:24,617
Toto je tr�pne.
Len m�m zl� sny.
135
00:07:24,627 --> 00:07:26,619
M�te �ud�, ktor� v�s potrebuj�. Ja...
136
00:07:26,629 --> 00:07:28,930
si ani nie som ist�, �o som
sem mala pr�s�. Som v poriadku.
137
00:07:28,941 --> 00:07:30,723
Laurie, som r�d, �e ste tu,
138
00:07:30,733 --> 00:07:34,861
preto�e by som sa r�d uistil, �e to
nie je ni� v�ne. To znie ako pl�n, nie?
139
00:07:34,871 --> 00:07:36,663
Dobre, hovorte.
140
00:07:36,673 --> 00:07:40,133
Kedy ste za�ali ma� tieto z�chvaty?
141
00:07:40,143 --> 00:07:42,235
Pred p�r t��d�ami.
142
00:07:42,245 --> 00:07:45,071
Myslela som si, �e zmizn�,
ale st�le sa opakovali.
143
00:07:45,081 --> 00:07:46,639
Boli intenz�vnej�ie.
144
00:07:46,649 --> 00:07:47,974
Teraz...
145
00:07:47,984 --> 00:07:51,678
Boj�m sa zaspa�.
146
00:07:51,688 --> 00:07:55,500
Spustite... povedzte mi, �e m�m
�s� domov, �e so mnou ni� nie je.
147
00:07:55,511 --> 00:07:57,400
To mi presne povedali u� traja doktori.
148
00:07:57,411 --> 00:07:59,886
Vlastne, �eny pod 35 s� naj�astej�ie
zle diagnostikovan� skupiny
149
00:07:59,896 --> 00:08:02,021
pacientov v krajine, tak�e, nie,
150
00:08:02,031 --> 00:08:03,823
nechcem v�m to poveda�.
151
00:08:03,833 --> 00:08:06,326
�oko�vek za��vate, ni�� v�s to.
152
00:08:06,336 --> 00:08:08,069
Je to ve�mi jasn�.
153
00:08:10,373 --> 00:08:12,165
Kriste.
154
00:08:12,175 --> 00:08:13,933
Prep��te.
155
00:08:13,943 --> 00:08:17,203
Prep��te, neviem, pre�o pla�em.
156
00:08:17,213 --> 00:08:19,514
Preto�e sa boj�te.
157
00:08:23,586 --> 00:08:27,247
Laurie, len mi v�etko povedzte.
158
00:08:27,257 --> 00:08:30,183
Kde pracujete. Ak� beriete
lieky. Ni� nevynechajte.
159
00:08:30,193 --> 00:08:33,019
Najmen�ie veci ma m��u dovies� k diagn�ze.
160
00:08:33,029 --> 00:08:35,522
�iadne lieky.
161
00:08:35,532 --> 00:08:37,390
Nem�m pravideln� pr�cu.
162
00:08:37,400 --> 00:08:40,927
Som pest�nka u rodiny v Inman Parku.
163
00:08:40,937 --> 00:08:42,962
- Na tom nie je ni� zl�.
- Hovor�te vy.
164
00:08:42,972 --> 00:08:45,732
Moja rodina nezn�a cel� n�pad.
165
00:08:45,742 --> 00:08:48,468
M�me farmu ne�aleko Statesboro.
166
00:08:48,478 --> 00:08:50,303
Nechceli, aby som sa
pres�ahovala do Atlanty.
167
00:08:50,313 --> 00:08:52,872
Myslia si, �e sa dostanem
vo ve�kom meste do probl�mov.
168
00:08:52,882 --> 00:08:54,882
Ve�mi spolu nehovor�me.
169
00:08:57,587 --> 00:09:01,281
Vlastne, v�bec nehovor�me.
170
00:09:01,291 --> 00:09:03,950
To znie n�ro�ne. To mus�
by� pre v�s stresuj�ce.
171
00:09:03,960 --> 00:09:05,218
M�lia sa.
172
00:09:05,228 --> 00:09:07,754
Zvl�dnem to.
173
00:09:07,764 --> 00:09:10,456
Sprav�m nejak� testy... krvn� obraz,
174
00:09:10,466 --> 00:09:12,592
lumb�lnu punkciu, MR.
175
00:09:12,602 --> 00:09:14,635
Dostaneme sa tomu spolu na k�b.
176
00:09:20,577 --> 00:09:23,903
�o mohlo sp�sobi�, �e sa mi
nena��tala webstr�nka na po��ta�i?
177
00:09:23,913 --> 00:09:26,806
Nemoncni�n� server blokuje porno.
178
00:09:26,816 --> 00:09:29,309
Som riadite� nemocnice.
179
00:09:29,319 --> 00:09:30,843
Nepozer�m sa na porno.
180
00:09:30,853 --> 00:09:32,445
Ka�d� sa d�va na porno.
181
00:09:32,455 --> 00:09:33,813
Ja nepozer�m porno.
182
00:09:33,823 --> 00:09:35,014
Presne, lebo je blokovan�.
183
00:09:35,024 --> 00:09:38,251
Pripome�te mi, pre�o som v�s najal?
184
00:09:38,261 --> 00:09:39,986
Preto�e va�a posledn� asistentka skon�ila
185
00:09:39,996 --> 00:09:41,487
a m�j otec je Zip Betournay.
186
00:09:41,497 --> 00:09:43,356
Vlastn� golfov� klub Crystal Springs.
187
00:09:43,366 --> 00:09:45,999
Isto v�s posunul na za�iatok
�akacej listiny na vstup do klubu.
188
00:09:46,010 --> 00:09:47,643
To bolo r�torick�.
189
00:10:03,953 --> 00:10:06,379
Nie je tam ni� abnorm�lne, �i?
190
00:10:06,389 --> 00:10:08,214
R�diol�g sa bude na to musie� e�te pozrie�,
191
00:10:08,224 --> 00:10:09,957
ale vyzer� to tak.
192
00:10:15,465 --> 00:10:18,699
- Odvezte ju do jej izby.
- Dobre.
193
00:10:19,969 --> 00:10:21,524
Otec.
194
00:10:21,704 --> 00:10:23,529
Prep��, �e som �a nestihol.
195
00:10:23,539 --> 00:10:25,565
Musel som zariadi� nejak� obchody.
196
00:10:25,575 --> 00:10:27,300
O deviatej ve�er?
197
00:10:27,310 --> 00:10:29,902
M��em ti to vynahradi�?
Nesk�r sa zastav�m v Chastaine.
198
00:10:29,912 --> 00:10:31,404
M�m smenu.
199
00:10:31,414 --> 00:10:32,572
M��e by� dlh�.
200
00:10:32,582 --> 00:10:34,040
Pravda�e.
201
00:10:34,050 --> 00:10:35,708
Rozumiem.
202
00:10:35,718 --> 00:10:38,244
- Kam ma to beriete?
- Bude to v poriadku.
203
00:10:38,254 --> 00:10:39,846
- Pustite ma odtia�to.
- Mus�m �s�.
204
00:10:39,856 --> 00:10:41,381
- Vezmem v�s do va�ej izby, dobre?
- N�jdem �a.
205
00:10:41,391 --> 00:10:42,982
Nie, vezmite ma pre� z tejto budovy!
206
00:10:42,992 --> 00:10:44,484
Hej, hej, hej, �o je za probl�m?
207
00:10:44,494 --> 00:10:45,985
Chce by� prepusten�.
208
00:10:45,995 --> 00:10:47,854
Nem��ete ma dr�a� proti mojej v�li.
209
00:10:47,864 --> 00:10:50,579
Laurie, hovorili sme o tom.
Mus�me spravi� p�r testov,
210
00:10:50,590 --> 00:10:52,142
aby sme zistili, �o je s vami.
211
00:10:52,153 --> 00:10:53,526
Kto ste?
212
00:10:54,692 --> 00:10:56,229
Som v� doktor.
213
00:10:56,239 --> 00:10:57,897
Nie.
214
00:10:57,907 --> 00:11:00,382
M�j doktor je Conrad Hawkins.
215
00:11:00,393 --> 00:11:02,527
Pr�ve som s n�m hovorila.
216
00:11:04,047 --> 00:11:06,580
Nikdy predt�m som v�s nestretla.
217
00:11:16,607 --> 00:11:19,867
Pravesh, volali ma kv�li
pri��vacej oper�ci�...
218
00:11:19,877 --> 00:11:22,870
delik�tna oper�cia, ktor�
vy�aduje moje jedine�n� schopnosti.
219
00:11:22,880 --> 00:11:24,037
Kde je ruka?
220
00:11:24,047 --> 00:11:26,039
Dr��m ju v �ade.
221
00:11:26,049 --> 00:11:28,776
Dobre. Za�nem prij�mac� proces.
222
00:11:28,786 --> 00:11:30,544
Ale nem��ete prija� ruku.
223
00:11:30,554 --> 00:11:32,446
Nie je �iv�.
Nem� poistenie.
224
00:11:32,456 --> 00:11:33,881
Nem� meno.
225
00:11:33,891 --> 00:11:36,483
Dobre, tak jej d�me meno. Clyde.
226
00:11:36,493 --> 00:11:38,552
Clyde? To je najlep�ie, �o viete?
227
00:11:38,562 --> 00:11:40,220
Nu�, bez in�pir�cie, ale �o u�.
228
00:11:40,230 --> 00:11:41,955
Ke� pripoj�m Clyda k pacientovi,
229
00:11:41,965 --> 00:11:44,458
bud� obaja �iv� a poisten�.
230
00:11:44,468 --> 00:11:46,234
Dobre.
231
00:11:50,674 --> 00:11:51,940
Neviem, kto to spravil.
232
00:11:54,945 --> 00:11:56,937
Ja som to nebol.
233
00:11:56,947 --> 00:11:59,106
Pokoj. Clyde m� zmysel pre humor.
234
00:11:59,116 --> 00:12:01,016
Povo�ujem.
235
00:12:02,286 --> 00:12:03,577
Dobre.
236
00:12:09,293 --> 00:12:11,618
Wau.
237
00:12:11,628 --> 00:12:14,154
- Vyzer� ��asne.
- Och, �akujem.
238
00:12:14,164 --> 00:12:17,624
A vy vyzer�te...
239
00:12:17,634 --> 00:12:19,092
dom�cky.
240
00:12:19,102 --> 00:12:21,495
To je dobr�, nie?
241
00:12:21,505 --> 00:12:23,363
- Je ju ve�mi �a�k� pre��ta�.
- Hej.
242
00:12:23,373 --> 00:12:25,966
A m�nus.
243
00:12:25,976 --> 00:12:27,935
- B m�nus za snahu.
- B m�nus?
244
00:12:27,945 --> 00:12:30,771
Plus, obe m�m rada. M��ete vst�pi�.
270
00:12:37,521 --> 00:12:38,812
Nie.
245
00:12:40,958 --> 00:12:43,450
Kriste.
246
00:12:58,542 --> 00:13:00,575
Ou.
247
00:13:02,646 --> 00:13:05,680
Ahoj. Som zbl�znen�
do mu�ov v leopardej ko�i.
248
00:13:06,717 --> 00:13:08,242
Vie�, pre p�r dokotorov a sestri�iek,
249
00:13:08,252 --> 00:13:10,010
myslela som
si, �e t�to p�rty bude...
250
00:13:10,020 --> 00:13:11,378
- Nudn�?
- Bez ur�ky.
251
00:13:11,388 --> 00:13:14,982
Nie, ni�, �o ja rob�m je nudn�.
252
00:13:14,992 --> 00:13:18,385
Lieky na predpis, ktor�
m� pre svoju kliniku...
253
00:13:18,395 --> 00:13:20,487
m� ich dnes vo svojom byte?
254
00:13:20,497 --> 00:13:22,856
Pros�m, trochu mi d�veruj.
Nie som hl�pa.
255
00:13:26,203 --> 00:13:29,663
Mo�no by si mala odviaza�
ma�iatko z v�dzky.
256
00:13:37,514 --> 00:13:40,874
Ak ste v�ne doktor Hawkins,
pre�o v�s neviem rozpozna�?
257
00:13:40,884 --> 00:13:43,210
Hovor� sa tomu Capgrasov
syndr�m. Je ve�mi zriedkav�.
258
00:13:43,220 --> 00:13:46,046
�udia vidia zn�mu tv�r,
ale emo�n� vzruchy potrebn�
259
00:13:46,056 --> 00:13:47,714
na rozpoznanie s� straten�.
260
00:13:47,724 --> 00:13:49,583
S� straten�, preto�e oblas� v mozgu,
261
00:13:49,593 --> 00:13:52,019
ktor� riadi em�cie sa nejak odpojila.
262
00:13:52,029 --> 00:13:54,021
A to rozpojenie hovor�,
263
00:13:54,031 --> 00:13:56,356
�e vid�te podvodn�ka,
hoci v skuto�nosti nie.
264
00:13:56,366 --> 00:13:58,058
Ale pre�o sa to deje?
265
00:13:58,068 --> 00:14:01,061
Je tu mno�stvo mo�n�ch pr��in.
266
00:14:01,071 --> 00:14:04,898
Prest�m ste mi vraveli, nech ni� netaj�m.
267
00:14:04,908 --> 00:14:06,633
Tak spravte to ist�.
268
00:14:06,643 --> 00:14:08,243
Len mi povedzte pravdu.
269
00:14:14,885 --> 00:14:18,053
M�te v rodine v�skyt schizofr�nie?
270
00:14:20,223 --> 00:14:23,050
Och, Bo�e.
271
00:14:23,060 --> 00:14:24,585
M�j bratranec mal schizofr�niu.
272
00:14:24,595 --> 00:14:26,115
Po�ul hlasy. Nemohol to vydr�a�.
273
00:14:26,126 --> 00:14:27,721
Sko�il z mosta na Jacksonovej ulici,
274
00:14:27,731 --> 00:14:29,790
- pred dvomi rokmi.
- Spoma�te. Hej, hej, hej.
275
00:14:29,800 --> 00:14:32,225
E�te mus�me ve�a zisti�,
276
00:14:32,235 --> 00:14:34,731
aby sme mohli diagnostikova�,
�o sa v skuto�nosti deje.
277
00:14:34,742 --> 00:14:36,163
Zavolal som neurol�ga.
278
00:14:36,173 --> 00:14:37,831
�oskoro sem pr�de
279
00:14:37,841 --> 00:14:40,408
a so v�etk�m n�m pom��e.
280
00:14:48,285 --> 00:14:50,352
Amat�r.
281
00:14:53,957 --> 00:14:57,150
Mrzne. Mrzne. Pre�o to mrzne? Dobre...
282
00:14:57,160 --> 00:14:59,987
Vypr�zdni si st�l.
283
00:14:59,997 --> 00:15:02,923
Je to tvoj prv� aj posledn� de�.
284
00:15:02,933 --> 00:15:05,859
Po�ka�, nie... V�ne?
285
00:15:05,869 --> 00:15:07,461
Tomuto sa hovor� pr�ca.
286
00:15:07,471 --> 00:15:09,296
Mo�no nerozumiete zamestaniu.
287
00:15:09,306 --> 00:15:11,031
V��inou zahr�uje pr�cu.
288
00:15:11,041 --> 00:15:13,100
Vy ste nepravili �iadnu pr�cu.
289
00:15:13,110 --> 00:15:15,702
M��ete donies� otcovi novinku.
N�jdem si s�m nov� klub.
290
00:15:15,712 --> 00:15:18,024
Ak ma vyhod�te, zabije ma. Naozaj.
291
00:15:18,035 --> 00:15:20,427
Nu�, to je nie�o, �o by
ste mali zv�i� v novej pr�ci.
292
00:15:20,438 --> 00:15:22,009
Ak nejak� dostanete.
293
00:15:22,019 --> 00:15:24,352
M��em v�m niekoho dohodi�.
294
00:15:25,656 --> 00:15:28,115
- Pros�m?
- Videl som v�s cel� de� �uchn�� doprava.
295
00:15:28,125 --> 00:15:31,818
M��em v�m n�js� na dnes ve�er sexi rande.
296
00:15:31,828 --> 00:15:33,387
Zbl�znili ste sa?
297
00:15:33,397 --> 00:15:34,721
Len si ma vypo�ujte.
298
00:15:34,731 --> 00:15:36,189
D�vam �ud� dohromady, jasn�?
299
00:15:36,199 --> 00:15:37,824
Je to nie�o, �o ja rob�m. Nem�m zru�nosti
300
00:15:37,834 --> 00:15:39,493
do �ivota alebo �o, okrem mojej schopnosti
301
00:15:39,503 --> 00:15:40,994
da� mu�a dokopy so �enou.
302
00:15:41,004 --> 00:15:42,996
Niekedy mu�a a mu�a,
niekdy d�mu a d�mu.
303
00:15:43,006 --> 00:15:44,231
V�etky typy. Na posledn� chv��u.
304
00:15:44,241 --> 00:15:45,899
Kr�tkodob�, dlhodob� vz�ah, ak�ko�vek.
305
00:15:45,909 --> 00:15:47,694
Je to dar, ak� m�m a je to dar,
306
00:15:47,705 --> 00:15:49,903
ak� v�m dnes ve�er m��em da�.
307
00:15:49,913 --> 00:15:52,839
Toto je bolestivo nevhodn�.
308
00:15:52,849 --> 00:15:54,074
Alebo rozko�ne dokonal�.
309
00:15:54,084 --> 00:15:56,317
Dobre? M�m u� niekoho v mysli.
310
00:16:05,996 --> 00:16:08,555
Capgras, �o? To je n�ro�n�.
311
00:16:08,565 --> 00:16:10,223
M�m p�r testov, ktor� mus�me spravi�.
312
00:16:10,233 --> 00:16:12,893
Vylu�uje mo�nosti biologick�ch pr��in.
313
00:16:12,903 --> 00:16:16,163
Kde je moja pacientka?
314
00:16:16,173 --> 00:16:17,248
Laurie.
315
00:16:17,259 --> 00:16:18,725
Chcela sa nad�cha� �erstv�ho vzduchu.
316
00:16:20,410 --> 00:16:23,236
Spravila som nie�o zle?
317
00:16:42,265 --> 00:16:43,698
Laurie?
318
00:16:46,103 --> 00:16:48,703
Laurie?
319
00:16:53,210 --> 00:16:55,744
U� viac nebudem norm�lna, v�ak?
320
00:16:59,282 --> 00:17:02,109
To nevieme.
321
00:17:02,119 --> 00:17:04,277
E�te sme len za�ali s testami.
322
00:17:04,287 --> 00:17:07,222
Dajme tomu �as.
323
00:17:08,225 --> 00:17:11,084
Neviem, �i to zvl�dnem.
324
00:17:11,094 --> 00:17:13,754
Budem s vami pri ka�dom kroku.
325
00:17:13,764 --> 00:17:15,096
Sprav�me to.
326
00:17:16,133 --> 00:17:18,833
Sprav�me to spolu.
327
00:17:41,206 --> 00:17:43,840
- Budete v poriadku. Vydr�te.
- Hej.
328
00:17:52,350 --> 00:17:54,676
Dobre, kto to spravil?
329
00:17:54,686 --> 00:17:57,278
Wau.
330
00:17:57,288 --> 00:17:59,448
- Nie, nie je to vtipn�.
- Ale ned�vajte sa na m�a.
331
00:17:59,459 --> 00:18:00,904
Dravec nerob� srandi�ky.
332
00:18:00,915 --> 00:18:03,515
Hoci ich oce�uje.
333
00:18:09,634 --> 00:18:11,192
Mu� pri�iel o svoju ruku.
334
00:18:11,202 --> 00:18:13,795
A ako vieme, s vysokou
pravdepodobnos�ou zomiera.
335
00:18:13,805 --> 00:18:15,897
St�le v�m to je smie�ne? Preto
336
00:18:15,907 --> 00:18:17,432
ste sa chceli sta� doktorom?
337
00:18:17,442 --> 00:18:18,867
Kl�dek, Pravesh.
338
00:18:18,877 --> 00:18:20,702
Pri�ijem Clyda Ruku
339
00:18:20,712 --> 00:18:24,606
k �ij�cemu telu, len �o sa
dostav� do Chastainu.
340
00:18:24,616 --> 00:18:27,308
Pr�jem! �av� noha. Ten ist� pacient.
341
00:18:27,318 --> 00:18:30,086
Pacient je st�le uv�znen�
na mieste. Pr�de tak za 20 min�t.
342
00:18:33,091 --> 00:18:35,383
Budeme potrebova� viac chirurgov.
343
00:18:49,441 --> 00:18:50,765
Si spoluz�visl�.
344
00:18:50,775 --> 00:18:52,967
A �o "Skvel� p�rty. Bav� sa?"
345
00:18:52,977 --> 00:18:56,271
Nep�tam sa ot�zky,
na ktor� u� pozn�m odpove�.
346
00:19:02,620 --> 00:19:03,978
Naliehav� oper�cia.
347
00:19:03,988 --> 00:19:06,614
Mus�m sa vr�ti� do Chastainu.
348
00:19:06,624 --> 00:19:07,749
Dobre, teraz vel�.
349
00:19:07,759 --> 00:19:08,983
- �o?
- Tri veci:
350
00:19:08,993 --> 00:19:10,785
prv�, nenechaj nikoho
zvraca� na m�j koberec;
351
00:19:10,795 --> 00:19:14,155
druh�, nevpusti Irvinga
bez lep�ieho kost�mu;
352
00:19:14,165 --> 00:19:16,424
a, tretia, m��e� nies�
na pleciach v Chaastaine
353
00:19:16,434 --> 00:19:20,028
cel� v�hu sveta, ale nie v mojom byte.
354
00:19:20,038 --> 00:19:21,763
Nie dnes.
355
00:19:37,188 --> 00:19:38,613
Dobre.
356
00:19:38,623 --> 00:19:40,615
�o tak pre m�a
357
00:19:40,625 --> 00:19:43,159
doplni� v�etky ��sla na hodink�ch?
358
00:20:03,581 --> 00:20:05,907
To, �e ste nakreslila v�etky ��sla
359
00:20:05,917 --> 00:20:07,509
na jednu stranu hodiniek znamen�,
360
00:20:07,520 --> 00:20:09,531
�e je va�a choroba m� biologick� p�vod.
361
00:20:09,542 --> 00:20:11,179
To je vlastne dobr� spr�va.
362
00:20:11,189 --> 00:20:13,815
- Preto�e nie som schizofreni�ka?
- Presne. Test n�m uk�zal,
363
00:20:13,825 --> 00:20:15,517
�e iba jedna polovica v�ho mozgu
364
00:20:15,527 --> 00:20:17,519
vyzer�, �e spolupracuje s vonkaj��m svetom.
365
00:20:17,529 --> 00:20:19,487
Neviete, �o to e�te sp�sobuje?
366
00:20:19,497 --> 00:20:21,723
Nie. Je tu nie�o,
367
00:20:21,733 --> 00:20:23,057
�o zatia� testy e�te neuk�zali.
368
00:20:23,067 --> 00:20:24,893
- �o by to mohlo by�?
- Z�pal.
369
00:20:24,903 --> 00:20:27,262
Autoimunitn� ochorenie. Tox�ny.
370
00:20:27,272 --> 00:20:29,307
Chcel by som si v�s necha�
v nemocnici cez noc.
371
00:20:29,318 --> 00:20:30,932
Objedn�me EEG,
372
00:20:30,942 --> 00:20:32,433
za�neme s empirick�mi antibiotikami,
373
00:20:32,443 --> 00:20:34,369
aby sme lie�ili mo�n� infek�n� pr��iny.
374
00:20:34,379 --> 00:20:36,571
St�le mysl�m...
375
00:20:36,581 --> 00:20:38,273
�e som si to sama priviedla.
376
00:20:38,283 --> 00:20:41,709
Odi�la som od mojej rodiny.
377
00:20:41,719 --> 00:20:44,112
Mo�no to je karma alebo �o.
378
00:20:44,122 --> 00:20:46,114
Nikdy by som neodi�la, mo�no by sa my ni�
379
00:20:46,124 --> 00:20:48,783
z tohto nestalo.
Zasl��im si no�n� mory.
380
00:20:48,793 --> 00:20:51,786
Ka�d� m� no�n� mory.
381
00:20:51,796 --> 00:20:55,056
S�m m�m raz za �as.
382
00:20:55,066 --> 00:20:58,626
Nepriviedli ste si to.
383
00:20:58,636 --> 00:21:01,362
D�me v�s sedat�vum do va�ej inf�zie.
384
00:21:01,372 --> 00:21:05,208
Malo by to pom�c� k dobr�mu no�n�mu sp�nku.
385
00:21:11,482 --> 00:21:13,474
�oko�vek sa deje v jej mozgu,
386
00:21:13,484 --> 00:21:15,410
postupuje to r�chlo.
387
00:21:15,420 --> 00:21:17,979
Mus�me r�chlo n�js� zdroj,
388
00:21:17,989 --> 00:21:19,447
aby sme sa vyhli trval�m zmen�m.
389
00:21:19,457 --> 00:21:22,491
Skontrolujte ju za hodinu. Ak potrebuje
�al�ie lieky, tak ich jej d�me.
390
00:21:23,595 --> 00:21:25,420
Bude v poriadku?
391
00:21:25,430 --> 00:21:27,255
Diagn�za je ihla v kope sena.
392
00:21:27,265 --> 00:21:28,990
Ale budem ju h�ada�, k�m ju nen�jdem.
393
00:21:29,000 --> 00:21:30,491
Vyzer� unavene.
394
00:21:30,501 --> 00:21:32,160
Sp� dos�?
395
00:21:32,170 --> 00:21:34,596
Rezidenti nechodia spa�.
396
00:21:34,606 --> 00:21:38,499
Synak, kedy si si naposledy
vzal p�r dn� vo�na,
397
00:21:38,509 --> 00:21:41,169
aby si si nabil baterky?
398
00:21:41,179 --> 00:21:42,770
Nem�m tu�enia.
399
00:21:42,780 --> 00:21:45,106
Robil som to ist�, ke�
som bol v tvojom veku.
400
00:21:45,116 --> 00:21:47,508
Robil som od svitu do mrku,
k�m som nevyhorel.
401
00:21:47,518 --> 00:21:48,943
Smeruje� s t�m niekam?
402
00:21:48,953 --> 00:21:52,947
Bol by som r�d, ak by
sme spolu niekam za�li.
403
00:21:52,957 --> 00:21:54,649
Ty a ja.
404
00:21:54,659 --> 00:21:57,752
M�m s�dlo na Anguille.
405
00:21:57,762 --> 00:21:59,087
Dom na pl�i.
406
00:21:59,097 --> 00:22:00,822
Mohli by sme odletie� na pred�en� v�kend.
407
00:22:00,832 --> 00:22:02,924
Pre�o si nepri�iel na k�vu?
408
00:22:02,934 --> 00:22:05,627
Povedal som ti, mal som
obchod na druhej strane mesta.
409
00:22:05,637 --> 00:22:07,328
Nechcel by si to znova vysvetli�?
410
00:22:07,338 --> 00:22:09,605
Preto�e si nepam�t�m,
�e by si zme�kal stretnutie.
411
00:22:21,619 --> 00:22:24,178
Riley, zlat��ko, dozri na sestry, dobre?
412
00:22:24,188 --> 00:22:26,814
Kde je m�j man�el?
413
00:22:26,824 --> 00:22:28,316
Frank Tanner.
414
00:22:28,326 --> 00:22:30,485
- Mal autonehodu.
- Tetovania.
415
00:22:30,495 --> 00:22:32,987
Riley, Gemma, Eve.
416
00:22:32,997 --> 00:22:34,389
Nie milenky. Deti.
417
00:22:34,399 --> 00:22:36,824
A pr�ve mi povedali:
Frank je tu o min�tu.
418
00:22:36,834 --> 00:22:38,860
Dobre, presuniem ich do �ak�rne.
419
00:22:38,870 --> 00:22:41,362
Pani Tannerov�, som doktor Devon Pravesh.
420
00:22:41,372 --> 00:22:42,582
Po�te so mnou.
421
00:22:42,593 --> 00:22:45,251
V� man�el e�te nepri�iel
na urgent, ale len �o pr�de,
422
00:22:45,262 --> 00:22:47,181
postar�me sa o neho, dobre?
Len tu po�kajte.
423
00:22:47,192 --> 00:22:48,536
- Dobre. Diev�at�.
- �udia, no tak.
424
00:22:48,546 --> 00:22:51,950
46 ro�n� mu�. Dlh� vyslobodzovanie.
425
00:22:51,961 --> 00:22:53,808
- Och, m�j Bo�e, Frank!
- Amputovanie ruky a nohy.
426
00:22:53,818 --> 00:22:55,776
Na mieste stratil nieko�ko litrov krvi.
427
00:22:55,787 --> 00:22:58,221
- Frank!
- Po�kajte tu.
428
00:22:59,990 --> 00:23:01,915
Dobre.
429
00:23:01,926 --> 00:23:04,319
Raz, dva, tri.
430
00:23:04,329 --> 00:23:05,820
Zo�e�te kardiol�ga.
431
00:23:05,830 --> 00:23:07,221
Hovorte funkcie.
432
00:23:07,231 --> 00:23:09,857
70/40. Pulz 50 a kles�.
433
00:23:09,867 --> 00:23:11,893
- Nastane z�stava.
- Ja viem.
434
00:23:11,903 --> 00:23:14,762
Za�nite rap�dnu transf�ziu.
Dve jednotky 0 negat�v.
435
00:23:14,772 --> 00:23:16,839
Tep kles�. 30.
436
00:23:17,508 --> 00:23:19,075
Dobre.
437
00:23:21,579 --> 00:23:24,213
Jeden miligram adrenal�nu.
Doneste resuscita�n� voz�k.
438
00:23:25,683 --> 00:23:27,516
Srde�n� tep je 20.
439
00:23:31,055 --> 00:23:32,388
Desa�.
440
00:23:33,758 --> 00:23:35,750
Nula. Dobre, niekto za�nite pumpova�.
441
00:23:35,760 --> 00:23:38,252
Nechajte ma to spravi�. Dok�em to.
442
00:23:38,262 --> 00:23:39,695
Dobre.
443
00:23:48,139 --> 00:23:51,532
Pokra�ujte v stl��an�. Kontrolujte pulz.
444
00:23:51,542 --> 00:23:53,031
- Ni�.
- No tak, Pravesh.
445
00:23:53,042 --> 00:23:55,570
Ak Frank zomrie, nem�m dnes koho operova�.
446
00:23:55,580 --> 00:23:57,813
D�cha?
447
00:24:02,754 --> 00:24:04,112
Dajte mu v�boj.
448
00:24:04,122 --> 00:24:05,613
Nab�jam.
449
00:24:05,623 --> 00:24:07,957
Ust�pte.
450
00:24:12,630 --> 00:24:15,623
Pekne. Frank �ije.
451
00:24:15,633 --> 00:24:17,492
Zatia�. Celotelov� CT.
452
00:24:17,502 --> 00:24:20,503
OR Numero Uno je, kde budem.
453
00:24:25,508 --> 00:24:27,267
Hej. Hej!
454
00:24:27,277 --> 00:24:30,437
- Presta�te. Mysl�m... Och, m�j Bo�e, ja...
- Nic.
455
00:24:30,447 --> 00:24:32,906
Moja hrdinka. V�aka, �e si ma pustila dnu.
456
00:24:32,916 --> 00:24:34,441
T�to p�rty je epick�.
457
00:24:34,451 --> 00:24:35,976
V�ne?
458
00:24:35,986 --> 00:24:37,911
Hal�?
459
00:24:37,921 --> 00:24:40,647
Je tu 40% pravdepodobnos�,
�e sa vysp�m s Pastierkou.
460
00:24:40,657 --> 00:24:43,783
Vlastne je 100% �anca, �e Pastierka
461
00:24:43,793 --> 00:24:47,153
- sa vysp� s Herkulom.
- Och.
462
00:24:47,163 --> 00:24:49,856
Zmen� n�zor.
463
00:24:49,866 --> 00:24:51,758
Si v poriadku?
464
00:24:51,768 --> 00:24:54,928
Budem, ke� n�jdem Jessie. Je na love.
465
00:24:54,938 --> 00:24:58,206
Skontroluj �atn�ky. Ve�a sa
toho deje v �atn�koch.
466
00:25:26,970 --> 00:25:28,662
Hej, nie na posteli. Dolu z postele.
467
00:25:36,146 --> 00:25:38,012
Mm!
468
00:25:40,050 --> 00:25:42,083
Chce� si to e�te viac vylep�i�?
469
00:25:56,399 --> 00:25:58,833
Nech�m si ich na nesk�r, dobre?
470
00:26:03,239 --> 00:26:06,333
Obsaden�.
471
00:26:06,343 --> 00:26:09,536
- Jessie, no tak, otvor.
- Hej.
472
00:26:09,546 --> 00:26:10,561
Ty prv�.
473
00:26:10,572 --> 00:26:12,237
Nikde som �a nemohla n�js�, len...
474
00:26:12,248 --> 00:26:14,238
Sleduje� ma cel� noc a nebav� sa?
475
00:26:14,249 --> 00:26:15,342
Idem sa vyspa� s Tarzanom.
476
00:26:15,352 --> 00:26:16,776
- Prek�a ti to?
- Dobre, vie�, �o,
477
00:26:16,786 --> 00:26:18,278
bola to chyba. Nemala
som �a sem privies�.
478
00:26:18,288 --> 00:26:20,046
- Povedala si, �e mi ver�.
- Len som si myslela...
479
00:26:20,056 --> 00:26:22,167
nepotrebujem opatrovate�ku, Nic.
A nie si mama.
480
00:26:22,178 --> 00:26:23,950
Mama by sa takto nespr�vala.
Vie� pre�o?
481
00:26:23,967 --> 00:26:25,574
Lebo by vlastne v�etko vylep�ovala.
482
00:26:25,585 --> 00:26:26,920
Tak pre�o ma nenech� samu
483
00:26:26,930 --> 00:26:29,428
a nejde� pre� a vypije�
nie�o, v �om je alkohol,
484
00:26:29,439 --> 00:26:31,358
a ja n�s odveziem domov, preto�e, h�daj �o,
485
00:26:31,368 --> 00:26:33,360
- som triezva.
- Jess.
486
00:26:57,260 --> 00:27:00,261
Pohosti� alebo pomsti�!
487
00:27:17,614 --> 00:27:19,639
Laurie!
488
00:27:19,649 --> 00:27:23,410
Lau... Laurie.
489
00:27:23,420 --> 00:27:26,679
- Nie...
- Laurie! Laurie!
490
00:27:28,091 --> 00:27:30,850
Laurie!
491
00:27:30,860 --> 00:27:32,293
Laurie!
492
00:27:38,968 --> 00:27:41,127
Laurie, stop!
493
00:27:41,137 --> 00:27:42,738
Je to v poriadku. Je to v poriadku.
494
00:27:42,749 --> 00:27:44,257
- Nie, nie, nie!
- Je to v poriadku, je to v poriadku.
495
00:27:44,268 --> 00:27:46,266
M��eme v�m pom�c�. John!
496
00:27:46,276 --> 00:27:48,009
Madam, madam, madam...
497
00:27:57,887 --> 00:28:00,113
Femor�lne krv�canie!
498
00:28:00,123 --> 00:28:01,989
G�za, hne�!
499
00:28:04,861 --> 00:28:07,320
Hawkins, pom�� mi ju podr�a�!
500
00:28:07,330 --> 00:28:09,556
Idem na to.
501
00:28:14,170 --> 00:28:17,497
M�m ju. M��me, m��me.
502
00:28:17,507 --> 00:28:18,673
40 mg ketam�nu.
503
00:28:21,911 --> 00:28:24,145
No tak.
504
00:28:25,148 --> 00:28:27,073
Dobre,
505
00:28:27,083 --> 00:28:29,183
priprav sa a podaj, ke� m��e�.
506
00:28:38,995 --> 00:28:40,437
M�m tlak na art�ri�.
507
00:28:40,448 --> 00:28:42,453
CT sken a pripravte s�lu.
508
00:28:42,464 --> 00:28:44,896
- Mali ste to pod kontrolou?
- Myslel som si. Nepodob�
509
00:28:44,907 --> 00:28:47,026
sa to na ni�, �o som u� videl.
510
00:28:47,036 --> 00:28:48,828
Pr��te za mnou, ak budete
potrebova� nov� poh�ad.
511
00:28:48,838 --> 00:28:50,864
Pr�dem.
512
00:29:19,936 --> 00:29:22,362
Nic, �o rob�?
513
00:29:22,372 --> 00:29:25,532
- Nem��em d�cha�. Nem��em d�cha�.
- Dobre. Dobre.
514
00:29:25,542 --> 00:29:27,367
M� panick� z�chvat?
515
00:29:27,377 --> 00:29:29,068
Odkedy m�va� panick� z�chvaty?
516
00:29:29,078 --> 00:29:31,971
Od�� a nikomu to nevyt�raj.
517
00:29:31,981 --> 00:29:34,107
- Odkedy?
- Nie je to nie�o, �o by som vytrubovala.
518
00:29:34,117 --> 00:29:35,575
V�ne? Ako dlho?
519
00:29:35,585 --> 00:29:37,043
Vy�e roka.
520
00:29:37,053 --> 00:29:40,246
Nem��e� sa stara� o v�etk�ch
okrem seba, vie� to, v�ak?
521
00:29:40,256 --> 00:29:42,440
- Pozri, zvl�dam to.
- Zvl�da�? Preto�e sed�
522
00:29:42,451 --> 00:29:44,450
na kuchynskej dl�ke, hyperventiluj�ca.
523
00:29:44,460 --> 00:29:45,919
Prep��.
524
00:29:45,929 --> 00:29:48,254
Prep��. Prep��.
525
00:29:48,264 --> 00:29:51,257
Si v poriadku.
526
00:29:51,267 --> 00:29:55,061
Si v poriadku. Len d�chaj.
527
00:29:55,071 --> 00:29:58,105
- Sna��m sa.
- Viem.
528
00:30:01,978 --> 00:30:04,637
Som tak vystra�en�.
529
00:30:04,647 --> 00:30:08,174
Som priamo tu. Som tu, dobre?
530
00:30:08,184 --> 00:30:10,510
Pozri s k�m hovor�.
531
00:30:10,520 --> 00:30:13,313
V�dy si tu bola pre m�a, Nic.
Ja som tu pre teba.
532
00:30:13,323 --> 00:30:15,323
Opri sa.
533
00:30:28,386 --> 00:30:30,511
Bell mi povedal, �o sa deje.
534
00:30:30,521 --> 00:30:31,913
M� h�dam dobr� spr�vy.
535
00:30:31,923 --> 00:30:33,681
Obstojn� ti musia posta�i�.
536
00:30:33,691 --> 00:30:35,640
Oper�cia Laurinej
femor�lnej tepny zaberie
537
00:30:35,651 --> 00:30:38,352
tak pol hodinu, ak neboli
�al�ie tepny a �ily po�koden�.
538
00:30:38,362 --> 00:30:40,087
V�etko nasved�uje tomu, �e nie.
539
00:30:40,097 --> 00:30:42,290
Dajte mi vedie�, ak by
sa to na s�le zmenilo.
540
00:30:42,300 --> 00:30:44,125
D�me.
541
00:30:44,135 --> 00:30:45,760
Doktor Nolan.
542
00:30:45,770 --> 00:30:47,695
Skontroluj Laurino podbru�ko,
543
00:30:47,705 --> 00:30:50,865
k�m si tam, medzi prav�m bokom a pupkom.
544
00:30:50,875 --> 00:30:53,301
Budem nabl�zku a napravova� to zbl�zka,
545
00:30:53,311 --> 00:30:54,932
no r�d by som zostal mimo jej brucha.
546
00:30:54,943 --> 00:30:57,738
Pre�o chce�, aby som to spravil?
547
00:30:57,748 --> 00:30:59,707
Och, to je incidentalom.
548
00:30:59,717 --> 00:31:01,789
- Je nezhubn�. To je ni�.
- Hej, alebo by to mohlo
549
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
by� nie�o, �o v�etko vysvet�uje.
550
00:31:05,256 --> 00:31:07,389
Pozriem sa na to.
551
00:31:28,346 --> 00:31:30,471
Doktor Bell.
552
00:31:30,481 --> 00:31:33,282
Vivian.
553
00:31:36,754 --> 00:31:39,480
Och.
554
00:31:39,490 --> 00:31:40,848
To sa st�va na bojisku.
555
00:31:40,858 --> 00:31:43,284
Zachr�nili ste ich �ivot?
556
00:31:43,294 --> 00:31:46,620
- �no.
- Rob�te to �asto?
557
00:31:46,630 --> 00:31:48,289
Zacha�ovanie �ivotov?
558
00:31:48,299 --> 00:31:51,692
�e v�m asistent zariadi rande naslepo.
559
00:31:51,702 --> 00:31:53,427
Nikdy.
560
00:31:53,437 --> 00:31:54,970
Ani ja.
561
00:31:56,440 --> 00:31:58,799
Ale ne�tve ma to.
562
00:31:58,809 --> 00:32:01,377
Ani m�a.
563
00:32:13,190 --> 00:32:15,224
Cho�te zachr�ni� pacienta.
564
00:32:17,228 --> 00:32:19,220
A ja sprav�m, �o viem,
565
00:32:19,230 --> 00:32:21,697
aby som bola trpezlivou.
566
00:32:28,339 --> 00:32:30,498
Doktor Bell. Prep��te
za zavolanie na posledn� chv��u.
567
00:32:30,508 --> 00:32:32,299
Myslel som si, �e to
traja chirurgovia zvl�dnu.
568
00:32:32,309 --> 00:32:33,993
Zaisto potrebujete �tvrt�ho.
569
00:32:34,004 --> 00:32:35,870
M��em �s� na ruku, nohu
alebo pendlova� medzi oboma.
570
00:32:35,880 --> 00:32:37,790
Ja neviem, doktorka Vossov� je nad�en�
571
00:32:37,801 --> 00:32:39,907
z pripevnenia ch�baj�cej laby.
572
00:32:39,917 --> 00:32:41,650
Vy a ja tak zm�kneme ruku, nie?
573
00:32:41,661 --> 00:32:43,642
Nebolo by skvel�, ak by sme dali mo�nos�
574
00:32:43,653 --> 00:32:45,900
tomuto otcovi troch dc�r,
aby ich jedn�ho d�a
575
00:32:45,911 --> 00:32:47,106
odviedol uli�kou k olt�ru?
576
00:32:47,117 --> 00:32:49,484
Ner�d v�m l�mem va�e krehk�
srdce, doktor Austin, ale...
577
00:32:49,495 --> 00:32:51,551
Beriem si Minu. Tak, je rozhodnut�.
578
00:32:51,562 --> 00:32:54,321
D�my si ber� nohu.
Hviezdy sa pustia do ruky.
579
00:32:54,331 --> 00:32:56,598
Je tu niekto, kto s�hlasil
s kon�atinou, alebo...
580
00:32:59,503 --> 00:33:02,830
Kolabuje. Austin, pozrite
skeny. Vossov�, cirkul�cia.
581
00:33:02,840 --> 00:33:05,566
Tlak je 70/55. R�chlo kles�.
582
00:33:05,576 --> 00:33:08,602
- M� nejak� �al�ie zranenia?
- Zlomen� rebr�, potl�en� p��ca.
583
00:33:08,612 --> 00:33:10,404
Vr�tane medzip��cneho krv�cania,
ktor� mus�me sledova�.
584
00:33:10,414 --> 00:33:12,840
Brucho a panva vyzeraj� dobre.
Toto v�etko je hemoragick� �ok.
585
00:33:12,850 --> 00:33:15,242
Sme z�soben� na ve�k� transf�zny protokol?
586
00:33:15,252 --> 00:33:16,710
Dostal �tyri jednotky na urgente.
587
00:33:16,720 --> 00:33:18,212
Zaveste �al�ie dve,
pripravte kyselinu tranexamov�
588
00:33:18,222 --> 00:33:20,233
a zavolajte do krvej banky.
Budeme potrebova� v�etko, �o maj�.
589
00:33:20,244 --> 00:33:21,858
To�ko k odprevadeniu k olt�ru.
590
00:33:21,869 --> 00:33:24,919
Uistime sa, �e znovu uvid� svoje deti.
591
00:33:26,464 --> 00:33:28,923
Cit�t: "V ni�om sa �lovek viac nepribl�i
592
00:33:28,933 --> 00:33:32,426
k bohom ako ke� d� �loveku zdravie."
593
00:33:32,436 --> 00:33:34,462
- Cicero.
- Cit�t:
594
00:33:34,472 --> 00:33:37,264
"Skontroluj Laurino brucho."
595
00:33:37,274 --> 00:33:39,967
Hawkins.
596
00:33:39,977 --> 00:33:42,736
Andy, budem potrebova�,
597
00:33:42,746 --> 00:33:46,315
aby si dal trochu viac toho sem.
598
00:33:47,952 --> 00:33:49,643
Ako dlho bola noha oddelen�?
599
00:33:49,653 --> 00:33:51,612
Nejak okolo p� hod�n.
600
00:33:51,622 --> 00:33:54,982
H�dam tak 20 min�t, k�m t�
kon�atina strat� �ivotaschopnos�.
601
00:33:54,992 --> 00:33:56,417
Potom by sme sa mali s�stredi�
602
00:33:56,427 --> 00:33:58,052
na kon�atinu, ktor� sa sna��te zachr�ni�.
603
00:33:58,062 --> 00:34:00,061
Oprava, l�ska. Kon�atinu,
�o sa my sna��me zachr�ni�.
604
00:34:02,133 --> 00:34:04,399
Ods�vanie.
605
00:34:05,569 --> 00:34:06,994
Tamp�n.
606
00:34:07,004 --> 00:34:09,004
Svorka.
607
00:34:11,777 --> 00:34:14,196
Dobre, pokra�ujte v transf�zi�.
Dajte ho do Trendenlenburgovej polohy.
608
00:34:14,214 --> 00:34:15,472
Vykrv�ca.
609
00:34:15,746 --> 00:34:17,505
Odv�dzate prive�a krvi
610
00:34:17,515 --> 00:34:20,113
- z jeho nohy.
- Prich�dzame o ruku.
611
00:34:20,124 --> 00:34:22,576
- A koho chyba to je?
- Tepna bola oslaben�.
612
00:34:22,586 --> 00:34:24,383
- �o to tak dlho trv�?
- Neviem,
613
00:34:24,394 --> 00:34:26,447
o �om hovor�te.
Probl�m vyrie�en�.
614
00:34:26,457 --> 00:34:29,116
Nov� probl�m.
615
00:34:29,126 --> 00:34:31,485
Spoma�uje sa.
616
00:34:31,495 --> 00:34:34,163
Dajte mi ultrazvuk.
617
00:34:37,601 --> 00:34:40,761
Tampon�da stla�uje jeho srdce.
618
00:34:40,771 --> 00:34:42,796
Medzip���ne krv�canie
sa muselo zv��i�.
619
00:34:42,806 --> 00:34:46,167
Roztrhnut� p��cna tepna. Hrud� p�lka.
620
00:34:48,479 --> 00:34:50,712
- Mus� �s� na pumpu?
- Nie. To zvl�dneme.
621
00:35:03,327 --> 00:35:04,860
�al�ie dve jednotky �erven�ch krviniek.
622
00:35:14,038 --> 00:35:15,996
St�le sa zni�uje.
623
00:35:16,006 --> 00:35:18,165
Budem potrebova� vy��iu kardiopodporu.
624
00:35:18,175 --> 00:35:19,741
Natrieskajte do neho t� krv.
625
00:35:46,337 --> 00:35:49,063
Funkcie sa zlep�uj�.
626
00:35:49,073 --> 00:35:51,665
Predv�dzanie sa.
627
00:35:51,675 --> 00:35:53,667
Hej, ak to viete, uk�te to.
628
00:35:53,677 --> 00:35:55,236
Ako my.
629
00:35:55,246 --> 00:35:58,839
T�m Chastain, bejby.
630
00:35:58,849 --> 00:36:01,208
Laurie sa zotavuje.
Mal si pravdu.
631
00:36:01,218 --> 00:36:03,085
Skontrolova� jej brucho bol dobr� n�pad.
632
00:36:06,557 --> 00:36:09,450
- T�to vec m� zuby.
- M� zub.
633
00:36:09,460 --> 00:36:12,186
To je terat�m.
Neuhryzne �a, Ricky.
634
00:36:12,196 --> 00:36:14,588
Terat�my s� genetick� anom�lie,
ktor� rozmno�uj� org�ny
635
00:36:14,598 --> 00:36:17,558
alebo niekedy kosti �i
zuby a to vn�tri m�sa.
636
00:36:17,568 --> 00:36:18,926
Zriedkav�. Nepr�jemn�.
637
00:36:18,936 --> 00:36:21,695
Dokonale vhodn� objavi�
na All Hallows' Eve.
638
00:36:21,705 --> 00:36:23,979
Niektor� terat�my tvoria protil�tky,
ktor� nap�daj� mozog
639
00:36:23,990 --> 00:36:25,339
a to m��e vies� k encefalit�de.
640
00:36:25,350 --> 00:36:26,885
- M��e.
- Zopakujeme jej CSF test
641
00:36:26,896 --> 00:36:30,204
na anti-NMDA protil�tky.
642
00:36:30,214 --> 00:36:32,214
Mysl�m, �e to m�me.
643
00:36:34,818 --> 00:36:37,653
Dobre, to sta��.
644
00:36:49,031 --> 00:36:51,256
V�ne budem v poriadku?
645
00:36:51,266 --> 00:36:53,025
�no. �no!
646
00:36:57,639 --> 00:37:00,999
Hej. M�te anti-NMDA encefalit�du.
647
00:37:01,009 --> 00:37:02,534
Je to vz�cna infekcia mozgu.
648
00:37:02,544 --> 00:37:04,202
Sp�sobovala v�etky va�e sympt�my.
649
00:37:04,212 --> 00:37:05,671
D�me v�m kombin�ciu
650
00:37:05,681 --> 00:37:06,970
steroidov a imunoglobul�nov.
651
00:37:06,981 --> 00:37:08,840
Va�e no�n� terory m��u chv��u pretrv�va�,
652
00:37:08,850 --> 00:37:11,188
ale ani sa nenazd�te a
budete vies� norm�lny �ivot.
653
00:37:11,199 --> 00:37:13,443
Nehovorila som s mojou rodinou
654
00:37:13,454 --> 00:37:17,348
dva roky, ale teraz...
655
00:37:17,359 --> 00:37:19,651
neviem sa do�ka�, �e im
poviem, �e budem v poriadku.
656
00:37:19,661 --> 00:37:22,387
Len d�fam, �e zdvihn� telef�n.
657
00:37:22,397 --> 00:37:23,822
Rodina je komplikovan�.
658
00:37:23,832 --> 00:37:25,891
Len mus�te veri�,
659
00:37:25,901 --> 00:37:28,034
�e nakoniec tu bud� pre v�s.
660
00:37:39,915 --> 00:37:42,474
Mal si pravdu.
661
00:37:42,484 --> 00:37:46,078
Mal by som sa na p�r dn�
odviaza�, dobi� si baterky.
662
00:37:46,088 --> 00:37:49,414
- Len to povedz.
- P�jdem.
663
00:37:49,424 --> 00:37:51,183
Ke� mi povie� pravdu.
664
00:37:51,193 --> 00:37:53,326
Kde si dnes bol?
665
00:37:56,598 --> 00:37:59,057
Mo�no, ke� mi prestane� klama�,
666
00:37:59,067 --> 00:38:01,360
zv�im, �e s tebou p�jdem na ostrov.
667
00:38:01,370 --> 00:38:04,930
Zdie�a� v�dy v�etko
668
00:38:04,940 --> 00:38:07,332
nie je nie�o, o �o m�m z�ujem.
669
00:38:07,342 --> 00:38:09,568
Nu�, ja �no.
670
00:38:09,578 --> 00:38:11,436
Synak, som ve�a vec�,
671
00:38:11,446 --> 00:38:14,206
ale pokrytec to nie je.
672
00:38:14,216 --> 00:38:16,508
�o to m� znamena�?
673
00:38:16,518 --> 00:38:18,543
Nesed�m pr�ve pred
674
00:38:18,553 --> 00:38:21,179
otvorenou knihou.
675
00:38:21,189 --> 00:38:24,583
Odi�iel si z domu na desa�
rokov a nepovedal si, kde si.
676
00:38:24,593 --> 00:38:27,786
Musel som si naja� s�kromn�
o�ko, aby �a vystopovalo.
677
00:38:27,796 --> 00:38:31,022
Tak sa ma nep�taj na nie�o,
678
00:38:31,032 --> 00:38:34,968
�o s�m odmieta� sp�ta� sa s�m seba.
679
00:38:38,940 --> 00:38:40,907
Odd�chni si.
680
00:38:54,990 --> 00:38:57,056
Vitajte sp�, Frank.
681
00:39:00,328 --> 00:39:02,421
�o... �o sa so mnou stalo?
682
00:39:02,431 --> 00:39:04,823
Tak trochu ste mal autonehodu.
683
00:39:04,833 --> 00:39:07,793
Doktorka Vossov� a ja
sme boli v t�me, ktor� v�m
684
00:39:07,803 --> 00:39:10,762
sp� pri�il va�u ruku a va�u nohu.
685
00:39:10,772 --> 00:39:12,564
Takmer som umrel?
686
00:39:12,574 --> 00:39:14,599
Nieko�ko kr�t.
687
00:39:14,609 --> 00:39:17,335
D�le�it� je, �e ste tu teraz.
688
00:39:17,345 --> 00:39:20,405
Moja �ena?
689
00:39:20,415 --> 00:39:23,108
A dc�ry?
690
00:39:23,118 --> 00:39:25,243
Vedia to?
691
00:39:25,253 --> 00:39:29,022
Hej, s� na ceste za vami.
692
00:39:35,263 --> 00:39:37,622
Ahoj.
693
00:39:37,632 --> 00:39:39,491
Ahoj.
694
00:39:39,501 --> 00:39:42,961
To je v poriadku, zlatko. Je to v poriadku.
695
00:39:42,971 --> 00:39:45,371
Ocko v�s ��bi, srdie�ka.
696
00:39:47,676 --> 00:39:50,702
Dobr� v�pomoc na urgente, Pravesh.
697
00:39:50,712 --> 00:39:52,270
V�aka, doktor Austin.
698
00:39:52,280 --> 00:39:53,939
A �o ste spravili dnes na s�le...
699
00:39:53,949 --> 00:39:56,608
���. Viem, �e som si dobre viedol.
700
00:39:56,618 --> 00:39:58,877
Nie je to najkraj�ia �as� pr�ce?
701
00:39:58,887 --> 00:40:00,479
O akej �asti hovor�te?
702
00:40:00,489 --> 00:40:02,013
O �asti, kedy chcete
703
00:40:02,023 --> 00:40:04,149
zdvihn�� telef�n a zavola� svojim de�om.
704
00:40:04,159 --> 00:40:06,993
Americk� bobtail a Maine
Coon s� moje jedin� deti.
705
00:40:08,964 --> 00:40:10,989
Po�ka�. Vy m�te �udsk� deti?
706
00:40:10,999 --> 00:40:13,124
Dve, z prv�ho man�elstva.
707
00:40:13,134 --> 00:40:14,726
Obe s� dospel�.
708
00:40:14,736 --> 00:40:16,962
A jedno z nich m� vlastn� die�a.
709
00:40:16,972 --> 00:40:19,205
Dobr� noc, chlapci.
710
00:40:21,843 --> 00:40:24,035
Jej die�a m� die�a.
711
00:40:24,045 --> 00:40:26,212
Je star� mama.
712
00:40:31,553 --> 00:40:33,486
Vie�,
713
00:40:36,725 --> 00:40:38,884
Vie�, rozm���al som,
714
00:40:38,894 --> 00:40:43,088
�e toto nezni�ite�n�
stretnutie by malo by�...
715
00:40:43,098 --> 00:40:45,490
jednor�zov�. Bez z�v�zkov.
716
00:40:47,836 --> 00:40:50,428
Teraz to prehodnocujem.
717
00:40:50,438 --> 00:40:54,366
Ja tie�.
718
00:40:54,376 --> 00:40:56,167
Mus�m poveda�, �e m�j nov� asistent mal
719
00:40:56,177 --> 00:40:57,869
pravdu o dohadzovac�ch schopnostiach.
720
00:40:57,879 --> 00:40:59,838
Dobre sme ho vychovali.
721
00:40:59,848 --> 00:41:03,909
M�j b�val� je na Graysona tvrd�,
ale ja som na neho hrd�.
722
00:41:03,919 --> 00:41:06,085
Je dobr� syn.
723
00:41:08,123 --> 00:41:10,223
�o?
724
00:41:21,570 --> 00:41:23,595
Kde je Nic?
725
00:41:23,605 --> 00:41:25,630
Dala som jej vo�no.
726
00:41:25,640 --> 00:41:27,799
Tak�e, �kody:
727
00:41:27,809 --> 00:41:31,403
tri rozbit� poh�re, upchat� um�vadlo a...
728
00:41:31,413 --> 00:41:34,205
Holly Golightly rozlial na koberec drink.
729
00:41:34,215 --> 00:41:36,207
Nikdy to nev�jde.
Viem. Prep��.
730
00:41:36,217 --> 00:41:38,944
Presta�.
731
00:41:38,954 --> 00:41:41,279
Nie, ty presta�.
732
00:41:41,289 --> 00:41:43,548
Ty mal� hl�pa koketa.
733
00:41:43,558 --> 00:41:47,385
U� to tak je chv��a.
734
00:41:47,395 --> 00:41:50,322
- Vlastne to je zlat�.
- Presta�.
735
00:41:50,332 --> 00:41:51,931
To je no�n� mora.
736
00:42:18,326 --> 00:42:19,425
Mami!
737
00:42:20,428 --> 00:42:21,427
Mami!
738
00:42:23,198 --> 00:42:26,358
Cho� teraz, chlap�e.
739
00:42:26,368 --> 00:42:28,301
Vypadni odtia�to, chlap�e!
740
00:42:31,973 --> 00:42:35,166
Oci, nie! Pros�m!
741
00:42:35,176 --> 00:42:37,644
Pros�m.
742
00:42:44,019 --> 00:42:46,052
���, ���. Je to v poriadku.
743
00:42:50,291 --> 00:42:52,291
���.
744
00:42:54,829 --> 00:42:56,829
Chce� o tom hovori�?
745
00:43:11,337 --> 00:43:13,681
preklad, korekcia: Niki
54585